Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,332 --> 00:00:16,582
Let's drop it.
2
00:00:17,262 --> 00:00:18,552
- Really?
- Really.
3
00:00:18,562 --> 00:00:19,762
- No regrets?
- Nope.
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,502
I'll really drop it.
5
00:00:22,512 --> 00:00:23,512
Drop it.
6
00:00:26,032 --> 00:00:27,032
Ok.
7
00:00:43,782 --> 00:00:47,142
[Final Episode]
[Getting Married Nevertheless]
8
00:00:49,112 --> 00:00:50,311
- Excuse me.
- Yes.
9
00:00:50,312 --> 00:00:52,512
- We'll have a quatro kimchi pancake.
- Yes, sir.
10
00:00:52,562 --> 00:00:54,252
- One more here, please.
- Sure.
11
00:00:55,652 --> 00:00:56,681
We're doing great.
12
00:00:56,682 --> 00:00:59,062
I found a great kimchi producer!
13
00:01:10,162 --> 00:01:11,262
Huh?
14
00:01:12,237 --> 00:01:13,737
Gi Tae!
15
00:01:16,287 --> 00:01:18,377
They're all ordering the kimchi pancakes.
16
00:01:22,567 --> 00:01:24,087
Stop staring at me like that.
17
00:01:25,817 --> 00:01:27,287
- Jang Mi.
- What?
18
00:01:27,667 --> 00:01:28,857
What's wrong?
19
00:01:30,837 --> 00:01:32,787
Don't be too shocked.
20
00:01:33,737 --> 00:01:34,837
Ok.
21
00:01:43,617 --> 00:01:46,107
Life is full of unexpected surprises.
22
00:01:58,887 --> 00:02:02,257
The worst comes to
you with the best.
23
00:02:05,467 --> 00:02:06,887
Why didn't you tell me?
24
00:02:08,437 --> 00:02:10,217
Why didn't you?
25
00:02:17,437 --> 00:02:19,487
I was going to tell you…
26
00:02:20,267 --> 00:02:22,677
…after we were sure
about each other.
27
00:02:23,567 --> 00:02:24,567
What?
28
00:02:25,307 --> 00:02:26,817
You…
29
00:02:27,367 --> 00:02:29,337
So you're together
24/7 without being sure?
30
00:02:29,587 --> 00:02:31,437
Is this another joke?
31
00:02:32,517 --> 00:02:35,117
I'm not the issue
here when you're ill!
32
00:02:36,867 --> 00:02:38,186
It's nothing big.
33
00:02:38,187 --> 00:02:39,517
Just a simple operation.
34
00:02:40,117 --> 00:02:41,356
When's the surgery?
35
00:02:41,357 --> 00:02:42,357
The day after tomorrow.
36
00:02:43,667 --> 00:02:45,307
I'll be in the hospital
starting tomorrow.
37
00:02:45,797 --> 00:02:46,837
Dad doesn't know, does he?
38
00:02:47,867 --> 00:02:49,496
Don't ever tell him.
39
00:02:49,497 --> 00:02:51,187
He should know too.
40
00:02:51,687 --> 00:02:53,606
Then he'll drop the divorce…
41
00:02:53,607 --> 00:02:55,077
Why do you think I didn't tell him?
42
00:02:55,487 --> 00:02:57,676
If he finds out,
I can't get a divorce.
43
00:02:57,677 --> 00:02:58,707
Huh?
44
00:02:59,287 --> 00:03:01,516
He'll act like...
45
00:03:01,517 --> 00:03:03,446
...he's sympathetic or responsible.
46
00:03:03,447 --> 00:03:07,367
I don’t want to get
involved with him again.
47
00:03:07,947 --> 00:03:08,947
Mom…
48
00:03:09,117 --> 00:03:10,516
What?
49
00:03:10,517 --> 00:03:11,556
I'll call dad.
50
00:03:11,557 --> 00:03:12,587
Be quiet.
51
00:03:13,987 --> 00:03:15,116
Get out.
52
00:03:15,117 --> 00:03:16,117
Leave.
53
00:03:17,087 --> 00:03:18,457
Please.
54
00:03:17,367 --> 00:03:18,456
[Joo Gyung Pyo]
55
00:03:18,457 --> 00:03:19,517
Get out!
56
00:03:20,887 --> 00:03:22,287
Mom…
57
00:03:22,967 --> 00:03:24,167
- Mom.
- Get out.
58
00:03:25,467 --> 00:03:28,066
- Mom.
- Get out.
59
00:03:28,067 --> 00:03:29,636
- Get out.
- Come on.
60
00:03:29,637 --> 00:03:31,967
Just get out.
61
00:03:35,467 --> 00:03:37,406
I knew you were immature.
62
00:03:37,407 --> 00:03:39,066
But a blabbermouth too?
63
00:03:39,067 --> 00:03:42,057
- He was being considerate…
- Don't worry about me, Gi Tae.
64
00:03:42,397 --> 00:03:44,456
One prank is enough.
65
00:03:44,457 --> 00:03:47,117
Actually, even if it's not
a prank, I won't accept you.
66
00:03:47,737 --> 00:03:49,897
I'm dead against your marriage.
67
00:03:50,357 --> 00:03:51,077
Get out.
68
00:03:51,107 --> 00:03:52,107
Get out.
69
00:03:52,257 --> 00:03:53,286
- Get out.
- Mom…
70
00:03:53,287 --> 00:03:54,357
Be quiet.
71
00:03:54,867 --> 00:03:55,867
Mom!
72
00:04:10,487 --> 00:04:13,087
The phone is turned off…
73
00:04:13,737 --> 00:04:15,516
Your dad's not answering?
74
00:04:15,517 --> 00:04:16,917
It's been turned off.
75
00:04:18,237 --> 00:04:19,697
Let's go get him.
76
00:04:20,087 --> 00:04:21,677
We don't know where he is.
77
00:04:22,437 --> 00:04:23,587
I do.
78
00:04:30,267 --> 00:04:31,797
[Joo Gyung Pyo]
79
00:04:30,767 --> 00:04:31,796
Huh?
80
00:04:31,797 --> 00:04:34,536
- Dad sent that?
- Yes.
81
00:04:34,537 --> 00:04:36,036
When did you see that?
82
00:04:36,037 --> 00:04:37,717
- It's embarrassing.
- What's embarrassing?
83
00:04:38,267 --> 00:04:40,936
Fool, idiot, stupid…
84
00:04:40,937 --> 00:04:41,957
He wrote that crap.
85
00:04:42,617 --> 00:04:43,617
No, he didn't.
86
00:04:44,687 --> 00:04:45,607
He didn't?
87
00:04:45,608 --> 00:04:48,457
It's the most romantic love
letter I've ever seen.
88
00:04:48,647 --> 00:04:49,647
No way.
89
00:04:51,087 --> 00:04:52,387
Let's go.
90
00:05:22,537 --> 00:05:24,897
You want to stop by a rest
area and grab a bite?
91
00:05:25,317 --> 00:05:26,417
No.
92
00:05:28,917 --> 00:05:30,086
Let's get coffee.
93
00:05:30,087 --> 00:05:31,257
No.
94
00:05:31,967 --> 00:05:33,017
Potty break?
95
00:05:33,217 --> 00:05:34,866
We're not going to a party.
96
00:05:34,867 --> 00:05:36,197
This isn't a picnic.
97
00:05:42,137 --> 00:05:43,536
Gi Tae!
98
00:05:43,537 --> 00:05:45,767
[Rest Area]
99
00:05:58,337 --> 00:06:00,587
Why aren't you eating?
I told you to eat.
100
00:06:00,597 --> 00:06:02,077
I have no appetite.
101
00:06:02,197 --> 00:06:03,197
Geez.
102
00:06:10,717 --> 00:06:12,187
It's good.
103
00:06:15,087 --> 00:06:16,167
This is good too.
104
00:06:21,017 --> 00:06:22,117
They're all good.
105
00:06:23,587 --> 00:06:25,716
What are you doing?
106
00:06:25,717 --> 00:06:27,036
You can eat right now?
107
00:06:27,037 --> 00:06:29,597
You want me to have a
long face like you?
108
00:06:29,887 --> 00:06:31,337
I should eat up to
energize myself.
109
00:06:31,867 --> 00:06:34,436
That way, I can accept
you with a smile...
110
00:06:34,437 --> 00:06:36,617
...when you take it out on me.
111
00:06:40,937 --> 00:06:42,637
Hurry up and eat
so we can leave.
112
00:06:46,887 --> 00:06:48,366
Then help out.
113
00:06:48,367 --> 00:06:49,387
Here.
114
00:07:02,937 --> 00:07:04,687
- Gi Tae…
- Yeah.
115
00:07:06,467 --> 00:07:09,747
Why'd you go visit my mom?
116
00:07:10,917 --> 00:07:13,777
I was jealous of you getting
my mom's attention.
117
00:07:14,337 --> 00:07:15,787
I wanted attention too.
118
00:07:18,037 --> 00:07:19,167
Thanks.
119
00:07:20,067 --> 00:07:22,116
If it weren't for you...
120
00:07:22,117 --> 00:07:24,437
...my mom would've
gone to get the surgery alone.
121
00:07:26,517 --> 00:07:27,537
Here.
122
00:07:28,717 --> 00:07:29,717
Eat up.
123
00:07:35,267 --> 00:07:37,466
You need the energy
to find your dad...
124
00:07:37,467 --> 00:07:39,667
...and take care of your mom.
125
00:07:41,137 --> 00:07:42,137
Eat up.
126
00:08:55,067 --> 00:08:56,367
Dad!
127
00:09:01,437 --> 00:09:02,637
Father!
128
00:09:34,367 --> 00:09:35,887
Stop!
129
00:09:38,417 --> 00:09:41,227
Hey, you look pale.
130
00:09:43,487 --> 00:09:45,226
I think it's indigestion.
131
00:09:45,227 --> 00:09:46,227
Huh?
132
00:09:55,717 --> 00:09:56,887
Are you ok?
133
00:09:57,587 --> 00:09:58,447
Yeah.
134
00:09:58,448 --> 00:10:00,836
Gosh, I shouldn't have
forced you to eat.
135
00:10:00,837 --> 00:10:01,837
Sorry.
136
00:10:02,437 --> 00:10:04,367
- I'm fine.
- Here.
137
00:10:27,617 --> 00:10:28,837
Should we go to the hospital?
138
00:10:31,787 --> 00:10:32,787
Or the pharmacy?
139
00:10:37,087 --> 00:10:38,487
Shall I get you some
water at least?
140
00:10:43,637 --> 00:10:45,117
Should we get married?
141
00:10:45,307 --> 00:10:46,547
Please!
142
00:10:49,737 --> 00:10:50,737
What?
143
00:10:53,587 --> 00:10:54,587
Let's get married.
144
00:10:59,837 --> 00:11:02,567
I know you're trying
to cheer me up.
145
00:11:03,017 --> 00:11:04,347
But this isn't right.
146
00:11:06,517 --> 00:11:10,647
You think I'd put my life
on the line to cheer you up?
147
00:11:12,567 --> 00:11:15,236
Is it because you're
worried about my mom?
148
00:11:15,237 --> 00:11:18,336
Let's not get married
because of her.
149
00:11:18,337 --> 00:11:19,537
We need to be sure first.
150
00:11:21,667 --> 00:11:22,857
I'm sure now.
151
00:11:32,367 --> 00:11:33,417
Let's stop.
152
00:11:34,217 --> 00:11:35,757
This isn't the time to discuss that.
153
00:11:36,017 --> 00:11:37,237
What's wrong with now?
154
00:11:38,437 --> 00:11:41,036
We're talking about
a wedding here.
155
00:11:41,037 --> 00:11:44,716
I don't know about you, but it's
an important moment for me.
156
00:11:44,717 --> 00:11:46,357
It's a once in a lifetime memory.
157
00:11:46,767 --> 00:11:49,117
What's with you?
158
00:11:49,437 --> 00:11:51,826
Take it back.
Now's not the time.
159
00:11:51,827 --> 00:11:52,917
What's wrong with now?
160
00:11:53,887 --> 00:11:56,066
Great view, great weather.
161
00:11:56,067 --> 00:11:57,296
We're alone here.
162
00:11:57,297 --> 00:11:58,866
My mom is having surgery.
163
00:11:58,867 --> 00:12:00,566
I don't know where my dad is.
164
00:12:00,567 --> 00:12:01,986
Or if he'll come with us...
165
00:12:01,987 --> 00:12:03,847
...if my mom will accept him.
166
00:12:04,517 --> 00:12:06,736
My parents are splitting up.
167
00:12:06,737 --> 00:12:08,797
Would I want to think
about my wedding now?
168
00:12:09,517 --> 00:12:11,486
They'll make up.
169
00:12:11,487 --> 00:12:13,117
- How do you know?
- You want to bet?
170
00:12:14,877 --> 00:12:17,797
If they make up, we're
getting married.
171
00:12:21,567 --> 00:12:24,977
I won't be able to get married on
top of my parents splitting up.
172
00:12:25,537 --> 00:12:27,086
You never know.
173
00:12:27,087 --> 00:12:29,387
If the worst marriage…
174
00:12:30,037 --> 00:12:32,617
…as far as you know works out…
175
00:12:34,677 --> 00:12:36,117
…we should…
176
00:12:37,137 --> 00:12:38,636
…trust in marriage too.
177
00:12:38,637 --> 00:12:39,637
Right?
178
00:12:41,517 --> 00:12:43,887
Why are you so confident?
179
00:12:44,437 --> 00:12:45,437
The postcards?
180
00:12:49,287 --> 00:12:51,387
What did my dad write?
181
00:12:53,237 --> 00:12:55,116
Stop it.
182
00:12:55,117 --> 00:12:56,266
Hey!
183
00:12:56,267 --> 00:12:57,267
Let me see.
184
00:12:57,687 --> 00:13:00,016
Show it to me!
185
00:13:00,017 --> 00:13:01,867
Hey!
186
00:13:18,637 --> 00:13:21,407
I know whose this is.
187
00:13:21,637 --> 00:13:23,046
You know my dad?
188
00:13:23,047 --> 00:13:24,187
You're his daughter?
189
00:13:24,197 --> 00:13:26,287
It was weird how he sent these.
190
00:13:26,307 --> 00:13:28,297
So we got to chat a bit.
191
00:13:28,427 --> 00:13:29,637
He said he's divorcing.
192
00:13:29,857 --> 00:13:31,617
- Right?
- Yes.
193
00:13:31,747 --> 00:13:33,177
When did you see him last?
194
00:13:33,547 --> 00:13:34,157
Today.
195
00:13:34,158 --> 00:13:37,777
He said he's going to Seoul for the
last time to close his restaurant.
196
00:13:39,587 --> 00:13:40,727
Thank you.
197
00:13:42,017 --> 00:13:44,687
- Here.
- Thank you.
198
00:13:50,167 --> 00:13:53,567
[Lease Inquiries: 018-4354-3625
(OK Real Estate)]
199
00:14:09,687 --> 00:14:11,317
Who do we have here?
200
00:14:11,717 --> 00:14:12,717
My daughter.
201
00:14:13,087 --> 00:14:14,787
- Dad.
- Yes.
202
00:14:15,737 --> 00:14:17,867
And Gi Tae.
203
00:14:20,567 --> 00:14:21,967
Gi… Gi Tae?
204
00:14:23,137 --> 00:14:26,867
How dare you come here?
205
00:14:27,487 --> 00:14:28,937
Just sit down.
206
00:14:29,817 --> 00:14:31,047
I'm sorry.
207
00:14:31,987 --> 00:14:33,306
I'm seeing Jang Mi.
208
00:14:33,307 --> 00:14:34,316
What?
209
00:14:34,317 --> 00:14:35,417
Seeing her?
210
00:14:36,067 --> 00:14:37,067
Yes.
211
00:14:37,317 --> 00:14:39,116
What is this crap you're saying?
212
00:14:39,117 --> 00:14:41,837
Are you two really getting
married or something?
213
00:14:42,617 --> 00:14:44,627
That's not the issue now.
214
00:14:46,267 --> 00:14:48,156
You're not answering me!
215
00:14:48,157 --> 00:14:49,797
Is must be another joke.
216
00:14:50,037 --> 00:14:51,886
I needed someone
to take it out on!
217
00:14:51,887 --> 00:14:53,136
I'm glad you're here.
218
00:14:53,137 --> 00:14:54,796
I'll kill you today.
219
00:14:54,797 --> 00:14:56,066
Why, you!
220
00:14:56,067 --> 00:14:57,316
- Dad!
- You!
221
00:14:57,317 --> 00:14:59,386
I need to tell you something.
222
00:14:59,387 --> 00:15:03,076
Why do you keep hanging around
if you're not going to marry her?
223
00:15:03,077 --> 00:15:05,846
Let go of him!
I'm just not sure yet!
224
00:15:05,847 --> 00:15:08,077
What did you do to make
her feel so unsure?
225
00:15:08,287 --> 00:15:10,766
A man should give her confidence.
226
00:15:10,767 --> 00:15:12,146
What's wrong with you, jerk?
227
00:15:12,147 --> 00:15:13,497
What about you, Dad?
228
00:15:15,857 --> 00:15:17,966
Did you give mom assurances?
229
00:15:17,967 --> 00:15:20,387
She didn't even tell
you she had cancer!
230
00:15:24,287 --> 00:15:25,597
Say that again.
231
00:15:28,087 --> 00:15:29,087
Dad…
232
00:15:31,237 --> 00:15:32,907
Say that again!
233
00:15:39,587 --> 00:15:40,907
Mom is ill.
234
00:15:43,337 --> 00:15:44,337
She has breast cancer.
235
00:15:58,167 --> 00:15:59,197
Go home.
236
00:15:59,467 --> 00:16:01,927
Go to the hospital
with mom tomorrow.
237
00:16:05,387 --> 00:16:06,536
I won't go.
238
00:16:06,537 --> 00:16:07,736
Why not?
239
00:16:07,737 --> 00:16:08,987
As you said…
240
00:16:10,537 --> 00:16:12,327
…she didn't even tell me.
241
00:16:12,887 --> 00:16:14,197
She must hate me so much.
242
00:16:15,137 --> 00:16:16,707
She can't rely on me at all.
243
00:16:18,067 --> 00:16:19,137
Still…
244
00:16:19,647 --> 00:16:21,316
I won't be of any help.
245
00:16:21,317 --> 00:16:22,586
That witch will…
246
00:16:22,587 --> 00:16:24,887
…get mad and her blood
pressure will rise.
247
00:16:25,917 --> 00:16:28,487
She needs rest before the surgery.
248
00:16:29,387 --> 00:16:30,456
Father.
249
00:16:30,457 --> 00:16:31,717
I'm nothing…
250
00:16:34,237 --> 00:16:37,397
…to that woman.
251
00:16:41,617 --> 00:16:42,887
It's totally…
252
00:16:44,817 --> 00:16:45,907
…over.
253
00:17:26,107 --> 00:17:27,317
Go to your mom.
254
00:17:29,237 --> 00:17:31,787
I'll stay with your dad.
255
00:17:34,687 --> 00:17:35,687
Thanks.
256
00:17:39,237 --> 00:17:40,977
But what are we going to do?
257
00:17:45,487 --> 00:17:47,087
I told you.
258
00:17:48,167 --> 00:17:49,667
We can't get married.
259
00:17:51,187 --> 00:17:52,387
Just wait.
260
00:17:52,787 --> 00:17:54,007
The bet's not over.
261
00:17:54,587 --> 00:17:55,867
It's over.
262
00:17:59,367 --> 00:18:01,517
So let me take a look.
263
00:18:02,137 --> 00:18:03,817
Come on.
264
00:18:04,517 --> 00:18:06,857
You think you'll get
this with a touch?
265
00:18:06,867 --> 00:18:08,837
You're making me so curious.
266
00:18:09,367 --> 00:18:12,227
I'll show it to you
when the bet's over.
267
00:18:52,197 --> 00:18:54,727
- Mom.
- Hi, Jang Mi.
268
00:19:04,487 --> 00:19:06,716
I'll be your husband.
269
00:19:06,717 --> 00:19:08,746
Your life partner.
270
00:19:08,747 --> 00:19:10,416
I'll stay with you forever.
271
00:19:10,417 --> 00:19:12,437
That sounds terrible.
272
00:19:12,737 --> 00:19:14,786
You're dead against Gi Tae.
273
00:19:14,787 --> 00:19:18,467
Then I'll have to mooch off you.
274
00:19:18,477 --> 00:19:19,617
Witch.
275
00:19:29,537 --> 00:19:30,567
Mom.
276
00:19:32,097 --> 00:19:33,537
I made you lonely...
277
00:19:35,217 --> 00:19:36,587
…I'm sorry.
278
00:19:57,917 --> 00:20:00,267
I told you to leave.
279
00:20:02,537 --> 00:20:03,966
Jerk.
280
00:20:03,967 --> 00:20:06,466
If you were coming anyway,
it could have been sooner.
281
00:20:06,467 --> 00:20:07,666
I'm sorry.
282
00:20:07,667 --> 00:20:08,497
I…
283
00:20:08,498 --> 00:20:09,597
You don't need to tell me.
284
00:20:10,117 --> 00:20:12,217
You wanted to be careful.
285
00:20:12,687 --> 00:20:15,776
You wanted to make
it work this time.
286
00:20:15,777 --> 00:20:17,197
Thank you for understanding.
287
00:20:19,287 --> 00:20:22,816
Guys get each other
without words.
288
00:20:22,817 --> 00:20:26,216
With girls, annoyingly,
you need to tell him.
289
00:20:26,217 --> 00:20:27,387
Fools.
290
00:20:27,887 --> 00:20:29,827
Actions are harder than words.
291
00:20:31,217 --> 00:20:34,327
But I'm grateful in a way.
292
00:20:35,727 --> 00:20:37,186
Actions are hard.
293
00:20:37,187 --> 00:20:38,197
But words are easy.
294
00:20:38,587 --> 00:20:40,467
I just have to say a few words.
295
00:20:40,477 --> 00:20:43,267
Then it's all good with them.
296
00:20:44,117 --> 00:20:46,057
Aren't you grateful for that?
297
00:20:50,867 --> 00:20:51,917
So…
298
00:20:52,637 --> 00:20:55,266
…are you telling me
you're playing…
299
00:20:55,267 --> 00:20:57,457
…my daughter with your words?
300
00:20:57,817 --> 00:20:59,747
No, father.
Not at all.
301
00:21:04,317 --> 00:21:05,617
- Here.
- Sure.
302
00:21:34,537 --> 00:21:36,316
You're still up.
303
00:21:36,317 --> 00:21:37,687
Mother.
304
00:21:38,387 --> 00:21:40,566
You're still up too.
305
00:21:40,567 --> 00:21:42,267
Insomnia again?
306
00:21:45,937 --> 00:21:50,107
I'll have to get something off
my chest to be able to sleep.
307
00:21:51,867 --> 00:21:53,787
- Huh?
- Do you…
308
00:21:54,487 --> 00:21:57,507
…remember when you
left home with Gi Tae?
309
00:21:58,917 --> 00:22:00,147
Why bring that up?
310
00:22:00,837 --> 00:22:03,137
You don't want to
think about it?
311
00:22:05,587 --> 00:22:08,016
Gi Tae said...
312
00:22:08,017 --> 00:22:11,857
...those times were the
happiest moments of his life.
313
00:22:18,367 --> 00:22:22,367
It was the laziest days of my life.
314
00:22:25,367 --> 00:22:28,167
I didn't cook or clean.
315
00:22:30,117 --> 00:22:32,337
I didn't do anything for him.
316
00:22:34,937 --> 00:22:37,417
That's why he was so happy.
317
00:22:39,237 --> 00:22:41,536
You didn't do anything…
318
00:22:41,537 --> 00:22:44,297
…but stayed with him.
319
00:22:45,737 --> 00:22:49,427
I think I should let you go now.
320
00:22:51,167 --> 00:22:52,167
Huh?
321
00:22:52,937 --> 00:22:55,136
I'll let you go.
322
00:22:55,137 --> 00:22:57,616
If you want to go…
323
00:22:57,617 --> 00:22:58,937
…you can.
324
00:23:03,887 --> 00:23:05,806
What are you talking about?
325
00:23:05,807 --> 00:23:08,037
Just be Gi Tae's mom.
326
00:23:09,567 --> 00:23:15,886
Forget about being a perfect
daughter-in-law, wife, and mom.
327
00:23:15,887 --> 00:23:17,637
Just be with Gi Tae…
328
00:23:19,317 --> 00:23:21,557
…as his mom.
329
00:23:25,237 --> 00:23:27,317
What about you?
330
00:23:32,987 --> 00:23:34,197
She has me.
331
00:23:36,317 --> 00:23:38,936
I'll be a good daughter.
332
00:23:38,937 --> 00:23:41,367
I'll take care of my mom.
333
00:23:42,667 --> 00:23:43,877
Mi Jung…
334
00:23:46,537 --> 00:23:48,237
Bong Hyang.
335
00:23:50,187 --> 00:23:51,187
Thanks.
336
00:23:52,737 --> 00:23:56,417
You suffered so much.
337
00:23:58,817 --> 00:24:00,757
I truly appreciate it.
338
00:24:03,817 --> 00:24:05,067
Mother.
339
00:24:05,727 --> 00:24:07,166
Mom.
340
00:24:07,167 --> 00:24:08,417
Mother.
341
00:24:10,317 --> 00:24:11,567
Mother.
342
00:24:15,487 --> 00:24:17,667
- Mother.
- Mom.
343
00:24:19,817 --> 00:24:23,156
The tumor is about 1.4 cm long.
The location is good.
344
00:24:23,157 --> 00:24:25,026
We'll have to see during surgery...
345
00:24:25,027 --> 00:24:26,907
…but I don’t think it
has spread to other areas.
346
00:24:28,637 --> 00:24:32,277
The issue is, there are a few spots,
so a resection is necessary.
347
00:24:32,887 --> 00:24:36,816
You're saying she won't
have one of her breasts?
348
00:24:36,817 --> 00:24:37,667
Don't worry.
349
00:24:37,668 --> 00:24:40,177
I made an appointment
for a good doctor.
350
00:24:44,467 --> 00:24:45,487
Hi.
351
00:24:51,417 --> 00:24:53,097
You're Na So Nyeo's
guardian, right?
352
00:24:53,667 --> 00:24:55,416
I'll do the reconstruction surgery.
353
00:24:55,417 --> 00:24:58,717
You're going to
operate on my mom?
354
00:24:58,917 --> 00:25:00,657
We'll do both surgeries
simultaneously.
355
00:25:00,957 --> 00:25:04,777
Most patients are shocked
about their breast being gone.
356
00:25:05,817 --> 00:25:08,837
But she'll be ok if we do it all at once.
357
00:25:09,177 --> 00:25:10,177
Thanks, Se Ah.
358
00:25:42,567 --> 00:25:43,567
Leave.
359
00:25:43,577 --> 00:25:45,217
I can't read your text anyway.
360
00:25:46,137 --> 00:25:47,957
I was so angry, I smashed
my cell phone.
361
00:25:49,057 --> 00:25:50,057
Look at me.
362
00:25:52,567 --> 00:25:55,077
I want to talk face to face.
363
00:25:56,337 --> 00:25:57,337
Ok.
364
00:25:59,467 --> 00:26:02,177
I'm sure you'll like this
more than me. Here.
365
00:26:05,557 --> 00:26:06,557
Open it.
366
00:26:12,057 --> 00:26:14,327
[$52,800]
367
00:26:18,237 --> 00:26:19,467
Geez.
368
00:26:22,117 --> 00:26:23,477
You're looking at me now.
369
00:26:26,037 --> 00:26:27,487
What is this?
370
00:26:27,517 --> 00:26:29,557
I thought you'd be
happy if I made money.
371
00:26:29,887 --> 00:26:31,557
Stay strong during your surgery.
372
00:26:31,817 --> 00:26:33,217
Where did you get this money?
373
00:26:33,477 --> 00:26:34,797
I sold the restaurant.
374
00:26:35,577 --> 00:26:39,277
I got rid of the place you hate so much.
375
00:26:43,867 --> 00:26:45,037
I'm glad I got ill.
376
00:26:45,537 --> 00:26:47,297
You never let me go
when I was healthy.
377
00:26:47,867 --> 00:26:49,437
You left as soon as I got sick.
378
00:26:49,717 --> 00:26:51,237
Don't say like that.
379
00:26:51,867 --> 00:26:53,267
You're the one who
wanted a divorce.
380
00:26:53,497 --> 00:26:55,136
You do too but couldn't...
381
00:26:55,137 --> 00:26:56,266
...because of the money.
382
00:26:56,267 --> 00:26:58,466
I didn't want a divorce!
383
00:26:58,467 --> 00:26:59,877
Why can't you frigging understand?
384
00:26:59,937 --> 00:27:01,397
Are you stupid?
385
00:27:02,517 --> 00:27:03,997
Must I say it in words?
386
00:27:07,207 --> 00:27:09,246
How could I know,
you didn't tell me?
387
00:27:09,247 --> 00:27:10,247
What about you?
388
00:27:10,637 --> 00:27:11,936
You didn’t tell me…
389
00:27:11,937 --> 00:27:12,987
…you're sick!
390
00:27:13,837 --> 00:27:15,456
Did you even ask me?
391
00:27:15,457 --> 00:27:17,986
I was always with you!
392
00:27:17,987 --> 00:27:20,317
Was it that hard to open
your mouth once to tell me?
393
00:27:21,367 --> 00:27:22,777
Yeah, I'm sick.
394
00:27:23,067 --> 00:27:25,286
These people are all sick.
395
00:27:25,287 --> 00:27:26,287
Stop yelling!
396
00:27:28,367 --> 00:27:29,666
Don't worry about us.
397
00:27:29,667 --> 00:27:30,787
Yeah.
398
00:27:31,567 --> 00:27:33,357
It's more exciting than a drama.
399
00:27:35,987 --> 00:27:37,057
I'll give you the money.
400
00:27:38,047 --> 00:27:39,167
But…
401
00:27:40,077 --> 00:27:41,087
…let me…
402
00:27:42,437 --> 00:27:44,217
…stay with you.
403
00:27:47,337 --> 00:27:48,987
It's ok.
Take it back.
404
00:27:49,387 --> 00:27:50,827
I don't like being
even more pitiful.
405
00:27:53,017 --> 00:27:55,736
I would take that.
406
00:27:55,737 --> 00:27:56,927
Why won't you?
407
00:27:57,137 --> 00:28:00,417
Tell him to leave and
just take the money.
408
00:28:00,557 --> 00:28:02,077
"Just take the money?"
409
00:28:02,087 --> 00:28:04,507
How come these
women are so disloyal?
410
00:28:04,517 --> 00:28:05,616
Yeah.
411
00:28:05,617 --> 00:28:06,617
He's a great husband.
412
00:28:06,767 --> 00:28:08,236
He wants to care for her.
413
00:28:08,237 --> 00:28:10,006
If my husband came with money…
414
00:28:10,007 --> 00:28:11,797
…I'd get right up as
if I were never sick.
415
00:28:16,767 --> 00:28:17,787
See?
416
00:28:18,087 --> 00:28:21,097
Everyone's telling you to take it.
417
00:28:22,917 --> 00:28:24,167
Take it.
418
00:28:25,037 --> 00:28:27,797
- Take it.
- Come on.
419
00:28:28,817 --> 00:28:29,967
Take it.
420
00:28:33,297 --> 00:28:34,487
She took it.
421
00:28:35,867 --> 00:28:36,917
Congratulations.
422
00:28:53,767 --> 00:28:57,487
The way they made up was
totally "my mom and dad."
423
00:29:10,537 --> 00:29:11,937
Let me see it now.
424
00:29:13,867 --> 00:29:15,037
My dad's postcards.
425
00:29:24,007 --> 00:29:25,257
[How are you?]
[You doing ok?]
426
00:29:26,867 --> 00:29:28,517
What's this?
There's nothing special.
427
00:29:28,817 --> 00:29:30,497
Nothing special is really special.
428
00:29:34,937 --> 00:29:36,786
You think...
429
00:29:36,787 --> 00:29:39,657
...spending special occasions together,
like my parents, is special?
430
00:29:40,667 --> 00:29:44,057
Spending everyday life
together is so special.
431
00:29:48,667 --> 00:29:49,667
Ok.
432
00:29:50,007 --> 00:29:51,637
Now the bet's results are in.
433
00:29:52,637 --> 00:29:54,007
Shall I…
434
00:29:55,867 --> 00:29:59,147
…start proposing now?
435
00:30:04,967 --> 00:30:06,577
- Will you…
- Not again!
436
00:30:06,887 --> 00:30:07,827
Again?
437
00:30:07,828 --> 00:30:10,166
Look at how crappy I look.
438
00:30:10,167 --> 00:30:12,697
Can't you do it at a nice
place all dressed up?
439
00:30:13,917 --> 00:30:16,417
Must you look proper when
mentioning marriage?
440
00:30:16,437 --> 00:30:18,637
"How are you?", "You doing ok?"
441
00:30:18,887 --> 00:30:20,817
Can't we make it casual like that?
442
00:30:21,567 --> 00:30:22,567
Still…
443
00:30:23,167 --> 00:30:24,407
What's the problem now?
444
00:30:38,917 --> 00:30:41,117
I'm afraid you're doing
this because my mom's ill.
445
00:30:43,557 --> 00:30:46,537
It's tough right now,
so you're taking care of me.
446
00:30:46,567 --> 00:30:47,897
And I really appreciate it.
447
00:30:49,617 --> 00:30:53,136
I don't know if your
about our marriage…
448
00:30:53,137 --> 00:30:55,257
…or if it's a spur-of-the-moment
kind of thing…
449
00:30:55,717 --> 00:30:57,397
That dang "assurance."
450
00:30:57,867 --> 00:30:59,167
Anyway…
451
00:30:59,837 --> 00:31:02,637
…after this commotion is over.
452
00:31:02,907 --> 00:31:03,947
It'll never end.
453
00:31:04,317 --> 00:31:05,177
Huh?
454
00:31:05,178 --> 00:31:07,417
How do you know
what twist awaits us?
455
00:31:07,817 --> 00:31:10,686
Though we love each
other to death right now…
456
00:31:10,687 --> 00:31:13,637
…as time passes, one of
us could be unfaithful.
457
00:31:13,887 --> 00:31:16,777
Or we could live as
a mute zombie couple.
458
00:31:17,117 --> 00:31:18,367
- What?
- Do you…
459
00:31:18,817 --> 00:31:20,497
…still believe in eternal love?
460
00:31:22,137 --> 00:31:25,387
I know how cruel reality is.
461
00:31:25,887 --> 00:31:27,017
But…
462
00:31:27,737 --> 00:31:30,966
…you're so unromantic
for a guy whose proposing.
463
00:31:30,967 --> 00:31:32,347
What I'm saying is…
464
00:31:32,467 --> 00:31:34,237
…you can't…
465
00:31:35,537 --> 00:31:38,137
…and shouldn't be
sure about marriage.
466
00:31:41,237 --> 00:31:42,977
But I want to marry
you nevertheless.
467
00:31:47,617 --> 00:31:49,457
There's no such thing
as eternal love.
468
00:31:51,867 --> 00:31:53,257
Nevertheless…
469
00:31:57,037 --> 00:32:00,397
…I want to love you forever.
470
00:32:21,087 --> 00:32:22,087
Ok.
471
00:32:25,587 --> 00:32:27,887
You can't trust any men.
472
00:32:28,337 --> 00:32:29,827
Nevertheless…
473
00:32:32,667 --> 00:32:35,477
…I want to trust you.
474
00:32:54,117 --> 00:32:54,987
So…
475
00:32:54,987 --> 00:32:55,987
Yeah.
476
00:32:56,287 --> 00:32:57,617
Is this really it?
477
00:32:57,937 --> 00:32:58,817
Yeah.
478
00:32:58,818 --> 00:33:00,387
Nothing for me?
479
00:33:00,787 --> 00:33:03,087
At least a flower or something.
480
00:33:04,437 --> 00:33:06,757
Oh, I gave it to you.
Proposal gift.
481
00:33:06,957 --> 00:33:08,167
[You doing ok?]
482
00:33:10,167 --> 00:33:11,916
This is really it?
483
00:33:11,917 --> 00:33:13,567
No ring for me?
484
00:33:17,867 --> 00:33:18,936
No way.
485
00:33:18,937 --> 00:33:21,367
Take that back too.
I didn't hear it.
486
00:33:21,667 --> 00:33:22,667
What?
487
00:33:23,367 --> 00:33:26,537
If you're going to ask, do it properly.
Make it awesome.
488
00:33:28,237 --> 00:33:31,016
You were going on and
on about true love.
489
00:33:31,017 --> 00:33:32,217
You're so vain.
490
00:33:33,277 --> 00:33:35,356
You said, you don't
have to be sure.
491
00:33:35,357 --> 00:33:37,717
You said, life is full of twists.
492
00:33:45,437 --> 00:33:48,436
We didn't expect
the worst twist...
493
00:33:48,437 --> 00:33:50,566
...of all at our wedding.
494
00:33:50,567 --> 00:33:52,687
Give me a ring!
495
00:34:01,667 --> 00:34:04,016
We might have become comfortable...
496
00:34:04,017 --> 00:34:06,266
...about life's twists...
497
00:34:06,267 --> 00:34:08,257
…by overcoming this one twist.
498
00:34:24,317 --> 00:34:25,317
Uh…
499
00:34:27,217 --> 00:34:29,587
I thought about…
500
00:34:30,337 --> 00:34:31,697
…what you told me.
501
00:34:32,047 --> 00:34:33,837
Yeah.
502
00:34:34,587 --> 00:34:36,917
I'll go with whatever decision...
503
00:34:37,537 --> 00:34:38,887
...you've made.
504
00:34:43,487 --> 00:34:45,086
Mom!
Honey!
505
00:34:45,087 --> 00:34:46,087
Mi Jung!
506
00:34:46,687 --> 00:34:47,726
I've finally…
507
00:34:47,727 --> 00:34:50,917
…been chosen as president!
508
00:34:58,337 --> 00:35:01,407
Aren't you going to
congratulate me?
509
00:35:02,687 --> 00:35:04,647
You'll have to congratulate me.
510
00:35:04,837 --> 00:35:06,016
Yes.
511
00:35:06,017 --> 00:35:07,967
Of course.
512
00:35:08,667 --> 00:35:10,647
I owe it all to you.
513
00:35:16,687 --> 00:35:18,787
Thanks so much.
514
00:35:20,617 --> 00:35:23,297
So I'd like something in return.
515
00:35:23,667 --> 00:35:25,866
- Whatever you want.
- A divorce.
516
00:35:25,867 --> 00:35:26,867
Huh?
517
00:35:27,667 --> 00:35:29,597
Uh, honey…
518
00:35:30,117 --> 00:35:32,637
- Mom's here and all.
- Let her go.
519
00:35:33,487 --> 00:35:35,317
We're done discussing it.
520
00:35:38,917 --> 00:35:40,606
I'll give you freedom.
521
00:35:40,607 --> 00:35:43,277
You give me this house.
522
00:35:47,067 --> 00:35:48,646
Are you…
523
00:35:48,647 --> 00:35:51,387
She deserves that much.
524
00:35:52,267 --> 00:35:53,787
Then what about you?
525
00:35:54,217 --> 00:35:56,677
- What about her…
- I'll take care of her.
526
00:35:57,017 --> 00:35:58,017
Huh?
527
00:36:01,667 --> 00:36:03,877
I'd like to live with
you two as a friend…
528
00:36:05,337 --> 00:36:07,017
…not a daughter-in-law.
529
00:36:09,917 --> 00:36:11,006
Of course…
530
00:36:11,007 --> 00:36:13,637
…if you're ok with...
531
00:36:14,067 --> 00:36:17,657
...my interference in your lives.
532
00:36:19,087 --> 00:36:20,077
Bong Hyang…
533
00:36:20,078 --> 00:36:21,247
Bong Hyang…
534
00:36:23,417 --> 00:36:25,186
I don't think…
535
00:36:25,187 --> 00:36:26,886
…it'll be that simple.
536
00:36:26,887 --> 00:36:29,227
This place is expensive!
537
00:36:29,667 --> 00:36:30,686
Mother.
538
00:36:30,687 --> 00:36:31,867
Mother.
539
00:36:32,887 --> 00:36:34,327
Thanks.
540
00:36:40,267 --> 00:36:41,337
Thanks.
541
00:36:50,737 --> 00:36:51,747
Ok.
542
00:36:57,637 --> 00:36:58,917
I'm here.
543
00:37:04,257 --> 00:37:05,327
What are you doing?
544
00:37:05,357 --> 00:37:07,417
I'll make Chef Uhm a pretty boy too.
545
00:37:07,697 --> 00:37:09,677
So we can be as successful
as Jang Mi.
546
00:37:11,587 --> 00:37:15,267
I taught Yeo Reum how to cook.
547
00:37:16,337 --> 00:37:18,867
- You still have five minutes to go.
- Really?
548
00:37:18,987 --> 00:37:21,567
He's so messed up.
549
00:37:28,437 --> 00:37:31,177
Hyun Hee makes good money.
Just close this place.
550
00:37:35,867 --> 00:37:37,917
She won't even show
me her bank account.
551
00:37:38,247 --> 00:37:39,657
I'm sure she made
a pretty penny.
552
00:37:40,117 --> 00:37:43,086
Make all finances transparent
before you get married.
553
00:37:43,087 --> 00:37:45,477
- Or you'll regret it.
- I don't care about hers.
554
00:37:46,337 --> 00:37:48,237
Shouldn't you manage
your own accounts?
555
00:37:48,567 --> 00:37:50,597
Let's see how long
you don't care.
556
00:37:52,237 --> 00:37:53,437
How is Jang Mi's mom?
557
00:37:53,637 --> 00:37:55,236
The surgery was a success.
558
00:37:55,237 --> 00:37:56,337
Luckily, it hadn't spread.
559
00:37:56,607 --> 00:37:58,557
That's good to hear.
560
00:37:58,847 --> 00:38:00,277
She'll be discharged tomorrow.
561
00:38:01,237 --> 00:38:02,877
Did you get approval for your marriage?
562
00:38:05,787 --> 00:38:08,322
[Misuse of Overseas Medical Drugs]
563
00:38:08,323 --> 00:38:11,187
These apples are delicious.
564
00:38:12,267 --> 00:38:13,636
I'll slice them small.
565
00:38:13,637 --> 00:38:16,497
That'll make it easy for you.
566
00:38:17,337 --> 00:38:18,337
Ok.
567
00:38:19,037 --> 00:38:20,786
Stop reading that.
568
00:38:20,787 --> 00:38:22,187
Here.
569
00:38:22,987 --> 00:38:24,337
Oh.
570
00:38:24,807 --> 00:38:25,937
Good, eh?
571
00:38:30,037 --> 00:38:31,037
Take it.
572
00:38:31,367 --> 00:38:33,066
Payment for apple cutting..
573
00:38:33,067 --> 00:38:34,917
Come on, I gave it to you.
574
00:38:35,567 --> 00:38:37,216
The surgery was a success...
575
00:38:37,217 --> 00:38:39,697
...and I'll live
for many years to come.
576
00:38:41,367 --> 00:38:42,957
I can't ask my daughter for money.
577
00:38:43,217 --> 00:38:45,557
So I have a plan.
578
00:38:46,717 --> 00:38:48,877
I'll open a delivery pizzeria.
579
00:38:49,817 --> 00:38:50,867
Pizzeria?
580
00:38:52,467 --> 00:38:53,497
From chicken to pizza.
581
00:38:56,617 --> 00:38:59,037
What a big life upgrade for me.
582
00:38:59,337 --> 00:39:00,897
You won't have to sell liquor now.
583
00:39:03,737 --> 00:39:05,367
Just to make things clear…
584
00:39:06,017 --> 00:39:07,597
…I still hate you.
585
00:39:09,387 --> 00:39:11,017
I just chose you...
586
00:39:11,837 --> 00:39:14,157
...because I don't want
to burden Jang Mi.
587
00:39:14,817 --> 00:39:16,716
Thank you so much.
588
00:39:16,717 --> 00:39:17,857
I don't know what to say.
589
00:39:19,667 --> 00:39:23,486
I'll use this for Jang Mi's
wedding in the future.
590
00:39:23,487 --> 00:39:25,857
Why spend it on your child?
591
00:39:26,097 --> 00:39:27,437
Spend it on yourself.
592
00:39:27,697 --> 00:39:30,297
Plus, you're dead
against their marriage.
593
00:39:31,037 --> 00:39:33,867
I just hate how that witch treated me.
594
00:39:34,267 --> 00:39:35,416
You mean me?
595
00:39:35,417 --> 00:39:36,877
- Oh my.
- Ma'am…
596
00:39:43,337 --> 00:39:44,877
I don't know what to call you.
597
00:39:49,717 --> 00:39:51,917
I'm so sorry about last time.
598
00:39:53,917 --> 00:39:57,157
No, I wasn't in my right mind then.
599
00:39:59,117 --> 00:40:00,377
So...
600
00:40:01,437 --> 00:40:03,657
...I'm much more careful this time.
601
00:40:04,117 --> 00:40:05,957
I actually decided to be the opposite.
602
00:40:06,667 --> 00:40:08,277
I'll keep out of it this time.
603
00:40:09,817 --> 00:40:10,817
Keet out of it?
604
00:40:10,907 --> 00:40:13,297
They went through so
much to come this far.
605
00:40:13,987 --> 00:40:16,537
I don't want to give them trouble.
606
00:40:17,787 --> 00:40:21,377
I want their marriage
to be theirs alone.
607
00:40:23,017 --> 00:40:24,037
Well…
608
00:40:25,017 --> 00:40:26,737
…you're a great family.
609
00:40:27,437 --> 00:40:29,097
Won't you want to interfere?
610
00:40:30,117 --> 00:40:34,277
I mean, you'll make her cook
food for family rituals.
611
00:40:36,267 --> 00:40:37,317
Don't worry.
612
00:40:37,887 --> 00:40:39,067
At least I…
613
00:40:40,117 --> 00:40:42,537
…won't make her do that.
614
00:40:44,667 --> 00:40:45,757
I'm not a member...
615
00:40:47,217 --> 00:40:48,877
...of the Gong family anymore.
616
00:40:49,247 --> 00:40:50,247
Huh?
617
00:40:51,417 --> 00:40:52,517
I'm getting a divorce.
618
00:40:52,967 --> 00:40:53,967
Oh!
619
00:40:55,037 --> 00:40:56,917
You two looked so affectionate
with each other.
620
00:40:59,867 --> 00:41:01,587
The family rituals…
621
00:41:02,737 --> 00:41:03,777
Sorry.
622
00:41:06,567 --> 00:41:08,816
I got the house we're living in.
623
00:41:08,817 --> 00:41:09,817
Oh!
624
00:41:10,037 --> 00:41:11,637
It looked expensive.
625
00:41:12,337 --> 00:41:13,666
What's your secret?
626
00:41:13,667 --> 00:41:15,037
How'd you get it?
627
00:41:16,987 --> 00:41:19,097
I was worried you'd badmouth me.
628
00:41:19,337 --> 00:41:20,486
No way.
629
00:41:20,487 --> 00:41:21,936
I should congratulate you.
630
00:41:21,937 --> 00:41:23,537
I'm so envious.
631
00:41:24,517 --> 00:41:25,917
Tell me.
632
00:41:26,367 --> 00:41:27,777
How'd you get it?
633
00:41:29,237 --> 00:41:31,877
Then you'll let the kids get married?
634
00:41:35,787 --> 00:41:37,797
That's how you made the deal.
635
00:41:45,267 --> 00:41:47,017
Everything went smoothly.
636
00:41:47,367 --> 00:41:50,967
We couldn't see any
problems coming.
637
00:42:03,017 --> 00:42:04,567
- Hi, Jang Mi.
- Hi.
638
00:42:05,067 --> 00:42:06,617
Who's this?
639
00:42:06,847 --> 00:42:07,917
Oh well.
640
00:42:09,237 --> 00:42:10,237
Say hi.
641
00:42:10,857 --> 00:42:12,517
- Chef Tony.
- Nice to meet you.
642
00:42:14,757 --> 00:42:16,337
He'll take my place.
643
00:42:16,817 --> 00:42:17,817
What?
644
00:42:18,687 --> 00:42:19,687
What about you?
645
00:42:24,087 --> 00:42:25,137
Why are you quitting?
646
00:42:26,787 --> 00:42:28,497
Your launch was a success.
647
00:42:29,507 --> 00:42:31,457
I should plan my business.
648
00:42:31,737 --> 00:42:33,677
It's your bar and your dream.
649
00:42:34,237 --> 00:42:35,717
You developed the menu's recipes.
650
00:42:36,007 --> 00:42:37,217
I have tons of recipes.
651
00:42:37,967 --> 00:42:38,967
Is it because of me?
652
00:42:40,917 --> 00:42:42,277
Of course, it's because of me.
653
00:42:42,687 --> 00:42:44,837
That's why you decided
without talking to me.
654
00:42:45,787 --> 00:42:46,787
What?
655
00:42:47,637 --> 00:42:50,397
Is everything because of you?
The world doesn't revolve around you.
656
00:42:52,267 --> 00:42:55,287
Staying in one place doesn't suit me.
657
00:42:56,137 --> 00:42:58,096
- I got a bit bored.
- Yeo Reum…
658
00:42:58,097 --> 00:42:59,037
Don't be sorry.
659
00:42:59,038 --> 00:43:00,696
You'll pay for my work.
660
00:43:00,697 --> 00:43:02,637
I'll charge you a fair…
661
00:43:03,067 --> 00:43:06,277
…I mean, great compensation
for my recipes.
662
00:43:13,147 --> 00:43:14,147
Come on.
663
00:43:14,817 --> 00:43:17,167
Or I'll just give you a big hug.
664
00:43:24,287 --> 00:43:27,967
I had no idea at this point.
665
00:43:28,517 --> 00:43:31,616
I didn't know this
farewell would be…
666
00:43:31,617 --> 00:43:33,437
…the prelude of the
troubles at our wedding.
667
00:43:45,187 --> 00:43:46,857
Your button's falling off.
668
00:43:51,817 --> 00:43:53,686
You're gone, so…
669
00:43:53,687 --> 00:43:55,087
Don't expect sympathy.
670
00:43:56,327 --> 00:43:59,137
I saw you pull it off
outside the door.
671
00:44:04,637 --> 00:44:07,467
I'm really regretting
not having…
672
00:44:08,287 --> 00:44:10,166
…spent time with you like this.
673
00:44:10,167 --> 00:44:12,267
I don't regret the time…
674
00:44:12,987 --> 00:44:14,637
…I spent with you at all.
675
00:44:14,987 --> 00:44:16,067
Really?
676
00:44:16,987 --> 00:44:18,546
I'm glad to hear that.
677
00:44:18,547 --> 00:44:19,837
I don't mean I was happy.
678
00:44:21,817 --> 00:44:23,217
I was unhappy, but that was me.
679
00:44:24,637 --> 00:44:25,777
I did my best…
680
00:44:25,987 --> 00:44:27,757
…to take responsibility
for my choice…
681
00:44:28,187 --> 00:44:29,477
…and live with it.
682
00:44:30,917 --> 00:44:32,937
- Honey…
- You should feel that...
683
00:44:33,567 --> 00:44:36,277
...fulfillment like me too.
684
00:44:41,467 --> 00:44:43,667
Take responsibility for your love…
685
00:44:44,667 --> 00:44:46,167
…and maintain it.
686
00:44:48,517 --> 00:44:49,517
Bye.
687
00:44:52,747 --> 00:44:55,036
I lost my house and my family.
688
00:44:55,037 --> 00:44:56,467
What use is love?
689
00:44:56,917 --> 00:44:59,466
Isn't it absurd that I'm
not invited to the wedding?
690
00:44:59,467 --> 00:45:00,907
That's what he wanted.
691
00:45:01,187 --> 00:45:02,357
Gi Tae wants that.
692
00:45:14,817 --> 00:45:15,817
Come tomorrow.
693
00:45:34,617 --> 00:45:36,757
It's tomorrow.
694
00:45:37,117 --> 00:45:39,787
I'm proud of you,
"Ugly Scene" Jang Mi.
695
00:45:40,067 --> 00:45:41,126
You've come so far.
696
00:45:41,127 --> 00:45:42,216
Yeah.
697
00:45:42,217 --> 00:45:45,137
With none other than Gong Gi Tae.
698
00:45:55,037 --> 00:45:57,057
Your first impression was worse.
699
00:45:57,307 --> 00:45:59,217
You looked like a fussy wet rat.
700
00:45:59,937 --> 00:46:01,447
Didn't I look sexy wet?
701
00:46:01,667 --> 00:46:02,807
You were sexy.
702
00:46:03,187 --> 00:46:06,337
So I wanted to see you again
wet and sexy.
703
00:46:07,787 --> 00:46:09,387
You were just crazy.
704
00:46:09,567 --> 00:46:12,116
You were crying over
a small nosebleed.
705
00:46:12,117 --> 00:46:13,717
Did you know I was watching?
706
00:46:13,727 --> 00:46:15,917
Who would put up with you?
707
00:46:16,267 --> 00:46:18,047
I'm such an understanding guy.
708
00:46:18,257 --> 00:46:20,626
You must have wanted me so much.
709
00:46:20,627 --> 00:46:23,096
You were so desperate.
710
00:46:23,097 --> 00:46:24,097
Hey!
711
00:46:24,098 --> 00:46:25,797
Don't you have good memories?
712
00:46:25,807 --> 00:46:28,447
Honestly, you were
so pretty that day.
713
00:46:28,457 --> 00:46:29,786
To be honest…
714
00:46:29,787 --> 00:46:32,066
…I wanted you to tell me that.
715
00:46:32,067 --> 00:46:33,807
Is that when you fell for me?
716
00:46:33,937 --> 00:46:35,646
Well… What about you?
717
00:46:35,647 --> 00:46:37,116
Is that when you fell for me?
718
00:46:37,117 --> 00:46:38,117
No.
719
00:46:38,387 --> 00:46:39,847
Then way before then?
720
00:46:40,317 --> 00:46:41,417
Just…
721
00:46:42,837 --> 00:46:44,167
…from some point onward.
722
00:46:49,787 --> 00:46:51,916
Even then...
723
00:46:51,917 --> 00:46:54,627
...I never thought we'd
end up together like this.
724
00:47:00,317 --> 00:47:01,977
After we come back
from our honeymoon…
725
00:47:02,887 --> 00:47:05,937
…let's remodel the bathroom.
726
00:47:06,917 --> 00:47:08,066
Why?
727
00:47:08,067 --> 00:47:09,497
We have lots of memories here.
728
00:47:11,117 --> 00:47:12,267
I'ts a bit...
729
00:47:18,567 --> 00:47:21,337
…small for the two of us.
730
00:47:22,367 --> 00:47:23,367
Forget it.
731
00:47:23,368 --> 00:47:25,566
Let's not waste money.
732
00:47:25,567 --> 00:47:29,027
You make good money.
Why not?
733
00:47:30,067 --> 00:47:33,027
I need big money
for my business.
734
00:47:34,267 --> 00:47:35,167
What is it?
735
00:47:35,168 --> 00:47:36,586
None of your business.
736
00:47:36,587 --> 00:47:39,327
You wanted to manage
separate bank accounts.
737
00:47:41,137 --> 00:47:42,716
Make all finances...
738
00:47:42,717 --> 00:47:44,786
...transparent
before you get married.
739
00:47:44,787 --> 00:47:46,167
Or you'll regret it.
740
00:47:47,687 --> 00:47:50,116
Are you taking care
of your finances ok?
741
00:47:50,117 --> 00:47:52,236
You want my advisor to help you?
742
00:47:52,237 --> 00:47:53,567
No, thanks.
743
00:47:55,137 --> 00:47:56,417
And I…
744
00:47:58,637 --> 00:48:01,487
…like this current tub size just fine.
745
00:48:03,687 --> 00:48:04,967
Hey.
746
00:48:06,137 --> 00:48:07,067
Hey!
747
00:48:07,068 --> 00:48:11,037
We still trusted each
other at this point.
748
00:48:12,317 --> 00:48:13,467
But…
749
00:48:14,697 --> 00:48:15,796
Let's drop it.
750
00:48:15,797 --> 00:48:16,916
Really?
751
00:48:16,917 --> 00:48:17,917
Really.
752
00:48:18,697 --> 00:48:19,697
No regrets?
753
00:48:19,997 --> 00:48:20,997
Nope.
754
00:48:21,567 --> 00:48:23,197
- I'll really drop it.
- Drop it.
755
00:48:23,947 --> 00:48:24,967
Ok.
756
00:48:31,267 --> 00:48:33,367
Please take away the umbrellas.
757
00:48:34,347 --> 00:48:35,717
It looks like rain.
758
00:48:36,267 --> 00:48:37,247
See?
759
00:48:37,248 --> 00:48:40,116
- He says it looks like rain!
- Man!
760
00:48:40,117 --> 00:48:41,117
Gosh!
761
00:48:41,717 --> 00:48:43,816
The forecast said it wouldn't.
762
00:48:43,817 --> 00:48:45,356
The sun will come out soon.
763
00:48:45,357 --> 00:48:46,816
You believe the forecast?
764
00:48:46,817 --> 00:48:50,196
- The guests will get wet!
- They're just blocking the view.
765
00:48:50,197 --> 00:48:51,927
It's just stuffy and shady.
766
00:48:52,167 --> 00:48:54,127
- Take them down, please.
- Sure.
767
00:48:54,897 --> 00:48:56,696
You should agree with the bride.
768
00:48:56,697 --> 00:48:58,867
That way, you won't regret it later.
769
00:49:11,997 --> 00:49:13,817
It's nice without them.
770
00:49:15,367 --> 00:49:16,367
Jang Mi!
771
00:49:16,947 --> 00:49:18,946
- Yeo Reum!
- You look pretty!
772
00:49:18,947 --> 00:49:19,997
Thanks.
773
00:49:20,847 --> 00:49:21,947
Can't you see me?
774
00:49:25,147 --> 00:49:26,227
Congratulations.
775
00:49:27,727 --> 00:49:29,916
You can go to the waiting room.
776
00:49:29,917 --> 00:49:30,966
Ok.
777
00:49:30,967 --> 00:49:32,516
- Let's go over there.
- Ok.
778
00:49:32,517 --> 00:49:33,817
- I'll be back.
- Sure.
779
00:49:35,117 --> 00:49:36,976
They're going to wire the money.
780
00:49:36,977 --> 00:49:38,497
- Yeah?
- Yes.
781
00:49:41,847 --> 00:49:42,917
Wire the money?
782
00:49:47,197 --> 00:49:48,566
- You like it?
- Yeah.
783
00:49:48,567 --> 00:49:49,567
One more?
784
00:49:50,367 --> 00:49:51,517
- Okay.
- Look.
785
00:49:57,067 --> 00:49:58,097
But…
786
00:49:58,657 --> 00:50:00,197
…it's less than I thought.
787
00:50:00,567 --> 00:50:02,846
That was a generous sum.
788
00:50:02,847 --> 00:50:04,197
Since it's you.
789
00:50:04,617 --> 00:50:06,236
- It's you.
- Ha!
790
00:50:06,237 --> 00:50:08,837
You should give me more
for all I've done for you.
791
00:50:10,537 --> 00:50:12,377
- That's nice.
- Nice, eh?
792
00:50:15,177 --> 00:50:16,147
That's amazing.
793
00:50:16,148 --> 00:50:17,767
- Right?
- You're here.
794
00:50:19,047 --> 00:50:20,946
We should greet the guests.
795
00:50:20,947 --> 00:50:21,947
Let's go.
796
00:50:23,547 --> 00:50:24,567
Good luck.
797
00:50:24,997 --> 00:50:27,467
- See you later.
- Good luck with the song.
798
00:50:33,527 --> 00:50:35,236
Congratulations, Jang Mi.
799
00:50:35,237 --> 00:50:36,237
Se Ah!
800
00:50:39,617 --> 00:50:40,937
How's your mom?
801
00:50:41,167 --> 00:50:43,606
She loves the breast
you made for her.
802
00:50:43,607 --> 00:50:44,567
Actually…
803
00:50:44,568 --> 00:50:46,247
...my dad likes it even more.
804
00:50:49,667 --> 00:50:51,066
Come visit my bar.
805
00:50:51,067 --> 00:50:52,697
I'll treat you big time.
806
00:50:53,617 --> 00:50:55,537
I can't drink for the time being.
807
00:50:56,117 --> 00:50:57,616
Actually…
808
00:50:57,617 --> 00:50:59,776
…my dream is finally
coming true.
809
00:50:59,777 --> 00:51:00,777
Huh?
810
00:51:01,747 --> 00:51:02,927
I'm pregnant.
811
00:51:06,217 --> 00:51:07,417
You'll congratulate me, right?
812
00:51:10,547 --> 00:51:14,067
Yes, congratulations.
813
00:51:15,667 --> 00:51:16,877
- But…
- Jang Mi!
814
00:51:17,547 --> 00:51:19,617
Wow, Jang Mi!
815
00:51:20,247 --> 00:51:22,346
You're so pretty.
816
00:51:22,347 --> 00:51:24,106
Take a picture of us.
817
00:51:24,107 --> 00:51:26,147
- You get in too, Se Ah.
- I'm good.
818
00:51:31,197 --> 00:51:33,367
One, two, three.
819
00:51:36,967 --> 00:51:39,357
Jang Mi!
Look here.
820
00:51:39,997 --> 00:51:42,397
One, two, three.
821
00:51:43,197 --> 00:51:44,816
Oh, hello.
822
00:51:44,817 --> 00:51:45,967
Thank you.
823
00:51:48,417 --> 00:51:49,977
- Congratulations.
- Hello.
824
00:51:50,797 --> 00:51:52,766
- Oh, congratulations.
- You're here!
825
00:51:52,767 --> 00:51:54,667
Hello!
826
00:51:55,697 --> 00:51:57,466
- Hi.
- Congratulations.
827
00:51:57,467 --> 00:51:58,667
Thanks.
828
00:52:01,167 --> 00:52:02,767
What money did she give him?
829
00:52:10,717 --> 00:52:11,727
Did he…
830
00:52:12,217 --> 00:52:13,327
…give it to her?
831
00:52:14,527 --> 00:52:15,967
No…
832
00:52:16,847 --> 00:52:20,797
- But still, maybe…
- Please smile.
833
00:52:23,167 --> 00:52:24,997
I'll go see the groom.
834
00:52:26,417 --> 00:52:27,417
Jang Mi!
835
00:52:27,517 --> 00:52:29,406
You're so pretty!
836
00:52:29,407 --> 00:52:31,537
- Gosh!
- You're so pretty!
837
00:52:32,017 --> 00:52:32,917
Mom.
838
00:52:32,918 --> 00:52:34,247
I'll go see Jang Mi.
839
00:52:36,017 --> 00:52:37,817
Gi Tae, congratulations!
840
00:52:38,047 --> 00:52:39,047
Thank you.
841
00:52:39,497 --> 00:52:40,617
Congratulations.
842
00:52:41,197 --> 00:52:42,516
I love you.
843
00:52:42,517 --> 00:52:44,387
Let go!
844
00:52:44,667 --> 00:52:46,067
Thanks.
845
00:52:46,467 --> 00:52:47,717
Go.
846
00:52:48,297 --> 00:52:50,396
Congratulations, Dr. Gong!
847
00:52:50,397 --> 00:52:51,546
Congratulations!
848
00:52:51,547 --> 00:52:53,396
- You look great!
- Thanks!
849
00:52:53,397 --> 00:52:54,457
Where's the honeymoon?
850
00:52:56,017 --> 00:52:57,766
- Jang Mi.
- This angle, please.
851
00:52:57,767 --> 00:52:59,036
Do you need anything?
852
00:52:59,037 --> 00:53:00,537
Get Gi Tae for me.
853
00:53:01,847 --> 00:53:03,447
What are you doing?
854
00:53:03,457 --> 00:53:05,456
How could you keep this from us?
855
00:53:05,457 --> 00:53:07,296
We're not the issue.
856
00:53:07,297 --> 00:53:09,767
How could you marry
without your dad?
857
00:53:16,447 --> 00:53:17,457
I invited him.
858
00:53:18,357 --> 00:53:19,716
He's still your dad.
859
00:53:19,717 --> 00:53:20,727
He should come.
860
00:53:22,497 --> 00:53:24,746
- I heard you got a divorce.
- Why on earth?
861
00:53:24,747 --> 00:53:28,406
How could you decide
without consulting us?
862
00:53:28,407 --> 00:53:29,646
Please stop.
863
00:53:29,647 --> 00:53:30,736
Isn't this too much?
864
00:53:30,737 --> 00:53:32,197
It's absurd.
865
00:53:32,217 --> 00:53:34,236
The family flew
over from the US!
866
00:53:34,237 --> 00:53:36,367
Think about it!
867
00:53:40,207 --> 00:53:41,307
Excuse me.
868
00:53:41,847 --> 00:53:43,977
Jang Mi's looking for you.
869
00:53:44,797 --> 00:53:45,797
Just a minute.
870
00:53:49,547 --> 00:53:50,887
Please…
871
00:53:55,517 --> 00:53:56,826
- Let's talk.
- Now?
872
00:53:56,827 --> 00:53:58,297
It'll only take a minute.
873
00:53:59,217 --> 00:54:02,196
The two mothers are so beautiful.
874
00:54:02,197 --> 00:54:04,967
Please give them a round of applause.
875
00:54:09,797 --> 00:54:11,197
I know it's not the time.
876
00:54:11,847 --> 00:54:13,637
But I don't feel good about it.
877
00:54:14,817 --> 00:54:17,267
- What is it?
- The groom may enter.
878
00:54:20,777 --> 00:54:21,867
Where's Gi Tae?
879
00:54:25,347 --> 00:54:29,247
Please give the groom a
big round of applause.
880
00:54:30,027 --> 00:54:32,026
The groom may enter!
881
00:54:32,027 --> 00:54:33,147
Did you…
882
00:54:34,717 --> 00:54:36,696
…give Se Ah a gift?
883
00:54:36,697 --> 00:54:38,377
- What gift?
- I heard she's pregnant.
884
00:54:40,967 --> 00:54:42,497
What are you thinking now?
885
00:54:43,067 --> 00:54:44,067
Was it you?
886
00:54:45,107 --> 00:54:46,306
Why won't you answer?
887
00:54:46,307 --> 00:54:48,697
It's not even worth my
breath to answer that.
888
00:54:49,267 --> 00:54:50,937
What do you take me for?
889
00:54:51,477 --> 00:54:52,517
What about you?
890
00:54:52,637 --> 00:54:54,407
Did you give Yeo Reum money?
891
00:54:54,447 --> 00:54:55,496
That was…
892
00:54:55,497 --> 00:54:56,516
…for business.
893
00:54:56,517 --> 00:54:59,147
Why must you give
him alot of money?
894
00:54:59,517 --> 00:55:02,667
Why do you think that's weird?
Are you suspecting me?
895
00:55:03,357 --> 00:55:04,866
Why are you two here?
896
00:55:04,867 --> 00:55:05,997
They'll all waiting.
897
00:55:06,387 --> 00:55:07,797
Hurry up!
898
00:55:08,147 --> 00:55:10,516
You said we didn't have to be sure...
899
00:55:10,517 --> 00:55:11,966
…and we could have problems.
900
00:55:11,967 --> 00:55:14,366
- You said that with this in mind?
- Jang Mi!
901
00:55:14,367 --> 00:55:16,816
I can't get married feeling like this!
902
00:55:16,817 --> 00:55:17,817
What?
903
00:55:18,497 --> 00:55:20,776
What on earth can't you tell me?
904
00:55:20,777 --> 00:55:22,646
You tell me.
Was it you or not?
905
00:55:22,647 --> 00:55:24,417
- Groom, enter!
- I'm going crazy!
906
00:55:24,418 --> 00:55:26,717
Please enter!
907
00:55:26,997 --> 00:55:28,717
Tell me before you go!
908
00:55:44,567 --> 00:55:47,916
Next, the beautiful bride will enter.
909
00:55:47,917 --> 00:55:52,066
Please give her a bigger
round of applause.
910
00:55:52,067 --> 00:55:54,367
The bride may enter!
911
00:56:15,117 --> 00:56:16,546
Where are you looking?
912
00:56:16,547 --> 00:56:17,757
Look at me.
913
00:56:21,127 --> 00:56:23,227
Who'll take care of the family rituals?
914
00:56:23,237 --> 00:56:26,016
I'm glad they'll have a new
daughter-in-law at least.
915
00:56:26,017 --> 00:56:27,796
Glad my foot.
916
00:56:27,797 --> 00:56:30,136
- She ruined the memorial service…
- Shut up.
917
00:56:30,137 --> 00:56:32,407
Don't make my
daughter-in-law do that.
918
00:56:33,607 --> 00:56:34,777
He has a girl.
919
00:56:35,397 --> 00:56:36,546
Girl?
920
00:56:36,547 --> 00:56:37,976
She'll do a good job.
921
00:56:37,977 --> 00:56:39,296
What girl?
922
00:56:39,297 --> 00:56:41,717
- Mr. Gong had a girl…
- Be quiet.
923
00:56:48,067 --> 00:56:49,296
Gi Tae.
924
00:56:49,297 --> 00:56:51,047
Look at me!
925
00:57:10,317 --> 00:57:11,367
Jang Mi…
926
00:57:12,417 --> 00:57:15,017
The bride may put her
arm around the groom's.
927
00:57:20,067 --> 00:57:22,487
Before that,
I want to ask him something.
928
00:57:27,757 --> 00:57:30,217
You're really not hiding
anything from me?
929
00:57:37,397 --> 00:57:38,397
Oh, gosh…
930
00:57:41,717 --> 00:57:42,797
No.
931
00:57:44,117 --> 00:57:46,867
- It really wasn't you?
- Check for yourself.
932
00:57:55,397 --> 00:57:57,396
Why is everyone looking at us?
933
00:57:57,397 --> 00:57:59,647
Because you're too sexy, I guess.
934
00:58:11,297 --> 00:58:12,307
Now you tell me.
935
00:58:13,207 --> 00:58:14,526
What are you hiding?
936
00:58:14,527 --> 00:58:16,316
I paid Yeo Reum…
937
00:58:16,317 --> 00:58:18,097
…since he's quitting the bar.
938
00:58:21,447 --> 00:58:22,817
What do you mean, bar?
939
00:58:24,017 --> 00:58:26,517
So the bar owner's
daughter owns a bar too?
940
00:58:27,167 --> 00:58:29,486
This marriage is so messed up!
941
00:58:29,487 --> 00:58:31,416
Please.
942
00:58:31,417 --> 00:58:33,256
Calm down.
943
00:58:33,257 --> 00:58:36,226
- Stop, please.
- Why, those…
944
00:58:36,227 --> 00:58:39,026
- What's wrong with a bar?
- Be quiet.
945
00:58:39,027 --> 00:58:40,996
- What's wrong?
- You're sick.
946
00:58:40,997 --> 00:58:44,096
- What's wrong with that?
- Be patient.
947
00:58:44,097 --> 00:58:46,007
Owning a bar is ok?
948
00:58:46,547 --> 00:58:49,506
It's not what you think.
949
00:58:49,507 --> 00:58:52,747
Jang Mi and I sell really
good food and drinks.
950
00:58:53,447 --> 00:58:56,047
You do too?
You never told me.
951
00:58:56,667 --> 00:58:57,577
Mother…
952
00:58:57,578 --> 00:59:00,817
You said she shouldn’t
idle around at home!
953
00:59:03,917 --> 00:59:05,817
Come on, Mom!
954
00:59:17,467 --> 00:59:19,867
What's wrong with a bar?
955
01:00:12,897 --> 01:00:16,197
Indeed, life is full of surprises.
956
01:00:16,897 --> 01:00:19,957
The worst comes with the best.
957
01:00:59,997 --> 01:01:02,217
But we can get through life…
958
01:01:02,667 --> 01:01:06,757
…because sometimes the
best comes with the worst.
959
01:01:17,697 --> 01:01:19,486
This wedding is so us.
960
01:01:19,487 --> 01:01:20,487
Ditto.
961
01:02:14,347 --> 01:02:18,117
Marriage will concern both
our families, not just us.
962
01:02:18,667 --> 01:02:21,876
We'll experience discomfort...
963
01:02:21,877 --> 01:02:25,477
...due to other family issues.
964
01:02:47,617 --> 01:02:49,896
Nevertheless…
965
01:02:49,897 --> 01:02:54,796
…I think marriage
is totally worth it…
966
01:02:54,797 --> 01:02:57,016
…if you and I can...
967
01:02:57,017 --> 01:03:00,267
...spend even a moment together.
968
01:03:00,787 --> 01:03:03,797
[Thank you for watching
'Marriage Without Love'.]
61986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.