All language subtitles for Marriage without dating E16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,332 --> 00:00:16,582 Let's drop it. 2 00:00:17,262 --> 00:00:18,552 - Really? - Really. 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,762 - No regrets? - Nope. 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,502 I'll really drop it. 5 00:00:22,512 --> 00:00:23,512 Drop it. 6 00:00:26,032 --> 00:00:27,032 Ok. 7 00:00:43,782 --> 00:00:47,142 [Final Episode] [Getting Married Nevertheless] 8 00:00:49,112 --> 00:00:50,311 - Excuse me. - Yes. 9 00:00:50,312 --> 00:00:52,512 - We'll have a quatro kimchi pancake. - Yes, sir. 10 00:00:52,562 --> 00:00:54,252 - One more here, please. - Sure. 11 00:00:55,652 --> 00:00:56,681 We're doing great. 12 00:00:56,682 --> 00:00:59,062 I found a great kimchi producer! 13 00:01:10,162 --> 00:01:11,262 Huh? 14 00:01:12,237 --> 00:01:13,737 Gi Tae! 15 00:01:16,287 --> 00:01:18,377 They're all ordering the kimchi pancakes. 16 00:01:22,567 --> 00:01:24,087 Stop staring at me like that. 17 00:01:25,817 --> 00:01:27,287 - Jang Mi. - What? 18 00:01:27,667 --> 00:01:28,857 What's wrong? 19 00:01:30,837 --> 00:01:32,787 Don't be too shocked. 20 00:01:33,737 --> 00:01:34,837 Ok. 21 00:01:43,617 --> 00:01:46,107 Life is full of unexpected surprises. 22 00:01:58,887 --> 00:02:02,257 The worst comes to you with the best. 23 00:02:05,467 --> 00:02:06,887 Why didn't you tell me? 24 00:02:08,437 --> 00:02:10,217 Why didn't you? 25 00:02:17,437 --> 00:02:19,487 I was going to tell you… 26 00:02:20,267 --> 00:02:22,677 …after we were sure about each other. 27 00:02:23,567 --> 00:02:24,567 What? 28 00:02:25,307 --> 00:02:26,817 You… 29 00:02:27,367 --> 00:02:29,337 So you're together 24/7 without being sure? 30 00:02:29,587 --> 00:02:31,437 Is this another joke? 31 00:02:32,517 --> 00:02:35,117 I'm not the issue here when you're ill! 32 00:02:36,867 --> 00:02:38,186 It's nothing big. 33 00:02:38,187 --> 00:02:39,517 Just a simple operation. 34 00:02:40,117 --> 00:02:41,356 When's the surgery? 35 00:02:41,357 --> 00:02:42,357 The day after tomorrow. 36 00:02:43,667 --> 00:02:45,307 I'll be in the hospital starting tomorrow. 37 00:02:45,797 --> 00:02:46,837 Dad doesn't know, does he? 38 00:02:47,867 --> 00:02:49,496 Don't ever tell him. 39 00:02:49,497 --> 00:02:51,187 He should know too. 40 00:02:51,687 --> 00:02:53,606 Then he'll drop the divorce… 41 00:02:53,607 --> 00:02:55,077 Why do you think I didn't tell him? 42 00:02:55,487 --> 00:02:57,676 If he finds out, I can't get a divorce. 43 00:02:57,677 --> 00:02:58,707 Huh? 44 00:02:59,287 --> 00:03:01,516 He'll act like... 45 00:03:01,517 --> 00:03:03,446 ...he's sympathetic or responsible. 46 00:03:03,447 --> 00:03:07,367 I don’t want to get involved with him again. 47 00:03:07,947 --> 00:03:08,947 Mom… 48 00:03:09,117 --> 00:03:10,516 What? 49 00:03:10,517 --> 00:03:11,556 I'll call dad. 50 00:03:11,557 --> 00:03:12,587 Be quiet. 51 00:03:13,987 --> 00:03:15,116 Get out. 52 00:03:15,117 --> 00:03:16,117 Leave. 53 00:03:17,087 --> 00:03:18,457 Please. 54 00:03:17,367 --> 00:03:18,456 [Joo Gyung Pyo] 55 00:03:18,457 --> 00:03:19,517 Get out! 56 00:03:20,887 --> 00:03:22,287 Mom… 57 00:03:22,967 --> 00:03:24,167 - Mom. - Get out. 58 00:03:25,467 --> 00:03:28,066 - Mom. - Get out. 59 00:03:28,067 --> 00:03:29,636 - Get out. - Come on. 60 00:03:29,637 --> 00:03:31,967 Just get out. 61 00:03:35,467 --> 00:03:37,406 I knew you were immature. 62 00:03:37,407 --> 00:03:39,066 But a blabbermouth too? 63 00:03:39,067 --> 00:03:42,057 - He was being considerate… - Don't worry about me, Gi Tae. 64 00:03:42,397 --> 00:03:44,456 One prank is enough. 65 00:03:44,457 --> 00:03:47,117 Actually, even if it's not a prank, I won't accept you. 66 00:03:47,737 --> 00:03:49,897 I'm dead against your marriage. 67 00:03:50,357 --> 00:03:51,077 Get out. 68 00:03:51,107 --> 00:03:52,107 Get out. 69 00:03:52,257 --> 00:03:53,286 - Get out. - Mom… 70 00:03:53,287 --> 00:03:54,357 Be quiet. 71 00:03:54,867 --> 00:03:55,867 Mom! 72 00:04:10,487 --> 00:04:13,087 The phone is turned off… 73 00:04:13,737 --> 00:04:15,516 Your dad's not answering? 74 00:04:15,517 --> 00:04:16,917 It's been turned off. 75 00:04:18,237 --> 00:04:19,697 Let's go get him. 76 00:04:20,087 --> 00:04:21,677 We don't know where he is. 77 00:04:22,437 --> 00:04:23,587 I do. 78 00:04:30,267 --> 00:04:31,797 [Joo Gyung Pyo] 79 00:04:30,767 --> 00:04:31,796 Huh? 80 00:04:31,797 --> 00:04:34,536 - Dad sent that? - Yes. 81 00:04:34,537 --> 00:04:36,036 When did you see that? 82 00:04:36,037 --> 00:04:37,717 - It's embarrassing. - What's embarrassing? 83 00:04:38,267 --> 00:04:40,936 Fool, idiot, stupid… 84 00:04:40,937 --> 00:04:41,957 He wrote that crap. 85 00:04:42,617 --> 00:04:43,617 No, he didn't. 86 00:04:44,687 --> 00:04:45,607 He didn't? 87 00:04:45,608 --> 00:04:48,457 It's the most romantic love letter I've ever seen. 88 00:04:48,647 --> 00:04:49,647 No way. 89 00:04:51,087 --> 00:04:52,387 Let's go. 90 00:05:22,537 --> 00:05:24,897 You want to stop by a rest area and grab a bite? 91 00:05:25,317 --> 00:05:26,417 No. 92 00:05:28,917 --> 00:05:30,086 Let's get coffee. 93 00:05:30,087 --> 00:05:31,257 No. 94 00:05:31,967 --> 00:05:33,017 Potty break? 95 00:05:33,217 --> 00:05:34,866 We're not going to a party. 96 00:05:34,867 --> 00:05:36,197 This isn't a picnic. 97 00:05:42,137 --> 00:05:43,536 Gi Tae! 98 00:05:43,537 --> 00:05:45,767 [Rest Area] 99 00:05:58,337 --> 00:06:00,587 Why aren't you eating? I told you to eat. 100 00:06:00,597 --> 00:06:02,077 I have no appetite. 101 00:06:02,197 --> 00:06:03,197 Geez. 102 00:06:10,717 --> 00:06:12,187 It's good. 103 00:06:15,087 --> 00:06:16,167 This is good too. 104 00:06:21,017 --> 00:06:22,117 They're all good. 105 00:06:23,587 --> 00:06:25,716 What are you doing? 106 00:06:25,717 --> 00:06:27,036 You can eat right now? 107 00:06:27,037 --> 00:06:29,597 You want me to have a long face like you? 108 00:06:29,887 --> 00:06:31,337 I should eat up to energize myself. 109 00:06:31,867 --> 00:06:34,436 That way, I can accept you with a smile... 110 00:06:34,437 --> 00:06:36,617 ...when you take it out on me. 111 00:06:40,937 --> 00:06:42,637 Hurry up and eat so we can leave. 112 00:06:46,887 --> 00:06:48,366 Then help out. 113 00:06:48,367 --> 00:06:49,387 Here. 114 00:07:02,937 --> 00:07:04,687 - Gi Tae… - Yeah. 115 00:07:06,467 --> 00:07:09,747 Why'd you go visit my mom? 116 00:07:10,917 --> 00:07:13,777 I was jealous of you getting my mom's attention. 117 00:07:14,337 --> 00:07:15,787 I wanted attention too. 118 00:07:18,037 --> 00:07:19,167 Thanks. 119 00:07:20,067 --> 00:07:22,116 If it weren't for you... 120 00:07:22,117 --> 00:07:24,437 ...my mom would've gone to get the surgery alone. 121 00:07:26,517 --> 00:07:27,537 Here. 122 00:07:28,717 --> 00:07:29,717 Eat up. 123 00:07:35,267 --> 00:07:37,466 You need the energy to find your dad... 124 00:07:37,467 --> 00:07:39,667 ...and take care of your mom. 125 00:07:41,137 --> 00:07:42,137 Eat up. 126 00:08:55,067 --> 00:08:56,367 Dad! 127 00:09:01,437 --> 00:09:02,637 Father! 128 00:09:34,367 --> 00:09:35,887 Stop! 129 00:09:38,417 --> 00:09:41,227 Hey, you look pale. 130 00:09:43,487 --> 00:09:45,226 I think it's indigestion. 131 00:09:45,227 --> 00:09:46,227 Huh? 132 00:09:55,717 --> 00:09:56,887 Are you ok? 133 00:09:57,587 --> 00:09:58,447 Yeah. 134 00:09:58,448 --> 00:10:00,836 Gosh, I shouldn't have forced you to eat. 135 00:10:00,837 --> 00:10:01,837 Sorry. 136 00:10:02,437 --> 00:10:04,367 - I'm fine. - Here. 137 00:10:27,617 --> 00:10:28,837 Should we go to the hospital? 138 00:10:31,787 --> 00:10:32,787 Or the pharmacy? 139 00:10:37,087 --> 00:10:38,487 Shall I get you some water at least? 140 00:10:43,637 --> 00:10:45,117 Should we get married? 141 00:10:45,307 --> 00:10:46,547 Please! 142 00:10:49,737 --> 00:10:50,737 What? 143 00:10:53,587 --> 00:10:54,587 Let's get married. 144 00:10:59,837 --> 00:11:02,567 I know you're trying to cheer me up. 145 00:11:03,017 --> 00:11:04,347 But this isn't right. 146 00:11:06,517 --> 00:11:10,647 You think I'd put my life on the line to cheer you up? 147 00:11:12,567 --> 00:11:15,236 Is it because you're worried about my mom? 148 00:11:15,237 --> 00:11:18,336 Let's not get married because of her. 149 00:11:18,337 --> 00:11:19,537 We need to be sure first. 150 00:11:21,667 --> 00:11:22,857 I'm sure now. 151 00:11:32,367 --> 00:11:33,417 Let's stop. 152 00:11:34,217 --> 00:11:35,757 This isn't the time to discuss that. 153 00:11:36,017 --> 00:11:37,237 What's wrong with now? 154 00:11:38,437 --> 00:11:41,036 We're talking about a wedding here. 155 00:11:41,037 --> 00:11:44,716 I don't know about you, but it's an important moment for me. 156 00:11:44,717 --> 00:11:46,357 It's a once in a lifetime memory. 157 00:11:46,767 --> 00:11:49,117 What's with you? 158 00:11:49,437 --> 00:11:51,826 Take it back. Now's not the time. 159 00:11:51,827 --> 00:11:52,917 What's wrong with now? 160 00:11:53,887 --> 00:11:56,066 Great view, great weather. 161 00:11:56,067 --> 00:11:57,296 We're alone here. 162 00:11:57,297 --> 00:11:58,866 My mom is having surgery. 163 00:11:58,867 --> 00:12:00,566 I don't know where my dad is. 164 00:12:00,567 --> 00:12:01,986 Or if he'll come with us... 165 00:12:01,987 --> 00:12:03,847 ...if my mom will accept him. 166 00:12:04,517 --> 00:12:06,736 My parents are splitting up. 167 00:12:06,737 --> 00:12:08,797 Would I want to think about my wedding now? 168 00:12:09,517 --> 00:12:11,486 They'll make up. 169 00:12:11,487 --> 00:12:13,117 - How do you know? - You want to bet? 170 00:12:14,877 --> 00:12:17,797 If they make up, we're getting married. 171 00:12:21,567 --> 00:12:24,977 I won't be able to get married on top of my parents splitting up. 172 00:12:25,537 --> 00:12:27,086 You never know. 173 00:12:27,087 --> 00:12:29,387 If the worst marriage… 174 00:12:30,037 --> 00:12:32,617 …as far as you know works out… 175 00:12:34,677 --> 00:12:36,117 …we should… 176 00:12:37,137 --> 00:12:38,636 …trust in marriage too. 177 00:12:38,637 --> 00:12:39,637 Right? 178 00:12:41,517 --> 00:12:43,887 Why are you so confident? 179 00:12:44,437 --> 00:12:45,437 The postcards? 180 00:12:49,287 --> 00:12:51,387 What did my dad write? 181 00:12:53,237 --> 00:12:55,116 Stop it. 182 00:12:55,117 --> 00:12:56,266 Hey! 183 00:12:56,267 --> 00:12:57,267 Let me see. 184 00:12:57,687 --> 00:13:00,016 Show it to me! 185 00:13:00,017 --> 00:13:01,867 Hey! 186 00:13:18,637 --> 00:13:21,407 I know whose this is. 187 00:13:21,637 --> 00:13:23,046 You know my dad? 188 00:13:23,047 --> 00:13:24,187 You're his daughter? 189 00:13:24,197 --> 00:13:26,287 It was weird how he sent these. 190 00:13:26,307 --> 00:13:28,297 So we got to chat a bit. 191 00:13:28,427 --> 00:13:29,637 He said he's divorcing. 192 00:13:29,857 --> 00:13:31,617 - Right? - Yes. 193 00:13:31,747 --> 00:13:33,177 When did you see him last? 194 00:13:33,547 --> 00:13:34,157 Today. 195 00:13:34,158 --> 00:13:37,777 He said he's going to Seoul for the last time to close his restaurant. 196 00:13:39,587 --> 00:13:40,727 Thank you. 197 00:13:42,017 --> 00:13:44,687 - Here. - Thank you. 198 00:13:50,167 --> 00:13:53,567 [Lease Inquiries: 018-4354-3625 (OK Real Estate)] 199 00:14:09,687 --> 00:14:11,317 Who do we have here? 200 00:14:11,717 --> 00:14:12,717 My daughter. 201 00:14:13,087 --> 00:14:14,787 - Dad. - Yes. 202 00:14:15,737 --> 00:14:17,867 And Gi Tae. 203 00:14:20,567 --> 00:14:21,967 Gi… Gi Tae? 204 00:14:23,137 --> 00:14:26,867 How dare you come here? 205 00:14:27,487 --> 00:14:28,937 Just sit down. 206 00:14:29,817 --> 00:14:31,047 I'm sorry. 207 00:14:31,987 --> 00:14:33,306 I'm seeing Jang Mi. 208 00:14:33,307 --> 00:14:34,316 What? 209 00:14:34,317 --> 00:14:35,417 Seeing her? 210 00:14:36,067 --> 00:14:37,067 Yes. 211 00:14:37,317 --> 00:14:39,116 What is this crap you're saying? 212 00:14:39,117 --> 00:14:41,837 Are you two really getting married or something? 213 00:14:42,617 --> 00:14:44,627 That's not the issue now. 214 00:14:46,267 --> 00:14:48,156 You're not answering me! 215 00:14:48,157 --> 00:14:49,797 Is must be another joke. 216 00:14:50,037 --> 00:14:51,886 I needed someone to take it out on! 217 00:14:51,887 --> 00:14:53,136 I'm glad you're here. 218 00:14:53,137 --> 00:14:54,796 I'll kill you today. 219 00:14:54,797 --> 00:14:56,066 Why, you! 220 00:14:56,067 --> 00:14:57,316 - Dad! - You! 221 00:14:57,317 --> 00:14:59,386 I need to tell you something. 222 00:14:59,387 --> 00:15:03,076 Why do you keep hanging around if you're not going to marry her? 223 00:15:03,077 --> 00:15:05,846 Let go of him! I'm just not sure yet! 224 00:15:05,847 --> 00:15:08,077 What did you do to make her feel so unsure? 225 00:15:08,287 --> 00:15:10,766 A man should give her confidence. 226 00:15:10,767 --> 00:15:12,146 What's wrong with you, jerk? 227 00:15:12,147 --> 00:15:13,497 What about you, Dad? 228 00:15:15,857 --> 00:15:17,966 Did you give mom assurances? 229 00:15:17,967 --> 00:15:20,387 She didn't even tell you she had cancer! 230 00:15:24,287 --> 00:15:25,597 Say that again. 231 00:15:28,087 --> 00:15:29,087 Dad… 232 00:15:31,237 --> 00:15:32,907 Say that again! 233 00:15:39,587 --> 00:15:40,907 Mom is ill. 234 00:15:43,337 --> 00:15:44,337 She has breast cancer. 235 00:15:58,167 --> 00:15:59,197 Go home. 236 00:15:59,467 --> 00:16:01,927 Go to the hospital with mom tomorrow. 237 00:16:05,387 --> 00:16:06,536 I won't go. 238 00:16:06,537 --> 00:16:07,736 Why not? 239 00:16:07,737 --> 00:16:08,987 As you said… 240 00:16:10,537 --> 00:16:12,327 …she didn't even tell me. 241 00:16:12,887 --> 00:16:14,197 She must hate me so much. 242 00:16:15,137 --> 00:16:16,707 She can't rely on me at all. 243 00:16:18,067 --> 00:16:19,137 Still… 244 00:16:19,647 --> 00:16:21,316 I won't be of any help. 245 00:16:21,317 --> 00:16:22,586 That witch will… 246 00:16:22,587 --> 00:16:24,887 …get mad and her blood pressure will rise. 247 00:16:25,917 --> 00:16:28,487 She needs rest before the surgery. 248 00:16:29,387 --> 00:16:30,456 Father. 249 00:16:30,457 --> 00:16:31,717 I'm nothing… 250 00:16:34,237 --> 00:16:37,397 …to that woman. 251 00:16:41,617 --> 00:16:42,887 It's totally… 252 00:16:44,817 --> 00:16:45,907 …over. 253 00:17:26,107 --> 00:17:27,317 Go to your mom. 254 00:17:29,237 --> 00:17:31,787 I'll stay with your dad. 255 00:17:34,687 --> 00:17:35,687 Thanks. 256 00:17:39,237 --> 00:17:40,977 But what are we going to do? 257 00:17:45,487 --> 00:17:47,087 I told you. 258 00:17:48,167 --> 00:17:49,667 We can't get married. 259 00:17:51,187 --> 00:17:52,387 Just wait. 260 00:17:52,787 --> 00:17:54,007 The bet's not over. 261 00:17:54,587 --> 00:17:55,867 It's over. 262 00:17:59,367 --> 00:18:01,517 So let me take a look. 263 00:18:02,137 --> 00:18:03,817 Come on. 264 00:18:04,517 --> 00:18:06,857 You think you'll get this with a touch? 265 00:18:06,867 --> 00:18:08,837 You're making me so curious. 266 00:18:09,367 --> 00:18:12,227 I'll show it to you when the bet's over. 267 00:18:52,197 --> 00:18:54,727 - Mom. - Hi, Jang Mi. 268 00:19:04,487 --> 00:19:06,716 I'll be your husband. 269 00:19:06,717 --> 00:19:08,746 Your life partner. 270 00:19:08,747 --> 00:19:10,416 I'll stay with you forever. 271 00:19:10,417 --> 00:19:12,437 That sounds terrible. 272 00:19:12,737 --> 00:19:14,786 You're dead against Gi Tae. 273 00:19:14,787 --> 00:19:18,467 Then I'll have to mooch off you. 274 00:19:18,477 --> 00:19:19,617 Witch. 275 00:19:29,537 --> 00:19:30,567 Mom. 276 00:19:32,097 --> 00:19:33,537 I made you lonely... 277 00:19:35,217 --> 00:19:36,587 …I'm sorry. 278 00:19:57,917 --> 00:20:00,267 I told you to leave. 279 00:20:02,537 --> 00:20:03,966 Jerk. 280 00:20:03,967 --> 00:20:06,466 If you were coming anyway, it could have been sooner. 281 00:20:06,467 --> 00:20:07,666 I'm sorry. 282 00:20:07,667 --> 00:20:08,497 I… 283 00:20:08,498 --> 00:20:09,597 You don't need to tell me. 284 00:20:10,117 --> 00:20:12,217 You wanted to be careful. 285 00:20:12,687 --> 00:20:15,776 You wanted to make it work this time. 286 00:20:15,777 --> 00:20:17,197 Thank you for understanding. 287 00:20:19,287 --> 00:20:22,816 Guys get each other without words. 288 00:20:22,817 --> 00:20:26,216 With girls, annoyingly, you need to tell him. 289 00:20:26,217 --> 00:20:27,387 Fools. 290 00:20:27,887 --> 00:20:29,827 Actions are harder than words. 291 00:20:31,217 --> 00:20:34,327 But I'm grateful in a way. 292 00:20:35,727 --> 00:20:37,186 Actions are hard. 293 00:20:37,187 --> 00:20:38,197 But words are easy. 294 00:20:38,587 --> 00:20:40,467 I just have to say a few words. 295 00:20:40,477 --> 00:20:43,267 Then it's all good with them. 296 00:20:44,117 --> 00:20:46,057 Aren't you grateful for that? 297 00:20:50,867 --> 00:20:51,917 So… 298 00:20:52,637 --> 00:20:55,266 …are you telling me you're playing… 299 00:20:55,267 --> 00:20:57,457 …my daughter with your words? 300 00:20:57,817 --> 00:20:59,747 No, father. Not at all. 301 00:21:04,317 --> 00:21:05,617 - Here. - Sure. 302 00:21:34,537 --> 00:21:36,316 You're still up. 303 00:21:36,317 --> 00:21:37,687 Mother. 304 00:21:38,387 --> 00:21:40,566 You're still up too. 305 00:21:40,567 --> 00:21:42,267 Insomnia again? 306 00:21:45,937 --> 00:21:50,107 I'll have to get something off my chest to be able to sleep. 307 00:21:51,867 --> 00:21:53,787 - Huh? - Do you… 308 00:21:54,487 --> 00:21:57,507 …remember when you left home with Gi Tae? 309 00:21:58,917 --> 00:22:00,147 Why bring that up? 310 00:22:00,837 --> 00:22:03,137 You don't want to think about it? 311 00:22:05,587 --> 00:22:08,016 Gi Tae said... 312 00:22:08,017 --> 00:22:11,857 ...those times were the happiest moments of his life. 313 00:22:18,367 --> 00:22:22,367 It was the laziest days of my life. 314 00:22:25,367 --> 00:22:28,167 I didn't cook or clean. 315 00:22:30,117 --> 00:22:32,337 I didn't do anything for him. 316 00:22:34,937 --> 00:22:37,417 That's why he was so happy. 317 00:22:39,237 --> 00:22:41,536 You didn't do anything… 318 00:22:41,537 --> 00:22:44,297 …but stayed with him. 319 00:22:45,737 --> 00:22:49,427 I think I should let you go now. 320 00:22:51,167 --> 00:22:52,167 Huh? 321 00:22:52,937 --> 00:22:55,136 I'll let you go. 322 00:22:55,137 --> 00:22:57,616 If you want to go… 323 00:22:57,617 --> 00:22:58,937 …you can. 324 00:23:03,887 --> 00:23:05,806 What are you talking about? 325 00:23:05,807 --> 00:23:08,037 Just be Gi Tae's mom. 326 00:23:09,567 --> 00:23:15,886 Forget about being a perfect daughter-in-law, wife, and mom. 327 00:23:15,887 --> 00:23:17,637 Just be with Gi Tae… 328 00:23:19,317 --> 00:23:21,557 …as his mom. 329 00:23:25,237 --> 00:23:27,317 What about you? 330 00:23:32,987 --> 00:23:34,197 She has me. 331 00:23:36,317 --> 00:23:38,936 I'll be a good daughter. 332 00:23:38,937 --> 00:23:41,367 I'll take care of my mom. 333 00:23:42,667 --> 00:23:43,877 Mi Jung… 334 00:23:46,537 --> 00:23:48,237 Bong Hyang. 335 00:23:50,187 --> 00:23:51,187 Thanks. 336 00:23:52,737 --> 00:23:56,417 You suffered so much. 337 00:23:58,817 --> 00:24:00,757 I truly appreciate it. 338 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 Mother. 339 00:24:05,727 --> 00:24:07,166 Mom. 340 00:24:07,167 --> 00:24:08,417 Mother. 341 00:24:10,317 --> 00:24:11,567 Mother. 342 00:24:15,487 --> 00:24:17,667 - Mother. - Mom. 343 00:24:19,817 --> 00:24:23,156 The tumor is about 1.4 cm long. The location is good. 344 00:24:23,157 --> 00:24:25,026 We'll have to see during surgery... 345 00:24:25,027 --> 00:24:26,907 …but I don’t think it has spread to other areas. 346 00:24:28,637 --> 00:24:32,277 The issue is, there are a few spots, so a resection is necessary. 347 00:24:32,887 --> 00:24:36,816 You're saying she won't have one of her breasts? 348 00:24:36,817 --> 00:24:37,667 Don't worry. 349 00:24:37,668 --> 00:24:40,177 I made an appointment for a good doctor. 350 00:24:44,467 --> 00:24:45,487 Hi. 351 00:24:51,417 --> 00:24:53,097 You're Na So Nyeo's guardian, right? 352 00:24:53,667 --> 00:24:55,416 I'll do the reconstruction surgery. 353 00:24:55,417 --> 00:24:58,717 You're going to operate on my mom? 354 00:24:58,917 --> 00:25:00,657 We'll do both surgeries simultaneously. 355 00:25:00,957 --> 00:25:04,777 Most patients are shocked about their breast being gone. 356 00:25:05,817 --> 00:25:08,837 But she'll be ok if we do it all at once. 357 00:25:09,177 --> 00:25:10,177 Thanks, Se Ah. 358 00:25:42,567 --> 00:25:43,567 Leave. 359 00:25:43,577 --> 00:25:45,217 I can't read your text anyway. 360 00:25:46,137 --> 00:25:47,957 I was so angry, I smashed my cell phone. 361 00:25:49,057 --> 00:25:50,057 Look at me. 362 00:25:52,567 --> 00:25:55,077 I want to talk face to face. 363 00:25:56,337 --> 00:25:57,337 Ok. 364 00:25:59,467 --> 00:26:02,177 I'm sure you'll like this more than me. Here. 365 00:26:05,557 --> 00:26:06,557 Open it. 366 00:26:12,057 --> 00:26:14,327 [$52,800] 367 00:26:18,237 --> 00:26:19,467 Geez. 368 00:26:22,117 --> 00:26:23,477 You're looking at me now. 369 00:26:26,037 --> 00:26:27,487 What is this? 370 00:26:27,517 --> 00:26:29,557 I thought you'd be happy if I made money. 371 00:26:29,887 --> 00:26:31,557 Stay strong during your surgery. 372 00:26:31,817 --> 00:26:33,217 Where did you get this money? 373 00:26:33,477 --> 00:26:34,797 I sold the restaurant. 374 00:26:35,577 --> 00:26:39,277 I got rid of the place you hate so much. 375 00:26:43,867 --> 00:26:45,037 I'm glad I got ill. 376 00:26:45,537 --> 00:26:47,297 You never let me go when I was healthy. 377 00:26:47,867 --> 00:26:49,437 You left as soon as I got sick. 378 00:26:49,717 --> 00:26:51,237 Don't say like that. 379 00:26:51,867 --> 00:26:53,267 You're the one who wanted a divorce. 380 00:26:53,497 --> 00:26:55,136 You do too but couldn't... 381 00:26:55,137 --> 00:26:56,266 ...because of the money. 382 00:26:56,267 --> 00:26:58,466 I didn't want a divorce! 383 00:26:58,467 --> 00:26:59,877 Why can't you frigging understand? 384 00:26:59,937 --> 00:27:01,397 Are you stupid? 385 00:27:02,517 --> 00:27:03,997 Must I say it in words? 386 00:27:07,207 --> 00:27:09,246 How could I know, you didn't tell me? 387 00:27:09,247 --> 00:27:10,247 What about you? 388 00:27:10,637 --> 00:27:11,936 You didn’t tell me… 389 00:27:11,937 --> 00:27:12,987 …you're sick! 390 00:27:13,837 --> 00:27:15,456 Did you even ask me? 391 00:27:15,457 --> 00:27:17,986 I was always with you! 392 00:27:17,987 --> 00:27:20,317 Was it that hard to open your mouth once to tell me? 393 00:27:21,367 --> 00:27:22,777 Yeah, I'm sick. 394 00:27:23,067 --> 00:27:25,286 These people are all sick. 395 00:27:25,287 --> 00:27:26,287 Stop yelling! 396 00:27:28,367 --> 00:27:29,666 Don't worry about us. 397 00:27:29,667 --> 00:27:30,787 Yeah. 398 00:27:31,567 --> 00:27:33,357 It's more exciting than a drama. 399 00:27:35,987 --> 00:27:37,057 I'll give you the money. 400 00:27:38,047 --> 00:27:39,167 But… 401 00:27:40,077 --> 00:27:41,087 …let me… 402 00:27:42,437 --> 00:27:44,217 …stay with you. 403 00:27:47,337 --> 00:27:48,987 It's ok. Take it back. 404 00:27:49,387 --> 00:27:50,827 I don't like being even more pitiful. 405 00:27:53,017 --> 00:27:55,736 I would take that. 406 00:27:55,737 --> 00:27:56,927 Why won't you? 407 00:27:57,137 --> 00:28:00,417 Tell him to leave and just take the money. 408 00:28:00,557 --> 00:28:02,077 "Just take the money?" 409 00:28:02,087 --> 00:28:04,507 How come these women are so disloyal? 410 00:28:04,517 --> 00:28:05,616 Yeah. 411 00:28:05,617 --> 00:28:06,617 He's a great husband. 412 00:28:06,767 --> 00:28:08,236 He wants to care for her. 413 00:28:08,237 --> 00:28:10,006 If my husband came with money… 414 00:28:10,007 --> 00:28:11,797 …I'd get right up as if I were never sick. 415 00:28:16,767 --> 00:28:17,787 See? 416 00:28:18,087 --> 00:28:21,097 Everyone's telling you to take it. 417 00:28:22,917 --> 00:28:24,167 Take it. 418 00:28:25,037 --> 00:28:27,797 - Take it. - Come on. 419 00:28:28,817 --> 00:28:29,967 Take it. 420 00:28:33,297 --> 00:28:34,487 She took it. 421 00:28:35,867 --> 00:28:36,917 Congratulations. 422 00:28:53,767 --> 00:28:57,487 The way they made up was totally "my mom and dad." 423 00:29:10,537 --> 00:29:11,937 Let me see it now. 424 00:29:13,867 --> 00:29:15,037 My dad's postcards. 425 00:29:24,007 --> 00:29:25,257 [How are you?] [You doing ok?] 426 00:29:26,867 --> 00:29:28,517 What's this? There's nothing special. 427 00:29:28,817 --> 00:29:30,497 Nothing special is really special. 428 00:29:34,937 --> 00:29:36,786 You think... 429 00:29:36,787 --> 00:29:39,657 ...spending special occasions together, like my parents, is special? 430 00:29:40,667 --> 00:29:44,057 Spending everyday life together is so special. 431 00:29:48,667 --> 00:29:49,667 Ok. 432 00:29:50,007 --> 00:29:51,637 Now the bet's results are in. 433 00:29:52,637 --> 00:29:54,007 Shall I… 434 00:29:55,867 --> 00:29:59,147 …start proposing now? 435 00:30:04,967 --> 00:30:06,577 - Will you… - Not again! 436 00:30:06,887 --> 00:30:07,827 Again? 437 00:30:07,828 --> 00:30:10,166 Look at how crappy I look. 438 00:30:10,167 --> 00:30:12,697 Can't you do it at a nice place all dressed up? 439 00:30:13,917 --> 00:30:16,417 Must you look proper when mentioning marriage? 440 00:30:16,437 --> 00:30:18,637 "How are you?", "You doing ok?" 441 00:30:18,887 --> 00:30:20,817 Can't we make it casual like that? 442 00:30:21,567 --> 00:30:22,567 Still… 443 00:30:23,167 --> 00:30:24,407 What's the problem now? 444 00:30:38,917 --> 00:30:41,117 I'm afraid you're doing this because my mom's ill. 445 00:30:43,557 --> 00:30:46,537 It's tough right now, so you're taking care of me. 446 00:30:46,567 --> 00:30:47,897 And I really appreciate it. 447 00:30:49,617 --> 00:30:53,136 I don't know if your about our marriage… 448 00:30:53,137 --> 00:30:55,257 …or if it's a spur-of-the-moment kind of thing… 449 00:30:55,717 --> 00:30:57,397 That dang "assurance." 450 00:30:57,867 --> 00:30:59,167 Anyway… 451 00:30:59,837 --> 00:31:02,637 …after this commotion is over. 452 00:31:02,907 --> 00:31:03,947 It'll never end. 453 00:31:04,317 --> 00:31:05,177 Huh? 454 00:31:05,178 --> 00:31:07,417 How do you know what twist awaits us? 455 00:31:07,817 --> 00:31:10,686 Though we love each other to death right now… 456 00:31:10,687 --> 00:31:13,637 …as time passes, one of us could be unfaithful. 457 00:31:13,887 --> 00:31:16,777 Or we could live as a mute zombie couple. 458 00:31:17,117 --> 00:31:18,367 - What? - Do you… 459 00:31:18,817 --> 00:31:20,497 …still believe in eternal love? 460 00:31:22,137 --> 00:31:25,387 I know how cruel reality is. 461 00:31:25,887 --> 00:31:27,017 But… 462 00:31:27,737 --> 00:31:30,966 …you're so unromantic for a guy whose proposing. 463 00:31:30,967 --> 00:31:32,347 What I'm saying is… 464 00:31:32,467 --> 00:31:34,237 …you can't… 465 00:31:35,537 --> 00:31:38,137 …and shouldn't be sure about marriage. 466 00:31:41,237 --> 00:31:42,977 But I want to marry you nevertheless. 467 00:31:47,617 --> 00:31:49,457 There's no such thing as eternal love. 468 00:31:51,867 --> 00:31:53,257 Nevertheless… 469 00:31:57,037 --> 00:32:00,397 …I want to love you forever. 470 00:32:21,087 --> 00:32:22,087 Ok. 471 00:32:25,587 --> 00:32:27,887 You can't trust any men. 472 00:32:28,337 --> 00:32:29,827 Nevertheless… 473 00:32:32,667 --> 00:32:35,477 …I want to trust you. 474 00:32:54,117 --> 00:32:54,987 So… 475 00:32:54,987 --> 00:32:55,987 Yeah. 476 00:32:56,287 --> 00:32:57,617 Is this really it? 477 00:32:57,937 --> 00:32:58,817 Yeah. 478 00:32:58,818 --> 00:33:00,387 Nothing for me? 479 00:33:00,787 --> 00:33:03,087 At least a flower or something. 480 00:33:04,437 --> 00:33:06,757 Oh, I gave it to you. Proposal gift. 481 00:33:06,957 --> 00:33:08,167 [You doing ok?] 482 00:33:10,167 --> 00:33:11,916 This is really it? 483 00:33:11,917 --> 00:33:13,567 No ring for me? 484 00:33:17,867 --> 00:33:18,936 No way. 485 00:33:18,937 --> 00:33:21,367 Take that back too. I didn't hear it. 486 00:33:21,667 --> 00:33:22,667 What? 487 00:33:23,367 --> 00:33:26,537 If you're going to ask, do it properly. Make it awesome. 488 00:33:28,237 --> 00:33:31,016 You were going on and on about true love. 489 00:33:31,017 --> 00:33:32,217 You're so vain. 490 00:33:33,277 --> 00:33:35,356 You said, you don't have to be sure. 491 00:33:35,357 --> 00:33:37,717 You said, life is full of twists. 492 00:33:45,437 --> 00:33:48,436 We didn't expect the worst twist... 493 00:33:48,437 --> 00:33:50,566 ...of all at our wedding. 494 00:33:50,567 --> 00:33:52,687 Give me a ring! 495 00:34:01,667 --> 00:34:04,016 We might have become comfortable... 496 00:34:04,017 --> 00:34:06,266 ...about life's twists... 497 00:34:06,267 --> 00:34:08,257 …by overcoming this one twist. 498 00:34:24,317 --> 00:34:25,317 Uh… 499 00:34:27,217 --> 00:34:29,587 I thought about… 500 00:34:30,337 --> 00:34:31,697 …what you told me. 501 00:34:32,047 --> 00:34:33,837 Yeah. 502 00:34:34,587 --> 00:34:36,917 I'll go with whatever decision... 503 00:34:37,537 --> 00:34:38,887 ...you've made. 504 00:34:43,487 --> 00:34:45,086 Mom! Honey! 505 00:34:45,087 --> 00:34:46,087 Mi Jung! 506 00:34:46,687 --> 00:34:47,726 I've finally… 507 00:34:47,727 --> 00:34:50,917 …been chosen as president! 508 00:34:58,337 --> 00:35:01,407 Aren't you going to congratulate me? 509 00:35:02,687 --> 00:35:04,647 You'll have to congratulate me. 510 00:35:04,837 --> 00:35:06,016 Yes. 511 00:35:06,017 --> 00:35:07,967 Of course. 512 00:35:08,667 --> 00:35:10,647 I owe it all to you. 513 00:35:16,687 --> 00:35:18,787 Thanks so much. 514 00:35:20,617 --> 00:35:23,297 So I'd like something in return. 515 00:35:23,667 --> 00:35:25,866 - Whatever you want. - A divorce. 516 00:35:25,867 --> 00:35:26,867 Huh? 517 00:35:27,667 --> 00:35:29,597 Uh, honey… 518 00:35:30,117 --> 00:35:32,637 - Mom's here and all. - Let her go. 519 00:35:33,487 --> 00:35:35,317 We're done discussing it. 520 00:35:38,917 --> 00:35:40,606 I'll give you freedom. 521 00:35:40,607 --> 00:35:43,277 You give me this house. 522 00:35:47,067 --> 00:35:48,646 Are you… 523 00:35:48,647 --> 00:35:51,387 She deserves that much. 524 00:35:52,267 --> 00:35:53,787 Then what about you? 525 00:35:54,217 --> 00:35:56,677 - What about her… - I'll take care of her. 526 00:35:57,017 --> 00:35:58,017 Huh? 527 00:36:01,667 --> 00:36:03,877 I'd like to live with you two as a friend… 528 00:36:05,337 --> 00:36:07,017 …not a daughter-in-law. 529 00:36:09,917 --> 00:36:11,006 Of course… 530 00:36:11,007 --> 00:36:13,637 …if you're ok with... 531 00:36:14,067 --> 00:36:17,657 ...my interference in your lives. 532 00:36:19,087 --> 00:36:20,077 Bong Hyang… 533 00:36:20,078 --> 00:36:21,247 Bong Hyang… 534 00:36:23,417 --> 00:36:25,186 I don't think… 535 00:36:25,187 --> 00:36:26,886 …it'll be that simple. 536 00:36:26,887 --> 00:36:29,227 This place is expensive! 537 00:36:29,667 --> 00:36:30,686 Mother. 538 00:36:30,687 --> 00:36:31,867 Mother. 539 00:36:32,887 --> 00:36:34,327 Thanks. 540 00:36:40,267 --> 00:36:41,337 Thanks. 541 00:36:50,737 --> 00:36:51,747 Ok. 542 00:36:57,637 --> 00:36:58,917 I'm here. 543 00:37:04,257 --> 00:37:05,327 What are you doing? 544 00:37:05,357 --> 00:37:07,417 I'll make Chef Uhm a pretty boy too. 545 00:37:07,697 --> 00:37:09,677 So we can be as successful as Jang Mi. 546 00:37:11,587 --> 00:37:15,267 I taught Yeo Reum how to cook. 547 00:37:16,337 --> 00:37:18,867 - You still have five minutes to go. - Really? 548 00:37:18,987 --> 00:37:21,567 He's so messed up. 549 00:37:28,437 --> 00:37:31,177 Hyun Hee makes good money. Just close this place. 550 00:37:35,867 --> 00:37:37,917 She won't even show me her bank account. 551 00:37:38,247 --> 00:37:39,657 I'm sure she made a pretty penny. 552 00:37:40,117 --> 00:37:43,086 Make all finances transparent before you get married. 553 00:37:43,087 --> 00:37:45,477 - Or you'll regret it. - I don't care about hers. 554 00:37:46,337 --> 00:37:48,237 Shouldn't you manage your own accounts? 555 00:37:48,567 --> 00:37:50,597 Let's see how long you don't care. 556 00:37:52,237 --> 00:37:53,437 How is Jang Mi's mom? 557 00:37:53,637 --> 00:37:55,236 The surgery was a success. 558 00:37:55,237 --> 00:37:56,337 Luckily, it hadn't spread. 559 00:37:56,607 --> 00:37:58,557 That's good to hear. 560 00:37:58,847 --> 00:38:00,277 She'll be discharged tomorrow. 561 00:38:01,237 --> 00:38:02,877 Did you get approval for your marriage? 562 00:38:05,787 --> 00:38:08,322 [Misuse of Overseas Medical Drugs] 563 00:38:08,323 --> 00:38:11,187 These apples are delicious. 564 00:38:12,267 --> 00:38:13,636 I'll slice them small. 565 00:38:13,637 --> 00:38:16,497 That'll make it easy for you. 566 00:38:17,337 --> 00:38:18,337 Ok. 567 00:38:19,037 --> 00:38:20,786 Stop reading that. 568 00:38:20,787 --> 00:38:22,187 Here. 569 00:38:22,987 --> 00:38:24,337 Oh. 570 00:38:24,807 --> 00:38:25,937 Good, eh? 571 00:38:30,037 --> 00:38:31,037 Take it. 572 00:38:31,367 --> 00:38:33,066 Payment for apple cutting.. 573 00:38:33,067 --> 00:38:34,917 Come on, I gave it to you. 574 00:38:35,567 --> 00:38:37,216 The surgery was a success... 575 00:38:37,217 --> 00:38:39,697 ...and I'll live for many years to come. 576 00:38:41,367 --> 00:38:42,957 I can't ask my daughter for money. 577 00:38:43,217 --> 00:38:45,557 So I have a plan. 578 00:38:46,717 --> 00:38:48,877 I'll open a delivery pizzeria. 579 00:38:49,817 --> 00:38:50,867 Pizzeria? 580 00:38:52,467 --> 00:38:53,497 From chicken to pizza. 581 00:38:56,617 --> 00:38:59,037 What a big life upgrade for me. 582 00:38:59,337 --> 00:39:00,897 You won't have to sell liquor now. 583 00:39:03,737 --> 00:39:05,367 Just to make things clear… 584 00:39:06,017 --> 00:39:07,597 …I still hate you. 585 00:39:09,387 --> 00:39:11,017 I just chose you... 586 00:39:11,837 --> 00:39:14,157 ...because I don't want to burden Jang Mi. 587 00:39:14,817 --> 00:39:16,716 Thank you so much. 588 00:39:16,717 --> 00:39:17,857 I don't know what to say. 589 00:39:19,667 --> 00:39:23,486 I'll use this for Jang Mi's wedding in the future. 590 00:39:23,487 --> 00:39:25,857 Why spend it on your child? 591 00:39:26,097 --> 00:39:27,437 Spend it on yourself. 592 00:39:27,697 --> 00:39:30,297 Plus, you're dead against their marriage. 593 00:39:31,037 --> 00:39:33,867 I just hate how that witch treated me. 594 00:39:34,267 --> 00:39:35,416 You mean me? 595 00:39:35,417 --> 00:39:36,877 - Oh my. - Ma'am… 596 00:39:43,337 --> 00:39:44,877 I don't know what to call you. 597 00:39:49,717 --> 00:39:51,917 I'm so sorry about last time. 598 00:39:53,917 --> 00:39:57,157 No, I wasn't in my right mind then. 599 00:39:59,117 --> 00:40:00,377 So... 600 00:40:01,437 --> 00:40:03,657 ...I'm much more careful this time. 601 00:40:04,117 --> 00:40:05,957 I actually decided to be the opposite. 602 00:40:06,667 --> 00:40:08,277 I'll keep out of it this time. 603 00:40:09,817 --> 00:40:10,817 Keet out of it? 604 00:40:10,907 --> 00:40:13,297 They went through so much to come this far. 605 00:40:13,987 --> 00:40:16,537 I don't want to give them trouble. 606 00:40:17,787 --> 00:40:21,377 I want their marriage to be theirs alone. 607 00:40:23,017 --> 00:40:24,037 Well… 608 00:40:25,017 --> 00:40:26,737 …you're a great family. 609 00:40:27,437 --> 00:40:29,097 Won't you want to interfere? 610 00:40:30,117 --> 00:40:34,277 I mean, you'll make her cook food for family rituals. 611 00:40:36,267 --> 00:40:37,317 Don't worry. 612 00:40:37,887 --> 00:40:39,067 At least I… 613 00:40:40,117 --> 00:40:42,537 …won't make her do that. 614 00:40:44,667 --> 00:40:45,757 I'm not a member... 615 00:40:47,217 --> 00:40:48,877 ...of the Gong family anymore. 616 00:40:49,247 --> 00:40:50,247 Huh? 617 00:40:51,417 --> 00:40:52,517 I'm getting a divorce. 618 00:40:52,967 --> 00:40:53,967 Oh! 619 00:40:55,037 --> 00:40:56,917 You two looked so affectionate with each other. 620 00:40:59,867 --> 00:41:01,587 The family rituals… 621 00:41:02,737 --> 00:41:03,777 Sorry. 622 00:41:06,567 --> 00:41:08,816 I got the house we're living in. 623 00:41:08,817 --> 00:41:09,817 Oh! 624 00:41:10,037 --> 00:41:11,637 It looked expensive. 625 00:41:12,337 --> 00:41:13,666 What's your secret? 626 00:41:13,667 --> 00:41:15,037 How'd you get it? 627 00:41:16,987 --> 00:41:19,097 I was worried you'd badmouth me. 628 00:41:19,337 --> 00:41:20,486 No way. 629 00:41:20,487 --> 00:41:21,936 I should congratulate you. 630 00:41:21,937 --> 00:41:23,537 I'm so envious. 631 00:41:24,517 --> 00:41:25,917 Tell me. 632 00:41:26,367 --> 00:41:27,777 How'd you get it? 633 00:41:29,237 --> 00:41:31,877 Then you'll let the kids get married? 634 00:41:35,787 --> 00:41:37,797 That's how you made the deal. 635 00:41:45,267 --> 00:41:47,017 Everything went smoothly. 636 00:41:47,367 --> 00:41:50,967 We couldn't see any problems coming. 637 00:42:03,017 --> 00:42:04,567 - Hi, Jang Mi. - Hi. 638 00:42:05,067 --> 00:42:06,617 Who's this? 639 00:42:06,847 --> 00:42:07,917 Oh well. 640 00:42:09,237 --> 00:42:10,237 Say hi. 641 00:42:10,857 --> 00:42:12,517 - Chef Tony. - Nice to meet you. 642 00:42:14,757 --> 00:42:16,337 He'll take my place. 643 00:42:16,817 --> 00:42:17,817 What? 644 00:42:18,687 --> 00:42:19,687 What about you? 645 00:42:24,087 --> 00:42:25,137 Why are you quitting? 646 00:42:26,787 --> 00:42:28,497 Your launch was a success. 647 00:42:29,507 --> 00:42:31,457 I should plan my business. 648 00:42:31,737 --> 00:42:33,677 It's your bar and your dream. 649 00:42:34,237 --> 00:42:35,717 You developed the menu's recipes. 650 00:42:36,007 --> 00:42:37,217 I have tons of recipes. 651 00:42:37,967 --> 00:42:38,967 Is it because of me? 652 00:42:40,917 --> 00:42:42,277 Of course, it's because of me. 653 00:42:42,687 --> 00:42:44,837 That's why you decided without talking to me. 654 00:42:45,787 --> 00:42:46,787 What? 655 00:42:47,637 --> 00:42:50,397 Is everything because of you? The world doesn't revolve around you. 656 00:42:52,267 --> 00:42:55,287 Staying in one place doesn't suit me. 657 00:42:56,137 --> 00:42:58,096 - I got a bit bored. - Yeo Reum… 658 00:42:58,097 --> 00:42:59,037 Don't be sorry. 659 00:42:59,038 --> 00:43:00,696 You'll pay for my work. 660 00:43:00,697 --> 00:43:02,637 I'll charge you a fair… 661 00:43:03,067 --> 00:43:06,277 …I mean, great compensation for my recipes. 662 00:43:13,147 --> 00:43:14,147 Come on. 663 00:43:14,817 --> 00:43:17,167 Or I'll just give you a big hug. 664 00:43:24,287 --> 00:43:27,967 I had no idea at this point. 665 00:43:28,517 --> 00:43:31,616 I didn't know this farewell would be… 666 00:43:31,617 --> 00:43:33,437 …the prelude of the troubles at our wedding. 667 00:43:45,187 --> 00:43:46,857 Your button's falling off. 668 00:43:51,817 --> 00:43:53,686 You're gone, so… 669 00:43:53,687 --> 00:43:55,087 Don't expect sympathy. 670 00:43:56,327 --> 00:43:59,137 I saw you pull it off outside the door. 671 00:44:04,637 --> 00:44:07,467 I'm really regretting not having… 672 00:44:08,287 --> 00:44:10,166 …spent time with you like this. 673 00:44:10,167 --> 00:44:12,267 I don't regret the time… 674 00:44:12,987 --> 00:44:14,637 …I spent with you at all. 675 00:44:14,987 --> 00:44:16,067 Really? 676 00:44:16,987 --> 00:44:18,546 I'm glad to hear that. 677 00:44:18,547 --> 00:44:19,837 I don't mean I was happy. 678 00:44:21,817 --> 00:44:23,217 I was unhappy, but that was me. 679 00:44:24,637 --> 00:44:25,777 I did my best… 680 00:44:25,987 --> 00:44:27,757 …to take responsibility for my choice… 681 00:44:28,187 --> 00:44:29,477 …and live with it. 682 00:44:30,917 --> 00:44:32,937 - Honey… - You should feel that... 683 00:44:33,567 --> 00:44:36,277 ...fulfillment like me too. 684 00:44:41,467 --> 00:44:43,667 Take responsibility for your love… 685 00:44:44,667 --> 00:44:46,167 …and maintain it. 686 00:44:48,517 --> 00:44:49,517 Bye. 687 00:44:52,747 --> 00:44:55,036 I lost my house and my family. 688 00:44:55,037 --> 00:44:56,467 What use is love? 689 00:44:56,917 --> 00:44:59,466 Isn't it absurd that I'm not invited to the wedding? 690 00:44:59,467 --> 00:45:00,907 That's what he wanted. 691 00:45:01,187 --> 00:45:02,357 Gi Tae wants that. 692 00:45:14,817 --> 00:45:15,817 Come tomorrow. 693 00:45:34,617 --> 00:45:36,757 It's tomorrow. 694 00:45:37,117 --> 00:45:39,787 I'm proud of you, "Ugly Scene" Jang Mi. 695 00:45:40,067 --> 00:45:41,126 You've come so far. 696 00:45:41,127 --> 00:45:42,216 Yeah. 697 00:45:42,217 --> 00:45:45,137 With none other than Gong Gi Tae. 698 00:45:55,037 --> 00:45:57,057 Your first impression was worse. 699 00:45:57,307 --> 00:45:59,217 You looked like a fussy wet rat. 700 00:45:59,937 --> 00:46:01,447 Didn't I look sexy wet? 701 00:46:01,667 --> 00:46:02,807 You were sexy. 702 00:46:03,187 --> 00:46:06,337 So I wanted to see you again wet and sexy. 703 00:46:07,787 --> 00:46:09,387 You were just crazy. 704 00:46:09,567 --> 00:46:12,116 You were crying over a small nosebleed. 705 00:46:12,117 --> 00:46:13,717 Did you know I was watching? 706 00:46:13,727 --> 00:46:15,917 Who would put up with you? 707 00:46:16,267 --> 00:46:18,047 I'm such an understanding guy. 708 00:46:18,257 --> 00:46:20,626 You must have wanted me so much. 709 00:46:20,627 --> 00:46:23,096 You were so desperate. 710 00:46:23,097 --> 00:46:24,097 Hey! 711 00:46:24,098 --> 00:46:25,797 Don't you have good memories? 712 00:46:25,807 --> 00:46:28,447 Honestly, you were so pretty that day. 713 00:46:28,457 --> 00:46:29,786 To be honest… 714 00:46:29,787 --> 00:46:32,066 …I wanted you to tell me that. 715 00:46:32,067 --> 00:46:33,807 Is that when you fell for me? 716 00:46:33,937 --> 00:46:35,646 Well… What about you? 717 00:46:35,647 --> 00:46:37,116 Is that when you fell for me? 718 00:46:37,117 --> 00:46:38,117 No. 719 00:46:38,387 --> 00:46:39,847 Then way before then? 720 00:46:40,317 --> 00:46:41,417 Just… 721 00:46:42,837 --> 00:46:44,167 …from some point onward. 722 00:46:49,787 --> 00:46:51,916 Even then... 723 00:46:51,917 --> 00:46:54,627 ...I never thought we'd end up together like this. 724 00:47:00,317 --> 00:47:01,977 After we come back from our honeymoon… 725 00:47:02,887 --> 00:47:05,937 …let's remodel the bathroom. 726 00:47:06,917 --> 00:47:08,066 Why? 727 00:47:08,067 --> 00:47:09,497 We have lots of memories here. 728 00:47:11,117 --> 00:47:12,267 I'ts a bit... 729 00:47:18,567 --> 00:47:21,337 …small for the two of us. 730 00:47:22,367 --> 00:47:23,367 Forget it. 731 00:47:23,368 --> 00:47:25,566 Let's not waste money. 732 00:47:25,567 --> 00:47:29,027 You make good money. Why not? 733 00:47:30,067 --> 00:47:33,027 I need big money for my business. 734 00:47:34,267 --> 00:47:35,167 What is it? 735 00:47:35,168 --> 00:47:36,586 None of your business. 736 00:47:36,587 --> 00:47:39,327 You wanted to manage separate bank accounts. 737 00:47:41,137 --> 00:47:42,716 Make all finances... 738 00:47:42,717 --> 00:47:44,786 ...transparent before you get married. 739 00:47:44,787 --> 00:47:46,167 Or you'll regret it. 740 00:47:47,687 --> 00:47:50,116 Are you taking care of your finances ok? 741 00:47:50,117 --> 00:47:52,236 You want my advisor to help you? 742 00:47:52,237 --> 00:47:53,567 No, thanks. 743 00:47:55,137 --> 00:47:56,417 And I… 744 00:47:58,637 --> 00:48:01,487 …like this current tub size just fine. 745 00:48:03,687 --> 00:48:04,967 Hey. 746 00:48:06,137 --> 00:48:07,067 Hey! 747 00:48:07,068 --> 00:48:11,037 We still trusted each other at this point. 748 00:48:12,317 --> 00:48:13,467 But… 749 00:48:14,697 --> 00:48:15,796 Let's drop it. 750 00:48:15,797 --> 00:48:16,916 Really? 751 00:48:16,917 --> 00:48:17,917 Really. 752 00:48:18,697 --> 00:48:19,697 No regrets? 753 00:48:19,997 --> 00:48:20,997 Nope. 754 00:48:21,567 --> 00:48:23,197 - I'll really drop it. - Drop it. 755 00:48:23,947 --> 00:48:24,967 Ok. 756 00:48:31,267 --> 00:48:33,367 Please take away the umbrellas. 757 00:48:34,347 --> 00:48:35,717 It looks like rain. 758 00:48:36,267 --> 00:48:37,247 See? 759 00:48:37,248 --> 00:48:40,116 - He says it looks like rain! - Man! 760 00:48:40,117 --> 00:48:41,117 Gosh! 761 00:48:41,717 --> 00:48:43,816 The forecast said it wouldn't. 762 00:48:43,817 --> 00:48:45,356 The sun will come out soon. 763 00:48:45,357 --> 00:48:46,816 You believe the forecast? 764 00:48:46,817 --> 00:48:50,196 - The guests will get wet! - They're just blocking the view. 765 00:48:50,197 --> 00:48:51,927 It's just stuffy and shady. 766 00:48:52,167 --> 00:48:54,127 - Take them down, please. - Sure. 767 00:48:54,897 --> 00:48:56,696 You should agree with the bride. 768 00:48:56,697 --> 00:48:58,867 That way, you won't regret it later. 769 00:49:11,997 --> 00:49:13,817 It's nice without them. 770 00:49:15,367 --> 00:49:16,367 Jang Mi! 771 00:49:16,947 --> 00:49:18,946 - Yeo Reum! - You look pretty! 772 00:49:18,947 --> 00:49:19,997 Thanks. 773 00:49:20,847 --> 00:49:21,947 Can't you see me? 774 00:49:25,147 --> 00:49:26,227 Congratulations. 775 00:49:27,727 --> 00:49:29,916 You can go to the waiting room. 776 00:49:29,917 --> 00:49:30,966 Ok. 777 00:49:30,967 --> 00:49:32,516 - Let's go over there. - Ok. 778 00:49:32,517 --> 00:49:33,817 - I'll be back. - Sure. 779 00:49:35,117 --> 00:49:36,976 They're going to wire the money. 780 00:49:36,977 --> 00:49:38,497 - Yeah? - Yes. 781 00:49:41,847 --> 00:49:42,917 Wire the money? 782 00:49:47,197 --> 00:49:48,566 - You like it? - Yeah. 783 00:49:48,567 --> 00:49:49,567 One more? 784 00:49:50,367 --> 00:49:51,517 - Okay. - Look. 785 00:49:57,067 --> 00:49:58,097 But… 786 00:49:58,657 --> 00:50:00,197 …it's less than I thought. 787 00:50:00,567 --> 00:50:02,846 That was a generous sum. 788 00:50:02,847 --> 00:50:04,197 Since it's you. 789 00:50:04,617 --> 00:50:06,236 - It's you. - Ha! 790 00:50:06,237 --> 00:50:08,837 You should give me more for all I've done for you. 791 00:50:10,537 --> 00:50:12,377 - That's nice. - Nice, eh? 792 00:50:15,177 --> 00:50:16,147 That's amazing. 793 00:50:16,148 --> 00:50:17,767 - Right? - You're here. 794 00:50:19,047 --> 00:50:20,946 We should greet the guests. 795 00:50:20,947 --> 00:50:21,947 Let's go. 796 00:50:23,547 --> 00:50:24,567 Good luck. 797 00:50:24,997 --> 00:50:27,467 - See you later. - Good luck with the song. 798 00:50:33,527 --> 00:50:35,236 Congratulations, Jang Mi. 799 00:50:35,237 --> 00:50:36,237 Se Ah! 800 00:50:39,617 --> 00:50:40,937 How's your mom? 801 00:50:41,167 --> 00:50:43,606 She loves the breast you made for her. 802 00:50:43,607 --> 00:50:44,567 Actually… 803 00:50:44,568 --> 00:50:46,247 ...my dad likes it even more. 804 00:50:49,667 --> 00:50:51,066 Come visit my bar. 805 00:50:51,067 --> 00:50:52,697 I'll treat you big time. 806 00:50:53,617 --> 00:50:55,537 I can't drink for the time being. 807 00:50:56,117 --> 00:50:57,616 Actually… 808 00:50:57,617 --> 00:50:59,776 …my dream is finally coming true. 809 00:50:59,777 --> 00:51:00,777 Huh? 810 00:51:01,747 --> 00:51:02,927 I'm pregnant. 811 00:51:06,217 --> 00:51:07,417 You'll congratulate me, right? 812 00:51:10,547 --> 00:51:14,067 Yes, congratulations. 813 00:51:15,667 --> 00:51:16,877 - But… - Jang Mi! 814 00:51:17,547 --> 00:51:19,617 Wow, Jang Mi! 815 00:51:20,247 --> 00:51:22,346 You're so pretty. 816 00:51:22,347 --> 00:51:24,106 Take a picture of us. 817 00:51:24,107 --> 00:51:26,147 - You get in too, Se Ah. - I'm good. 818 00:51:31,197 --> 00:51:33,367 One, two, three. 819 00:51:36,967 --> 00:51:39,357 Jang Mi! Look here. 820 00:51:39,997 --> 00:51:42,397 One, two, three. 821 00:51:43,197 --> 00:51:44,816 Oh, hello. 822 00:51:44,817 --> 00:51:45,967 Thank you. 823 00:51:48,417 --> 00:51:49,977 - Congratulations. - Hello. 824 00:51:50,797 --> 00:51:52,766 - Oh, congratulations. - You're here! 825 00:51:52,767 --> 00:51:54,667 Hello! 826 00:51:55,697 --> 00:51:57,466 - Hi. - Congratulations. 827 00:51:57,467 --> 00:51:58,667 Thanks. 828 00:52:01,167 --> 00:52:02,767 What money did she give him? 829 00:52:10,717 --> 00:52:11,727 Did he… 830 00:52:12,217 --> 00:52:13,327 …give it to her? 831 00:52:14,527 --> 00:52:15,967 No… 832 00:52:16,847 --> 00:52:20,797 - But still, maybe… - Please smile. 833 00:52:23,167 --> 00:52:24,997 I'll go see the groom. 834 00:52:26,417 --> 00:52:27,417 Jang Mi! 835 00:52:27,517 --> 00:52:29,406 You're so pretty! 836 00:52:29,407 --> 00:52:31,537 - Gosh! - You're so pretty! 837 00:52:32,017 --> 00:52:32,917 Mom. 838 00:52:32,918 --> 00:52:34,247 I'll go see Jang Mi. 839 00:52:36,017 --> 00:52:37,817 Gi Tae, congratulations! 840 00:52:38,047 --> 00:52:39,047 Thank you. 841 00:52:39,497 --> 00:52:40,617 Congratulations. 842 00:52:41,197 --> 00:52:42,516 I love you. 843 00:52:42,517 --> 00:52:44,387 Let go! 844 00:52:44,667 --> 00:52:46,067 Thanks. 845 00:52:46,467 --> 00:52:47,717 Go. 846 00:52:48,297 --> 00:52:50,396 Congratulations, Dr. Gong! 847 00:52:50,397 --> 00:52:51,546 Congratulations! 848 00:52:51,547 --> 00:52:53,396 - You look great! - Thanks! 849 00:52:53,397 --> 00:52:54,457 Where's the honeymoon? 850 00:52:56,017 --> 00:52:57,766 - Jang Mi. - This angle, please. 851 00:52:57,767 --> 00:52:59,036 Do you need anything? 852 00:52:59,037 --> 00:53:00,537 Get Gi Tae for me. 853 00:53:01,847 --> 00:53:03,447 What are you doing? 854 00:53:03,457 --> 00:53:05,456 How could you keep this from us? 855 00:53:05,457 --> 00:53:07,296 We're not the issue. 856 00:53:07,297 --> 00:53:09,767 How could you marry without your dad? 857 00:53:16,447 --> 00:53:17,457 I invited him. 858 00:53:18,357 --> 00:53:19,716 He's still your dad. 859 00:53:19,717 --> 00:53:20,727 He should come. 860 00:53:22,497 --> 00:53:24,746 - I heard you got a divorce. - Why on earth? 861 00:53:24,747 --> 00:53:28,406 How could you decide without consulting us? 862 00:53:28,407 --> 00:53:29,646 Please stop. 863 00:53:29,647 --> 00:53:30,736 Isn't this too much? 864 00:53:30,737 --> 00:53:32,197 It's absurd. 865 00:53:32,217 --> 00:53:34,236 The family flew over from the US! 866 00:53:34,237 --> 00:53:36,367 Think about it! 867 00:53:40,207 --> 00:53:41,307 Excuse me. 868 00:53:41,847 --> 00:53:43,977 Jang Mi's looking for you. 869 00:53:44,797 --> 00:53:45,797 Just a minute. 870 00:53:49,547 --> 00:53:50,887 Please… 871 00:53:55,517 --> 00:53:56,826 - Let's talk. - Now? 872 00:53:56,827 --> 00:53:58,297 It'll only take a minute. 873 00:53:59,217 --> 00:54:02,196 The two mothers are so beautiful. 874 00:54:02,197 --> 00:54:04,967 Please give them a round of applause. 875 00:54:09,797 --> 00:54:11,197 I know it's not the time. 876 00:54:11,847 --> 00:54:13,637 But I don't feel good about it. 877 00:54:14,817 --> 00:54:17,267 - What is it? - The groom may enter. 878 00:54:20,777 --> 00:54:21,867 Where's Gi Tae? 879 00:54:25,347 --> 00:54:29,247 Please give the groom a big round of applause. 880 00:54:30,027 --> 00:54:32,026 The groom may enter! 881 00:54:32,027 --> 00:54:33,147 Did you… 882 00:54:34,717 --> 00:54:36,696 …give Se Ah a gift? 883 00:54:36,697 --> 00:54:38,377 - What gift? - I heard she's pregnant. 884 00:54:40,967 --> 00:54:42,497 What are you thinking now? 885 00:54:43,067 --> 00:54:44,067 Was it you? 886 00:54:45,107 --> 00:54:46,306 Why won't you answer? 887 00:54:46,307 --> 00:54:48,697 It's not even worth my breath to answer that. 888 00:54:49,267 --> 00:54:50,937 What do you take me for? 889 00:54:51,477 --> 00:54:52,517 What about you? 890 00:54:52,637 --> 00:54:54,407 Did you give Yeo Reum money? 891 00:54:54,447 --> 00:54:55,496 That was… 892 00:54:55,497 --> 00:54:56,516 …for business. 893 00:54:56,517 --> 00:54:59,147 Why must you give him alot of money? 894 00:54:59,517 --> 00:55:02,667 Why do you think that's weird? Are you suspecting me? 895 00:55:03,357 --> 00:55:04,866 Why are you two here? 896 00:55:04,867 --> 00:55:05,997 They'll all waiting. 897 00:55:06,387 --> 00:55:07,797 Hurry up! 898 00:55:08,147 --> 00:55:10,516 You said we didn't have to be sure... 899 00:55:10,517 --> 00:55:11,966 …and we could have problems. 900 00:55:11,967 --> 00:55:14,366 - You said that with this in mind? - Jang Mi! 901 00:55:14,367 --> 00:55:16,816 I can't get married feeling like this! 902 00:55:16,817 --> 00:55:17,817 What? 903 00:55:18,497 --> 00:55:20,776 What on earth can't you tell me? 904 00:55:20,777 --> 00:55:22,646 You tell me. Was it you or not? 905 00:55:22,647 --> 00:55:24,417 - Groom, enter! - I'm going crazy! 906 00:55:24,418 --> 00:55:26,717 Please enter! 907 00:55:26,997 --> 00:55:28,717 Tell me before you go! 908 00:55:44,567 --> 00:55:47,916 Next, the beautiful bride will enter. 909 00:55:47,917 --> 00:55:52,066 Please give her a bigger round of applause. 910 00:55:52,067 --> 00:55:54,367 The bride may enter! 911 00:56:15,117 --> 00:56:16,546 Where are you looking? 912 00:56:16,547 --> 00:56:17,757 Look at me. 913 00:56:21,127 --> 00:56:23,227 Who'll take care of the family rituals? 914 00:56:23,237 --> 00:56:26,016 I'm glad they'll have a new daughter-in-law at least. 915 00:56:26,017 --> 00:56:27,796 Glad my foot. 916 00:56:27,797 --> 00:56:30,136 - She ruined the memorial service… - Shut up. 917 00:56:30,137 --> 00:56:32,407 Don't make my daughter-in-law do that. 918 00:56:33,607 --> 00:56:34,777 He has a girl. 919 00:56:35,397 --> 00:56:36,546 Girl? 920 00:56:36,547 --> 00:56:37,976 She'll do a good job. 921 00:56:37,977 --> 00:56:39,296 What girl? 922 00:56:39,297 --> 00:56:41,717 - Mr. Gong had a girl… - Be quiet. 923 00:56:48,067 --> 00:56:49,296 Gi Tae. 924 00:56:49,297 --> 00:56:51,047 Look at me! 925 00:57:10,317 --> 00:57:11,367 Jang Mi… 926 00:57:12,417 --> 00:57:15,017 The bride may put her arm around the groom's. 927 00:57:20,067 --> 00:57:22,487 Before that, I want to ask him something. 928 00:57:27,757 --> 00:57:30,217 You're really not hiding anything from me? 929 00:57:37,397 --> 00:57:38,397 Oh, gosh… 930 00:57:41,717 --> 00:57:42,797 No. 931 00:57:44,117 --> 00:57:46,867 - It really wasn't you? - Check for yourself. 932 00:57:55,397 --> 00:57:57,396 Why is everyone looking at us? 933 00:57:57,397 --> 00:57:59,647 Because you're too sexy, I guess. 934 00:58:11,297 --> 00:58:12,307 Now you tell me. 935 00:58:13,207 --> 00:58:14,526 What are you hiding? 936 00:58:14,527 --> 00:58:16,316 I paid Yeo Reum… 937 00:58:16,317 --> 00:58:18,097 …since he's quitting the bar. 938 00:58:21,447 --> 00:58:22,817 What do you mean, bar? 939 00:58:24,017 --> 00:58:26,517 So the bar owner's daughter owns a bar too? 940 00:58:27,167 --> 00:58:29,486 This marriage is so messed up! 941 00:58:29,487 --> 00:58:31,416 Please. 942 00:58:31,417 --> 00:58:33,256 Calm down. 943 00:58:33,257 --> 00:58:36,226 - Stop, please. - Why, those… 944 00:58:36,227 --> 00:58:39,026 - What's wrong with a bar? - Be quiet. 945 00:58:39,027 --> 00:58:40,996 - What's wrong? - You're sick. 946 00:58:40,997 --> 00:58:44,096 - What's wrong with that? - Be patient. 947 00:58:44,097 --> 00:58:46,007 Owning a bar is ok? 948 00:58:46,547 --> 00:58:49,506 It's not what you think. 949 00:58:49,507 --> 00:58:52,747 Jang Mi and I sell really good food and drinks. 950 00:58:53,447 --> 00:58:56,047 You do too? You never told me. 951 00:58:56,667 --> 00:58:57,577 Mother… 952 00:58:57,578 --> 00:59:00,817 You said she shouldn’t idle around at home! 953 00:59:03,917 --> 00:59:05,817 Come on, Mom! 954 00:59:17,467 --> 00:59:19,867 What's wrong with a bar? 955 01:00:12,897 --> 01:00:16,197 Indeed, life is full of surprises. 956 01:00:16,897 --> 01:00:19,957 The worst comes with the best. 957 01:00:59,997 --> 01:01:02,217 But we can get through life… 958 01:01:02,667 --> 01:01:06,757 …because sometimes the best comes with the worst. 959 01:01:17,697 --> 01:01:19,486 This wedding is so us. 960 01:01:19,487 --> 01:01:20,487 Ditto. 961 01:02:14,347 --> 01:02:18,117 Marriage will concern both our families, not just us. 962 01:02:18,667 --> 01:02:21,876 We'll experience discomfort... 963 01:02:21,877 --> 01:02:25,477 ...due to other family issues. 964 01:02:47,617 --> 01:02:49,896 Nevertheless… 965 01:02:49,897 --> 01:02:54,796 …I think marriage is totally worth it… 966 01:02:54,797 --> 01:02:57,016 …if you and I can... 967 01:02:57,017 --> 01:03:00,267 ...spend even a moment together. 968 01:03:00,787 --> 01:03:03,797 [Thank you for watching 'Marriage Without Love'.] 61986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.