All language subtitles for Me too flower E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,900 --> 00:00:45,030 =Hey! Gim Dal!= 2 00:00:45,200 --> 00:00:47,330 Where did this shirt come from? 3 00:00:47,330 --> 00:00:50,270 Miss Gim Dal is not available to answer the phone at the moment. 4 00:00:54,070 --> 00:00:57,140 Oh, I'm sorry. 5 00:01:24,830 --> 00:01:27,700 Let's go. Your friend is here. 6 00:01:36,450 --> 00:01:37,780 He's such a good friend. 7 00:01:37,780 --> 00:01:40,580 You can get to know Miss Sun Suk a little better. 8 00:01:41,450 --> 00:01:44,790 Very well. That's good then. 9 00:01:49,390 --> 00:01:51,260 What is the meaning of this? 10 00:01:51,260 --> 00:01:52,330 Nothing. 11 00:01:53,860 --> 00:01:57,470 With Miss Sun Suk and him getting close, what does that make me? 12 00:01:57,470 --> 00:02:00,200 You're essentially different. 13 00:02:00,200 --> 00:02:02,610 You're only temporary. 14 00:02:02,610 --> 00:02:04,740 Don't expect too much. 15 00:02:04,740 --> 00:02:09,150 The woman by Jae Hui's side will be neither you, nor that woman. 16 00:02:09,810 --> 00:02:11,680 Rather it should be someone, like that woman over there. 17 00:02:18,620 --> 00:02:20,690 Let's go over there and greet them first. 18 00:02:20,690 --> 00:02:23,290 After all, you are our exclusive model. 19 00:02:23,290 --> 00:02:24,830 Follow me! 20 00:02:30,770 --> 00:02:32,770 It's only that they had good parents. 21 00:02:32,770 --> 00:02:35,770 Apart from good luck and a good family background, what else do they have? 22 00:02:36,440 --> 00:02:38,980 Think about the bakery near your house. 23 00:02:38,980 --> 00:02:42,180 Doesn't the sweet smell of bread assail your nostrils, everytime you walk past that door? 24 00:02:42,180 --> 00:02:43,050 In that case, 25 00:02:43,050 --> 00:02:46,580 those with no intention of eating bread, will also want to buy some. 26 00:02:47,850 --> 00:02:52,590 Recently, there are more and more fancy and beautiful bakeries. 27 00:02:52,590 --> 00:02:54,590 but they happen to neglect the sense of smell. 28 00:02:54,590 --> 00:02:58,460 So, point the exhaust pipes from the kitchen towards the street. 29 00:02:58,460 --> 00:03:01,670 Anyway, in terms of making the hearts of people waver, 30 00:03:01,670 --> 00:03:03,330 sense of smell is very significant. 31 00:03:03,330 --> 00:03:04,870 Thank you doctor. 32 00:03:04,870 --> 00:03:07,670 It looks like I'll have to dismantle the exhaust pipes immediately. 33 00:03:07,670 --> 00:03:10,870 Don't take him too seriously. He can't bear the responsibility. 34 00:03:15,350 --> 00:03:20,220 We should only joke in private. 35 00:03:20,220 --> 00:03:22,290 I haven't seen you in a while. 36 00:03:24,690 --> 00:03:26,160 You still look the same. 37 00:03:26,160 --> 00:03:27,890 Ran away with 30 billion in your pocket, 38 00:03:27,890 --> 00:03:30,630 and yet the result showed that you weren't the suspect. 39 00:03:30,630 --> 00:03:33,960 How could you be no different from what I have anticipated? 40 00:03:35,900 --> 00:03:37,230 Don't talk about it. 41 00:03:37,230 --> 00:03:38,570 Miss Sun Suk is still present. 42 00:03:38,570 --> 00:03:43,170 Why? Can't we discuss these things in the presence of ladies? 43 00:03:43,170 --> 00:03:46,180 Miss Sun Suk is also an entrepreneur, isn't she? 44 00:03:46,180 --> 00:03:48,580 But don't learn these types of bad things. 45 00:03:51,110 --> 00:03:52,720 You should know when to stop before taking it too far. 46 00:03:52,720 --> 00:03:55,590 You need to join this social circle as well, right? 47 00:03:55,920 --> 00:03:57,320 Am I not doing my best to adapt? 48 00:03:57,390 --> 00:03:59,190 Judging by Miss Sun Suk's expression, 49 00:03:59,190 --> 00:04:01,790 it must be our Representative Seo, that's making you embarrassed. 50 00:04:01,790 --> 00:04:05,060 - You'll get used to it, after seeing him a few more times. - Yes. 51 00:04:05,060 --> 00:04:07,600 Right, I'll do the introductions. 52 00:04:07,600 --> 00:04:10,800 This is our company's exclusive model. 53 00:04:10,800 --> 00:04:13,870 Nice to meet you all. I'm Gim Dal. 54 00:04:13,870 --> 00:04:17,340 I'm very glad to meet you. It's an honor to have you here. 55 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 Right, your appearance at the launching show last time... 56 00:04:20,880 --> 00:04:24,480 From the photo I saw, you were very stunning. 57 00:04:25,280 --> 00:04:26,680 You're flattering me. 58 00:04:26,680 --> 00:04:28,890 In future, please look after me. 59 00:04:28,890 --> 00:04:31,960 In the future, it's possible our company might need to trouble you. 60 00:04:32,360 --> 00:04:34,220 we should at least get to know each other. 61 00:04:36,690 --> 00:04:39,230 If I have time, I will kindly accept for sure. 62 00:04:41,700 --> 00:04:46,500 Could you give me your business card? 63 00:04:47,100 --> 00:04:50,110 I'm so sorry, but I don't have one. 64 00:04:51,310 --> 00:04:53,380 Representative Seo doesn't like using business cards. 65 00:04:53,380 --> 00:04:55,650 Miss Sun Suk, you could give yours to him instead. 66 00:04:55,650 --> 00:04:58,450 Yes. Before you go, I'll give you my business card. 67 00:04:58,450 --> 00:05:02,250 One more thing I feel sorry about. I have another appointment. 68 00:05:02,250 --> 00:05:03,720 I apologize for being rude. I'll be leaving now. 69 00:05:03,720 --> 00:05:07,320 Stay a little longer before going. 70 00:05:08,990 --> 00:05:12,060 I've already had quite a bit of benefits. 71 00:05:17,600 --> 00:05:20,400 Long time no see, Gim Dal. 72 00:05:24,870 --> 00:05:27,340 Miss Sun Suk, I arrived late. 73 00:05:27,340 --> 00:05:29,410 I'm so glad that you came. 74 00:05:29,410 --> 00:05:31,210 Is your father doing well? 75 00:05:31,210 --> 00:05:33,150 Of course. 76 00:05:33,880 --> 00:05:36,220 Why are you at an event like this? 77 00:05:36,220 --> 00:05:38,820 Is the examination hall nearby? 78 00:05:40,890 --> 00:05:42,360 Who are you? 79 00:05:43,290 --> 00:05:45,300 You don't remember me? 80 00:05:45,300 --> 00:05:49,100 How does a brain like this weave lies about your dad being a college professor? 81 00:05:49,100 --> 00:05:52,240 And how did you come up with the lie about being a college student? 82 00:05:55,570 --> 00:05:58,510 During this time, you wouldn't have baited another man, would you? 83 00:05:58,510 --> 00:06:02,910 Or did you plan on finding one here? 84 00:06:02,910 --> 00:06:05,520 You should know when to stop, okay? 85 00:06:05,520 --> 00:06:08,320 Both of you should go somewhere private to settle your personal affairs. 86 00:06:09,990 --> 00:06:11,720 Is he your sugar daddy? 87 00:06:28,470 --> 00:06:29,610 Are you all right? 88 00:06:30,540 --> 00:06:31,540 Get up! 89 00:07:06,710 --> 00:07:09,110 What is it? Did something happen? 90 00:07:13,780 --> 00:07:15,050 What happened? 91 00:07:18,660 --> 00:07:21,320 Get in! I'll take you home. 92 00:07:28,130 --> 00:07:29,800 You'll catch a cold. 93 00:07:37,870 --> 00:07:39,410 Oppa, why did you get involved? (Oppa - older brother, boyfriend) 94 00:07:40,010 --> 00:07:43,750 Should I just stand there doing nothing, while someone is being humiliated? 95 00:07:44,150 --> 00:07:46,550 In my opinion, that's just the kind of person she is. 96 00:07:46,880 --> 00:07:48,950 How can you say such things? 97 00:07:49,550 --> 00:07:50,750 Yes? 98 00:07:51,220 --> 00:07:52,760 Representative, 99 00:07:53,160 --> 00:07:54,890 Another news report was released. 100 00:07:56,230 --> 00:07:58,960 Wasn't the story pulled? Is there some kind of misunderstanding? 101 00:07:58,960 --> 00:08:02,230 No. It reappeared 30 minutes ago. 102 00:08:02,230 --> 00:08:04,300 This time, everything is out in the open. 103 00:08:04,300 --> 00:08:06,500 Currently we're taking some desperate measures. 104 00:08:06,500 --> 00:08:09,510 I understand. I'll be there right away. 105 00:08:10,640 --> 00:08:12,910 Oppa, I'm leaving first. 106 00:08:20,450 --> 00:08:22,790 Everyone is busy. 107 00:08:22,790 --> 00:08:24,250 Busy... 108 00:08:36,330 --> 00:08:38,940 Fine, just keep living like that. 109 00:08:39,800 --> 00:08:42,870 Even if something happens, you still need to hold your head up high. 110 00:08:42,870 --> 00:08:44,740 That's Gim Dal. 111 00:08:46,810 --> 00:08:49,350 Thank you for saying that to me. 112 00:08:50,280 --> 00:08:53,080 I'm dropping you off, because it's on the way. 113 00:09:00,820 --> 00:09:03,630 Hey. I'm heading over right now. 114 00:09:13,040 --> 00:09:14,700 How much longer will you be? 115 00:09:20,910 --> 00:09:23,650 I'll be there very soon if there's no traffic on the bridge. 116 00:09:24,710 --> 00:09:26,780 Of course! 117 00:09:26,780 --> 00:09:29,790 Everything you cook for me is delicious. 118 00:09:30,190 --> 00:09:34,190 That's right, I like rolled eggs. 119 00:09:34,860 --> 00:09:38,260 I'll call you again after I arrive. 120 00:09:41,930 --> 00:09:43,800 Girlfriend? 121 00:09:44,730 --> 00:09:46,340 Yes... 122 00:09:47,400 --> 00:09:49,070 You're quite intimate. 123 00:09:49,070 --> 00:09:50,870 You're like a different person. 124 00:09:52,280 --> 00:09:54,210 Sorry for making you feel uncomfortable. 125 00:10:15,230 --> 00:10:17,100 Rolled eggs... 126 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 All gone... 127 00:10:42,590 --> 00:10:43,930 Oppa! 128 00:10:46,000 --> 00:10:48,530 I also want to hear, 129 00:10:49,870 --> 00:10:51,200 those kind of intimate words. 130 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 What are you trying to say? 131 00:10:53,870 --> 00:10:57,810 I want to snatch you away. 132 00:11:03,210 --> 00:11:04,810 Starting to pull another trick? 133 00:11:04,810 --> 00:11:06,620 Hurry and get out of the car. 134 00:11:34,840 --> 00:11:36,180 Get out. 135 00:11:40,520 --> 00:11:43,590 It's best to go home, otherwise you might catch a cold. 136 00:12:06,940 --> 00:12:08,550 What are you doing? 137 00:12:25,630 --> 00:12:26,830 Bong Seon... 138 00:12:31,230 --> 00:12:33,040 Eonni. (Eonni - older sister) 139 00:12:59,860 --> 00:13:01,130 Bong Seon. 140 00:13:05,870 --> 00:13:06,940 Bong Seon. 141 00:13:14,010 --> 00:13:18,350 Bong Seon. 142 00:13:28,760 --> 00:13:29,960 Cha Bong Seon. 143 00:13:29,960 --> 00:13:31,760 Look at me. 144 00:13:33,560 --> 00:13:35,500 I said, look at me! 145 00:13:36,570 --> 00:13:37,630 Don't misunderstand. 146 00:13:37,630 --> 00:13:41,040 I was only dropping her off after the party. 147 00:13:41,040 --> 00:13:44,170 There's nothing else besides that. 148 00:13:46,440 --> 00:13:48,650 It's one-sided. 149 00:13:48,980 --> 00:13:55,250 Although we're not blood-related... 150 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 She is my dongsaeng. (Dongsaeng - younger brother or sister) 151 00:13:56,250 --> 00:13:57,650 You never told me you had a dongsaeng. 152 00:13:57,650 --> 00:14:02,790 You never mentioned a word either about being together with that woman for years. 153 00:14:02,790 --> 00:14:04,730 What happened just now... 154 00:14:04,730 --> 00:14:06,130 It wasn't me. 155 00:14:06,130 --> 00:14:08,930 I didn't know it was your dongsaeng. 156 00:14:10,000 --> 00:14:11,330 How could I see that coming? 157 00:14:11,330 --> 00:14:13,600 Whether she's my sister or not, 158 00:14:13,600 --> 00:14:17,470 why was she in your car? 159 00:14:17,470 --> 00:14:21,210 I already told you, it was just to send her back. 160 00:14:21,950 --> 00:14:24,350 Were you the one who picked up the phone earlier? 161 00:14:24,750 --> 00:14:26,350 It was you? 162 00:14:26,950 --> 00:14:32,220 Did you take her to your house? 163 00:14:32,690 --> 00:14:36,160 So, you gave her some of your clothes to wear? 164 00:14:36,160 --> 00:14:37,290 You are overanalyzing this. 165 00:14:37,290 --> 00:14:38,230 Nothing happened between us. 166 00:14:38,230 --> 00:14:39,500 I only let her wear the clothes. 167 00:14:39,500 --> 00:14:41,700 Shut up! 168 00:14:41,900 --> 00:14:45,040 I remember now. 169 00:14:45,300 --> 00:14:49,970 This is not the first time you've sent her home. 170 00:14:50,440 --> 00:14:51,570 I heard you bought her a bag. 171 00:14:51,570 --> 00:14:54,780 And you want to buy her a house, isn't that right? 172 00:14:57,580 --> 00:14:58,720 No, I said no. 173 00:14:58,720 --> 00:15:00,580 No, no! 174 00:15:00,580 --> 00:15:03,520 You really don't believe me. Can't you believe me? 175 00:15:03,520 --> 00:15:05,460 No... 176 00:15:05,920 --> 00:15:08,590 Up until now, all those times... 177 00:15:08,590 --> 00:15:13,400 Your identity... Then that woman. This time it's her. 178 00:15:14,530 --> 00:15:16,200 How come... 179 00:15:16,600 --> 00:15:19,800 There's always something. 180 00:15:20,140 --> 00:15:23,070 What else don't I know? 181 00:15:24,410 --> 00:15:26,740 You are that kind of a person, 182 00:15:26,740 --> 00:15:28,480 to always have a model as the eye-candy. 183 00:15:28,480 --> 00:15:32,020 Endless partying and drinking. 184 00:15:32,020 --> 00:15:35,620 Those scumbags who always appear in the news, 185 00:15:36,350 --> 00:15:37,820 were you one of them? 186 00:15:37,820 --> 00:15:41,290 If you don't stop now, I am going to lose it! 187 00:15:41,290 --> 00:15:42,230 Just stop. 188 00:15:42,230 --> 00:15:43,830 How many times have you done this? 189 00:15:43,830 --> 00:15:44,890 I told you to stop it. 190 00:15:44,890 --> 00:15:47,360 That woman once said... 191 00:15:47,360 --> 00:15:50,100 how well I actually know you... 192 00:15:50,100 --> 00:15:52,970 That woman knows all about girls you dated or dating. 193 00:15:52,970 --> 00:15:57,910 You don't believe me, yet you believe someone else instead? 194 00:15:57,910 --> 00:16:01,580 If you don't believe me, then who will? 195 00:16:01,580 --> 00:16:05,850 I don't need a woman, who doesn't believe me. 196 00:16:06,180 --> 00:16:08,120 Have it your way then. 197 00:16:16,990 --> 00:16:19,400 Bastard! 198 00:16:40,550 --> 00:16:41,620 Yes. 199 00:16:41,620 --> 00:16:43,750 Where are you? 200 00:16:44,620 --> 00:16:47,290 Come to the company right away! 201 00:16:47,290 --> 00:16:51,960 There's another news report. This time, it's already circulating. 202 00:16:55,030 --> 00:16:57,370 I got it, I'm hanging up. 203 00:17:15,190 --> 00:17:18,520 Eonni, is it possible that you've been dating recently? 204 00:17:20,860 --> 00:17:24,530 "I will explain. Remember to turn on your phone. See you tomorrow. J." 205 00:17:24,530 --> 00:17:26,800 Who is 'J'? 206 00:17:28,330 --> 00:17:32,070 That 'J' was Jae Hui? 207 00:17:42,350 --> 00:17:43,810 I'm getting ready. 208 00:17:43,810 --> 00:17:46,820 Leave as you are. I will mail your lugguage to you. 209 00:17:46,820 --> 00:17:50,290 I should at least have some clothes to change tomorrow. 210 00:18:04,700 --> 00:18:05,900 When did you first meet him? 211 00:18:05,900 --> 00:18:09,040 Before coming to this crappy house. 212 00:18:10,710 --> 00:18:12,180 When did you start seeing him? 213 00:18:12,180 --> 00:18:13,310 What were you doing at his house? 214 00:18:13,310 --> 00:18:14,040 I slept there. Why? 215 00:18:14,040 --> 00:18:16,710 Don't lie. He said he didn't. 216 00:18:16,710 --> 00:18:17,980 You believe that man's word? 217 00:18:17,980 --> 00:18:19,780 Compared to him, I believe you even less. 218 00:18:19,780 --> 00:18:23,250 You said that I was materialistic and treat me like some kind of dirt. 219 00:18:23,650 --> 00:18:25,520 You are such a great pretender. 220 00:18:25,520 --> 00:18:27,390 Hypocrite! 221 00:18:29,130 --> 00:18:35,270 Starting from now, don't even say another word until you step outside. 222 00:18:40,870 --> 00:18:42,070 You just didn't see 223 00:18:42,070 --> 00:18:44,340 how compatible he was with those chaebols. 224 00:18:44,340 --> 00:18:46,540 She's just completely different from you. 225 00:18:46,540 --> 00:18:48,750 It won't take long before he falls for one of them. 226 00:18:48,750 --> 00:18:51,280 Who would still look at a woman like you? 227 00:18:51,280 --> 00:18:54,080 Get out! Hurry and get out! Don't you ever come back! 228 00:18:54,080 --> 00:18:55,750 Still not letting go! Let go! 229 00:18:55,750 --> 00:18:58,220 If I go, I will go myself. Let go! 230 00:18:58,220 --> 00:18:59,360 Go die! 231 00:18:59,360 --> 00:19:02,090 Why don't you die instead of living on like this! 232 00:19:03,360 --> 00:19:05,100 Who do you think you are, telling me whether or not I should die. 233 00:19:05,100 --> 00:19:08,630 Who do you think you are? 234 00:19:09,230 --> 00:19:11,900 Don't jump on others when it's you who couldn't keep an eye of your man. 235 00:19:11,900 --> 00:19:15,110 It's you! You are the other woman! 236 00:19:17,510 --> 00:19:18,440 What a joke! 237 00:19:18,440 --> 00:19:20,580 It was him who led me on first. All men are the same! 238 00:19:20,580 --> 00:19:21,380 Don't lie! 239 00:19:21,380 --> 00:19:24,050 It wasn't him. He said it wasn't him. 240 00:19:24,310 --> 00:19:25,250 Do you believe that? 241 00:19:25,250 --> 00:19:28,250 It's only a matter of time before he falls for someone else, you fool! 242 00:19:28,250 --> 00:19:30,250 Yes, I'm a fool! 243 00:19:31,390 --> 00:19:32,660 Both of you go ahead and have a good life! 244 00:19:32,660 --> 00:19:35,060 Filthy and despicable! I quit! 245 00:19:35,060 --> 00:19:37,390 We are through. 246 00:19:39,130 --> 00:19:40,730 Really? 247 00:19:42,530 --> 00:19:44,730 That's right! I don't need that kind of man! 248 00:19:44,730 --> 00:19:46,800 Is it really over? It doesn't matter if I take him? 249 00:19:46,800 --> 00:19:48,670 Do whatever you want. 250 00:19:48,670 --> 00:19:50,270 Really? 251 00:19:50,270 --> 00:19:52,740 Get lost! You bitch! 252 00:21:00,680 --> 00:21:02,680 You think you can win against me? 253 00:21:02,680 --> 00:21:05,620 We are no where in comparison. 254 00:21:16,290 --> 00:21:18,090 I saw it on my way here. 255 00:21:18,290 --> 00:21:20,030 The news will be released by dawn. 256 00:21:20,030 --> 00:21:21,970 The company will issue a standpoint in the shortest time. 257 00:21:21,970 --> 00:21:23,170 What's the company's standpoint? 258 00:21:23,170 --> 00:21:25,970 I'll deal with it accordingly. Release it immediately in the morning. 259 00:21:25,970 --> 00:21:28,170 I should at least know about it, right? 260 00:21:32,380 --> 00:21:35,250 Admit that it's the company's doing and apologize. 261 00:21:35,380 --> 00:21:37,250 Are you insane? That won't do! 262 00:21:37,250 --> 00:21:38,920 That's the only solution right now. 263 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 We need a positive breakthrough. 264 00:21:39,920 --> 00:21:42,450 No! Reconsider. 265 00:21:42,450 --> 00:21:45,260 If we admit, it will ruin our image and brings it down to negative side. 266 00:21:45,260 --> 00:21:47,120 We will drop to an even worse position than we are in now. 267 00:21:47,120 --> 00:21:49,660 Why don't we start from the worse? 268 00:21:49,660 --> 00:21:50,790 If we don't admit it now... 269 00:21:50,790 --> 00:21:52,460 rumors will start to fly 270 00:21:52,460 --> 00:21:54,930 and it will put us in this disadvantageous situation for a much longer period of time. 271 00:21:54,930 --> 00:21:58,740 No, I can't let that happen. 272 00:21:58,740 --> 00:22:01,400 How did it build up? 273 00:22:01,540 --> 00:22:04,870 These are the seeds we sowed. We should take responsibility. 274 00:22:05,340 --> 00:22:06,010 We? 275 00:22:06,010 --> 00:22:07,940 Even if Madam Pak did it by herself, 276 00:22:07,940 --> 00:22:10,680 it's the same as if we both did it together. 277 00:22:11,820 --> 00:22:14,220 Listen to me this time. 278 00:22:14,220 --> 00:22:15,750 I don't want to. 279 00:22:17,220 --> 00:22:20,220 Give me a bit more time. I've got some ideas. 280 00:22:20,220 --> 00:22:21,420 What is it? 281 00:22:21,420 --> 00:22:24,960 I haven't sorted it all out yet. 282 00:22:24,960 --> 00:22:26,630 You realize as well, that we don't have time. 283 00:22:26,630 --> 00:22:28,100 Just for a short while. 284 00:22:28,100 --> 00:22:32,700 One day will do. Give me one day, okay? 285 00:22:33,500 --> 00:22:34,970 Jae Hui. 286 00:22:35,640 --> 00:22:38,910 I understand. Decide quickly. 287 00:23:01,260 --> 00:23:03,200 Hello, Lawyer Gim. 288 00:23:03,200 --> 00:23:05,800 I'm sorry for calling this late. 289 00:23:33,230 --> 00:23:35,500 Do you like her that much? 290 00:23:36,300 --> 00:23:39,300 That Sun Suk something from the party looks quite compatible to you. 291 00:23:39,300 --> 00:23:41,970 What's so good about that trash? 292 00:23:44,640 --> 00:23:46,510 What about me then? 293 00:23:46,710 --> 00:23:49,250 Don't I have a chance? 294 00:24:16,340 --> 00:24:20,010 At least you are loved. 295 00:24:27,950 --> 00:24:31,090 You will be punished for throwing away good food. 296 00:24:32,220 --> 00:24:35,030 Come out. We need to talk. 297 00:24:39,500 --> 00:24:42,630 We have to finish up the unfinished conversation. 298 00:24:58,110 --> 00:25:01,320 I'm saying this for the last time. 299 00:25:01,320 --> 00:25:06,060 It's not an excuse nor am I being crafty. I'm just speaking the truth. 300 00:25:06,060 --> 00:25:07,590 Nothing happened. 301 00:25:07,590 --> 00:25:09,390 And I don't have any feelings for her. 302 00:25:09,390 --> 00:25:10,990 I'd never expected she'd be your dongsaeng. 303 00:25:10,990 --> 00:25:12,930 Forget about it. 304 00:25:13,800 --> 00:25:15,870 Stop talking. 305 00:25:16,400 --> 00:25:17,800 I'm sorry, no matter what. 306 00:25:17,800 --> 00:25:20,870 I told you to stop talking. 307 00:25:20,870 --> 00:25:24,670 Right now, there's nothing I'd want to know. 308 00:25:25,680 --> 00:25:26,940 Is there really nothing else you'd like to know? 309 00:25:26,940 --> 00:25:29,680 Not a thing. 310 00:25:29,680 --> 00:25:32,020 Really nothing? 311 00:25:40,760 --> 00:25:43,690 If you dare to say we're through again, 312 00:25:43,690 --> 00:25:46,230 then I'm ending things for real as well. 313 00:25:51,900 --> 00:25:54,500 Answer me! 314 00:25:56,710 --> 00:25:59,040 Just go, I'm really tired. 315 00:25:59,040 --> 00:26:01,710 Although I didn't ask you, but I have never suspected you. 316 00:26:01,710 --> 00:26:04,450 I helped you to cover-up. 317 00:26:07,050 --> 00:26:08,250 No matter it is occupation consciousness or something else. 318 00:26:08,250 --> 00:26:10,320 There should be a reason for being so. 319 00:26:10,320 --> 00:26:14,320 Although it is something major, without even questioning you I helped you to cover it. 320 00:26:14,320 --> 00:26:15,590 What are you talking about? 321 00:26:15,590 --> 00:26:16,730 That thing you leaked to the reporter. 322 00:26:16,730 --> 00:26:18,530 What are you talking about? What did I leak to the reporter? 323 00:26:18,530 --> 00:26:20,530 The hoax is all over the news. 324 00:26:20,530 --> 00:26:23,470 Now, the whole country knows about it. 325 00:26:27,200 --> 00:26:28,340 You say that I'm the one who leaked it? 326 00:26:28,340 --> 00:26:29,810 Didn't you argue with Representative Pak because of this? 327 00:26:29,810 --> 00:26:30,670 You said you wouldn't let it slide just like that. 328 00:26:30,670 --> 00:26:32,010 Yes, we did argue! 329 00:26:32,010 --> 00:26:33,010 But I didn't leak anything! 330 00:26:33,010 --> 00:26:34,480 Even though I wanted to say it so badly, I held my tongue! 331 00:26:34,480 --> 00:26:36,150 Then why did the reporter say it was you? 332 00:26:36,150 --> 00:26:37,350 How should I know? 333 00:26:37,350 --> 00:26:38,950 Who was it? Let me know who it was. 334 00:26:38,950 --> 00:26:40,280 Forget it! 335 00:26:40,280 --> 00:26:41,620 The image of the company is already ruined! 336 00:26:41,620 --> 00:26:43,090 Yes, forget about it! 337 00:26:43,090 --> 00:26:44,420 Even though we're not blood-related, 338 00:26:44,420 --> 00:26:46,220 I feel disgusted that you were together with that girl. 339 00:26:46,220 --> 00:26:47,960 I can't forgive it. 340 00:26:47,960 --> 00:26:49,030 I said I didn't, didn't I? 341 00:26:49,030 --> 00:26:50,030 I also said it wasn't me! 342 00:26:50,030 --> 00:26:51,090 If you don't believe it, forget it then! 343 00:26:51,090 --> 00:26:52,030 I should be the one saying that! 344 00:26:52,030 --> 00:26:55,230 It's up to you then. 345 00:26:57,970 --> 00:26:59,700 Fine! 346 00:26:59,700 --> 00:27:02,840 You too, do whatever you want! 347 00:27:13,320 --> 00:27:14,780 I saw the news. 348 00:27:14,780 --> 00:27:16,720 What are you planning to do? 349 00:27:16,720 --> 00:27:20,520 Ajussi, are all women like that? (Ajussi - older man, uncle) 350 00:27:55,560 --> 00:28:00,500 Jae Hui already has a woman he likes. 351 00:28:00,500 --> 00:28:05,300 All you have to do is break them up. 352 00:28:11,310 --> 00:28:14,040 If you want them to break up, you could do that yourself. 353 00:28:14,040 --> 00:28:16,380 Why do you need me to do it? 354 00:28:16,380 --> 00:28:20,980 Because you have a weapon that even you yourself are not aware of. 355 00:28:24,120 --> 00:28:27,190 That was the secret weapon? 356 00:29:24,650 --> 00:29:27,320 If you don't believe me, then who will? 357 00:29:27,320 --> 00:29:30,920 I don't need a woman, who doesn't believe me. 358 00:29:31,920 --> 00:29:33,990 Have it your way then. 359 00:29:47,470 --> 00:29:50,340 - One, two, three, four... - One, two, three, four... 360 00:29:50,340 --> 00:29:55,550 Two, two, three, four. 361 00:29:55,550 --> 00:29:58,750 Four. Two. Three. Four. Stand straight! 362 00:29:58,750 --> 00:30:00,080 Bend your arms around your shoulder and swing upright. 363 00:30:00,080 --> 00:30:04,690 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. 364 00:30:04,690 --> 00:30:06,490 Like that! Arms down. 365 00:30:08,090 --> 00:30:08,690 Now, let's do with the stretching exercise. 366 00:30:08,690 --> 00:30:10,430 Begin! 367 00:30:12,100 --> 00:30:14,430 When did your shooting accuracy become this high? 368 00:30:14,430 --> 00:30:16,630 I saw you in a new light. 369 00:30:16,630 --> 00:30:18,570 I come from a family of police officers. 370 00:30:18,570 --> 00:30:23,240 Oh, that's right. Your father and brother are officers. 371 00:30:24,640 --> 00:30:28,580 I've been playing with guns ever since I was a kid. 372 00:30:28,580 --> 00:30:32,050 You mean water-guns and wooden weapons. 373 00:30:32,050 --> 00:30:35,920 Seriously, even the big bully in our school dared not to mess with me. 374 00:30:35,920 --> 00:30:41,060 It's probably because you sat in your father's police car, and took a ride around the school. 375 00:30:41,060 --> 00:30:42,860 It's not like that. 376 00:30:42,860 --> 00:30:46,330 I was already working out at that time. 377 00:30:46,330 --> 00:30:50,730 Hey, do you want to help me kill somebody with those skills of yours? 378 00:30:50,730 --> 00:30:52,940 There's another person that you want to shoot? 379 00:30:52,940 --> 00:30:54,340 Yes, that punk. 380 00:30:54,340 --> 00:30:55,610 So annoying! 381 00:30:55,610 --> 00:30:57,540 What kind of earth-shattering relationship this is? 382 00:30:57,540 --> 00:30:58,680 One second you want to kill him, the next second you want to rescue him. 383 00:30:58,680 --> 00:30:59,940 One second is love, the next second is hatred. 384 00:30:59,940 --> 00:31:01,080 Then should I buy you a spear? 385 00:31:01,080 --> 00:31:03,410 Yes, buy it for me. 386 00:31:03,950 --> 00:31:05,220 Officer Jo! Officer Cha! 387 00:31:05,220 --> 00:31:06,950 What are you doing? 388 00:31:18,090 --> 00:31:19,230 Like this. 389 00:31:48,190 --> 00:31:50,990 That's how I am. 390 00:31:50,990 --> 00:31:54,060 I also find it very odd. 391 00:31:58,670 --> 00:32:01,540 Perfect! 392 00:32:01,540 --> 00:32:05,940 I don't have to feel burdened because I liked him too much. 393 00:32:05,940 --> 00:32:07,740 How important could that be? 394 00:32:07,740 --> 00:32:09,950 It couldn't be more important than eating. 395 00:32:30,900 --> 00:32:33,040 Then, please help us take care of this. 396 00:32:33,040 --> 00:32:34,500 Yes, I understand. 397 00:32:39,640 --> 00:32:42,510 That was the weapon you were talking about? 398 00:32:48,050 --> 00:32:48,920 Then, I'll be leaving. 399 00:32:48,920 --> 00:32:52,190 Yes, you've worked hard, Lawyer Gim. 400 00:32:53,060 --> 00:32:56,260 Where do you think you are, that you can just barge in here? 401 00:32:58,400 --> 00:32:59,730 Ajumma, you knew all along, didn't you? (Ajumma - older lady, aunt) 402 00:32:59,730 --> 00:33:02,330 My relationship with Cha Bong Seon. 403 00:33:03,070 --> 00:33:06,000 You found out later than I had anticipated. 404 00:33:06,000 --> 00:33:08,940 How could you put me in the mix with Cha Bong Seon like that. 405 00:33:08,940 --> 00:33:10,210 Are you asking me, because you don't know? 406 00:33:10,210 --> 00:33:12,410 You think we're sisters. 407 00:33:12,410 --> 00:33:17,750 So you thought we would have a cat-fight, and things would end? 408 00:33:17,750 --> 00:33:19,820 Stop being funny! 409 00:33:19,820 --> 00:33:24,090 We don't have any relation. 410 00:33:24,090 --> 00:33:26,360 We're two strangers without any blood-relation. 411 00:33:26,360 --> 00:33:30,090 We're not related even in the family registration card. 412 00:33:30,090 --> 00:33:32,630 Even so, I still won't forgive you. 413 00:33:32,630 --> 00:33:34,430 I warned you before. 414 00:33:34,430 --> 00:33:37,700 I have a strong sense of self-respect. 415 00:33:37,700 --> 00:33:41,100 How dare you direct my life for me! 416 00:33:41,100 --> 00:33:44,370 Ajumma, you are busted! 417 00:33:44,370 --> 00:33:46,580 Just wait and see. 418 00:33:46,580 --> 00:33:50,180 The truth will be revealed one day. 419 00:33:50,180 --> 00:33:53,320 Then return the car keys. 420 00:33:54,650 --> 00:33:56,250 You must also return 421 00:33:56,250 --> 00:33:58,390 all the things that you've obtained during this period of time. 422 00:33:58,390 --> 00:34:01,660 The modelling contract will also be dissolved. 423 00:34:03,790 --> 00:34:05,600 Don't forget, I created you. 424 00:34:05,600 --> 00:34:08,530 Are you trying to play tough? 425 00:34:11,600 --> 00:34:14,670 For sisters to end up like this, is so regrettable. 426 00:34:14,670 --> 00:34:18,010 But the contract between us is not over, 427 00:34:19,140 --> 00:34:22,810 until the relationship between those two is completely finished. 428 00:34:23,880 --> 00:34:25,620 Do you want to continue? 429 00:34:25,620 --> 00:34:28,280 Or return everything? 430 00:34:31,350 --> 00:34:33,820 Professor Pak Tae Hwa. 431 00:34:38,290 --> 00:34:40,760 Is there something wrong with you? You didn't call me pervert. 432 00:34:40,760 --> 00:34:42,500 I have a matter to consult with you. 433 00:34:43,100 --> 00:34:46,040 Hey! You actually have a matter that requires consultation? 434 00:34:46,040 --> 00:34:48,910 The sun has risen from the west. 435 00:34:50,040 --> 00:34:53,240 I don't accept clients without an advance booking. 436 00:34:54,180 --> 00:34:55,980 Then I'll make a booking now. 437 00:34:55,980 --> 00:34:58,380 In one minute. 438 00:34:59,320 --> 00:35:02,650 And the consultation fee. I'm very expensive. 439 00:35:02,650 --> 00:35:04,190 I have money. Don't worry. 440 00:35:04,190 --> 00:35:05,790 Why aren't you hurrying over? 441 00:35:05,790 --> 00:35:10,060 You little.... who are you ordering? 442 00:35:20,870 --> 00:35:25,810 So, did you get home safely last night? 443 00:35:25,810 --> 00:35:28,810 Of course I got home safely. 444 00:35:28,810 --> 00:35:31,820 For being on my side yesterday... thank you. 445 00:35:31,820 --> 00:35:34,880 Now it looks like the sun is rising from the north. 446 00:35:34,880 --> 00:35:38,960 The words "thank you" actually came out of your mouth. 447 00:35:39,890 --> 00:35:41,760 What do you want to have a consultation about? 448 00:35:41,760 --> 00:35:42,830 Say for example, 449 00:35:42,830 --> 00:35:45,360 the situation is like this. 450 00:35:45,360 --> 00:35:47,700 There's a woman that's like a beggar. 451 00:35:47,700 --> 00:35:49,170 You asked her whether or not she resembled a beggar. 452 00:35:49,170 --> 00:35:53,500 Starved for the whole week and there wasn't a single penny in her wallet. 453 00:35:53,500 --> 00:35:56,710 There was an ajumma selling red bean cakes and she gave her a piece. 454 00:35:56,710 --> 00:35:59,510 She said, "child, eat this." 455 00:35:59,510 --> 00:36:02,310 However, that damn ajumma, 456 00:36:02,310 --> 00:36:04,310 if she wanted to throw, she should've thrown it more accurately. 457 00:36:04,310 --> 00:36:07,250 she threw it into a muddy ground. 458 00:36:07,250 --> 00:36:09,320 Could it be that ajumma is crazy? 459 00:36:09,320 --> 00:36:12,260 Are you talking about that damn red bean cakes ajumma, 460 00:36:12,260 --> 00:36:14,390 or the woman who is like a beggar. 461 00:36:14,390 --> 00:36:16,930 Either you clean up the dirt and eat the cake, 462 00:36:16,930 --> 00:36:21,260 or don't eat it and throw it away. 463 00:36:21,260 --> 00:36:23,600 If it were you, ajussi, what woud you do? 464 00:36:23,600 --> 00:36:24,870 The thing is... 465 00:36:24,870 --> 00:36:28,200 she doesn't know when another opportunity like that will present itself. 466 00:36:28,200 --> 00:36:31,010 Isn't reality just like that? 467 00:36:31,010 --> 00:36:33,140 This is your story. 468 00:36:33,140 --> 00:36:35,410 I'm busy. Answer me quickly. 469 00:36:35,410 --> 00:36:37,950 I'm not responsible for giving answers. 470 00:36:37,950 --> 00:36:42,290 I only provide guidance when the person involved needs to make a decision. 471 00:36:42,750 --> 00:36:44,620 I don't care! 472 00:36:45,220 --> 00:36:47,090 The key is to choose. 473 00:36:47,090 --> 00:36:51,360 I want to continue with my life. What kind of attitude should I be taking? 474 00:36:51,360 --> 00:36:55,830 Should I keep on feeling hungry and refuse to eat the dirt covered red bean cake, 475 00:36:55,830 --> 00:37:00,640 or don't really care about the ash, because I am about starve to death? 476 00:37:01,170 --> 00:37:03,510 You choose according to your principles. 477 00:37:04,510 --> 00:37:08,910 By deciding one step at a time, will help a person to grow up. 478 00:37:09,510 --> 00:37:11,720 Then, which one are you telling me to choose? 479 00:37:11,720 --> 00:37:13,780 It's your principles and you're asking me? How should I know? 480 00:37:13,780 --> 00:37:15,590 That's why I came for a consultation. 481 00:37:15,590 --> 00:37:17,990 Your consultation should be about something else, shouldn't it? 482 00:37:17,990 --> 00:37:20,590 You don't even have principles? 483 00:37:20,590 --> 00:37:22,990 How come a psychiatrist like you even exists? 484 00:37:24,190 --> 00:37:26,660 Lack of manners! I just wanted to have a nice talk with you. Such a rude person. 485 00:37:26,660 --> 00:37:28,330 Hey! Pay me the consultation fee! 486 00:37:35,410 --> 00:37:36,540 This is the payment. 487 00:37:36,540 --> 00:37:38,940 Help me look after these. 488 00:37:42,810 --> 00:37:45,480 So uneducated. 489 00:38:03,370 --> 00:38:06,770 Hey! SWAT team sharpshooter, Jo Ma Ru. 490 00:38:06,770 --> 00:38:08,640 If you want to buy a razor blade, buy more. 491 00:38:08,640 --> 00:38:10,570 Why do you make it so troublesome, and buy one each time? 492 00:38:11,780 --> 00:38:14,640 Do you need me to buy you a good electric shaver? 493 00:38:14,640 --> 00:38:17,310 No! Absolutely! Never! 494 00:38:17,310 --> 00:38:19,180 No need... 495 00:38:19,180 --> 00:38:21,180 I like to use these the most. 496 00:38:24,190 --> 00:38:25,660 Is there something wrong? 497 00:38:25,660 --> 00:38:27,990 Anyway, don't buy it for me! 498 00:38:42,270 --> 00:38:45,280 In a blink of eye, you are in love. Why is it like this? 499 00:38:49,550 --> 00:38:52,750 However, you always go to that store to shop. 500 00:38:58,220 --> 00:38:59,960 You! 501 00:39:00,420 --> 00:39:01,490 Wh... what? 502 00:39:01,490 --> 00:39:05,230 Jo Ma Ru. You and that part-time... 503 00:39:05,230 --> 00:39:06,830 Don't tell me you... 504 00:39:09,030 --> 00:39:10,900 Omo... This world. (Omo - oh my) 505 00:39:10,900 --> 00:39:12,440 Are you dating her? 506 00:39:12,440 --> 00:39:13,640 I'm right, aren't I? 507 00:39:13,640 --> 00:39:15,710 It's not like that. Not yet. 508 00:39:15,710 --> 00:39:19,180 We haven't started talking yet. 509 00:39:19,180 --> 00:39:21,910 Hey punk, what's the use of this sunbae? (Sunbae - senior, mentor) 510 00:39:21,910 --> 00:39:23,710 You should use me at time like this. 511 00:39:23,710 --> 00:39:25,450 Let's go! Turn back! 512 00:39:25,450 --> 00:39:26,650 Quickly! 513 00:39:26,650 --> 00:39:29,450 No, it's fine. Maybe next time. 514 00:39:29,450 --> 00:39:31,720 You didn't mean to say you wouldn't go right? 515 00:39:32,590 --> 00:39:34,990 To see your over-acting behavior today, 516 00:39:34,990 --> 00:39:37,590 are you and that hyeong still at war? (Hyeong - older brother) 517 00:39:40,400 --> 00:39:43,730 Things like love really give people headaches. 518 00:39:44,730 --> 00:39:45,740 Why don't you just live alone? 519 00:39:45,740 --> 00:39:47,000 I don't want to. 520 00:39:47,000 --> 00:39:49,270 I want to be date a hundred times. 521 00:39:52,340 --> 00:39:54,740 Oh! What's that? 522 00:39:57,150 --> 00:39:59,420 Do not make a fool out of the consumer. 523 00:39:59,420 --> 00:40:01,420 - Do not allow! - Do not allow! 524 00:40:01,420 --> 00:40:04,690 Perche that made a fool out of its customers, get lost! 525 00:40:04,690 --> 00:40:06,560 - Get lost! - Get lost! 526 00:40:06,560 --> 00:40:10,090 Be conscious Perche! Your hoax has been uncovered. 527 00:40:10,090 --> 00:40:12,100 - Give us an answer! - Give us an answer! 528 00:40:12,100 --> 00:40:15,100 Everyone, please leave! We still need to do business here. 529 00:40:19,240 --> 00:40:20,840 Patrol Unit 3... Patrol Unit 3... 530 00:40:20,840 --> 00:40:22,110 Right now in front of Perche, 531 00:40:22,110 --> 00:40:26,780 the members of the legal consumer rights movement are on a protest. 532 00:40:26,840 --> 00:40:30,180 Get lost, Perche! Get lost! Get lost! 533 00:40:30,180 --> 00:40:33,720 What would happen if their marketing trick was exposed? 534 00:40:33,720 --> 00:40:37,790 This launching show was successfully accomplished. 535 00:40:37,790 --> 00:40:39,920 I would like to get some inside gossip. 536 00:40:39,920 --> 00:40:42,990 Do you think I'm someone who enjoys speaking carelessly? 537 00:40:42,990 --> 00:40:46,860 But, how did you come to know of this? 538 00:40:46,860 --> 00:40:50,200 Except for those people involved, this is a big case. 539 00:40:50,200 --> 00:40:51,470 Because I am a police officer. 540 00:40:51,470 --> 00:40:53,200 I was at the scene that day. 541 00:40:53,200 --> 00:40:56,740 Perche that made a fool out of its customers, get lost! 542 00:40:56,740 --> 00:40:58,740 - Get lost! - Get lost! 543 00:40:58,740 --> 00:41:02,080 Be conscious Perche! Your hoax has been uncovered. 544 00:41:02,080 --> 00:41:06,280 - Give us an answer! Give us an answer! - I was fooled! I was fooled! 545 00:41:06,280 --> 00:41:07,680 Do not make a fool out of the consumer. 546 00:41:07,680 --> 00:41:09,820 - Do not allow! - Do not allow! 547 00:41:09,820 --> 00:41:14,360 Your hoax has been uncovered. Do not fool the customer! 548 00:41:14,360 --> 00:41:18,560 - Why must they came up with this hoax? - Do you think this company will go down? 549 00:41:18,560 --> 00:41:21,970 - What to do? The customers have become drastically decreased. - What should we do? 550 00:41:21,970 --> 00:41:25,570 - It's doomed! - It's going bankrupt. - What should we do? 551 00:41:33,510 --> 00:41:38,250 Did you call me, Representative Seo? 552 00:41:39,520 --> 00:41:41,120 Please call me Jae Hui. 553 00:41:41,120 --> 00:41:44,320 Is that all right? 554 00:41:44,320 --> 00:41:45,860 ( added 'yo' at the end of the sentence ) 555 00:41:45,860 --> 00:41:47,920 How many cars are there that come in to the parking lot? 556 00:41:47,920 --> 00:41:51,930 Not even half of the lot. The number plummeted. 557 00:41:51,930 --> 00:41:55,670 Right now there are about 27 cars. 558 00:41:55,670 --> 00:41:59,000 Half of those are employees' vehicles. 559 00:42:11,010 --> 00:42:14,350 For sisters to end up like this, is so regrettable. 560 00:42:14,820 --> 00:42:18,420 But the contract between us is not over, 561 00:42:20,960 --> 00:42:24,290 until the relationship between those two is completely finished. 562 00:42:25,900 --> 00:42:27,630 Do you want to continue? 563 00:42:27,630 --> 00:42:30,170 Or return everything? 564 00:42:34,640 --> 00:42:36,710 Excuse me. 565 00:42:38,780 --> 00:42:39,980 Could you sign me an autograph? 566 00:42:39,980 --> 00:42:41,440 What? 567 00:42:42,980 --> 00:42:45,580 If you don't want to, forget it then. 568 00:42:45,580 --> 00:42:48,390 No, I'll sign. 569 00:42:54,590 --> 00:42:56,660 You're really pretty. 570 00:42:56,660 --> 00:42:58,060 Thank you. 571 00:43:00,930 --> 00:43:02,600 Thank you. 572 00:43:10,740 --> 00:43:14,280 That's right, opportunities like this are hard to come by. 573 00:43:14,280 --> 00:43:16,210 The show has yet to start. 574 00:43:27,220 --> 00:43:29,430 Where are you sleeping at? 575 00:43:29,430 --> 00:43:32,630 Don't worry. Compared to that small crummy house, I have a better place. 576 00:43:32,630 --> 00:43:34,030 The bath house. 577 00:43:37,300 --> 00:43:39,700 Don't eat too many eggs. 578 00:43:40,770 --> 00:43:42,570 Since you love to fart. 579 00:43:49,510 --> 00:43:51,380 Haven't you seen the demonstration outside? 580 00:43:51,380 --> 00:43:54,850 The number of store visitors have also plummeted as much as 10%. 581 00:43:56,450 --> 00:43:58,390 Yes, please come in. 582 00:43:58,860 --> 00:44:00,590 Why aren't you answering the phone? 583 00:44:00,590 --> 00:44:01,990 You can't drag it any further. 584 00:44:01,990 --> 00:44:04,260 Please call me back as soon as you hear this message. 585 00:44:14,940 --> 00:44:16,670 I need to talk to you. 586 00:44:20,940 --> 00:44:22,810 I'll go first. 587 00:44:24,350 --> 00:44:25,620 I'm sorry about that day. 588 00:44:25,620 --> 00:44:27,950 - I was too... - I was wrong. 589 00:44:31,020 --> 00:44:34,490 I didn't premeditate it thoroughly in front of the reporter. 590 00:44:34,490 --> 00:44:36,290 However, I neither did it on purpose 591 00:44:36,290 --> 00:44:38,560 nor meant to expose it. 592 00:44:38,560 --> 00:44:43,570 I heard that from Representative Pak at the launching show. 593 00:44:43,570 --> 00:44:45,370 I was also deceived. 594 00:44:45,370 --> 00:44:48,510 The reporter pretended to be a staff member, and told me to watch my mouth. 595 00:44:50,440 --> 00:44:52,310 Sorry. 596 00:44:52,640 --> 00:44:54,640 I'm bitterly disappointed with myself too. 597 00:44:54,640 --> 00:44:55,910 Enough, don't say anymore. 598 00:44:55,910 --> 00:44:59,380 It already happened. Let's just cope with the aftermath. 599 00:45:00,250 --> 00:45:02,120 Can it be settled? 600 00:45:02,120 --> 00:45:03,520 It has to. 601 00:45:06,990 --> 00:45:07,660 I'm sorry. 602 00:45:07,660 --> 00:45:09,060 All right. 603 00:45:09,860 --> 00:45:13,460 But we can't talk for long. I'm a bit busy. 604 00:45:14,400 --> 00:45:17,870 Okay. I'll leave first. 605 00:45:19,400 --> 00:45:21,340 We'll meet again? 606 00:45:33,080 --> 00:45:34,220 Yes? 607 00:45:34,220 --> 00:45:36,020 Officer Cha. 608 00:45:36,020 --> 00:45:38,620 Have you have received an indictment? 609 00:45:38,620 --> 00:45:39,620 What indictment? 610 00:45:39,620 --> 00:45:43,360 Perche stated that they will sue the police officer that's responsible for falsifying facts and spreading rumors. 611 00:45:43,360 --> 00:45:45,300 They're suing the person that falsified facts and spread rumors? Who is that? 612 00:45:45,300 --> 00:45:48,100 =We'll only know the details once we've received the indictment.= 613 00:45:48,100 --> 00:45:49,630 Anyway, make a trip to Seoul first. 614 00:45:49,630 --> 00:45:51,570 The situation is rather complicated. 615 00:45:58,640 --> 00:46:00,710 You said we just issued a statement? 616 00:46:04,310 --> 00:46:05,650 All right. 617 00:46:06,450 --> 00:46:10,520 Are you still unable to reach GM Jo or Representative Pak? (GM - General Manager) 618 00:46:14,190 --> 00:46:16,260 Okay, I understand. 619 00:46:17,930 --> 00:46:19,660 Is it you suing me? 620 00:46:20,600 --> 00:46:23,400 Or is it that woman? 621 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 What are you talking about? 622 00:46:24,400 --> 00:46:27,470 Is this what you mean by settling? 623 00:46:28,340 --> 00:46:31,410 Fine... Do your best. 624 00:46:33,880 --> 00:46:36,150 What are you talking about? What lawsuit? 625 00:46:36,150 --> 00:46:37,880 Go ask that woman! 626 00:46:46,090 --> 00:46:47,820 =The number you have dialed is temporarily unable to connect.= 627 00:46:47,820 --> 00:46:50,160 Where the hell is she right now? 628 00:46:53,230 --> 00:46:54,500 Are you still unable to get through? 629 00:46:54,500 --> 00:46:56,630 The line is still busy. 630 00:46:59,500 --> 00:47:02,970 Can't say for sure those two will break up. 631 00:47:03,570 --> 00:47:05,840 Eonni said they have ended it. 632 00:47:07,040 --> 00:47:09,450 But even if eonni said they're through, 633 00:47:09,450 --> 00:47:11,920 she will still suffer a great deal because of Seo Jae Hui. 634 00:47:13,320 --> 00:47:15,250 Seo Jae Hui... 635 00:47:17,250 --> 00:47:19,460 is completely head-over-heels. 636 00:47:20,590 --> 00:47:24,590 I was being forced before I was willing to hurt my sister. 637 00:47:26,130 --> 00:47:28,730 Ajumma, don't you have the same intention? 638 00:47:28,930 --> 00:47:30,600 Because you can't have what she has, 639 00:47:30,600 --> 00:47:34,400 therefore, you want to hurt that woman. Shattering her into pieces. 640 00:47:51,090 --> 00:47:52,490 Wipe it! 641 00:47:52,490 --> 00:47:54,420 Your make-up will smear. 642 00:48:07,770 --> 00:48:10,710 In conclusion, this trick won't work on Seo Jae Hui, 643 00:48:10,710 --> 00:48:11,910 therefore... 644 00:48:11,910 --> 00:48:16,250 In other words, even if I want to continue our deal, it won't work. 645 00:48:16,250 --> 00:48:18,110 To sum up, I have done what should be done. 646 00:48:18,110 --> 00:48:20,650 I still want to keep our exclusive contract. 647 00:48:23,050 --> 00:48:24,390 What if I said no? 648 00:48:24,390 --> 00:48:26,460 Then, I will have to pay Seo Jae Hui a visit. 649 00:48:27,990 --> 00:48:29,660 Such an interesting thing, 650 00:48:29,660 --> 00:48:32,530 shouldn't be kept all to myself. 651 00:48:32,530 --> 00:48:36,400 Very well, go give it a try! 652 00:48:39,000 --> 00:48:41,670 I said you can go and tell him, this instant. 653 00:48:43,670 --> 00:48:45,410 Do you really think if you go and tell him, 654 00:48:47,140 --> 00:48:49,680 Jae Hui would be pissed at me 655 00:48:49,680 --> 00:48:51,610 and that would damage our relationship. 656 00:48:51,610 --> 00:48:52,750 So, 657 00:48:53,950 --> 00:48:56,020 what will you get out of it? 658 00:48:56,750 --> 00:48:58,020 Tell me 659 00:48:58,420 --> 00:49:00,760 what you can get out of it! 660 00:49:05,830 --> 00:49:08,830 Very well. You've worked hard during this period of time. 661 00:49:09,900 --> 00:49:12,900 I'll keep you as an exclusive model for now. 662 00:49:12,900 --> 00:49:14,500 Will this do? 663 00:49:21,510 --> 00:49:25,380 We need to keep a good rapport. 664 00:49:26,720 --> 00:49:28,520 Isn't that right? 665 00:49:32,660 --> 00:49:35,590 Fine. We'll keep a good rapport. 666 00:49:46,670 --> 00:49:47,940 Aigoo... I have a physique that's suitable (Aigoo - oh dear, oh my god) 667 00:49:47,940 --> 00:49:50,940 to deal with the scene, but I am always placed in the office. 668 00:49:50,940 --> 00:49:53,610 How come he's arresting Officer Cha as soon as I got promoted? 669 00:49:53,610 --> 00:49:55,410 What's going on? 670 00:49:58,210 --> 00:50:00,080 I haven't done anything wrong. 671 00:50:01,350 --> 00:50:03,690 Court ruling will be given regarding that. 672 00:50:03,690 --> 00:50:05,820 We need to wait for the final ruling from the court to know whether you are innocent or guilty. 673 00:50:05,820 --> 00:50:07,690 How come it caught the public opinion that fast? 674 00:50:07,690 --> 00:50:10,290 If it turns into chaos, then it will be very difficult to deal with. 675 00:50:10,290 --> 00:50:11,830 Such a damaging act, 676 00:50:12,630 --> 00:50:14,700 if the top brass regards this as a problem, 677 00:50:14,700 --> 00:50:16,770 very likely everybody at the bottom level will experience the storm. 678 00:50:18,170 --> 00:50:20,300 In other words, there's a possibility of someone being dismissed. 679 00:50:21,710 --> 00:50:23,510 No need to be so shocked. 680 00:50:23,510 --> 00:50:26,110 I was only telling you the worst case scenario. 681 00:50:26,110 --> 00:50:29,050 Well, how about trying to work it out with the other party? 682 00:50:29,650 --> 00:50:31,510 Is it possible to reconcile? 683 00:51:18,700 --> 00:51:20,430 What the hell have you done? 684 00:51:21,430 --> 00:51:23,900 What the hell have you done to get yourself into such a problem? 685 00:51:23,900 --> 00:51:25,700 Are you in your right mind? 686 00:51:25,700 --> 00:51:27,440 Sunbae, calm down. 687 00:51:27,440 --> 00:51:28,710 Let's talk about it upstairs! 688 00:51:28,710 --> 00:51:29,640 Hurry and go upstairs. 689 00:51:29,640 --> 00:51:31,170 Hurry! Move now! 690 00:51:31,170 --> 00:51:32,710 - Go upstairs! - Yes. 691 00:51:35,710 --> 00:51:37,180 Really want to just... 692 00:51:37,580 --> 00:51:40,520 Aigoo. Slowly, take it easy. 693 00:51:42,050 --> 00:51:43,850 But what exactly has happened? 694 00:51:43,850 --> 00:51:45,660 Hypocrisy is exposed. 695 00:51:46,120 --> 00:51:47,520 What is wrong with that fellow from Perche? 696 00:51:47,520 --> 00:51:49,530 Why is he suing his own girlfriend? 697 00:51:49,530 --> 00:51:51,930 Hypocrisy between lovers. Does this even make sense? 698 00:51:51,930 --> 00:51:53,400 It's not like the other kind of relationship. 699 00:51:53,400 --> 00:51:55,400 Nobody is sure about the fact for now. 700 00:51:55,400 --> 00:51:57,270 Be careful when you speak! 701 00:51:58,670 --> 00:52:00,070 But Captain Gim... 702 00:52:00,070 --> 00:52:02,470 and Officer Cha's father know each other? 703 00:52:02,940 --> 00:52:04,410 About that... 704 00:52:04,410 --> 00:52:07,280 He was my sunbae when I first joined the force. 705 00:52:07,280 --> 00:52:10,010 Officer Cha should have told me earlier that her father was also an officer. 706 00:52:10,010 --> 00:52:12,150 Today is also her first time to find out. 707 00:52:12,680 --> 00:52:16,490 Back in the day he was quite influential. 708 00:52:16,490 --> 00:52:20,020 Seriously, he has aged quite a bit. 709 00:52:20,020 --> 00:52:21,420 Ah, really! 710 00:52:23,690 --> 00:52:25,900 What are you going to do now? 711 00:52:25,900 --> 00:52:29,100 I already gave up for not being able to be promoted to become sheriff till this age. 712 00:52:29,100 --> 00:52:31,100 Instead, how could you create such a problem? 713 00:52:31,630 --> 00:52:35,040 Do you even have a brain? 714 00:52:35,040 --> 00:52:36,910 How exactly do you conduct yourself in society? 715 00:52:36,910 --> 00:52:39,510 The situation has developed to this stage. 716 00:52:40,910 --> 00:52:42,180 I've done nothing wrong. 717 00:52:42,180 --> 00:52:45,250 That we will find out after the court. 718 00:52:45,250 --> 00:52:47,180 Father, are you the chief of Disciplinary Inspection Bureau? 719 00:52:47,180 --> 00:52:48,320 What have you done wrong? 720 00:52:48,320 --> 00:52:49,450 No, I haven't done anything wrong. 721 00:52:49,450 --> 00:52:51,720 A father should be the one who stands-by me. 722 00:52:51,720 --> 00:52:54,520 You! Do you even understand human language? 723 00:52:54,860 --> 00:52:57,460 You really think this is a simple case? 724 00:52:57,460 --> 00:53:00,660 Whether or not you have done something wrong is not the point. 725 00:53:00,660 --> 00:53:03,800 The point is what kind of sentence will be determined by the court. 726 00:53:03,800 --> 00:53:06,000 You think I experience this only once or twice? 727 00:53:06,270 --> 00:53:07,600 Do you really worry about me? 728 00:53:07,600 --> 00:53:08,940 Are you being reasonable now? 729 00:53:08,940 --> 00:53:10,940 You're not worried for me. 730 00:53:10,940 --> 00:53:13,680 It's more like you are worried your reputation will be tarnished. 731 00:53:14,280 --> 00:53:15,750 When did I? 732 00:53:15,750 --> 00:53:17,350 You're always like this. 733 00:53:17,880 --> 00:53:18,750 Don't talk nonsense. 734 00:53:18,750 --> 00:53:20,150 I am sorry. 735 00:53:20,150 --> 00:53:22,090 Everything in me comes from you. 736 00:53:22,090 --> 00:53:23,220 Father, you shaped me. 737 00:53:23,220 --> 00:53:25,020 What's there that you're not satisfied about? 738 00:53:25,020 --> 00:53:26,220 If you really think that I have disappointed you, 739 00:53:26,220 --> 00:53:27,760 please go back and have yourself re-engineered. 740 00:53:27,760 --> 00:53:28,960 Rotten girl! 741 00:53:28,960 --> 00:53:30,760 Is this something you should say to your father? 742 00:53:30,760 --> 00:53:31,900 And also... 743 00:53:31,900 --> 00:53:33,160 I am not a child, 744 00:53:33,160 --> 00:53:35,630 I am over 30 years old and this is my work place. 745 00:53:35,900 --> 00:53:37,500 My co-workers are all watching. 746 00:53:37,500 --> 00:53:39,500 Please do not stop-by whenever you please and humiliate me. 747 00:53:41,300 --> 00:53:43,440 This rotten girl, really! 748 00:53:44,110 --> 00:53:45,640 Fine! 749 00:53:45,640 --> 00:53:48,980 Just consider this incident as teaching you a lesson. 750 00:53:48,980 --> 00:53:51,850 You are become like this because of me, your father? 751 00:54:03,660 --> 00:54:05,060 Omo, Bong Seon! 752 00:54:05,060 --> 00:54:08,060 You are going to be fixed up on a blind date. 753 00:54:08,060 --> 00:54:09,930 I already gave them your phone number. 754 00:54:09,930 --> 00:54:11,400 They will give you a call. 755 00:54:11,400 --> 00:54:14,600 They said they've sent a picture. Haven't they contacted you yet? 756 00:54:15,210 --> 00:54:17,340 Mom, I am not in the mood for blind date. 757 00:54:17,340 --> 00:54:20,740 What happened? Shouldn't we start to get along from now on? 758 00:54:20,740 --> 00:54:22,150 Mom! 759 00:54:22,410 --> 00:54:23,410 Please... 760 00:54:23,410 --> 00:54:24,680 Why? 761 00:54:25,020 --> 00:54:27,550 Have you encountered some problem outside? 762 00:54:28,150 --> 00:54:31,020 I'm sorry. I am going out for a while. 763 00:54:31,020 --> 00:54:32,560 Hey, this child! 764 00:54:32,560 --> 00:54:35,230 Didn't you just get off work? Where do you want to go? 765 00:54:35,230 --> 00:54:36,560 Hey! But... 766 00:54:36,560 --> 00:54:38,900 Dal... Her room seems a bit strange. 767 00:54:38,900 --> 00:54:40,900 A lot of her luggage is gone. 768 00:54:40,900 --> 00:54:42,900 Has she gone traveling somewhere? 769 00:54:42,900 --> 00:54:44,900 She said, in the future she would sleep at her friend's. 770 00:54:45,300 --> 00:54:46,900 Friend? 771 00:54:47,500 --> 00:54:49,110 Who? 772 00:55:00,980 --> 00:55:03,120 =The number you have dialed, is not answering.= 773 00:55:06,590 --> 00:55:08,590 There's not much we can do when the news have spread. 774 00:55:08,590 --> 00:55:09,590 This matter... 775 00:55:09,590 --> 00:55:11,730 do not let it leak out, even a bit. 776 00:55:12,460 --> 00:55:13,460 Yes. 777 00:55:13,730 --> 00:55:14,730 And also tomorrow, 778 00:55:14,730 --> 00:55:17,730 please notify the media that we will take a stand. 779 00:55:19,270 --> 00:55:20,200 About that... 780 00:55:20,200 --> 00:55:22,610 Does Representative Pak also know about it? 781 00:55:23,670 --> 00:55:24,940 No. 782 00:55:49,830 --> 00:55:51,500 You scared me to death! 783 00:55:51,500 --> 00:55:53,770 Scared the heck out of me! 784 00:55:54,570 --> 00:55:56,710 Seriously! I should have just moved. 785 00:55:56,710 --> 00:55:58,580 Really... always. 786 00:56:02,180 --> 00:56:03,380 Why are you here again? 787 00:56:03,380 --> 00:56:04,380 Give me back my luggage! 788 00:56:04,380 --> 00:56:06,180 It's not like you're asking for my legs. 789 00:56:06,180 --> 00:56:07,720 Hand over my luggage! 790 00:56:07,720 --> 00:56:09,120 Hand over the consultation fee first. 791 00:56:09,120 --> 00:56:10,590 Then I will hand over your thing. 792 00:56:10,590 --> 00:56:11,660 Fine. 793 00:56:11,660 --> 00:56:12,990 Well, it looks like before you give me my luggage, 794 00:56:12,990 --> 00:56:14,260 I will have to stay here. 795 00:56:14,920 --> 00:56:16,660 I am going to spend a night here. 796 00:56:16,660 --> 00:56:19,600 Hey, sleep? Where? 797 00:56:19,600 --> 00:56:21,600 Of course here, if not, where else? 798 00:56:21,600 --> 00:56:23,470 I have a sister who is like a beggar. 799 00:56:23,470 --> 00:56:25,270 She invited her boyfriend over, 800 00:56:25,270 --> 00:56:26,540 so I had to get out of the way. What else could I do? 801 00:56:26,540 --> 00:56:28,870 How can a girl tell a lie so casually? 802 00:56:28,870 --> 00:56:31,140 Aren't you afraid of me? 803 00:56:31,140 --> 00:56:34,610 There isn't any body else I can easily bully like you, ajussi. 804 00:56:34,610 --> 00:56:36,210 Give me a blanket! 805 00:56:37,610 --> 00:56:38,750 You can't sleep here. 806 00:56:38,750 --> 00:56:40,750 Hurry and get out. Quickly. 807 00:56:43,290 --> 00:56:45,760 If you let me stay for one night, I won't call you a pervert again. 808 00:56:45,760 --> 00:56:47,090 All right? 809 00:56:51,630 --> 00:56:53,900 You might as well call me a pervert. 810 00:56:53,900 --> 00:56:56,030 After a while, I have gotten used to it. 811 00:56:56,830 --> 00:56:57,830 And... 812 00:57:00,640 --> 00:57:01,840 Take everything! 813 00:57:01,840 --> 00:57:04,440 I won't charge you for a consultation fee. 814 00:57:04,440 --> 00:57:05,640 Taking into account our friendship, 815 00:57:05,640 --> 00:57:08,580 I'll give you a 100% discount. 816 00:57:08,580 --> 00:57:10,450 How can it change so drastically in a snap of a finger? 817 00:57:10,450 --> 00:57:13,650 That's why I want you to leave. Stop messing around here. 818 00:57:17,050 --> 00:57:19,920 Or I'll charge you with trespassing. 819 00:57:19,920 --> 00:57:21,060 Horrible girl. 820 00:57:21,060 --> 00:57:23,930 So rude of you to come in and out other people's office so casually. 821 00:57:23,930 --> 00:57:27,200 Hurry! Hurry! 822 00:57:27,460 --> 00:57:29,470 Hurry and get out! Get out! 823 00:57:29,730 --> 00:57:30,870 Get out. 824 00:57:40,210 --> 00:57:42,350 I'm going to stay outside. 825 00:57:42,350 --> 00:57:44,810 If you change your mind, come and pick me up. 826 00:57:45,150 --> 00:57:46,950 Not going to happen. 827 00:57:49,620 --> 00:57:51,820 You must come and get me before I freeze to death. 828 00:58:07,370 --> 00:58:10,970 So not like her. Why is she suddenly become quiet? 829 00:58:12,180 --> 00:58:15,110 In short, no manners. No manners! 830 00:58:48,210 --> 00:58:51,550 You... Do you really have nowhere to go? 831 00:58:52,280 --> 00:58:54,480 Didn't I say it before? 832 00:58:54,480 --> 00:58:58,020 Beggar-like sister is having her boyfriend over. 833 00:59:00,420 --> 00:59:01,690 What about your friends? 834 00:59:01,690 --> 00:59:03,290 I don't have any. 835 00:59:03,290 --> 00:59:04,560 That's true! 836 00:59:04,560 --> 00:59:08,160 Who would want to be friends with a brat like you? 837 00:59:09,500 --> 00:59:12,100 I'm freezing to death. 838 00:59:20,240 --> 00:59:21,640 Come on in. 839 00:59:26,380 --> 00:59:28,250 Help me with the luggage! 840 00:59:35,130 --> 00:59:36,930 Rotten girl! 841 00:59:40,400 --> 00:59:41,870 Here. 842 00:59:41,870 --> 00:59:44,400 Thank you! Thank you! 843 00:59:44,400 --> 00:59:46,470 Now I feel a bit better. 844 00:59:56,610 --> 00:59:58,210 Ajussi, why are you lying down? Aren't you going home? 845 00:59:58,210 --> 01:00:00,480 My house is being rennovated. 846 01:00:01,220 --> 01:00:02,290 Then, is this where you sleep? 847 01:00:02,290 --> 01:00:04,890 That's why I told you to get out. 848 01:00:08,090 --> 01:00:10,090 If you dare drool over me, 849 01:00:10,090 --> 01:00:12,760 I have a taser in my bag. 850 01:00:12,760 --> 01:00:14,960 You little... 851 01:00:15,700 --> 01:00:18,030 What's so good about you that would make me drool? 852 01:00:18,030 --> 01:00:19,570 I have stopped drooling since a long time ago. 853 01:00:19,570 --> 01:00:21,840 It's because you haven't seen it, that's why you don't know. 854 01:00:22,910 --> 01:00:26,040 What drool? You still smell like a diaper. 855 01:00:39,990 --> 01:00:42,530 Officer Cha just got off work. 856 01:00:45,330 --> 01:00:46,800 Okay. Then I'll be going. 857 01:00:46,800 --> 01:00:51,600 Say, if you have time, would you mind to have a cup of tea with me? 858 01:00:55,670 --> 01:00:58,010 Your name is... 859 01:00:58,010 --> 01:00:59,940 Seo Jae Hui, right? 860 01:01:01,680 --> 01:01:03,010 Yes. 861 01:01:03,480 --> 01:01:05,220 Actually, 862 01:01:05,750 --> 01:01:07,750 to tell you the truth, 863 01:01:08,950 --> 01:01:11,350 I don't like you. 864 01:01:12,290 --> 01:01:14,290 From the very first time you walked in, 865 01:01:14,290 --> 01:01:17,230 I thought you were a young bump. 866 01:01:17,230 --> 01:01:20,160 But seeing how Officer Cha and you are doing lately, 867 01:01:20,160 --> 01:01:22,230 makes me uneasy. 868 01:01:23,700 --> 01:01:24,430 I'm sorry. 869 01:01:24,430 --> 01:01:26,300 Your positions are too different. 870 01:01:26,300 --> 01:01:28,240 And so is the environment you live in. 871 01:01:28,770 --> 01:01:30,840 Can the both of you continue staying together? 872 01:01:30,840 --> 01:01:31,910 I'll do my best. 873 01:01:31,910 --> 01:01:34,040 You say you will do your best... 874 01:01:34,040 --> 01:01:36,050 Then, what's with the lawsuit? 875 01:01:36,450 --> 01:01:38,580 I heard that you are the representative. 876 01:01:38,580 --> 01:01:40,320 What happened exactly? 877 01:01:40,850 --> 01:01:43,390 I will definitely withdraw that lawsuit. 878 01:01:43,390 --> 01:01:45,320 I found it strange yesterday. 879 01:01:45,320 --> 01:01:48,930 Officer Cha would not spread rumors. 880 01:01:48,930 --> 01:01:51,060 Moreover it's only some sort of a hoax. 881 01:01:51,060 --> 01:01:54,400 How is it possible to have suffered such a big blow and yet acted as though nothing had happened? 882 01:01:54,400 --> 01:01:55,470 It should at least have some consistency. 883 01:01:55,470 --> 01:01:57,400 You know it, right? 884 01:01:58,000 --> 01:01:58,870 How this will turn out. 885 01:01:58,870 --> 01:02:00,940 If this turns out to be a problem... 886 01:02:02,610 --> 01:02:07,340 do you know how difficult it's going to be for Officer Cha? 887 01:02:07,340 --> 01:02:10,210 In fact, a lot of fiddle-faddle is going on inside the police station. 888 01:02:10,210 --> 01:02:14,020 Since early in the morning, the report from your side has overwhelmed us. 889 01:02:14,020 --> 01:02:16,620 Our superiors have very much found out about it. 890 01:02:16,620 --> 01:02:18,820 If there is no way to avoid it, 891 01:02:18,820 --> 01:02:22,160 sooner or later we will all be effected. 892 01:02:22,160 --> 01:02:25,960 Temporary relieved of duty or perhaps dismissed. 893 01:02:48,500 --> 01:02:50,750 -=Madam Pak=- 894 01:02:55,060 --> 01:02:57,130 Where are you? 895 01:02:57,130 --> 01:02:59,530 On my way to the company. 896 01:02:59,530 --> 01:03:01,670 We should meet. 897 01:03:06,670 --> 01:03:09,340 I told you, she's not here. 898 01:03:17,610 --> 01:03:19,020 You've worked hard. 899 01:03:19,020 --> 01:03:20,750 Go out first. 900 01:03:28,890 --> 01:03:30,760 I received the indictment. 901 01:03:32,160 --> 01:03:35,370 The indictment shouldn't have arrived yet. 902 01:03:36,300 --> 01:03:37,830 Should I contact you after I receive it? 903 01:03:37,830 --> 01:03:38,700 No need. 904 01:03:38,700 --> 01:03:41,300 You should contact your lawyer instead. 905 01:03:42,170 --> 01:03:43,970 You... 906 01:03:44,840 --> 01:03:47,240 I didn't expect, you'd take it this far. 907 01:03:48,510 --> 01:03:50,580 You're not human. 908 01:03:50,580 --> 01:03:52,250 Am I a human? 909 01:03:52,250 --> 01:03:54,320 I am a businesswoman. 910 01:03:55,720 --> 01:03:58,720 You should just know one thing. 911 01:03:58,720 --> 01:04:03,130 Jae Hui still trusts you at this point. 912 01:04:03,790 --> 01:04:06,000 Shouldn't you be grateful for that? 913 01:04:07,330 --> 01:04:10,130 Then, how about this? 914 01:04:11,000 --> 01:04:15,470 Sacrifice yourself for Perche's sake. 915 01:04:15,470 --> 01:04:18,210 I can turn your innocence into guilt. 916 01:04:18,210 --> 01:04:22,350 So, because of one mentally ill policewoman, we 917 01:04:22,350 --> 01:04:25,680 after having been prosecuted will also become victims. 918 01:04:27,020 --> 01:04:29,620 If you admit to being guilty first, 919 01:04:29,620 --> 01:04:33,220 you'll save a lot of time and money. 920 01:04:36,430 --> 01:04:38,960 Jae Hui spent his whole youth on this. 921 01:04:38,960 --> 01:04:41,560 You can do at least this much, right? 922 01:04:42,030 --> 01:04:44,570 Didn't I say to love as much as you can? 923 01:04:45,770 --> 01:04:47,440 Representative Pak! 924 01:04:53,840 --> 01:04:55,710 What are you trying to say now? 925 01:04:55,710 --> 01:04:58,780 Shall the three of us sit down and resolve this? 926 01:04:58,780 --> 01:05:00,580 You leave first. 927 01:05:00,580 --> 01:05:01,850 How does my suggestion sound? 928 01:05:01,850 --> 01:05:02,920 I told you to leave first! 929 01:05:02,920 --> 01:05:04,790 Don't order me around! 930 01:05:06,920 --> 01:05:09,330 Who do you think you are, telling me to do this and that. 931 01:05:09,330 --> 01:05:11,130 Why do you treat me this way? 932 01:05:11,130 --> 01:05:12,400 Why? 933 01:05:15,270 --> 01:05:16,800 Fine! 934 01:05:17,400 --> 01:05:19,470 We'll see who laughs last. 935 01:05:20,200 --> 01:05:22,210 How much ability do you have, 936 01:05:22,210 --> 01:05:24,140 to make me become guilty. 937 01:05:24,810 --> 01:05:27,410 I will see it with my eyes wide open. 938 01:05:35,090 --> 01:05:36,420 And you... 939 01:05:38,760 --> 01:05:41,160 We're really over now. 940 01:05:45,760 --> 01:05:47,500 Let's talk about it later. 941 01:05:48,430 --> 01:05:50,230 No need for that. 942 01:06:04,250 --> 01:06:05,520 Withdraw the lawsuit! 943 01:06:05,520 --> 01:06:06,580 - Impossible. - Possible! 944 01:06:06,580 --> 01:06:07,920 Impossible! 945 01:06:08,450 --> 01:06:11,860 If not for her, things wouldn't have become like this. 946 01:06:11,860 --> 01:06:13,990 Why do I have to bear everything for the sake of that woman? 947 01:06:13,990 --> 01:06:16,530 We perpetrated the hoax. We should take full responsibility. 948 01:06:16,530 --> 01:06:19,330 I don't want to. I can't do it. 949 01:06:19,330 --> 01:06:21,200 If you want it that way, 950 01:06:21,200 --> 01:06:23,530 then just break up with her. 951 01:06:25,470 --> 01:06:26,800 Don't you see? 952 01:06:26,800 --> 01:06:28,670 She's useless to you. 953 01:06:28,670 --> 01:06:30,610 Break up immediately. 954 01:06:31,070 --> 01:06:33,480 That way, I'll withdraw the lawsuit. 955 01:06:33,480 --> 01:06:38,680 "We have decided to forgive those who spread rumors and retract the lawsuit." 956 01:06:38,680 --> 01:06:40,880 We only need to issue a statement like this. 957 01:06:40,880 --> 01:06:42,490 That way we can live on, 958 01:06:42,490 --> 01:06:43,550 and Officer Cha can go on with her life as well. 959 01:06:43,550 --> 01:06:45,090 That isn't called living, is it? 960 01:06:45,090 --> 01:06:48,760 In the end, it is still Officer Cha who spread the rumor. 961 01:06:49,160 --> 01:06:52,760 We're the ones at fault, aren't we? 962 01:06:52,760 --> 01:06:56,100 But at least she can keep her position as a pollice officer. 963 01:06:57,700 --> 01:07:00,500 This is the only way if everyone wants to survive. 964 01:07:00,500 --> 01:07:02,710 Keep calm and think about it. 965 01:07:07,910 --> 01:07:08,450 Fine. 966 01:07:08,450 --> 01:07:10,180 I'll break up with her. 967 01:07:11,380 --> 01:07:13,320 I said I will break up with her. 73045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.