Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:31,160
Officer Cha!
2
00:00:34,430 --> 00:00:36,160
Wake up, Officer Cha!
3
00:00:36,300 --> 00:00:37,230
Officer Cha!
4
00:00:37,230 --> 00:00:40,160
Open your eyes.
I told you to open your eyes!
5
00:00:47,900 --> 00:00:48,900
Officer Cha!
6
00:00:48,900 --> 00:00:50,700
wake up!
You fool, wake up!
7
00:00:50,700 --> 00:00:52,100
Wake up!
8
00:00:53,300 --> 00:00:55,430
You can't sleep. Bong Seon,
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,300
open your eyes. Bong Seon...
10
00:00:57,960 --> 00:00:58,560
Bong Seon,
11
00:00:59,160 --> 00:01:00,700
Bong Seon! Wake up!
12
00:01:01,160 --> 00:01:02,100
Bong Seon.
13
00:01:04,100 --> 00:01:05,360
Wake Up!
14
00:01:05,560 --> 00:01:08,500
Open your eyes... open your eyes!
15
00:01:09,100 --> 00:01:12,630
Please wake up! Wake up!
16
00:01:13,160 --> 00:01:16,360
-=Finale=-
17
00:01:27,900 --> 00:01:31,360
She has hypothermia.
We've taken steps to warm her up.
18
00:01:31,430 --> 00:01:33,230
Bong Seon, wake up.
19
00:01:33,500 --> 00:01:34,430
Bong Seon...
20
00:01:35,500 --> 00:01:38,630
Her blood pressure and pulse are very low
and her temperature is 32.1 degrees celsius.
21
00:01:38,630 --> 00:01:41,900
Her SPO2 is 98%,
so we need to give the patient oxygen.
(SPO2 - saturation of peripheral oxygen in the blood)
22
00:01:41,900 --> 00:01:43,700
Her body temperature is very low.
23
00:01:43,700 --> 00:01:45,830
If it continued dropping like this,
it would've been very dangerous.
24
00:01:45,830 --> 00:01:48,900
For now, we are using warm IV fluid first to warm her up.
25
00:01:48,900 --> 00:01:52,700
If we raise the body temperature
too fast, it will stress the heart.
26
00:01:52,700 --> 00:01:54,560
How long will it take to restore her
body temperature to normal levels?
27
00:01:54,560 --> 00:01:55,900
It varies from person to person.
28
00:01:55,900 --> 00:01:59,700
There are some who have taken a day,
and others who have taken days to recover.
29
00:01:59,700 --> 00:02:04,230
I will be back later.
Don't be so worried.
30
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
If you wake up,
31
00:02:39,090 --> 00:02:41,560
I will never let go again.
32
00:02:47,230 --> 00:02:48,290
That's enough.
33
00:02:48,490 --> 00:02:50,230
Don't blame yourself.
34
00:02:50,230 --> 00:02:53,830
You will have to face even
bigger incidents in the future, okay?
35
00:02:55,830 --> 00:02:57,360
Hey, how is it?
36
00:02:57,360 --> 00:02:58,830
We heard that the ambulance
took her away.
37
00:02:58,830 --> 00:03:00,290
Did you see it?
38
00:03:00,290 --> 00:03:01,760
Is she all right?
39
00:03:03,360 --> 00:03:04,560
What?
40
00:03:04,560 --> 00:03:06,290
He's in shock as well.
41
00:03:06,290 --> 00:03:09,960
Her mouth turned blue and her body went stiff.
42
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
Seems like they thought she was dead.
43
00:03:12,290 --> 00:03:13,960
Was it that serious?
44
00:03:13,960 --> 00:03:17,490
Don't be so worried.
She's out of danger already.
45
00:03:17,490 --> 00:03:21,230
Officer Jo, go to the hospital
and see how she is.
46
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
Yes.
47
00:03:53,160 --> 00:03:54,560
It's strange...
48
00:03:55,490 --> 00:03:58,430
Looking this closely at you,
49
00:03:58,430 --> 00:04:00,830
you look like another person.
50
00:04:06,160 --> 00:04:08,830
Are you Officer Cha?
51
00:04:18,090 --> 00:04:19,430
Yes, yes.
52
00:04:19,430 --> 00:04:22,690
She got transferred to a room,
so I came to see her, but...
53
00:04:25,160 --> 00:04:26,830
She's okay.
54
00:04:26,830 --> 00:04:29,160
Yes, everything is fine.
55
00:04:29,160 --> 00:04:31,760
Yes, I'll stay with her a little longer before leaving.
56
00:04:31,760 --> 00:04:32,890
All right.
57
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
Over there.
58
00:04:50,760 --> 00:04:52,490
My eonni is here, right?
59
00:04:54,230 --> 00:04:55,290
What are you doing right now?
60
00:04:55,290 --> 00:04:57,090
She needs peace and quiet right now.
61
00:04:57,090 --> 00:04:58,890
Visitors are not allowed.
62
00:05:00,290 --> 00:05:03,290
I work with Cha Bong Seon sunbae.
I'm Officer Jo Ma Ru.
63
00:05:03,630 --> 00:05:04,830
Yes.
64
00:05:05,630 --> 00:05:07,360
Are family members not allowed to visit either?
65
00:05:07,360 --> 00:05:08,430
Yes.
66
00:05:08,430 --> 00:05:10,360
Visitation is declined until tomorrow.
67
00:05:10,360 --> 00:05:13,960
Even so, can't we even take a look at her?
68
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
That...
69
00:05:18,890 --> 00:05:21,430
We'll just take a look.
70
00:05:43,230 --> 00:05:44,890
Hurry up and get out.
71
00:05:46,890 --> 00:05:49,690
What are you doing? Quickly.
72
00:06:02,960 --> 00:06:05,030
This brat again...
73
00:06:06,090 --> 00:06:07,560
See if I open the door for you.
74
00:06:07,560 --> 00:06:11,690
I'm absolutely not opening the door
for you today. This brat...
75
00:06:19,290 --> 00:06:21,360
You should check to see that
you locked up properly.
76
00:06:21,360 --> 00:06:23,160
The door wasn't even locked.
77
00:06:27,160 --> 00:06:29,630
I won't be able to sleep again today.
78
00:06:38,290 --> 00:06:39,830
Why are you so quiet?
79
00:06:39,830 --> 00:06:43,890
Ajussi, did you love your wife?
80
00:06:43,890 --> 00:06:46,360
Why are you talking about love suddenly?
81
00:06:46,630 --> 00:06:49,490
After splitting up with your wife,
have you dated?
82
00:06:49,490 --> 00:06:50,890
Did you have anyone you loved?
83
00:06:50,890 --> 00:06:54,160
You're not even sleeping,
why are you speaking nonsense.
84
00:06:54,160 --> 00:06:57,360
You absolutely cannot sleep here tonight.
85
00:06:58,490 --> 00:07:00,090
Love me, ajussi.
86
00:07:00,090 --> 00:07:01,560
Ah, really...
87
00:07:01,560 --> 00:07:03,290
Hey, what now?
88
00:07:03,290 --> 00:07:05,090
Is this a new torture method?
89
00:07:05,090 --> 00:07:08,830
Love me. Then I will love you too, ajussi.
90
00:07:08,890 --> 00:07:10,290
Twice as much.
91
00:07:11,560 --> 00:07:13,830
This, this... No matter how childish you are...
92
00:07:13,830 --> 00:07:16,290
You're 26 years old already.
It's the age when you know all you need to know.
93
00:07:16,290 --> 00:07:17,490
And what did you say?
94
00:07:17,490 --> 00:07:19,690
Do you think this is a simple transaction?
95
00:07:19,690 --> 00:07:22,560
Do you know what love is?
96
00:07:25,290 --> 00:07:26,960
I do.
97
00:07:27,760 --> 00:07:29,960
You... stay over there.
98
00:07:29,960 --> 00:07:32,230
Love is...
99
00:07:33,090 --> 00:07:34,490
touch.
100
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
You!
101
00:07:35,490 --> 00:07:37,490
Just try and touch me...
102
00:07:38,290 --> 00:07:42,160
Really? Okay then.
103
00:07:54,090 --> 00:07:56,690
Love me.
104
00:07:58,760 --> 00:08:01,830
I will also love you, ajussi.
105
00:08:07,160 --> 00:08:09,160
Love...
106
00:08:11,630 --> 00:08:18,290
isn't something you can attach conditions to.
107
00:09:42,430 --> 00:09:44,630
Did you sleep well?
108
00:09:48,030 --> 00:09:49,760
I'm still alive, right?
109
00:09:49,760 --> 00:09:51,160
Yes...
110
00:09:55,290 --> 00:09:58,760
Are you going to keep staying with me tonight?
111
00:10:00,090 --> 00:10:01,290
Yes...
112
00:10:02,890 --> 00:10:05,360
You won't go anywhere?
113
00:10:05,690 --> 00:10:07,160
No.
114
00:10:09,090 --> 00:10:11,430
Don't go anywhere.
115
00:10:12,960 --> 00:10:14,090
Okay...
116
00:10:21,160 --> 00:10:25,890
But, I'm sleepy again.
117
00:10:26,160 --> 00:10:31,560
Go to sleep again. They said it'll
take a few days for you to recover.
118
00:10:31,560 --> 00:10:33,560
But,
119
00:10:34,490 --> 00:10:36,230
I saw you in my dreams again.
120
00:10:36,230 --> 00:10:37,760
Really?
121
00:10:37,830 --> 00:10:40,690
I heard your voice.
122
00:10:42,290 --> 00:10:45,290
Because I called for you.
123
00:10:47,560 --> 00:10:50,760
And you sang me a song.
124
00:10:50,760 --> 00:10:53,230
My song was good, right?
125
00:10:54,030 --> 00:10:58,160
Yes... Sing for me again.
126
00:10:58,490 --> 00:11:02,290
You want me to sing for nothing?
127
00:11:13,090 --> 00:11:15,430
What song should I sing for you?
128
00:11:16,360 --> 00:11:18,690
Anything.
129
00:11:21,360 --> 00:11:23,090
Where's Bong Seon?
130
00:11:23,630 --> 00:11:25,890
Bong Seon, are you okay?
131
00:11:29,160 --> 00:11:30,490
Father!
132
00:11:32,890 --> 00:11:35,290
Who is this guy?
133
00:11:37,230 --> 00:11:38,230
Who are you exactly,
134
00:11:38,230 --> 00:11:40,230
lying under the same blanket with my daughter?
135
00:11:40,230 --> 00:11:41,230
- No.
- Get out quickly!
136
00:11:41,230 --> 00:11:43,690
- It's not like that.
- You're still not coming out?
- Father...
137
00:11:43,690 --> 00:11:45,430
- Father...
- Don't get involved.
138
00:11:45,430 --> 00:11:47,230
Come out, you!
139
00:11:47,630 --> 00:11:49,030
That...
140
00:11:49,030 --> 00:11:50,360
Get out, you brat!
141
00:11:50,490 --> 00:11:51,230
Father-in-law.
142
00:11:51,230 --> 00:11:53,160
What? Fa... Father-in-law?
143
00:11:56,030 --> 00:11:59,230
Please calm down, father-in-Law.
144
00:12:01,500 --> 00:12:04,960
Fine. What do you do for a living?
145
00:12:06,290 --> 00:12:09,230
Why are you making me ask twice!
What do you do?
146
00:12:10,160 --> 00:12:13,760
I'm helping someone I know
take care of some business.
147
00:12:13,760 --> 00:12:17,160
What? Then, are you saying that you're unemployed?
148
00:12:17,160 --> 00:12:19,290
I plan to start a new business in the future.
149
00:12:19,290 --> 00:12:22,630
I hear that the lineup at the employment office
is never-ending these days.
150
00:12:22,630 --> 00:12:24,360
So they encourage people to start a business.
151
00:12:24,360 --> 00:12:26,690
You're exactly this kind of person, right?
152
00:12:26,690 --> 00:12:29,290
Is everyone able to start a business?
153
00:12:29,290 --> 00:12:32,230
The number of business failures in our
small neighborhood...
154
00:12:32,230 --> 00:12:33,290
I've seen it happen more than a couple times.
155
00:12:33,290 --> 00:12:35,830
Father, it's not what you think.
156
00:12:39,890 --> 00:12:42,160
But what's with this ward?
157
00:12:42,160 --> 00:12:44,430
I heard you arranged it.
158
00:12:44,890 --> 00:12:48,090
It's the person whose business
I'm looking after who arranged it.
159
00:12:48,090 --> 00:12:50,960
You're quite good at begging.
160
00:12:50,960 --> 00:12:53,960
- Father...
- Don't interrupt!
161
00:12:57,030 --> 00:12:59,560
Fine. Are your parents still alive?
162
00:12:59,560 --> 00:13:00,490
They passed away.
163
00:13:00,490 --> 00:13:02,090
Passed away?
164
00:13:02,090 --> 00:13:05,360
When I was young,
they died in a car accident.
165
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
School.
166
00:13:07,360 --> 00:13:08,830
High school.
167
00:13:08,830 --> 00:13:10,760
I dropped out half-way through.
168
00:13:10,760 --> 00:13:13,560
I am really speechless.
169
00:13:13,560 --> 00:13:15,630
Get out.
170
00:13:15,630 --> 00:13:17,560
Get out immediately.
171
00:13:17,890 --> 00:13:20,560
How dare an idle person...
172
00:13:20,560 --> 00:13:22,690
Are you getting out or not?
173
00:13:23,090 --> 00:13:26,160
- Get out, brat!
- Father-in-law...
174
00:13:26,160 --> 00:13:31,230
- Get out!
- Father-in-law...
175
00:13:31,230 --> 00:13:34,960
- Get out, rotten brat!
- Father-in-law, I...
176
00:13:44,360 --> 00:13:46,760
Where did you find such a person?
177
00:13:46,760 --> 00:13:49,090
Are you in your right mind or not?
178
00:13:49,090 --> 00:13:52,090
Father, it's not the way you think it is.
179
00:13:52,090 --> 00:13:54,160
- Please listen to me.
- Zip it!
180
00:13:54,160 --> 00:13:56,690
Don't think of seeing that brat again.
181
00:13:56,690 --> 00:13:58,890
I still have a few apprentices
at the police station.
182
00:13:58,890 --> 00:14:01,160
So don't think about it and...
183
00:14:02,630 --> 00:14:04,290
Let's sleep.
184
00:15:02,160 --> 00:15:04,160
Stop right there!
185
00:15:07,360 --> 00:15:09,560
Stay right there!
186
00:15:11,690 --> 00:15:15,360
Rotten brats, I'll send all of you to prison.
187
00:15:30,090 --> 00:15:30,630
You're sick. Stay in bed.
188
00:15:30,630 --> 00:15:32,560
Why are you coming out?
189
00:15:34,230 --> 00:15:36,760
Why did you do that just now?
190
00:15:39,560 --> 00:15:42,490
What do you mean by looking
after a business for someone?
191
00:15:43,560 --> 00:15:46,090
And what's that about a new business?
192
00:15:47,030 --> 00:15:50,430
I already told you I would give it all up.
193
00:15:50,690 --> 00:15:54,160
I've already sold my house.
194
00:15:54,160 --> 00:15:55,830
Do...
195
00:15:56,430 --> 00:15:58,760
I donated my car to charity.
196
00:15:58,760 --> 00:16:02,630
I left the house for the lawyers to deal with.
197
00:16:03,960 --> 00:16:06,030
The money left in the bank
198
00:16:06,030 --> 00:16:07,430
will have to be used as capital for the new business.
199
00:16:07,430 --> 00:16:08,430
Are you crazy?
200
00:16:08,430 --> 00:16:09,960
I still have a scooter left.
201
00:16:09,960 --> 00:16:11,290
Does that make any sense?
202
00:16:11,290 --> 00:16:12,360
Right...
203
00:16:12,360 --> 00:16:15,160
Today is also the last day you'll
be staying in a high-class ward.
204
00:16:15,160 --> 00:16:17,290
You can't get sick anymore.
205
00:16:18,430 --> 00:16:20,360
How could you...?
206
00:16:20,360 --> 00:16:23,030
I want to give your father a good impression.
207
00:16:23,360 --> 00:16:24,690
I will work hard from now on.
208
00:16:24,690 --> 00:16:27,090
Even if, how could you just...
209
00:16:28,690 --> 00:16:31,030
Why are you still so childish?
210
00:16:31,030 --> 00:16:31,760
How could...?
211
00:16:31,760 --> 00:16:33,890
Why? Was it that precious to you?
212
00:16:33,890 --> 00:16:35,690
Because you can't fly to the South Pacific
in a private plane?
213
00:16:35,690 --> 00:16:38,030
Yes, I treasured it, you fool.
214
00:16:38,030 --> 00:16:40,230
You know what it is...
215
00:16:40,230 --> 00:16:42,760
You worked so hard for it.
216
00:16:46,090 --> 00:16:47,360
I know full well.
217
00:16:47,360 --> 00:16:49,290
Didn't I say this before?
218
00:16:49,290 --> 00:16:51,560
I have a ten-year plan.
219
00:16:51,560 --> 00:16:53,890
Although I had the plan
before I met you,
220
00:16:53,890 --> 00:16:56,160
I'm only carrying out
the plan earlier than expected.
221
00:16:56,160 --> 00:16:58,160
So there's no need to feel sorry.
222
00:16:58,160 --> 00:16:59,290
Even so...
223
00:16:59,290 --> 00:17:00,760
I said, it's really all right.
224
00:17:00,760 --> 00:17:04,090
Idiot. Dummy.
225
00:17:24,890 --> 00:17:26,890
Can't we turn the heater this way for a moment?
226
00:17:26,890 --> 00:17:28,430
Sure.
227
00:17:28,430 --> 00:17:29,430
Really...
228
00:17:29,430 --> 00:17:31,690
Isn't that the president's car?
229
00:17:31,690 --> 00:17:33,890
Aigoo, the president...
230
00:17:39,890 --> 00:17:42,290
Long time no see, President.
231
00:17:47,360 --> 00:17:49,630
Is she still angry?
232
00:17:49,630 --> 00:17:51,000
Or did she not hear what I said?
233
00:17:56,290 --> 00:17:59,290
I was thinking about something else just now,
234
00:17:59,290 --> 00:18:02,360
so I didn't notice your greeting.
235
00:18:06,430 --> 00:18:08,360
Sorry.
236
00:18:35,290 --> 00:18:36,830
Hello, Representative.
237
00:18:36,830 --> 00:18:37,830
How have things been recently?
238
00:18:37,830 --> 00:18:39,430
Although it doesn't compare to last year,
239
00:18:39,430 --> 00:18:41,830
it's slowly improving.
240
00:18:45,760 --> 00:18:47,690
Let me have a look at that.
241
00:18:56,430 --> 00:18:58,490
I think this'll be better.
242
00:18:58,490 --> 00:19:01,960
If you could send me to Florence,
Italy's professional leather school,
243
00:19:01,960 --> 00:19:04,760
I'll repay everyone by becoming the best artisan.
244
00:19:04,760 --> 00:19:06,890
Please. Thank you.
245
00:19:17,360 --> 00:19:20,230
All our classmates are lined up outside.
246
00:19:20,230 --> 00:19:22,090
Some even came without preparation
247
00:19:22,090 --> 00:19:23,490
because tuition is free.
248
00:19:23,490 --> 00:19:25,760
Furthermore, it's in Florence, Italy!
249
00:19:25,760 --> 00:19:29,490
Wow! It's so amazing! It's so great!
250
00:19:29,490 --> 00:19:31,830
You've applied nail polish on your fingernails.
251
00:19:32,630 --> 00:19:34,090
Is that not okay?
252
00:19:34,090 --> 00:19:35,160
Just wiping them off will do.
253
00:19:35,160 --> 00:19:37,960
In this work, you can't apply those
things your whole life.
254
00:19:37,960 --> 00:19:40,490
Your fingers and fingernails will be worn out.
255
00:19:40,490 --> 00:19:42,090
How can it be like this?
256
00:19:42,090 --> 00:19:45,090
Fashion school should reward
this type of behavior.
257
00:19:45,090 --> 00:19:45,890
Fashion school?
258
00:19:45,890 --> 00:19:48,690
Isn't it similar to fashion school?
259
00:19:50,360 --> 00:19:53,030
Before I went back to school after leaving the army,
260
00:19:53,030 --> 00:19:55,160
I once worked part-time in Sinseol-dong.
261
00:19:55,160 --> 00:19:58,630
That's right. There are a lot of fellmongers there.
262
00:19:58,630 --> 00:20:01,160
That was the first time I came in contact with leather.
263
00:20:01,160 --> 00:20:02,760
Now I occasionally still think about it,
264
00:20:02,760 --> 00:20:07,760
the feel and smell from that time.
265
00:20:12,760 --> 00:20:15,960
It feels really strange to be meeting
in this kind of place.
266
00:20:16,490 --> 00:20:18,160
(Jondaemal: Ending added for formality.)
267
00:20:18,690 --> 00:20:20,560
Just speak naturally.
268
00:20:20,560 --> 00:20:22,090
How come you're here?
269
00:20:22,090 --> 00:20:26,290
Actually, I'm not the type of person
to plan ahead.
270
00:20:26,290 --> 00:20:29,290
After my military service,
with nothing to do and
to earn some pocket money,
271
00:20:29,290 --> 00:20:30,690
I started valet parking.
272
00:20:30,690 --> 00:20:32,630
It's been some years already.
273
00:20:32,630 --> 00:20:34,160
I'm no longer a child.
274
00:20:34,160 --> 00:20:36,960
I feel that continuing on like this
isn't going to work.
275
00:20:37,360 --> 00:20:39,560
Is it already too late?
276
00:20:39,560 --> 00:20:42,560
When you start is not important.
277
00:20:49,230 --> 00:20:52,360
Dae Jin hyeong said he wanted to come here,
so I accompanied him here to take a look.
278
00:20:52,630 --> 00:20:54,760
- Rotten brat.
- What?
279
00:20:55,890 --> 00:20:57,890
I really want to go.
280
00:20:57,890 --> 00:20:59,160
I want to learn a skill.
281
00:20:59,160 --> 00:21:02,090
I want to live up to my name.
282
00:21:02,430 --> 00:21:05,360
And also, if possible,
283
00:21:05,360 --> 00:21:07,960
I want to work with Representative Seo.
284
00:21:07,960 --> 00:21:10,290
Thank you, hyeong.
285
00:21:11,090 --> 00:21:14,030
And me, I also definitely want to go.
286
00:21:14,030 --> 00:21:16,630
Seo Representative, I will work hard.
287
00:21:20,090 --> 00:21:22,830
- Please take care of us.
- Please take care of us.
288
00:21:33,360 --> 00:21:34,760
It's not even time to change shifts yet.
289
00:21:34,760 --> 00:21:37,090
Have they already gone out on patrol?
290
00:21:48,630 --> 00:21:50,890
Welcome applause!
291
00:21:50,890 --> 00:21:58,560
- Phoenix, Cha Bong Seon.
- Phoenix, Cha Bong Seon.
292
00:21:58,560 --> 00:22:00,430
You're making me embarrassed.
293
00:22:00,430 --> 00:22:02,630
Come and sit first.
294
00:22:03,430 --> 00:22:05,630
Quickly sit down.
295
00:22:05,630 --> 00:22:06,890
You should've rest for a few more days
while you had the excuse.
296
00:22:06,890 --> 00:22:08,830
Why'd you come back so quickly?
297
00:22:08,830 --> 00:22:11,090
My whole body was itching to come back,
so I couldn't stand it.
298
00:22:11,090 --> 00:22:14,690
Isn't that right?
Officer Cha even has an addiction now.
299
00:22:14,690 --> 00:22:16,560
Although it's unfair,
300
00:22:16,560 --> 00:22:17,760
it's because of Officer Cha,
301
00:22:17,760 --> 00:22:20,430
that gave them a chance to catch those guys.
302
00:22:20,430 --> 00:22:21,890
What?
303
00:22:21,890 --> 00:22:22,960
Those guys...
304
00:22:22,960 --> 00:22:25,560
Their gang is much bigger than we imagined.
305
00:22:25,560 --> 00:22:28,760
The Crime squad has officially pressed charges.
306
00:22:28,760 --> 00:22:30,690
Really?
307
00:22:31,090 --> 00:22:32,430
What a pity.
308
00:22:32,430 --> 00:22:33,830
If I had caught that guy at that time,
309
00:22:33,830 --> 00:22:35,630
I would've surely been given
a promotion immediately.
310
00:22:35,630 --> 00:22:36,890
Catch? Who cares.
311
00:22:36,890 --> 00:22:39,290
You shouldn't make us worry like that about you!
312
00:22:39,830 --> 00:22:40,830
You were worried?
313
00:22:40,830 --> 00:22:42,090
Of course!
314
00:22:42,090 --> 00:22:43,890
I couldn't even go home to
my daughter's birthday party.
315
00:22:43,890 --> 00:22:46,490
And do you know how cold it was
that day?
316
00:22:46,490 --> 00:22:48,690
If it wasn't for that, here...
317
00:22:48,690 --> 00:22:52,430
no, here...why would there be frostbite
on Officer Kang's ear here?
318
00:22:52,430 --> 00:22:54,960
Look, it's gotten all black.
319
00:22:54,960 --> 00:22:56,230
Since when did it recover?
320
00:22:56,230 --> 00:22:57,830
Aigoo. It hurts.
321
00:22:57,830 --> 00:23:00,090
Anyhow...
322
00:23:00,090 --> 00:23:03,230
Sorry, and thank you.
323
00:23:03,230 --> 00:23:05,630
Thank you.
324
00:23:05,630 --> 00:23:07,890
Jo Ma Ru, thanks for your concern.
325
00:23:08,290 --> 00:23:10,490
Just try and take action by yourself again...
326
00:23:10,490 --> 00:23:12,160
Okay, I know.
327
00:23:12,160 --> 00:23:15,360
Aren't we perfect partners?
328
00:23:16,090 --> 00:23:17,490
Come, come, come.
329
00:23:17,490 --> 00:23:19,890
For Officer Cha's speedy recovery
and hospital discharge,
330
00:23:19,890 --> 00:23:22,430
let's make a toast!
331
00:23:22,430 --> 00:23:23,630
- Cheers!
- Cheers!
332
00:23:23,630 --> 00:23:25,830
You've all worked hard.
333
00:23:29,830 --> 00:23:31,160
How is your health now?
334
00:23:31,160 --> 00:23:34,030
No need to worry.
Isn't my body made of iron?
335
00:23:34,030 --> 00:23:39,090
Despite what you went through,
I really couldn't tell you fell sick.
336
00:23:39,090 --> 00:23:41,690
Did you know, there's an old saying...
337
00:23:41,690 --> 00:23:43,630
"If you can tolerate 3 days of police life,
338
00:23:43,630 --> 00:23:45,290
you should be able to endure for 3 months.
339
00:23:45,290 --> 00:23:46,560
If you can endure for 3 months,
you'll be able to endure 3 years.
340
00:23:46,560 --> 00:23:50,760
And if you can endure 3 years,
then you will be able to endure 30 years."
341
00:23:50,760 --> 00:23:54,230
Once we get to 30 years,
that will be almost your entire lifetime.
342
00:23:54,230 --> 00:23:58,430
During this time,
don't take this as a simple job,
343
00:23:58,430 --> 00:24:01,490
you need to have a sense of responsibility.
344
00:24:01,490 --> 00:24:03,630
Where does the country
collect its taxes from?
345
00:24:03,630 --> 00:24:05,760
From the pockets of citizens.
346
00:24:05,760 --> 00:24:07,890
As we protect the citizens,
347
00:24:07,890 --> 00:24:11,160
the citizens are also protecting us.
348
00:24:11,160 --> 00:24:13,960
Officer Cha has been in this
job for over 3 years now,
349
00:24:13,960 --> 00:24:18,030
so now its 30 years. This place is the only
place you can be. Don't you understand?
350
00:24:18,030 --> 00:24:19,090
That's right.
351
00:24:19,090 --> 00:24:21,690
Okay, now that Officer Cha has returned,
352
00:24:21,690 --> 00:24:25,290
we must spend this year
preventing crimes and accidents.
353
00:24:25,290 --> 00:24:26,430
Let's get to work, then.
354
00:24:26,430 --> 00:24:27,560
Yes.
355
00:24:27,690 --> 00:24:29,360
Let's get to work now.
356
00:24:32,560 --> 00:24:34,690
You'll be a sergeant next year.
357
00:24:34,690 --> 00:24:36,630
Don't worry about the human resource department,
358
00:24:36,630 --> 00:24:38,960
just do well on your written exam.
359
00:24:41,090 --> 00:24:42,630
Yes!
360
00:24:43,690 --> 00:24:45,630
Let's get to work now.
361
00:24:45,630 --> 00:24:46,830
Yes.
362
00:24:46,830 --> 00:24:49,490
Officer Cha!
363
00:24:52,760 --> 00:24:55,890
Officer Cha. This... Give it to your father.
364
00:24:55,890 --> 00:24:57,290
What is this?
365
00:24:57,290 --> 00:24:59,560
It's going to be your father's 60th birthday soon.
366
00:24:59,560 --> 00:25:00,630
Still,
367
00:25:00,630 --> 00:25:03,290
he was my first supervisor in the force.
368
00:25:03,290 --> 00:25:05,230
It didn't feel right to forget it.
369
00:25:06,490 --> 00:25:09,960
The thought of him retiring very soon,
370
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
makes me feel a bit sad.
371
00:25:11,960 --> 00:25:13,690
Speaking of that time,
372
00:25:13,690 --> 00:25:17,360
I thought that, like Director Lee,
he would keep moving up.
373
00:25:17,360 --> 00:25:20,360
Officer Cha, you don't know how great he was.
374
00:25:20,360 --> 00:25:22,430
During that 8 days' of ambush,
375
00:25:22,430 --> 00:25:25,430
he didn't lean, even once,
against the wall.
376
00:25:32,690 --> 00:25:35,760
Sunbae, I'll be right back.
377
00:25:41,960 --> 00:25:46,230
He didn't go home and didn't even change his clothes.
378
00:25:46,230 --> 00:25:49,430
Drunk robbery, sneaky thieves, drunk gang members,
379
00:25:49,430 --> 00:25:52,360
in any case, he was an expert in dealing with those.
380
00:25:52,360 --> 00:25:56,890
You should've seen him in his golden age.
381
00:26:23,360 --> 00:26:27,160
At that time, if it wasn't for the incident,
382
00:26:27,160 --> 00:26:30,230
when he fought with someone in a higher post...
383
00:26:30,230 --> 00:26:32,890
He was originally a person full of energy,
384
00:26:32,890 --> 00:26:38,030
full of energy and full of determination all the time.
385
00:26:38,030 --> 00:26:41,090
His talents were most suitable for crime scenes...
386
00:26:41,090 --> 00:26:45,690
how gloomy it must have been for
him to just sit in the office.
387
00:27:19,290 --> 00:27:21,690
Where are you?
How come I don't see you?
388
00:27:21,690 --> 00:27:24,360
You were late again, so I just left.
389
00:27:24,360 --> 00:27:26,030
I'm only 30 minutes late.
390
00:27:26,030 --> 00:27:30,090
I told you, I'm absolutely not going
to wait more than 10 minutes.
391
00:27:31,090 --> 00:27:32,890
Where are you now?
392
00:27:41,360 --> 00:27:43,290
I've come.
393
00:27:43,960 --> 00:27:46,090
Queen of tardiness.
394
00:27:46,630 --> 00:27:49,360
I originally planned to go directly home,
395
00:27:49,360 --> 00:27:51,960
and planned to take a look at the ancestors historical records.
396
00:27:51,960 --> 00:27:55,630
This ajussi seriously...
Why can't he take a hint?
397
00:27:55,630 --> 00:27:58,630
You want me to walk around in these?
398
00:27:58,630 --> 00:28:00,030
Why do you wear that type of shoes?
399
00:28:00,030 --> 00:28:01,560
It's not even good for your health.
400
00:28:01,560 --> 00:28:03,090
Next time, wear shoes without heels.
401
00:28:03,090 --> 00:28:05,560
Don't you know that, to a woman,
high heels is her self-respect?
402
00:28:05,560 --> 00:28:08,030
Old fogy.
403
00:28:09,360 --> 00:28:10,890
Take off your shoes.
404
00:28:10,890 --> 00:28:11,490
Why?
405
00:28:11,490 --> 00:28:12,430
I'll give you a foot massage,
406
00:28:12,430 --> 00:28:14,290
so take them off.
407
00:28:14,290 --> 00:28:18,360
Really? Are you really loving on me?
408
00:28:27,490 --> 00:28:29,090
There!
409
00:28:34,290 --> 00:28:36,160
Where are you going?
410
00:28:36,160 --> 00:28:38,090
Go barefooted.
411
00:28:38,090 --> 00:28:39,360
If your heels go up 10cm,
412
00:28:39,360 --> 00:28:41,090
does your self-respect increase by 10cm too?
413
00:28:41,090 --> 00:28:44,430
You really make no sense.
414
00:28:44,430 --> 00:28:47,230
Shut up! What did you say?
415
00:28:50,960 --> 00:28:53,290
Ah! I can't stand it, seriously.
416
00:29:22,360 --> 00:29:26,160
Today, let's go eat the most
expensive and delicious things.
417
00:29:26,890 --> 00:29:29,760
Do you have money?
No money, yet you still talk so much.
418
00:29:29,760 --> 00:29:31,890
There's always a way.
419
00:29:31,890 --> 00:29:33,690
I plan to be a freeloader.
420
00:29:33,690 --> 00:29:34,760
So that's why you came this way?
421
00:29:34,760 --> 00:29:36,030
To be a freeloader?
422
00:29:36,030 --> 00:29:37,430
Of course.
423
00:29:37,430 --> 00:29:40,690
We can get a lot of benefits
from Tae Hwa hyeong.
424
00:29:40,690 --> 00:29:43,490
I don't want to.
425
00:29:43,490 --> 00:29:46,890
Why? Could it be that he did
something strange to you again?
426
00:29:46,890 --> 00:29:48,890
No he did not!
427
00:29:49,630 --> 00:29:52,490
Today our objective is not just to be freeloaders.
428
00:29:52,490 --> 00:29:56,030
It is to clearly tell him that
Cha Bong Seon is my woman.
429
00:29:56,030 --> 00:29:57,890
You're really worrying about nothing.
430
00:29:57,890 --> 00:30:00,690
He's not even the slightest bit
interested in me anymore.
431
00:30:05,830 --> 00:30:07,490
Should we get takeout?
432
00:30:07,490 --> 00:30:08,360
Shall we get delivery?
433
00:30:08,360 --> 00:30:09,430
Yes, let's get delivery.
434
00:30:09,430 --> 00:30:11,890
What is that? That scene.
435
00:30:12,630 --> 00:30:14,690
That rotten girl, seriously.
436
00:30:15,430 --> 00:30:18,160
- Did you know?
- Jajangmyeon.
- Double!
437
00:30:38,090 --> 00:30:39,290
Come over here.
438
00:30:43,090 --> 00:30:45,230
Hyeong, you and I should talk.
439
00:30:47,160 --> 00:30:48,890
Sure, let's do that.
440
00:30:49,430 --> 00:30:51,490
Can't you do something about those earmuffs?
441
00:30:51,490 --> 00:30:53,960
It's so childish that I can't stand it.
442
00:30:54,430 --> 00:30:55,890
Why are you wandering around
with those earmuffs?
443
00:30:55,890 --> 00:30:57,490
You're at the elementary school level.
444
00:30:57,490 --> 00:30:58,830
I've warned you before.
445
00:30:58,830 --> 00:31:00,090
Don't try to pull anything on the doctor.
446
00:31:00,090 --> 00:31:00,830
Who do you think you are?
447
00:31:00,830 --> 00:31:02,160
The doctor's fan.
448
00:31:02,160 --> 00:31:03,490
You don't know how scary fans can get?
449
00:31:03,490 --> 00:31:04,890
What about Pink Chicken?
450
00:31:04,890 --> 00:31:07,160
Just leave him out of this.
451
00:31:07,890 --> 00:31:10,360
In any case, mind your own business,
because I like ajussi.
452
00:31:10,360 --> 00:31:12,290
Because you need him?
453
00:31:12,360 --> 00:31:14,760
I have some sincerity as well, okay?
454
00:31:16,830 --> 00:31:19,490
What exactly is the topic of the scene
that I saw?
455
00:31:19,490 --> 00:31:23,560
Confusion and disorder.
Chaos.
456
00:31:23,560 --> 00:31:24,490
What are you going to do about it?
457
00:31:24,490 --> 00:31:26,560
Hyeong, shouldn't you be settling down now?
458
00:31:26,560 --> 00:31:29,830
Sleeping at the office and doing
the bare minimum at work.
459
00:31:29,830 --> 00:31:32,690
Furthermore, what is it with Dal?
460
00:31:32,690 --> 00:31:34,830
Now is no longer the time for
you to be playing around.
461
00:31:34,830 --> 00:31:36,490
Who's playing around?
462
00:31:36,490 --> 00:31:41,960
Then do you want to
date her seriously?
463
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
Yeah.
464
00:31:43,960 --> 00:31:45,090
The two of you are dating?
465
00:31:45,090 --> 00:31:46,760
I already told you so.
Why do you keep asking?
466
00:31:46,760 --> 00:31:48,690
If that's what I told you,
then that's how it is!
467
00:31:48,690 --> 00:31:50,830
I like that ajussi.
468
00:31:50,830 --> 00:31:53,090
Whether I'm wearing 10cm heels,
469
00:31:53,090 --> 00:31:55,090
or I'm barefoot...
470
00:31:55,090 --> 00:31:57,890
He simply accepts me for who I am.
471
00:31:58,160 --> 00:32:00,230
Whether I put on makeup or not...
472
00:32:00,230 --> 00:32:03,760
Whether I'm wearing expensive
clothes or knock-offs...
473
00:32:03,760 --> 00:32:06,960
He simply accepts me for who I am.
474
00:32:09,890 --> 00:32:13,630
Up to now, nobody has
treated me like that.
475
00:32:13,630 --> 00:32:15,760
Nobody.
476
00:32:17,160 --> 00:32:18,890
Eonni and Jae Hui oppa...
477
00:32:18,890 --> 00:32:21,430
Isn't that why you love each other?
478
00:32:23,690 --> 00:32:26,760
It's because she's so transparent.
479
00:32:26,760 --> 00:32:28,290
Nowadays,
480
00:32:28,290 --> 00:32:33,230
isn't everyone concealing their
true nature to the world?
481
00:32:34,230 --> 00:32:36,290
But she's different.
482
00:32:36,290 --> 00:32:40,760
Instead, it seems like she puts herself out there,
so that people will accept her for who she is.
483
00:32:40,760 --> 00:32:42,890
"I am this type of person!"
484
00:32:42,890 --> 00:32:46,090
"If there's someone out there,
who will love me as I am, come out!"
485
00:32:46,090 --> 00:32:48,630
"I also want to be loved."
486
00:32:50,890 --> 00:32:55,890
In the end, she's the same as Officer Cha.
487
00:32:56,360 --> 00:32:58,690
Although she says that
they aren't related by blood,
488
00:32:58,690 --> 00:33:01,160
they are the same.
489
00:33:01,160 --> 00:33:05,360
In any case, my life has been
pretty fun lately, because of her.
490
00:33:05,360 --> 00:33:07,490
Day by day...
491
00:33:08,630 --> 00:33:11,760
Ah... It is a bit noisy, though.
492
00:33:27,230 --> 00:33:28,890
Eonni and Jae Hui oppa...
493
00:33:28,890 --> 00:33:31,430
Isn't that why you love each other?
494
00:33:33,360 --> 00:33:35,960
So please help me out.
495
00:33:36,630 --> 00:33:41,360
Eonni, aren't you an 'eonni'?
Shouldn't an eonni help me out?
496
00:33:44,760 --> 00:33:46,230
Rotten girl.
497
00:34:18,030 --> 00:34:19,690
See...
498
00:34:19,690 --> 00:34:23,160
I told you it would be nice to
just sit around, not talking.
499
00:34:23,160 --> 00:34:25,090
I'm so bored!
500
00:34:25,290 --> 00:34:26,830
Just 5 minutes.
501
00:34:26,830 --> 00:34:29,090
Just be quiet for 5 minutes.
502
00:34:37,090 --> 00:34:39,630
Should I tell you
something about myself?
503
00:34:43,630 --> 00:34:45,890
I actually have a daughter...
504
00:34:45,890 --> 00:34:47,830
Just one daughter?
505
00:34:47,830 --> 00:34:49,490
Yeah.
506
00:34:50,490 --> 00:34:55,690
Actually she's even naughtier than you are.
507
00:34:56,230 --> 00:34:58,290
That's not good...
508
00:34:58,830 --> 00:35:00,760
How old is she?
509
00:35:00,760 --> 00:35:03,090
Taking this year into account...
510
00:35:03,090 --> 00:35:05,160
she would be in 8th grade.
511
00:35:05,360 --> 00:35:07,360
That old?
512
00:35:07,360 --> 00:35:10,490
Then she would be overwhelmed by me...
513
00:35:11,290 --> 00:35:12,960
How about your wife?
514
00:35:12,960 --> 00:35:16,090
What kind of person was your wife?
515
00:35:18,630 --> 00:35:20,560
A good person.
516
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
Such insincerity.
517
00:35:22,560 --> 00:35:24,890
She was truly a good person.
518
00:35:24,890 --> 00:35:28,090
So good, that there's no other
words to describe her.
519
00:35:30,560 --> 00:35:35,560
Meaning, she was able to
forgive her alcoholic husband.
520
00:35:36,760 --> 00:35:38,630
So that's what meant...
521
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
I also have something I want to say.
522
00:35:42,830 --> 00:35:44,360
I'm going to study.
523
00:35:44,360 --> 00:35:46,630
Why are you talking about
studying all of a sudden?
524
00:35:46,630 --> 00:35:47,630
Enough so that,
525
00:35:47,630 --> 00:35:51,490
ajussi won't be ashamed to be out with me.
526
00:35:52,030 --> 00:35:53,230
What level do you think
you would need to reach,
527
00:35:53,230 --> 00:35:55,490
so that I wouldn't be embarrassed?
528
00:35:56,360 --> 00:35:58,290
Hmmm...
529
00:35:58,890 --> 00:36:01,630
What level would I need to reach?
530
00:36:02,360 --> 00:36:05,230
I'm not embarrassed
to be with you right now.
531
00:36:23,690 --> 00:36:25,760
And now we've arrived.
532
00:36:26,030 --> 00:36:29,430
Go in... didn't you say you're
mother was home.
533
00:36:34,830 --> 00:36:37,290
Do you want to
come inside and greet her?
534
00:36:41,760 --> 00:36:44,560
Eomma-nim, please allow me
to pay my respects.
(eomma-nim - mom)
535
00:37:20,890 --> 00:37:23,030
Thank you.
536
00:37:43,560 --> 00:37:46,690
Sincerely, thank you very much.
537
00:38:16,960 --> 00:38:18,630
Why hasn't this been taken down yet?
538
00:38:18,630 --> 00:38:20,760
I told you that I wasn't
going to take it down.
539
00:38:20,760 --> 00:38:23,760
Why not?
Take it down immediately.
540
00:38:24,360 --> 00:38:27,230
I have lived with him for the past few years.
How can I take him down?
541
00:38:27,230 --> 00:38:28,760
What?
542
00:38:30,630 --> 00:38:32,960
What have you two done already?
543
00:38:33,890 --> 00:38:36,160
What's with your expression.
544
00:38:36,160 --> 00:38:37,890
I'm the one who should be
speechless right now.
545
00:38:37,890 --> 00:38:39,030
If you want to put something up,
it should be my photo.
546
00:38:39,030 --> 00:38:40,290
How can you put up a strange man?
547
00:38:40,290 --> 00:38:41,490
Also,
548
00:38:41,490 --> 00:38:43,290
on his neck...
549
00:38:43,690 --> 00:38:45,690
What is this black thing?
550
00:38:45,690 --> 00:38:48,160
Is that a star or some kind of spot?
551
00:38:48,160 --> 00:38:50,290
Why would he stick that kind of thing on?
552
00:38:50,290 --> 00:38:52,490
How can normal people understand
its profound meaning?
553
00:38:52,490 --> 00:38:55,290
Anyhow, take this down,
554
00:38:55,290 --> 00:38:57,090
and I will give you my photo,
so put that up.
555
00:38:57,090 --> 00:38:58,960
Please, let's not be so childish.
556
00:38:58,960 --> 00:39:01,630
Take it down immediately.
Otherwise I will.
557
00:39:01,630 --> 00:39:03,160
If it's coming down,
I will do it myself,
558
00:39:03,160 --> 00:39:05,160
so don't touch it.
559
00:39:05,160 --> 00:39:06,890
Compared to you,
he and I have a longer history.
560
00:39:06,890 --> 00:39:08,160
What? History?
561
00:39:08,160 --> 00:39:10,090
What is this?
What's your relationship?
562
00:39:10,090 --> 00:39:11,090
How far has it gone?
563
00:39:11,090 --> 00:39:12,360
We slept together!
What're you going to do about it?
564
00:39:12,360 --> 00:39:14,030
Hey, Cha Bong Seon!
565
00:39:14,030 --> 00:39:15,560
When you upset me,
he held me.
566
00:39:15,560 --> 00:39:16,630
Take it down immediately.
567
00:39:16,630 --> 00:39:18,090
I can't take it down.
I won't take it down.
568
00:39:18,090 --> 00:39:20,030
I've warned you.
Take it down immediately.
569
00:39:20,030 --> 00:39:21,890
I said I can't.
570
00:39:21,890 --> 00:39:24,090
Whenever you make me sad again,
571
00:39:24,290 --> 00:39:26,360
I'm going to play with him.
572
00:39:28,760 --> 00:39:31,160
Are you crazy?
You're not going to stop!
573
00:39:31,160 --> 00:39:33,960
Don't take it down.
I'm telling you, don't take it down.
574
00:39:33,960 --> 00:39:36,030
What did you use to stick this up,
that it won't come down?
575
00:39:36,030 --> 00:39:36,760
I'm telling you to stop!
576
00:39:36,760 --> 00:39:38,960
Move aside.
You're not moving aside?
577
00:39:39,830 --> 00:39:41,490
Why won't it come off?
578
00:39:41,490 --> 00:39:43,490
I told you to not take it down.
579
00:39:47,630 --> 00:39:48,890
If it's coming down,
it'll be me taking it down.
580
00:39:48,890 --> 00:39:49,690
I said that I'll take care of it.
581
00:39:49,690 --> 00:39:51,360
You can't force me.
582
00:39:51,360 --> 00:39:54,230
Get off. Get off.
583
00:39:56,690 --> 00:40:00,160
You're not allowed.
584
00:40:08,430 --> 00:40:10,490
Omo. Children.
585
00:40:19,890 --> 00:40:20,760
Look what you got us into.
586
00:40:20,760 --> 00:40:22,160
What do you mean?
587
00:40:22,160 --> 00:40:24,560
Just try and make another move.
588
00:40:57,290 --> 00:40:59,960
You should visit your father
for his 60th birthday.
589
00:40:59,960 --> 00:41:02,830
He only has you as his child.
590
00:41:34,630 --> 00:41:35,290
No, no.
591
00:41:35,290 --> 00:41:38,690
I'll try it out once.
592
00:41:41,890 --> 00:41:44,690
Starting from here...
593
00:41:44,690 --> 00:41:46,490
if you right-click the mouse...
594
00:41:46,490 --> 00:41:47,960
Did you see?
595
00:41:47,960 --> 00:41:50,230
Here, just click on "copy".
596
00:41:50,230 --> 00:41:52,230
Please give it a try.
597
00:41:54,290 --> 00:41:56,760
The people here are already going a good job.
598
00:41:56,760 --> 00:41:58,890
Why is someone who is retiring tomorrow,
599
00:41:58,890 --> 00:42:01,160
still trying to learn more.
600
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
Aigoo.
601
00:42:02,360 --> 00:42:06,160
Is the picture of mother during
the inauguration of the police station done?
602
00:42:06,160 --> 00:42:08,490
Yes, I'll get to it after finishing this.
603
00:42:08,490 --> 00:42:10,360
There's an order in which work needs to be done.
604
00:42:10,360 --> 00:42:13,430
Then, please be quick about it.
605
00:42:13,430 --> 00:42:15,290
Yes.
606
00:42:18,360 --> 00:42:20,560
Let's do it again.
607
00:42:24,960 --> 00:42:30,760
Did you say to drag here...
this isn't very easy.
608
00:42:30,760 --> 00:42:32,890
You have to keep pressing.
609
00:42:32,890 --> 00:42:33,960
And don't let your hand tremble.
610
00:42:33,960 --> 00:42:37,030
When did my hand tremble?
611
00:42:37,030 --> 00:42:39,690
Why isn't it working now?
612
00:42:41,490 --> 00:42:43,560
I'll teach you how to do it.
613
00:42:43,890 --> 00:42:45,830
You want to copy, right?
614
00:42:45,830 --> 00:42:47,430
Bong Seon!
615
00:42:47,430 --> 00:42:50,230
Thank you very much for teaching my father.
616
00:42:51,030 --> 00:42:52,830
Try it.
617
00:42:54,560 --> 00:42:56,490
Quickly!
618
00:42:58,360 --> 00:43:01,230
You just have to keep pressing it down.
619
00:43:01,230 --> 00:43:04,760
Keep holding it down.
620
00:43:15,830 --> 00:43:17,030
I said I would treat you to dinner,
621
00:43:17,030 --> 00:43:18,630
but why'd you bring us
to a place like this?
622
00:43:18,630 --> 00:43:21,230
It's okay. This is fine.
623
00:43:29,690 --> 00:43:34,430
This is a gift from the Captain.
624
00:43:34,960 --> 00:43:38,230
Why's he sending me things like this?
625
00:43:40,290 --> 00:43:42,290
This is from me.
626
00:43:44,030 --> 00:43:46,490
Wear this for the winter.
627
00:44:01,630 --> 00:44:03,360
Please allow me.
628
00:44:11,690 --> 00:44:13,960
Would you like a shot as well?
629
00:44:17,290 --> 00:44:20,630
You should have a drink with
your father every once in a while.
630
00:44:52,890 --> 00:44:54,690
Isn't office work a bit stifling?
631
00:44:54,690 --> 00:44:57,690
In the beginning, it was.
632
00:44:57,690 --> 00:45:00,560
I have long given up fighting.
633
00:45:06,160 --> 00:45:08,890
And that house...
634
00:45:08,890 --> 00:45:12,030
I plan to put in under your name.
635
00:45:16,090 --> 00:45:19,560
You said you've protected it,
so it's your house.
636
00:45:24,560 --> 00:45:25,630
What?
637
00:45:25,630 --> 00:45:27,830
You don't like it?
638
00:45:27,830 --> 00:45:30,560
Forget it if you don't like it.
639
00:45:30,560 --> 00:45:35,160
I don't need the house, Father.
640
00:45:35,160 --> 00:45:37,690
But,
641
00:45:37,690 --> 00:45:39,290
please see that person
one more time.
642
00:45:39,290 --> 00:45:40,290
No way.
643
00:45:40,290 --> 00:45:41,760
That person is very capable.
644
00:45:41,760 --> 00:45:43,290
I don't want to hear it.
645
00:45:43,290 --> 00:45:44,560
And since you're here,
646
00:45:44,560 --> 00:45:47,760
go out with this guy I've picked out,
before you go.
647
00:45:47,760 --> 00:45:50,290
There's only a few years between you,
but he's already a sergeant.
648
00:45:50,290 --> 00:45:53,360
That person is much better
than what you think.
649
00:45:53,360 --> 00:45:55,560
If he has the capabilities,
he will become a superintendent.
650
00:45:55,560 --> 00:45:57,560
Please just believe me this one time.
651
00:45:57,560 --> 00:45:59,760
Do you think that I would
pick a useless person?
652
00:45:59,760 --> 00:46:02,230
You brat!
653
00:46:02,230 --> 00:46:04,630
Don't you know how hard it is to live these days?
654
00:46:04,630 --> 00:46:07,630
With that kind of guy, how will you survive
in this dangerous world?
655
00:46:07,630 --> 00:46:11,230
Please don't speak so lightly of him.
656
00:46:11,230 --> 00:46:12,360
You don't even know
that person very well.
657
00:46:12,360 --> 00:46:15,090
What don't I know?
658
00:46:15,090 --> 00:46:18,090
He has no conscience about using people,
and he never finished his studies at a decent school.
659
00:46:18,090 --> 00:46:20,690
Don't speak so lightly of him, please!
660
00:46:20,690 --> 00:46:23,560
You brat. Why are you screaming here?
661
00:46:23,560 --> 00:46:26,890
If you want to start grumbling about
that woeful love relationship, stop it.
662
00:46:40,030 --> 00:46:42,230
I'm not complaining about love.
663
00:46:42,230 --> 00:46:44,830
I don't understand that kind of thing.
664
00:46:44,830 --> 00:46:49,690
I don't know how to love.
665
00:46:49,690 --> 00:46:52,960
And I don't know how to
receive love, either.
666
00:46:53,890 --> 00:46:59,160
Because I don't remember ever
receiving love, even once.
667
00:47:03,160 --> 00:47:06,560
Not even once.
668
00:47:06,560 --> 00:47:10,830
I don't remember ever
receiving love from you.
669
00:47:10,830 --> 00:47:14,090
Why did you do that, Father?
670
00:47:14,090 --> 00:47:18,760
Why...
didn't you ever love me, even once?
671
00:47:18,760 --> 00:47:22,890
Why don't I have
memory of this?
672
00:47:39,560 --> 00:47:41,960
You'll choke.
673
00:47:41,960 --> 00:47:44,290
Eat slowly.
674
00:48:33,890 --> 00:48:37,230
-=Deceased: Han Jeong Su=-
675
00:49:14,090 --> 00:49:17,490
A In, greet your dad.
676
00:49:17,490 --> 00:49:21,030
Dad?
677
00:49:21,030 --> 00:49:23,760
Didn't you just send a
text message to your dad?
678
00:49:23,760 --> 00:49:26,360
Just greet him like that.
679
00:49:28,030 --> 00:49:29,890
Stand straight.
680
00:49:33,430 --> 00:49:36,630
Dad, I am A In.
681
00:49:36,630 --> 00:49:41,560
I'll be 8 years old
after I sleep a few more nights.
682
00:49:41,560 --> 00:49:44,760
Dad, you've been there
for 8 years as well, right?
683
00:49:44,760 --> 00:49:46,830
-=Dad, you've been there for 8 years
as well, right? Dad, I am also
eating kimchi well now.=-
684
00:49:46,830 --> 00:49:51,160
Dad, I am also eating kimchi well now.
-=Dad, have you been on that side
for 8 years as well? Dad, I am also
eating kimchi well right now.=-
685
00:49:51,160 --> 00:49:56,490
Dad also needs to eat kimchi well.
686
00:49:56,490 --> 00:49:59,560
Dad, I love you.
687
00:50:07,490 --> 00:50:11,760
Jae Hui, you don't have anything to say?
688
00:50:24,360 --> 00:50:32,360
Hyeong, I'm also planning to leave now.
689
00:50:32,360 --> 00:50:34,090
Even for Madam Pak,
690
00:50:34,090 --> 00:50:36,890
I think this will be best.
691
00:50:38,630 --> 00:50:44,230
My house, is all A In's now.
692
00:50:44,230 --> 00:50:45,090
Jae Hui...
693
00:50:45,090 --> 00:50:49,430
I also worried whether all of this
would put too much pressure on A In...
694
00:50:49,430 --> 00:50:52,360
Now, I'm not going to worry about it anymore.
695
00:50:52,360 --> 00:50:54,160
Hyeong...
696
00:50:54,160 --> 00:50:56,830
I'm doing the right thing, right?
697
00:50:58,290 --> 00:50:59,960
-=Chang Seong Moving Center=-
698
00:51:09,760 --> 00:51:11,360
I don't need the house.
699
00:51:11,360 --> 00:51:13,760
If you're not going to be there,
there's no use in having the house.
700
00:51:13,760 --> 00:51:16,160
Without you, Perche is simply nothing.
701
00:51:16,160 --> 00:51:18,090
Reconsider.
702
00:51:18,090 --> 00:51:19,690
This is what I came up with
after reflecting for a while.
703
00:51:19,690 --> 00:51:21,560
Then just change it now.
704
00:51:21,560 --> 00:51:23,290
Calm down, Madam Pak.
705
00:51:23,290 --> 00:51:26,290
Could it be, you're doing this
because of Bong Seon?
706
00:51:26,290 --> 00:51:28,290
Did Bong Seon get angry?
707
00:51:28,290 --> 00:51:30,760
I'll go over and apologize. Really.
708
00:51:30,760 --> 00:51:34,560
I really don't have any more feelings toward you.
709
00:51:34,560 --> 00:51:37,630
I plan to start afresh.
710
00:51:37,630 --> 00:51:39,830
Just like it was back then.
711
00:51:39,830 --> 00:51:43,760
I want to start from scratch.
712
00:51:43,760 --> 00:51:45,560
There are many things I want to do,
713
00:51:45,560 --> 00:51:49,290
and also many things I want to achieve.
714
00:51:49,290 --> 00:51:54,230
Because of this ambition, I was happy,
even without sleep for 4 days and 3 nights.
715
00:51:54,230 --> 00:51:57,760
I want to experience that feeling again.
716
00:51:58,360 --> 00:52:00,090
And also,
717
00:52:00,090 --> 00:52:01,960
I didn't do Perche on my own.
718
00:52:01,960 --> 00:52:03,890
It's something Madam Pak and I
created together.
719
00:52:03,890 --> 00:52:09,030
In other words, that means that Madam Pak
will be able to handle it all on her own.
720
00:52:09,030 --> 00:52:11,630
Do...
721
00:52:11,630 --> 00:52:13,030
you really have to do it like this?
722
00:52:13,030 --> 00:52:16,690
Yes.
723
00:52:16,690 --> 00:52:19,360
In the past, I would deal with
urgent matters first.
724
00:52:19,360 --> 00:52:22,760
Now I plan to deal with
important matters first.
725
00:52:22,760 --> 00:52:24,160
Urgent matters are, after all, very urgent,
726
00:52:24,160 --> 00:52:25,890
so I'll get to them someday.
727
00:52:25,890 --> 00:52:31,430
So, now I plan to work
on important matters.
728
00:52:36,230 --> 00:52:38,890
What's this important matter?
729
00:53:02,230 --> 00:53:05,160
Did the meeting with your father go smoothly?
730
00:53:08,690 --> 00:53:11,160
What's wrong?
731
00:53:11,960 --> 00:53:15,760
It seems like I really
am a bad daughter.
732
00:53:17,090 --> 00:53:19,090
Seeing how you've been like this twice now,
733
00:53:19,090 --> 00:53:21,890
looks like you really are
a bad daughter.
734
00:53:24,360 --> 00:53:26,630
It's cold. Let's go inside.
735
00:53:34,560 --> 00:53:36,090
Nose.
736
00:53:51,360 --> 00:53:53,360
Our Bae ajussi,
737
00:53:53,360 --> 00:53:58,430
said he grew up receiving
a lot of love from his parents.
738
00:53:58,430 --> 00:54:01,090
So is that why he's such a good person?
739
00:54:01,090 --> 00:54:03,290
Probably.
740
00:54:03,290 --> 00:54:04,890
Furthermore,
741
00:54:04,890 --> 00:54:08,290
I heard that his grandfather
was someone who really knew
how to take care of others.
742
00:54:08,290 --> 00:54:15,560
So, Bae ajussi's father also
grew up receiving a lot of love.
743
00:54:15,560 --> 00:54:19,960
Don't you think that your Father
feels wronged as well?
744
00:54:19,960 --> 00:54:22,360
Perhaps he never learned from his father's father...
745
00:54:22,360 --> 00:54:29,090
how to love and be loved.
746
00:54:29,090 --> 00:54:32,160
So...
747
00:54:32,160 --> 00:54:34,090
your father was also a victim.
748
00:54:34,090 --> 00:54:36,560
Father's father, as well.
749
00:54:36,560 --> 00:54:42,490
Your father's father and your father, too.
750
00:54:44,430 --> 00:54:46,760
You're really very magical.
751
00:54:46,760 --> 00:54:48,160
Why?
752
00:54:48,160 --> 00:54:50,560
Whenever I say something...
753
00:54:51,560 --> 00:54:54,230
it seems like the smell of
fragrance is coming from here, right?
754
00:54:55,030 --> 00:54:59,030
These are scented tissues.
755
00:54:59,690 --> 00:55:01,960
Can't you just go along with me for a moment?
756
00:55:01,960 --> 00:55:05,430
You're copying someone else's words...
so what's so great about you?
757
00:55:05,430 --> 00:55:08,160
You're just a crybaby, how dare you.
758
00:55:08,160 --> 00:55:11,030
Aren't you a crybaby, too?
759
00:55:11,030 --> 00:55:13,960
If someone heard you, they might
think I'm really a crybaby.
760
00:55:13,960 --> 00:55:17,090
Don't go out in public, making those remarks.
761
00:56:07,360 --> 00:56:08,830
A In.
762
00:56:08,830 --> 00:56:13,490
Dad always ate kimchi really well.
763
00:56:14,230 --> 00:56:19,360
If you want to grow up as tall as your dad,
then you have to eat kimchi well, too.
764
00:56:42,360 --> 00:56:44,490
Hwa Yeong.
765
00:56:49,830 --> 00:56:51,830
Hwa Yeong.
766
00:57:12,490 --> 00:57:14,630
Jeong Su?
767
00:57:14,630 --> 00:57:19,690
During this time, it must have been
tough on you to be alone, right?
768
00:57:36,630 --> 00:57:40,430
You're still so beautiful.
769
00:57:40,430 --> 00:57:44,160
You were really lonely, right?
770
00:57:49,960 --> 00:57:52,430
I'm sorry.
771
00:58:33,420 --> 00:58:41,360
Jae Hui.
Jae Hui.
772
00:58:51,890 --> 00:58:52,890
Hyeong...
773
00:58:52,890 --> 00:58:56,820
I always wanted to have a drink with you.
774
00:58:56,820 --> 00:59:00,090
Back then, you were
about 17 years old.
775
00:59:00,090 --> 00:59:02,960
You were really very adorable back then.
776
00:59:02,960 --> 00:59:08,220
Now you're already grown up.
777
00:59:08,220 --> 00:59:14,420
Hyeong, you're still the same.
778
00:59:17,490 --> 00:59:20,690
Thank you for all these past years.
779
00:59:21,690 --> 00:59:27,020
After hearing that you were
leaving earlier, I was relieved.
780
00:59:27,020 --> 00:59:31,760
Now, you have to go your own way.
781
00:59:33,760 --> 00:59:37,890
I'm doing the right thing, right?
782
00:59:37,890 --> 00:59:39,820
Of course, kid.
783
00:59:39,820 --> 00:59:42,360
Up till now, you've always
done very well.
784
00:59:42,360 --> 00:59:47,960
I really did well, right?
785
00:59:58,490 --> 01:00:02,890
Becoming like this...
It's not your fault.
786
01:00:02,890 --> 01:00:06,820
It's only that my time had run out.
787
01:00:06,820 --> 01:00:11,420
It's not your fault.
Don't blame yourself.
788
01:01:40,000 --> 01:01:46,000
~ You are so beautiful ~
789
01:01:55,360 --> 01:01:56,090
- Hey.
- ~ You... ~
790
01:01:56,090 --> 01:01:57,490
What are you doing here?
791
01:01:57,490 --> 01:02:01,020
Quickly, quickly. There's news.
Quickly come down.
792
01:02:05,620 --> 01:02:06,960
Our Officer Cha is the best!
=The criminals used a van and were=
793
01:02:06,960 --> 01:02:09,560
-=Arrest for repeated auto and motorbike theft=-
=were prosecuted for committing crimes with a van=
Our Officer Cha is the best!
794
01:02:09,560 --> 01:02:16,020
- =They were captured by the Gangnam police.=
- The credit for this is entirely Officer Cha's.
795
01:02:17,160 --> 01:02:20,220
He looks intimidating.
796
01:02:22,890 --> 01:02:25,560
This guy really grew up ugly.
797
01:02:25,560 --> 01:02:28,160
=Through the great efforts of a policewoman,=
798
01:02:28,160 --> 01:02:31,290
=they finally discovered the crucial lead.=
799
01:02:35,420 --> 01:02:37,020
You've worked hard.
800
01:02:40,690 --> 01:02:42,220
If the story hadn't been reported on the news,
801
01:02:42,220 --> 01:02:44,220
I wouldn't have known.
802
01:02:44,220 --> 01:02:46,760
I was just doing my job.
803
01:02:46,760 --> 01:02:48,090
Also...
804
01:02:49,360 --> 01:02:52,690
someone is always writing to me.
805
01:02:53,090 --> 01:02:56,160
Who is this "strawberry milk"?
806
01:02:59,560 --> 01:03:02,420
There's this grandfather that only
drinks strawberry milk.
807
01:03:02,420 --> 01:03:07,760
He sends me letters to praise
Sergeant Cha every now and then.
808
01:03:07,820 --> 01:03:11,420
Somehow, it feels a bit like
your own doing.
809
01:03:11,420 --> 01:03:13,290
Oh no, it isn't.
810
01:03:13,960 --> 01:03:16,160
It's just a joke, a joke.
811
01:03:16,220 --> 01:03:18,890
Since I already know now,
812
01:03:18,890 --> 01:03:20,690
please ask him to
not send any more letters.
813
01:03:21,020 --> 01:03:22,690
His writing is so messy,
814
01:03:22,690 --> 01:03:24,960
that it's very difficult to read.
815
01:03:29,890 --> 01:03:31,490
But...
816
01:03:32,020 --> 01:03:34,290
What did you just say?
817
01:03:34,420 --> 01:03:36,220
Sergeant Cha?
818
01:03:36,220 --> 01:03:38,820
I've already instructed them
to add your name to the promotion list.
819
01:03:38,820 --> 01:03:42,090
There should be good news
very soon.
820
01:03:44,560 --> 01:03:46,160
Thank you.
821
01:03:48,020 --> 01:03:50,420
Shall we sit down and have some tea?
822
01:03:51,820 --> 01:03:53,360
Weren't you looking forward to this
the most?
823
01:03:53,360 --> 01:03:55,290
How come you're so calm?
824
01:03:55,290 --> 01:03:56,620
You don't like it, Officer Cha?
825
01:03:56,620 --> 01:03:58,360
Of course I like it.
826
01:04:03,020 --> 01:04:04,420
Have a seat.
827
01:04:08,290 --> 01:04:11,820
Ma Ru, I think I'm going to
become a Sergeant soon.
828
01:04:26,290 --> 01:04:28,090
Looks like you were promoted.
829
01:04:28,090 --> 01:04:29,690
Congratulations.
830
01:04:33,490 --> 01:04:35,690
Why are you here?
831
01:04:45,360 --> 01:04:50,090
This is Jae Hui's ownership certificate.
832
01:04:50,820 --> 01:04:53,890
Officer Cha, please return these to him.
833
01:04:54,820 --> 01:04:57,890
Jae Hui has probably thought
about it very thoroughly.
834
01:04:57,890 --> 01:05:01,290
After all, he's been thinking about it
for a long time.
835
01:05:01,820 --> 01:05:06,360
If you really want to return it to him,
return it to him directly.
836
01:05:07,490 --> 01:05:08,890
He wouldn't want it.
837
01:05:08,890 --> 01:05:12,220
If I give it to him,
he wouldn't want it either.
838
01:05:12,220 --> 01:05:15,560
So there does exist something
that Officer Cha can't do.
839
01:05:17,620 --> 01:05:19,020
Don't misunderstand.
840
01:05:19,020 --> 01:05:22,020
I didn't mean anything bad from that.
841
01:05:26,020 --> 01:05:27,690
Well then,
842
01:05:28,490 --> 01:05:32,290
I will hold onto this for now.
843
01:05:32,290 --> 01:05:38,420
After all, it represents the time
that we've spent together.
844
01:05:43,220 --> 01:05:45,220
That's not something I can deny.
845
01:05:45,220 --> 01:05:47,560
I've never denied it.
846
01:05:49,090 --> 01:05:51,820
Although it didn't make me feel that great,
847
01:05:51,820 --> 01:05:53,620
I never denied it.
848
01:05:53,620 --> 01:05:58,560
Because it wasn't something I could touch.
849
01:05:59,960 --> 01:06:01,960
Thank you.
850
01:06:02,890 --> 01:06:05,620
I also won't deny...
851
01:06:05,620 --> 01:06:07,690
the two of you now.
852
01:06:10,820 --> 01:06:13,020
Thank you.
853
01:06:14,360 --> 01:06:16,020
Well then.
854
01:06:32,220 --> 01:06:33,620
Oppa!
855
01:06:34,290 --> 01:06:35,560
Oppa?
856
01:06:38,220 --> 01:06:39,960
Who is it?
857
01:06:55,020 --> 01:06:56,820
Miss Pak Hwa Yeong!
858
01:06:58,760 --> 01:07:02,160
Did you... fall for me?
859
01:07:03,220 --> 01:07:04,760
If I'm to introduce myself,
860
01:07:04,760 --> 01:07:08,090
I'm an enemy-like friend and colleague of Tae Hwa,
861
01:07:08,090 --> 01:07:12,960
who from today, will be
in charge of Pak Hwa Yeong.
I'm Han Dong Su.
862
01:07:13,760 --> 01:07:15,560
I've never agreed to have a consultation.
863
01:07:15,560 --> 01:07:19,220
Then, why don't we just have a chat before you go?
864
01:07:19,220 --> 01:07:20,560
Please have a seat.
865
01:07:34,160 --> 01:07:36,290
I don't have any problems.
866
01:07:37,820 --> 01:07:39,290
I can see a problem.
867
01:07:39,290 --> 01:07:40,220
I don't have one.
868
01:07:40,220 --> 01:07:41,090
You do.
869
01:07:41,090 --> 01:07:44,890
I already said that I don't...
870
01:07:47,420 --> 01:07:48,760
have a problem.
871
01:07:49,020 --> 01:07:50,620
What are we going to do?
872
01:07:50,620 --> 01:07:52,960
You have quite a few problems.
873
01:08:35,160 --> 01:08:37,620
I am able to cook a bit.
874
01:08:37,620 --> 01:08:41,690
My kimchi fried rice is the best.
875
01:08:41,690 --> 01:08:43,620
Worth waiting for.
876
01:08:46,220 --> 01:08:49,290
But, are these all your creations?
877
01:08:49,290 --> 01:08:53,690
Yes. Because I'm independent now,
I want to put out a new brand.
878
01:08:53,690 --> 01:08:56,490
But it's difficult to do so right now.
879
01:08:56,490 --> 01:08:57,420
Why?
880
01:08:57,420 --> 01:09:00,090
It would be too difficult with the
level of skill in our country right now.
881
01:09:00,490 --> 01:09:02,290
How about the product launch last time?
882
01:09:02,290 --> 01:09:04,490
I somehow just got there.
883
01:09:05,490 --> 01:09:09,620
This time, I want to pay attention to the details.
884
01:09:09,620 --> 01:09:11,220
It's relatively difficult with the skills now.
885
01:09:11,220 --> 01:09:13,090
It's also very difficult to procure leather.
886
01:09:13,090 --> 01:09:17,620
The leather I want is difficult
to find even in Europe.
887
01:09:18,220 --> 01:09:22,820
While recruiting apprentices,
I was very envious of them...
888
01:09:22,820 --> 01:09:25,490
It would've been great if I also had
the same opportunity when I was young.
889
01:09:25,490 --> 01:09:27,160
Is this opportunity really that great?
890
01:09:27,160 --> 01:09:29,220
Of course.
891
01:09:29,220 --> 01:09:31,160
For our country to enter the European market,
892
01:09:31,160 --> 01:09:34,220
the primary issues are
technique and craftmanship.
893
01:09:34,220 --> 01:09:36,890
Through this opportunity,
both can be learned at the same time.
894
01:09:36,890 --> 01:09:38,490
Is this also helpful for you?
895
01:09:38,490 --> 01:09:39,760
Of course.
896
01:09:39,760 --> 01:09:46,220
This is equivalent to the difference between building a house
with and without understanding the building materials.
897
01:09:46,290 --> 01:09:48,220
Then you should also go.
898
01:09:49,820 --> 01:09:52,490
You should take advantage of the opportunity.
899
01:09:52,490 --> 01:09:53,890
Go on.
900
01:09:54,420 --> 01:09:56,820
Don't fan the flames.
901
01:10:01,490 --> 01:10:03,690
To be honest,
you're unemployed right now.
902
01:10:03,690 --> 01:10:05,760
Take advantage of this time
to go there and see the trends.
903
01:10:05,760 --> 01:10:07,820
Wouldn't that also be very good?
904
01:10:07,820 --> 01:10:08,890
It's three years.
905
01:10:08,890 --> 01:10:10,960
I know. Three years.
906
01:10:11,090 --> 01:10:13,420
Not like it's thirty years.
907
01:10:13,420 --> 01:10:16,420
Go. I will wait for you.
908
01:10:17,690 --> 01:10:21,090
Then I should go and visit you.
It should be a lot of fun.
909
01:10:21,090 --> 01:10:22,360
Really?
910
01:10:22,360 --> 01:10:23,690
Really? You're not kidding?
911
01:10:23,690 --> 01:10:27,360
Really. I'm not kidding. Go.
912
01:10:27,420 --> 01:10:29,620
Then I really will go.
913
01:10:30,420 --> 01:10:31,760
I'll really go.
914
01:10:31,760 --> 01:10:32,960
I already said you should go.
915
01:10:32,960 --> 01:10:35,090
Fine. I'll give you three chances.
916
01:10:35,090 --> 01:10:41,090
I really... will go then.
917
01:10:44,020 --> 01:10:46,490
See. You don't mean it.
918
01:10:48,160 --> 01:10:52,290
No. What is it that you
always say to me?
919
01:10:52,290 --> 01:10:54,220
To think about things more simply.
920
01:10:54,220 --> 01:10:56,160
Then you should also
think about things simply.
921
01:10:56,160 --> 01:11:00,160
The sooner, the better. Go.
922
01:11:04,820 --> 01:11:06,220
Thank you.
923
01:11:06,290 --> 01:11:07,820
I will have to think about it.
924
01:11:08,200 --> 01:11:11,000
You should urgently do it,
surely do it and do it till it's finished.
925
01:11:11,200 --> 01:11:12,000
That's what you live by.
926
01:11:16,820 --> 01:11:18,690
What we need to do now...
927
01:11:21,360 --> 01:11:23,090
is to eat our food.
928
01:11:24,290 --> 01:11:25,360
Let's go.
929
01:11:29,090 --> 01:11:31,760
Today I'm going to say the prayer.
930
01:11:35,360 --> 01:11:42,090
Father in Heaven. Jesus. Buddha. Allah.
931
01:11:43,290 --> 01:11:48,960
I hope Officer Cha will never cry
in front of another man.
932
01:11:48,960 --> 01:11:54,220
I hope she gets rid of the poster
of the strange man in her room.
933
01:11:54,220 --> 01:12:01,160
I hope all the criminals within a 1 km vicinity of her
are unable to escape.
934
01:12:03,290 --> 01:12:07,360
Also, I promise you
935
01:12:07,360 --> 01:12:10,620
that the girl sitting directly
across from me right now,
936
01:12:11,760 --> 01:12:15,820
will know how important she is to me.
937
01:12:16,760 --> 01:12:24,090
The rice and soup she gave me, saved me.
938
01:12:25,160 --> 01:12:28,090
I will never forget.
939
01:12:29,360 --> 01:12:37,160
And also, I will become the shelter for her to return to.
940
01:12:46,890 --> 01:12:50,690
Everyone has memories like this,
941
01:12:51,220 --> 01:12:56,760
of a mother making tasty food for the family...
942
01:12:56,760 --> 01:13:02,820
A father being the safe harbor for the family...
943
01:13:04,420 --> 01:13:08,220
But if the storm is too intense,
944
01:13:08,220 --> 01:13:12,160
the safe harbor will also be blown by the wind,
945
01:13:12,160 --> 01:13:17,420
and the hot steaming rice with soup will also become cold.
946
01:13:28,020 --> 01:13:29,820
The children that grew up in that atmosphere,
947
01:13:29,820 --> 01:13:36,760
grew up without learning how to love and be loved.
948
01:13:41,690 --> 01:13:47,820
Now, I really feel that I'm all grown up.
949
01:13:48,820 --> 01:13:52,690
The father that didn't know
how to express himself,
950
01:13:52,690 --> 01:13:58,960
did not explicitly express his love,
but instead, silently listened to my request.
951
01:14:01,960 --> 01:14:07,290
And listened to one more very difficult request.
952
01:14:12,890 --> 01:14:16,290
What problems those two worked out,
953
01:14:16,290 --> 01:14:17,760
I don't know.
954
01:14:17,760 --> 01:14:24,290
But I only hope that the two of them
can be happier than they were.
955
01:14:27,960 --> 01:14:30,220
The ones that want to be loved,
956
01:14:30,220 --> 01:14:32,420
will love.
957
01:14:34,560 --> 01:14:37,220
The ones that want to be in love,
958
01:14:37,220 --> 01:14:39,560
will love as well.
959
01:14:43,760 --> 01:14:49,360
The ones in pain need love.
960
01:14:49,890 --> 01:14:56,820
The ones that were hurt in the past,
need to love so that they aren't hurt again.
961
01:15:00,090 --> 01:15:05,690
Love... is like the medicine you put on your wounds.
962
01:15:05,820 --> 01:15:09,220
We're here. Good night.
963
01:15:09,290 --> 01:15:10,820
You too, good night.
964
01:15:10,820 --> 01:15:13,890
Whether it's like paper window coverings in winter...
965
01:15:13,890 --> 01:15:18,890
Even if the paper window coverings
in my heart are not eternal...
966
01:15:20,820 --> 01:15:27,490
I will try my best not to blame anyone.
967
01:15:27,490 --> 01:15:35,160
Right now, I'm sufficiently filled with warmth,
and sufficiently filled with happiness.
968
01:15:35,820 --> 01:15:42,420
Now that I know how to love and be loved.
969
01:15:45,800 --> 01:15:51,800
-=Thank you for loving 'Me Too, Flower' until the end.=-
71393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.