All language subtitles for Lightyear.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,745 En 1995, un niño llamado Andy, recibió un... 3 00:00:47,845 --> 00:00:50,692 juguete de Buzz Lightyear, para su cumpleaños. 4 00:00:51,510 --> 00:00:56,239 Este era de su película favorita. 5 00:00:57,724 --> 00:01:01,995 Y esta es dicha película. 6 00:01:06,275 --> 00:01:10,295 ESPACIO INEXPLORADO A 4.2 MILLONES DE AÑOS LUZ DE LA TIERRA 7 00:01:16,702 --> 00:01:19,336 NAVE DE EXPLORACIÓN SC-01 DEL COMANDO ESTELAR 8 00:01:19,436 --> 00:01:20,513 TRIPULACIÓN: 1.200 9 00:01:42,895 --> 00:01:46,273 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar 3901. 10 00:01:46,373 --> 00:01:48,251 Los sensores han detectado posibles formas de vida... 11 00:01:48,275 --> 00:01:49,668 en un planeta inexplorado. 12 00:01:49,768 --> 00:01:52,162 Así que estaremos haciendo un desvío para investigar. 13 00:02:00,262 --> 00:02:02,282 Los Guardianes Espaciales harán una evaluación inicial, 14 00:02:02,306 --> 00:02:04,550 y luego determinarán si vale la pena despertar a la tripulación científica 15 00:02:04,574 --> 00:02:06,009 de su hipersueño. 16 00:02:06,310 --> 00:02:08,361 Mientras ERIC toma muestras del núcleo. 17 00:02:08,461 --> 00:02:13,567 Yo voy a explorar más las rarezas de este extraño planeta. 18 00:02:27,731 --> 00:02:31,251 El terreno parece un poco inestable. 19 00:02:31,752 --> 00:02:34,062 Todavía no se sabe si el aire es respirable. 20 00:02:34,813 --> 00:02:36,908 No parece haber señales de vida inteligente en ninguna parte. 21 00:02:36,932 --> 00:02:38,909 - ¿Con quién estás hablando? - Con nadie. 22 00:02:39,009 --> 00:02:40,227 Has vuelto a narrar. 23 00:02:40,327 --> 00:02:43,180 No lo estaba haciendo. Sólo hacía el registro de misión. 24 00:02:43,280 --> 00:02:45,315 Sabes que nadie oye eso. 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,960 Ya lo sé, pero narrar me ayuda a concentrarme... 26 00:02:48,060 --> 00:02:49,511 - en mantener la atención. - Sí. 27 00:02:49,611 --> 00:02:52,030 Bueno, sí le molesta, Comandante Hawthorne... 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,775 yo estaría feliz de esperarla de vuelta en El Nabo. 29 00:02:53,799 --> 00:02:55,342 Por favor, no lo llames "El Nabo". 30 00:02:55,442 --> 00:02:57,219 Pero la nave sí parece un tubérculo. 31 00:02:57,319 --> 00:03:00,672 Sí, lo dejaste muy en claro en la revisión del diseño. 32 00:03:10,415 --> 00:03:11,776 ¿Desde cuándo sabes que ando narrando? 33 00:03:11,800 --> 00:03:14,111 Desde siempre. Desde que tú y yo éramos cadetes. 34 00:03:14,211 --> 00:03:16,646 Hablando de eso, te olvidaste de traer al novato contigo. 35 00:03:16,922 --> 00:03:19,583 Comandante Hawthorne, ya sabe lo que pienso de los novatos. 36 00:03:19,683 --> 00:03:21,636 Es lo mismo que pienso de los pilotos automáticos. 37 00:03:21,660 --> 00:03:24,213 ¿En qué puedo ayudarle? ¿Hay algo que pueda hacer, señor? 38 00:03:24,313 --> 00:03:26,607 No ayudan, sólo complican demasiado las cosas. 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,525 Es mejor que haga el trabajo yo mismo. 40 00:03:28,625 --> 00:03:30,560 Por eso yo me traje al novato. 41 00:03:31,970 --> 00:03:33,331 Hola. 42 00:03:33,463 --> 00:03:35,891 - No. - Buzz, el protocolo requiere que lo traigamos. 43 00:03:35,991 --> 00:03:37,391 - Va a poner ojitos tristes. - Buzz. 44 00:03:37,467 --> 00:03:38,870 Sabes que no puedo lidiar con los ojitos tristes. 45 00:03:38,894 --> 00:03:40,014 - Mira al novato, Buzz. - No. 46 00:03:40,104 --> 00:03:42,122 - Mira al nova... Mira... - No... no. 47 00:03:42,239 --> 00:03:42,756 - Lightyear. - No. 48 00:03:42,856 --> 00:03:44,124 - Míralo. - No miraré. 49 00:03:44,224 --> 00:03:44,942 - Mira. Mira. - No. 50 00:03:45,042 --> 00:03:47,686 - Mira, mira, mira al novato. - No. No. No. No. 51 00:03:50,981 --> 00:03:53,416 Muy bien. Muy bien. Tú ganas. 52 00:03:55,002 --> 00:03:57,338 Mira, Feather... Featheringhamstan... 53 00:03:57,438 --> 00:03:58,664 Es Featheringhamstan, señor. 54 00:03:58,764 --> 00:04:01,283 Mira, novato, primero, no hablarás, si no se te habla. 55 00:04:01,383 --> 00:04:02,443 - Sí, señor. - Y sigues hablando. 56 00:04:02,467 --> 00:04:04,369 Segundo, respeta al traje. 57 00:04:04,469 --> 00:04:06,246 Este traje significa algo. 58 00:04:06,346 --> 00:04:09,249 No sólo protege tu cuerpo, protege al Universo. 59 00:04:09,349 --> 00:04:11,300 Este traje es una promesa al mundo, de que tú, 60 00:04:11,400 --> 00:04:13,795 y sólo tú, harás una cosa por encima de todo. 61 00:04:13,895 --> 00:04:16,148 Finalizar la misión, sin importar el costo. 62 00:04:16,248 --> 00:04:18,851 Nunca te rendirás, sin importar lo que la galaxia te arroje... 63 00:04:18,951 --> 00:04:20,761 ¡Puedes apagar eso, por favor! 64 00:04:22,170 --> 00:04:23,180 Es demasiado fácil. 65 00:04:23,280 --> 00:04:25,207 Te estás burlando de mí, ¿verdad? 66 00:04:25,307 --> 00:04:27,459 Sí, pero de forma solidaria. 67 00:04:27,559 --> 00:04:28,973 Mire, lo que estoy tratando de decir, Comandante, 68 00:04:28,997 --> 00:04:30,972 es que usted y yo tenemos este trabajo bajo control. 69 00:04:30,996 --> 00:04:32,064 - Señor. - Sigues hablando. 70 00:04:32,164 --> 00:04:34,958 En cualquier momento sé lo que estás pensando, sé a dónde vas a estar. 71 00:04:35,058 --> 00:04:36,668 Pero a este tipo, no lo conozco. 72 00:04:36,768 --> 00:04:38,129 ¿A dónde se fue? 73 00:04:38,337 --> 00:04:40,398 ¿Ves? Esto es exactamente de lo que te estoy hablando. 74 00:04:40,422 --> 00:04:42,315 Él no está ayudando. Anda vagando por ahí. 75 00:04:42,999 --> 00:04:44,360 ¡Enredaderas! 76 00:04:53,118 --> 00:04:54,479 ¡Bichos! 77 00:05:00,984 --> 00:05:02,024 La nave. Se está hundiendo. 78 00:05:02,119 --> 00:05:03,679 ¡Todos, vuelvan a El Nabo! 79 00:05:03,779 --> 00:05:05,463 Así que ahora sí es "El Nabo". 80 00:05:13,622 --> 00:05:17,017 Activa el Modo Sigiloso. Eso debería de darnos suficiente tiempo. 81 00:05:21,838 --> 00:05:22,838 No lo vamos a conseguir. 82 00:05:22,898 --> 00:05:24,541 ¡Ya casi llegamos! 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,886 De acuerdo, plan B. ¿Preparada? 84 00:05:27,986 --> 00:05:29,347 ¡Adelante! 85 00:05:44,678 --> 00:05:46,663 - ¡Diablos! - Déjame, puedo redirigirlo. 86 00:05:46,763 --> 00:05:47,790 Sólo dame un minuto. 87 00:05:47,890 --> 00:05:49,066 ¿Dónde está el nova... 88 00:05:49,166 --> 00:05:50,767 ¡Ayuda! 89 00:05:53,036 --> 00:05:53,604 Novato. 90 00:05:53,704 --> 00:05:55,264 ¡Ayúdenme! 91 00:05:56,248 --> 00:05:59,259 Registro de misión de Buzz Lightyear. El planeta es claramente inhabitable. 92 00:05:59,359 --> 00:06:01,086 De hecho, es directamente hostil. 93 00:06:01,470 --> 00:06:04,130 El follaje sensible ha apresado al cadete Furth-Feathering... 94 00:06:04,230 --> 00:06:05,558 Featheringston... Feather... 95 00:06:05,658 --> 00:06:06,421 Tienen al novato, 96 00:06:06,521 --> 00:06:09,428 al que sugerí fuertemente que no debió haberse unido, en primer... 97 00:06:11,405 --> 00:06:12,922 Rayos. 98 00:06:18,253 --> 00:06:19,938 - ¡Buzz! - ¡Ahora! 99 00:06:33,744 --> 00:06:35,387 ¡Muévete, Guardian! 100 00:06:36,622 --> 00:06:39,416 Vamos de camino de vuelta a la nave. 101 00:06:39,516 --> 00:06:41,242 ¡Vamos, Buzz! 102 00:06:42,436 --> 00:06:44,287 ¡Deprisa! 103 00:06:49,526 --> 00:06:50,336 Todo bien en la sala de máquinas. 104 00:06:50,436 --> 00:06:51,579 - Yo tomaré el timón. - Y yo... 105 00:06:51,603 --> 00:06:53,079 No hagas nada. Yo me encargo. 106 00:07:04,024 --> 00:07:05,184 ¿Cómo puedo ayudarle? 107 00:07:05,284 --> 00:07:05,826 Pilotos automáticos. 108 00:07:05,926 --> 00:07:07,766 - ¿Hay algo que pueda hacer, señor? - ¡No y no! 109 00:07:08,153 --> 00:07:09,514 Esto no es una simulación. 110 00:07:11,715 --> 00:07:12,850 ¡Comandante, estado! 111 00:07:12,950 --> 00:07:13,751 Combustible activado. 112 00:07:13,851 --> 00:07:15,243 Todos los sistemas listos. 113 00:07:21,625 --> 00:07:24,060 Advertencia. Trayectoria de lanzamiento poco sólida. 114 00:07:26,738 --> 00:07:28,798 Vamos. ¡Vamos! 115 00:07:30,509 --> 00:07:31,627 Colisión inminente. 116 00:07:31,727 --> 00:07:33,411 Aborte. Aborte. 117 00:07:40,727 --> 00:07:42,696 Capitán Lightyear, ¿necesita de mi ayuda? 118 00:07:42,796 --> 00:07:44,023 - Negativo. - ¿Está seguro? 119 00:07:44,123 --> 00:07:47,017 Soy Buzz Lightyear. Y siempre estoy seguro. 120 00:08:28,400 --> 00:08:29,918 Es malo, Buzz. 121 00:08:31,695 --> 00:08:34,965 El cristal de hipervelocidad fue totalmente destruido. 122 00:08:35,407 --> 00:08:38,884 Resumiendo: Estamos abandonados. 123 00:08:39,300 --> 00:08:40,756 No lo sé. 124 00:08:42,763 --> 00:08:43,365 ¿Qué estás haciendo? 125 00:08:43,465 --> 00:08:45,025 Me someto a un Consejo de Guerra. 126 00:08:45,142 --> 00:08:45,909 No. No lo harás. 127 00:08:46,009 --> 00:08:48,231 Comandante Hawthorne, por la presente me relevo... 128 00:08:48,331 --> 00:08:49,572 de todos mis deberes en los Guardianes Espaciales. 129 00:08:49,596 --> 00:08:52,182 Esto ha sido culpa mía. Y esta gente se merece algo mejor. 130 00:08:52,282 --> 00:08:54,217 Puede lanzarme al calabozo. 131 00:08:54,801 --> 00:08:56,537 Termina la misión, Buzz. 132 00:08:56,637 --> 00:08:57,788 Eso es lo que hacemos. 133 00:08:57,888 --> 00:09:00,190 No terminamos, hasta que todos estén en casa. 134 00:09:00,290 --> 00:09:01,693 Pero no tenemos el cristal combustible. 135 00:09:01,717 --> 00:09:04,820 Así que extraeremos recursos de este planeta y crearemos un nuevo cristal. 136 00:09:04,920 --> 00:09:06,697 La fusión cristalina es altamente inestable. 137 00:09:06,797 --> 00:09:07,923 Entonces, la probaremos. 138 00:09:08,023 --> 00:09:09,800 No. Es demasiado peligroso. 139 00:09:09,900 --> 00:09:12,160 Fabricar un cristal capaz de alcanzar la hipervelocidad, 140 00:09:12,260 --> 00:09:15,372 es como intentar hacer un lazo con el Sol. 141 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Y entonces alguien tendría que atar ese Sol a una nave, 142 00:09:18,951 --> 00:09:20,936 y entonces, la nave necesitará a alguien que la vuele, 143 00:09:20,960 --> 00:09:23,146 sin explotarse a sí mismo hacia el olvido. 144 00:09:23,246 --> 00:09:25,473 ¿Quién, en su sano juicio podría... 145 00:09:34,741 --> 00:09:37,719 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar 3902. 146 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Después de un año completo de estar abandonados, 147 00:09:40,097 --> 00:09:41,102 nuestra tripulación especializada... 148 00:09:41,126 --> 00:09:44,393 han hecho un uso increíble de los vastos recursos de este planeta. 149 00:09:46,712 --> 00:09:50,941 Finalmente, nuestro primer vuelo de prueba de la hipervelocidad, está en marcha. 150 00:10:09,710 --> 00:10:11,071 ¿Preparado, Capitán Lightyear? 151 00:10:11,336 --> 00:10:13,338 Tan listo como siempre, Comandante Hawthorne. 152 00:10:13,438 --> 00:10:14,438 Hasta el infinito... 153 00:10:14,506 --> 00:10:15,940 Y más allá. 154 00:10:18,468 --> 00:10:20,820 - ¡Buzz! - Violación en el perímetro. 155 00:10:24,474 --> 00:10:25,934 Vamos, yo sólo... 156 00:10:26,034 --> 00:10:27,227 ¡Capitán Lightyear! 157 00:10:27,327 --> 00:10:28,195 Piloto Díaz. 158 00:10:28,295 --> 00:10:30,672 Vaya, las enredaderas están un poco peleoneras hoy... 159 00:10:30,772 --> 00:10:31,816 ¿Estamos listos para el lanzamiento? 160 00:10:31,840 --> 00:10:33,942 Estamos listos, si usted lo está, señor. 161 00:10:34,985 --> 00:10:38,296 Un año de trabajo, para un vuelo de cuatro minutos. ¿No es eso algo? 162 00:10:38,396 --> 00:10:39,064 Seguro que lo es. 163 00:10:39,164 --> 00:10:41,910 Bueno, vamos a averiguar si este nuevo combustible de hipervelocidad es estable. 164 00:10:41,934 --> 00:10:44,160 Para poder sacarnos de esta roca. 165 00:10:44,311 --> 00:10:46,746 Casi lo olvido. Aquí está su I.V.A.N, señor. 166 00:10:46,863 --> 00:10:48,190 Completamente cargado. 167 00:10:48,290 --> 00:10:49,058 Pilotos automáticos. 168 00:10:49,158 --> 00:10:51,927 Y aquí, por supuesto, está el XL-01. 169 00:10:52,344 --> 00:10:54,196 Un paseo bastante dulce. 170 00:10:55,480 --> 00:10:56,925 Ahora, vayamos a conseguir a ese cristal combustible. 171 00:10:56,949 --> 00:10:59,342 Buenos días, Capitán Lightyear. 172 00:11:02,312 --> 00:11:05,165 Aquí está su mezcla de combustible especialmente formulada. 173 00:11:06,825 --> 00:11:09,187 Entonces, ¿este es el combustible que va a alcanzar la hipervelocidad? 174 00:11:09,211 --> 00:11:11,980 Tiene un 87.6% de posibilidades de ello. 175 00:11:12,189 --> 00:11:13,832 Me quedo con esas probabilidades. 176 00:11:21,098 --> 00:11:22,459 Buena suerte, Capitán. 177 00:11:22,699 --> 00:11:24,326 Todos contamos con usted... 178 00:11:24,426 --> 00:11:26,069 Piloto. 179 00:11:34,778 --> 00:11:36,864 XL-01 a Control de Misión. ¿Me reciben? 180 00:11:36,964 --> 00:11:38,156 Copiado, XL-01. 181 00:11:38,256 --> 00:11:40,460 Voy a concederte cuatro minutos, para estar fuera del planeta, 182 00:11:40,484 --> 00:11:42,386 pero luego te regresas hacia nosotros. 183 00:11:42,486 --> 00:11:43,353 Es una orden. 184 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 Entendido. 185 00:11:44,721 --> 00:11:46,707 Hipervelocidad, allá voy. 186 00:11:46,807 --> 00:11:48,450 T menos 10... 187 00:11:48,575 --> 00:11:49,726 9... 188 00:11:49,826 --> 00:11:51,728 8, 7... 189 00:11:51,828 --> 00:11:52,896 6... 190 00:11:52,996 --> 00:11:54,848 5, 4... 191 00:11:55,065 --> 00:11:56,833 3, 2... 192 00:11:57,209 --> 00:11:58,685 1. Lanzamiento. 193 00:12:22,884 --> 00:12:24,578 I.V.A.N, saca el plan de vuelo, por favor. 194 00:12:24,678 --> 00:12:26,071 Hola. Soy su navegador... 195 00:12:26,747 --> 00:12:28,223 Pilotos automáticos. 196 00:12:31,059 --> 00:12:35,155 Hola, soy su navegador interno activado por voz, llámeme I.V.A.N. 197 00:12:35,255 --> 00:12:36,974 Prepara el plan de vuelo, por favor, I.V.A.N. 198 00:12:36,998 --> 00:12:37,908 Ciertamente. 199 00:12:38,008 --> 00:12:40,160 Su misión es acelerar a través del espacio profundo, 200 00:12:40,260 --> 00:12:42,387 dar una vuelta alrededor de Alfa T'Kani, 201 00:12:42,487 --> 00:12:44,311 luego ir a través de los anillos de desaceleración... 202 00:12:44,335 --> 00:12:46,183 y de vuelta a T’Kani Prime. 203 00:12:46,283 --> 00:12:49,886 Tiempo de vuelo objetivo: 4 minutos, 28 segundos. 204 00:12:50,153 --> 00:12:52,005 XL-01, está listo para el hiperlanzamiento. 205 00:12:52,105 --> 00:12:54,708 Copiado, Control. Iniciando hiperlanzamiento. 206 00:13:17,397 --> 00:13:21,418 Acercándose al 50% de la hipervelocidad. 207 00:13:26,557 --> 00:13:27,918 Combustible estable. 208 00:13:28,367 --> 00:13:31,177 Aumentando la velocidad a 0.6c. 209 00:13:33,747 --> 00:13:36,308 60% de la hipervelocidad. 210 00:13:43,315 --> 00:13:47,043 Aumentando la velocidad a 0.7c. 211 00:13:50,873 --> 00:13:52,858 70% de la hipervelocidad. 212 00:13:52,958 --> 00:13:54,392 Combustible estable. 213 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Acercándose a 0.8c. 214 00:13:59,022 --> 00:14:00,915 Empujando a la hipervelocidad. 215 00:14:02,676 --> 00:14:04,986 Fallo en el motor 1. 216 00:14:06,054 --> 00:14:07,873 Célula de combustible inestable. 217 00:14:07,973 --> 00:14:08,832 I.V.A.N, ¿estado? 218 00:14:08,932 --> 00:14:11,251 Error de trayectoria, más cuatro grados. 219 00:14:11,351 --> 00:14:14,004 Si no se corrige el rumbo, se perderá el paso por los anillos. 220 00:14:14,104 --> 00:14:16,156 Volaremos hacia el espacio profundo... 221 00:14:16,256 --> 00:14:17,774 lo que resultará en una muerte segura. 222 00:14:17,874 --> 00:14:18,793 Sí, gracias. 223 00:14:18,893 --> 00:14:20,827 La expulsión es su única opción. 224 00:14:21,412 --> 00:14:22,888 No, no. Yo puedo hacerlo. 225 00:14:23,447 --> 00:14:27,184 Advertencia. Tiene 26 segundos para corregir el rumbo. 226 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Ahora tiene 25 segundos para corregir el rumbo. 227 00:14:30,679 --> 00:14:32,207 - Ahora tiene... - Deja de contar, por favor. 228 00:14:32,231 --> 00:14:35,876 Lo siento. Mis protocolos de seguridad me prohíben el terminar la cuenta regresiva. 229 00:14:36,292 --> 00:14:37,002 Pilotos automáticos. 230 00:14:37,102 --> 00:14:40,080 Fallo de la misión inminente. Por favor, grabe sus últimas palabras. 231 00:14:40,180 --> 00:14:41,448 Hoy no, I.V.A.N. 232 00:14:41,548 --> 00:14:42,725 "Hoy no, I.V.A.N." 233 00:14:42,825 --> 00:14:46,053 Si está satisfecho con esta grabación, hable o pulse 1. 234 00:14:46,153 --> 00:14:48,789 I.V.A.N, empuja los motores al máximo. Máxima potencia. 235 00:14:48,889 --> 00:14:52,117 Esa acción es desaconsejable. Detonación de la célula de combustible... 236 00:14:52,217 --> 00:14:54,527 Es exactamente con lo que cuento. 237 00:14:57,522 --> 00:14:59,874 Situación crítica. 238 00:15:01,068 --> 00:15:03,046 Célula de combustible acercándose a la capacidad máxima. 239 00:15:03,070 --> 00:15:04,489 Abre la puerta del combustible, I.V.A.N. 240 00:15:04,513 --> 00:15:06,323 Lo siento. No lo he entendido bien. 241 00:15:06,423 --> 00:15:09,067 - Por favor, repita su orden. - ¡Abre la puerta del combustible! 242 00:15:10,427 --> 00:15:13,071 Detonación en cinco... 243 00:15:13,188 --> 00:15:14,230 cuatro... 244 00:15:14,330 --> 00:15:15,365 tres... 245 00:15:15,465 --> 00:15:16,525 dos... 246 00:15:16,625 --> 00:15:17,986 - uno. - ¡Ahora! 247 00:15:31,273 --> 00:15:32,416 Curso corregido. 248 00:15:32,516 --> 00:15:34,452 No ha conseguido alcanzar la hipervelocidad. 249 00:15:34,552 --> 00:15:35,737 No necesitaba escuchar eso, I.V.A.N. 250 00:15:35,761 --> 00:15:36,887 ¿No ha oído eso? 251 00:15:36,987 --> 00:15:38,197 Lo siento. Se lo repetiré. 252 00:15:38,297 --> 00:15:39,150 No, sí he oído... Quise decir... 253 00:15:39,250 --> 00:15:40,692 No ha conseguido alcanzar la hipervelocidad. 254 00:15:40,716 --> 00:15:42,676 - Gracias, I.V.A.N. - No ha conseguido alcanzar... 255 00:16:03,839 --> 00:16:06,441 Comandante, ¿está usted bien? 256 00:16:06,650 --> 00:16:09,628 Díaz, te has dejado la barba. 257 00:16:09,728 --> 00:16:11,128 ¿Cómo es que te has dejado la barba? 258 00:16:11,204 --> 00:16:12,572 Sí, claro. 259 00:16:12,672 --> 00:16:14,192 En primer lugar, bienvenido de vuelta. 260 00:16:14,866 --> 00:16:15,959 En segundo lugar... 261 00:16:16,059 --> 00:16:17,252 Espera. 262 00:16:17,352 --> 00:16:19,704 Espera, ¿qué es esto? 263 00:16:19,814 --> 00:16:21,090 ¿Cuánto tiempo he estado fuera? 264 00:16:21,190 --> 00:16:23,500 4 años, 2 meses y 3 días. 265 00:16:23,650 --> 00:16:24,902 ¿Qué? 266 00:16:25,002 --> 00:16:26,112 Pensé que te habíamos perdido, Buzz. 267 00:16:26,136 --> 00:16:28,655 Alisha, ¿qué ha pasado? 268 00:16:28,880 --> 00:16:30,824 - Una dilatación del tiempo. - ¿Qué? 269 00:16:30,924 --> 00:16:32,868 La dilatación del tiempo es bastante simple. 270 00:16:32,968 --> 00:16:36,772 Al acercarse a la hipervelocidad, su tiempo se ha ralentizado con respecto al nuestro. 271 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 Así que, durante su misión, usted envejeció sólo minutos, 272 00:16:39,474 --> 00:16:41,394 mientras que el resto de nosotros hemos envejecido ya años. 273 00:16:41,418 --> 00:16:43,212 En pocas palabras: Cuanto más rápido vuele... 274 00:16:43,312 --> 00:16:46,857 Cuanto más rápido vuele, más lejos viajaré en el futuro. 275 00:16:46,957 --> 00:16:48,433 Lo entiendo. 276 00:16:51,903 --> 00:16:53,780 Entonces, ¿qué vamos a hacer ahora? 277 00:16:53,880 --> 00:16:54,973 No lo sé. 278 00:16:55,073 --> 00:16:57,542 Pero, creo que deberíamos retrasar más vuelos de prueba... 279 00:16:57,642 --> 00:16:59,520 hasta que hayamos descubierto algo más. 280 00:16:59,620 --> 00:17:01,897 Comandante, hemos dicho que terminaríamos la misión. 281 00:17:01,997 --> 00:17:03,349 Eso es lo que hacen los Guardianes Espaciales. 282 00:17:03,373 --> 00:17:04,958 ¿Y a qué precio, Buzz? 283 00:17:05,058 --> 00:17:07,869 ¿Estás dispuesto a perder otros cuatro años? 284 00:17:12,782 --> 00:17:16,303 Así que, todo el mundo sólo estará atrapado aquí... 285 00:17:16,778 --> 00:17:18,671 por mi culpa. 286 00:17:28,023 --> 00:17:30,750 Oye, ¿estás bien? 287 00:17:31,134 --> 00:17:33,403 Sí. Sí. Estoy bien. 288 00:17:33,720 --> 00:17:35,780 Espera, ¿qué es eso? 289 00:17:36,714 --> 00:17:38,516 Me he comprometido. 290 00:17:38,616 --> 00:17:41,019 Eso es genial. ¿Cómo se llama? 291 00:17:41,119 --> 00:17:44,097 Kiko. Es una de las personas del equipo científico. 292 00:17:44,491 --> 00:17:48,177 Es curioso, nunca la hubiera conocido, si no hubiéramos estado varados. 293 00:17:48,277 --> 00:17:50,255 ¿Te has comprometido con alguien que acabas de conocer? 294 00:17:50,279 --> 00:17:53,381 Buzz, la conocí a ella hace tres años. 295 00:17:54,074 --> 00:17:55,759 Sí, claro. Seguro. 296 00:17:56,410 --> 00:17:58,030 Bueno, felicitaciones. Me encantaría conocerla. 297 00:17:58,054 --> 00:18:01,123 Bueno, habrá mucho tiempo para eso. Descansa un poco. 298 00:18:01,890 --> 00:18:03,742 Es una orden. 299 00:18:09,381 --> 00:18:11,375 ¡DE NADA! - ALISHA 300 00:18:26,873 --> 00:18:28,234 ¡Hola, Buzz! 301 00:18:29,167 --> 00:18:31,853 Soy Sox. Tu robot acompañante personal. 302 00:18:31,953 --> 00:18:32,538 ¿Mi qué? 303 00:18:32,638 --> 00:18:34,078 Fui emitido por el Comando Estelar... 304 00:18:34,156 --> 00:18:37,467 para facilitar tu transición emocional, después de tu tiempo de ausencia. 305 00:18:38,468 --> 00:18:41,121 Es muy considerado de tu parte, robot felino. 306 00:18:41,221 --> 00:18:42,397 Pero no, gracias. 307 00:18:42,497 --> 00:18:44,575 Me temo que es el protocolo. 308 00:18:44,675 --> 00:18:47,569 Los sensores indican que te has perdido cuatro cumpleaños. 309 00:18:47,686 --> 00:18:49,747 ¿Quieres un kit de merienda escarchado, para celebrarlos? 310 00:18:49,771 --> 00:18:52,749 Negativo. Eso comprometería mi régimen nutricional. 311 00:18:55,260 --> 00:18:57,880 Podemos hablar de tus sentimientos. Soy un excelente oyente. 312 00:18:57,980 --> 00:19:02,417 No, no. Mira, he tenido un día muy largo... 313 00:19:02,534 --> 00:19:03,894 No ha ido como estaba previsto. 314 00:19:03,994 --> 00:19:06,221 ¿La misión no tuvo éxito? 315 00:19:06,330 --> 00:19:07,623 Afirmativo. 316 00:19:07,723 --> 00:19:11,534 No. Siento mucho escuchar eso. 317 00:19:11,752 --> 00:19:13,053 Gracias, Sox. 318 00:19:13,153 --> 00:19:14,754 De nada, Buzz. 319 00:19:14,921 --> 00:19:16,049 ¿Jugamos a un juego? 320 00:19:16,149 --> 00:19:17,574 - No, gracias. - ¿Estás seguro? 321 00:19:17,674 --> 00:19:19,434 Puedo crear un juego específicamente para ti, 322 00:19:19,497 --> 00:19:21,095 basado en tu perfil de personalidad exacto. 323 00:19:21,119 --> 00:19:23,747 Oye, escucha, Sox, amigo, estoy muy cansado. 324 00:19:23,847 --> 00:19:26,416 Así que, voy a seguir adelante y dormir la mona. 325 00:19:26,516 --> 00:19:28,410 Por supuesto. 326 00:19:31,021 --> 00:19:33,141 Puedo proporcionar sonidos de sueño, si así lo deseas. 327 00:19:33,173 --> 00:19:34,600 Tengo varias opciones. 328 00:19:34,700 --> 00:19:37,511 Noche de verano, paraíso oceánico, cantos de ballenas. 329 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 No, no. El ruido blanco está bien. 330 00:19:39,529 --> 00:19:40,197 Muy bien. 331 00:19:40,297 --> 00:19:42,190 - Buenas noches, Sox. - Buenas noches, Buzz. 332 00:19:48,268 --> 00:19:49,629 Elévese. 333 00:19:49,831 --> 00:19:52,100 Elévese. 334 00:19:52,225 --> 00:19:53,652 Capitán Lightyear, ¿necesita ayuda? 335 00:19:53,752 --> 00:19:54,620 No. Yo puedo hacerlo. 336 00:19:54,720 --> 00:19:55,888 Buzz, ¿estás seguro? 337 00:19:55,988 --> 00:19:57,473 Me temo que es el protocolo. 338 00:19:57,573 --> 00:19:59,049 ¡Puedo hacerlo! 339 00:20:01,242 --> 00:20:01,810 Yo puedo hacerlo. 340 00:20:01,910 --> 00:20:04,062 Los censores indican que has tenido una pesadilla. 341 00:20:04,162 --> 00:20:06,732 - ¿Quieres hablar de ello? - Negativo. 342 00:20:06,832 --> 00:20:09,485 De acuerdo, pero recuerda que mi misión es ayudarte. 343 00:20:09,585 --> 00:20:11,153 Y no voy a renunciar a mi misión. 344 00:20:11,253 --> 00:20:12,729 ¿Sí? 345 00:20:13,355 --> 00:20:14,355 Sí. 346 00:20:14,423 --> 00:20:17,692 Sabes qué, Sox, yo tampoco voy a renunciar a mi misión. 347 00:20:17,843 --> 00:20:19,845 ¡Genial! Entonces, ¿qué puedo hacer? 348 00:20:19,945 --> 00:20:23,715 Bueno, ¿por qué no te enfrentas a tu amigo el ratón? 349 00:20:24,975 --> 00:20:26,860 ¿No hay algo más desafiante? 350 00:20:26,960 --> 00:20:28,687 ¿Quieres un reto? Muy bien. 351 00:20:28,979 --> 00:20:31,779 Supongo que podrías trabajar en esto de la estabilidad del combustible. 352 00:20:32,316 --> 00:20:34,918 Fusión cristalina. Por supuesto. 353 00:20:35,018 --> 00:20:36,637 ¿Cuándo debo esperar que vuelvas? 354 00:20:36,737 --> 00:20:38,463 En unos cuatro años. 355 00:20:39,965 --> 00:20:41,834 Espera. No tienes que hacer esto. 356 00:20:41,934 --> 00:20:43,585 Comandante, este es mi error. 357 00:20:43,685 --> 00:20:45,045 Tengo que corregirlo. 358 00:20:45,145 --> 00:20:47,523 De acuerdo, pero tal vez deberíamos pensar en esto. 359 00:20:47,623 --> 00:20:50,359 ¿Pensar en qué? Vamos, somos Guardianes Espaciales. 360 00:20:50,459 --> 00:20:52,394 Terminaremos la misión. 361 00:20:53,812 --> 00:20:55,656 Estaría bien volver a usar el traje. 362 00:20:55,756 --> 00:20:56,797 La gente está empezando a olvidar que... 363 00:20:56,821 --> 00:20:58,401 los Guardianes Espaciales alguna vez fueron importantes. 364 00:20:58,425 --> 00:21:01,027 Bueno, estoy a punto de arreglar eso. 365 00:21:01,144 --> 00:21:02,696 Hasta el infinito... 366 00:21:02,796 --> 00:21:04,314 Y más allá. 367 00:21:10,521 --> 00:21:11,822 INESTABLE 368 00:21:43,733 --> 00:21:44,755 INESTABLE 369 00:22:04,058 --> 00:22:05,202 INESTABLE 370 00:22:17,588 --> 00:22:21,734 FELIZ 40 ANIVERSARIO 371 00:22:27,431 --> 00:22:28,492 INESTABLE 372 00:22:31,390 --> 00:22:32,401 INESTABLE 373 00:22:54,725 --> 00:22:56,159 Hola, Buzz. 374 00:22:57,894 --> 00:23:00,447 Volverás aquí en un año o dos... 375 00:23:00,547 --> 00:23:04,317 y, bueno, yo ya no estaré. 376 00:23:05,018 --> 00:23:06,353 No sé cuándo ocurrió... 377 00:23:06,453 --> 00:23:10,766 pero, parece que me he puesto muy vieja ya. 378 00:23:11,767 --> 00:23:15,537 Siempre creí que volveríamos a ser Guardianes Espaciales. 379 00:23:16,221 --> 00:23:19,824 Echo de menos estar entre las estrellas. 380 00:23:19,933 --> 00:23:21,910 Con todas las aventuras. 381 00:23:24,229 --> 00:23:26,581 Pero más que todo eso... 382 00:23:27,441 --> 00:23:28,802 Te echo de menos a ti. 383 00:23:30,761 --> 00:23:32,237 Hola, abuela. 384 00:23:32,471 --> 00:23:34,748 Hola, cariño. 385 00:23:34,848 --> 00:23:37,626 Estoy dejando un mensaje para mi amigo, Buzz. 386 00:23:37,726 --> 00:23:39,087 ¿El Guardian Espacial? 387 00:23:39,211 --> 00:23:40,621 Así es. 388 00:23:40,721 --> 00:23:42,781 Está en el espacio ahora mismo. 389 00:23:43,866 --> 00:23:46,160 Esta es mi nieta, Izzy. 390 00:23:46,260 --> 00:23:48,287 Yo también voy a ser una Guardiana Espacial. 391 00:23:48,387 --> 00:23:49,748 ¿Igual que él? 392 00:23:50,030 --> 00:23:51,391 Como tú. 393 00:23:55,452 --> 00:23:57,129 Adiós, Buzz. 394 00:23:57,229 --> 00:24:01,583 Lamento no estar allí para verte terminar la misión. 395 00:24:04,278 --> 00:24:05,921 Hasta el infinito... 396 00:24:08,748 --> 00:24:10,409 Y más allá. 397 00:24:44,359 --> 00:24:47,587 Toc. Toc. Siento interrumpir. Me estoy mudando a mi nueva... 398 00:24:49,840 --> 00:24:53,110 ¡Mira eso! El verdadero Buzz Lightyear en carne y hueso. 399 00:24:53,210 --> 00:24:53,830 Afirmativo. 400 00:24:53,930 --> 00:24:55,462 Comandante Cal Burnside. 401 00:24:55,562 --> 00:24:57,522 Yo era un gran admirador tuyo, cuando era un niño. 402 00:24:57,581 --> 00:25:00,072 Bueno, entonces estoy deseando trabajar con usted... 403 00:25:00,194 --> 00:25:01,935 para sacarnos finalmente de aquí. 404 00:25:03,345 --> 00:25:04,646 ¿Nadie te lo ha dicho? 405 00:25:04,746 --> 00:25:05,823 ¿Decirme qué? 406 00:25:05,923 --> 00:25:07,524 Sí. 407 00:25:08,970 --> 00:25:11,022 - Esa fue la última misión, Buzz. - ¿Qué? 408 00:25:11,122 --> 00:25:13,497 Hemos decidido que vamos a seguir adelante y quedarnos aquí. 409 00:25:13,597 --> 00:25:15,899 Espere, ¿aquí? Negativo, esa no es una opción viable. 410 00:25:15,999 --> 00:25:19,311 Ahora lo es. Ves, estamos construyendo esto. 411 00:25:20,579 --> 00:25:22,555 Un escudo láser. 412 00:25:22,856 --> 00:25:24,491 Mantendrá a todos los engendros afuera. 413 00:25:24,591 --> 00:25:27,970 Y nos quedaremos aquí adentro y nos las arreglaremos con lo que tenemos. 414 00:25:28,070 --> 00:25:30,831 ¿Arreglarnos? No. Espere. Pero no lo entiende, Comandante. 415 00:25:30,931 --> 00:25:33,559 Todavía puedo hacerlo. Puedo sacarnos de aquí. 416 00:25:33,659 --> 00:25:35,844 Amigo, es genial que todavía creas en eso. 417 00:25:35,944 --> 00:25:37,079 Pero estamos bien, Buzz. 418 00:25:37,179 --> 00:25:39,406 Tenemos al escudo láser. 419 00:25:44,994 --> 00:25:46,804 Hola, Buzz. 420 00:25:47,989 --> 00:25:49,350 ¿Buzz? 421 00:25:53,253 --> 00:25:56,147 Bueno, tengo buenas noticias, Buzz. 422 00:25:56,365 --> 00:25:58,617 He resuelto el problema de tu combustible. 423 00:25:58,717 --> 00:25:59,717 ¿Qué? 424 00:25:59,768 --> 00:26:01,728 Fue una combinación interesante. 425 00:26:01,828 --> 00:26:04,648 Sólo la más mínima variación, pero eso marcó una diferencia. 426 00:26:04,748 --> 00:26:07,342 Sox, ¿cómo hiciste esto? 427 00:26:07,442 --> 00:26:11,797 Me llevó 62 años, 7 meses y 5 días. 428 00:26:11,897 --> 00:26:13,098 ¿Y es estable? 429 00:26:13,198 --> 00:26:14,591 Teóricamente. 430 00:26:15,033 --> 00:26:18,178 Estoy deseando averiguarlo en tu próxima misión. 431 00:26:19,179 --> 00:26:20,739 Sí... 432 00:26:24,159 --> 00:26:25,159 ¿Qué? 433 00:26:25,227 --> 00:26:28,187 Buenas noches, Capitán. Estamos aquí para recuperar a su robot de compañía. 434 00:26:28,263 --> 00:26:29,263 ¿Qué quieren decir? 435 00:26:29,298 --> 00:26:31,942 Por fines de seguridad. Usted entiende. 436 00:26:32,058 --> 00:26:33,577 No, en realidad, no lo entiendo. 437 00:26:33,677 --> 00:26:37,055 Terminaron ese programa, Así que, tenemos que decomisar a su gato. 438 00:26:37,155 --> 00:26:38,582 Sólo nos tomará un segundo. 439 00:26:38,682 --> 00:26:40,200 Ahora, esperen, sólo... 440 00:26:43,762 --> 00:26:45,613 Al menos déjenme hacerlo a mí. 441 00:26:55,279 --> 00:26:56,290 ¿Qué? 442 00:27:02,188 --> 00:27:03,332 Buzz. ¿A dónde vamos? 443 00:27:03,432 --> 00:27:04,599 Nos vamos al espacio. 444 00:27:04,699 --> 00:27:06,176 ¿Qué? 445 00:27:07,019 --> 00:27:09,080 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar... 446 00:27:09,104 --> 00:27:09,972 Ya no tengo ni idea. 447 00:27:10,072 --> 00:27:12,200 Teniendo posesión de la fórmula de combustible, ya estable... 448 00:27:12,224 --> 00:27:15,285 Planeo alcanzar la hipervelocidad y esta vez terminar finalmente la misión. 449 00:27:15,902 --> 00:27:16,803 ¿Con quién estás hablando? 450 00:27:16,903 --> 00:27:18,264 No importa. 451 00:27:18,597 --> 00:27:21,518 Buzz, mi programación me obliga a notificar al Comando Estelar, que te has ido... 452 00:27:21,542 --> 00:27:23,293 El Comando Estelar iba a decomisarte a ti. 453 00:27:23,393 --> 00:27:24,278 - ¡¿Qué?! - Así es. 454 00:27:24,378 --> 00:27:26,438 Se te apagarán las luces. No más Sox. 455 00:27:27,664 --> 00:27:29,599 ¡Oye! No estás autorizado a estar en esta zona... 456 00:27:32,335 --> 00:27:33,879 No sabía que podías hacer eso. 457 00:27:33,979 --> 00:27:36,457 Un momento, ¿eso era para mí originalmente, en caso de que me descarriara? 458 00:27:36,481 --> 00:27:37,957 Te he ganado cinco minutos. 459 00:27:52,614 --> 00:27:55,092 - Muy bien, Sox, dame el primero. - Entendido. 460 00:28:11,258 --> 00:28:13,151 De acuerdo, aquí va. 461 00:28:21,168 --> 00:28:22,852 ¡La fórmula! 462 00:28:47,060 --> 00:28:48,303 Tango a Base. Tango a Base. 463 00:28:48,438 --> 00:28:50,358 Violación de seguridad en el área de lanzamiento. 464 00:28:50,397 --> 00:28:51,665 Rayos. 465 00:28:51,765 --> 00:28:54,576 Hemos perdido a un guardia. Repito. Tenemos a un guardia caído. 466 00:28:57,287 --> 00:28:58,648 Bien. 467 00:28:58,888 --> 00:28:59,389 Hola. 468 00:28:59,489 --> 00:29:02,260 - Soy su navegador interno activado por voz. - ¡No! ¡Navegador interno! No. 469 00:29:02,284 --> 00:29:03,353 - ¿Oyes eso? - Llámeme I.V.A.N. 470 00:29:03,377 --> 00:29:06,188 Control de Misión, actividad detectada en el XL-15. 471 00:29:06,438 --> 00:29:07,548 Investigando. 472 00:29:07,648 --> 00:29:08,816 Entendido. 473 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 XL-15, este es Control. 474 00:29:10,892 --> 00:29:11,927 ¿Hay alguien ahí adentro? 475 00:29:12,027 --> 00:29:13,779 - Di algo. - XL-15. 476 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Por favor, responda. 477 00:29:15,355 --> 00:29:18,959 Recibido, Control. Sólo... el equipo de limpieza. 478 00:29:19,059 --> 00:29:22,663 Estamos limpiando la cabina. ¿Con artículos de limpieza, aquí? 479 00:29:23,271 --> 00:29:26,683 Comandante, ¿autorizamos la limpieza de la cabina del XL-15? 480 00:29:26,783 --> 00:29:28,718 ¿Qué? No. 481 00:29:32,097 --> 00:29:34,240 - ¡Detente! ¡Vuelve! - ¡Espera! 482 00:29:34,942 --> 00:29:38,262 XL-15, estás violando el protocolo del Comando Estelar. 483 00:29:38,362 --> 00:29:39,921 Cesa tus acciones inmediatamente. 484 00:29:42,157 --> 00:29:43,642 ¡Abre esta escotilla! 485 00:29:43,742 --> 00:29:46,520 Comandante, es el Capitán Lightyear. 486 00:29:46,620 --> 00:29:49,180 ¿Espera? ¿Qué? ¿Lightyear? ¡Sácalo de ahí! 487 00:29:49,648 --> 00:29:51,792 ¡Detente ahora mismo y pon las manos sobre la cabeza! 488 00:29:57,414 --> 00:29:58,115 Refuerzos. 489 00:29:58,215 --> 00:30:00,215 - Necesitamos refuerzos. - Llama a la Patrulla Zap. 490 00:30:02,394 --> 00:30:03,870 Muy bien, equipo. Vamos. 491 00:30:07,883 --> 00:30:11,403 Anula las puertas del silo. Él no va a ir a ninguna parte. 492 00:30:13,613 --> 00:30:14,281 Rayos. 493 00:30:14,381 --> 00:30:16,274 No autorizado. 494 00:30:20,779 --> 00:30:22,973 - No autorizado. - Vamos, somos blancos fáciles aquí. 495 00:30:23,073 --> 00:30:24,434 Permíteme. 496 00:30:28,278 --> 00:30:30,839 - Espera, ¿qué está pasando? - Ha anulado mi anulación. 497 00:30:30,939 --> 00:30:32,300 ¿Cómo? 498 00:30:44,419 --> 00:30:45,688 ¡Lightyear! 499 00:30:45,788 --> 00:30:46,597 Sé que puedes oírme. 500 00:30:46,697 --> 00:30:48,297 ¡Devuelve la nave a la base, ahora mismo! 501 00:30:48,473 --> 00:30:49,174 O que Dios me ayude... 502 00:30:49,274 --> 00:30:52,711 Sox, rompamos esta barrera de la hipervelocidad y llevemos a todos a casa. 503 00:31:04,615 --> 00:31:08,093 Acercándose al 70% de hipervelocidad. 504 00:31:13,123 --> 00:31:16,142 Acercándose al 80% de hipervelocidad. 505 00:31:16,268 --> 00:31:17,702 Combustible estable. 506 00:31:18,921 --> 00:31:21,815 90% de hipervelocidad. 507 00:31:27,930 --> 00:31:31,491 100% de hipervelocidad. 508 00:31:49,893 --> 00:31:51,770 Felicidades, Capitán Lightyear. 509 00:31:51,870 --> 00:31:54,139 Ha alcanzado la hipervelocidad. 510 00:31:57,167 --> 00:31:59,007 Lo hemos conseguido. Sox, ¡lo hemos conseguido! 511 00:31:59,044 --> 00:32:00,179 Felicidades, Buzz. 512 00:32:00,279 --> 00:32:03,048 Eso fue totalmente aterrador, y me arrepiento de haberte acompañado. 513 00:32:03,365 --> 00:32:04,757 No, no. No. 514 00:32:06,376 --> 00:32:07,044 ¿Qué pasa, Buzz? 515 00:32:07,144 --> 00:32:09,144 Nuestra velocidad sigue siendo extremadamente alta. 516 00:32:09,454 --> 00:32:10,454 ¿Qué? ¡No! 517 00:32:10,539 --> 00:32:11,807 ¿Vamos a estrellarnos? 518 00:32:11,907 --> 00:32:12,907 No. 519 00:32:12,975 --> 00:32:15,702 Bueno, técnicamente sí. Sujétate. 520 00:32:34,805 --> 00:32:37,949 Después de todos estos años. Gracias, Sox. 521 00:32:41,779 --> 00:32:43,338 Registro de misión, suplemento. 522 00:32:43,922 --> 00:32:45,568 Después de tomar prestada una nave del Comando Estelar, 523 00:32:45,592 --> 00:32:46,776 he alcanzado la hipervelocidad. 524 00:32:46,800 --> 00:32:49,945 Y estoy listo para dejar finalmente a este planeta, de una vez y por todas. 525 00:32:51,638 --> 00:32:54,241 Buzz Lightyear a Comando Estelar. Adelante, Comando Estelar. 526 00:32:54,992 --> 00:32:56,551 Comando Estelar, adelante. 527 00:32:56,827 --> 00:32:58,553 ¿Por qué no responden? 528 00:32:59,037 --> 00:32:59,905 ¡Oye! 529 00:33:00,005 --> 00:33:01,366 Los robots. 530 00:33:01,965 --> 00:33:02,783 ¿Los qué? 531 00:33:02,883 --> 00:33:05,026 Los robots. 532 00:33:20,976 --> 00:33:22,056 Espera, ¿qué está haciendo? 533 00:33:22,141 --> 00:33:23,605 Zurg. 534 00:33:26,264 --> 00:33:27,449 - ¡Mi nave! - No hagas ruido. 535 00:33:27,549 --> 00:33:28,910 ¿A dónde ha ido? 536 00:33:29,551 --> 00:33:30,912 Allá arriba. 537 00:34:11,178 --> 00:34:12,899 Zurg. 538 00:34:20,868 --> 00:34:22,678 ¿Dónde está el piloto? 539 00:34:23,813 --> 00:34:25,232 ¿Qué es eso? ¿Qué está pasando? 540 00:34:25,332 --> 00:34:26,975 ¡Agáchate! 541 00:34:29,795 --> 00:34:31,855 ¡Demonios! Vamos. 542 00:34:35,133 --> 00:34:36,760 Deben de haber visto tu nave aterrizar también. 543 00:34:36,784 --> 00:34:38,495 - ¿Quién? - Los robots. 544 00:34:38,595 --> 00:34:41,273 ¿Por qué hay robots? ¿De dónde vinieron los robots? 545 00:34:41,373 --> 00:34:42,373 ¿De dónde viniste tú? 546 00:34:42,416 --> 00:34:43,275 Vengo de aquí. 547 00:34:43,375 --> 00:34:45,101 ¿Aquí? Espera. 548 00:34:49,605 --> 00:34:50,966 ¿Buzz? 549 00:34:52,301 --> 00:34:53,662 ¿Alisha? 550 00:34:54,094 --> 00:34:56,429 No, esa era mi abuela. Yo soy Izzy. 551 00:34:56,529 --> 00:34:57,715 ¿Izzy? 552 00:34:57,815 --> 00:34:59,870 Pero... Pero sólo eras una pequeña... 553 00:35:00,475 --> 00:35:01,703 Sox, ¿cuánto tiempo estuvimos fuera? 554 00:35:01,727 --> 00:35:02,795 Miau, miau, miau. 555 00:35:02,895 --> 00:35:05,664 22 años, 19 semanas y 4 días. 556 00:35:06,448 --> 00:35:07,809 Espera. 557 00:35:09,234 --> 00:35:10,710 Vamos. 558 00:35:12,446 --> 00:35:13,880 Aquí adentro. 559 00:35:18,343 --> 00:35:19,383 Me pareció escuchar a uno. 560 00:35:19,453 --> 00:35:21,137 - ¿Un robot? - Sí. 561 00:35:21,630 --> 00:35:22,197 Impresionante. 562 00:35:22,297 --> 00:35:24,441 Bueno, yo soy una Hawthorne. 563 00:35:24,658 --> 00:35:25,526 Seguro que lo eres. 564 00:35:25,626 --> 00:35:28,629 Sabes, tu abuela y yo prácticamente podíamos terminar las frases del otro. 565 00:35:28,729 --> 00:35:30,864 Si te pareces a ella, tú y yo vamos a hacer... 566 00:35:30,964 --> 00:35:32,816 - Un gran equipo. - Algunos robots lloran. 567 00:35:33,467 --> 00:35:34,943 Bien... 568 00:35:35,235 --> 00:35:37,463 Así que, ponme al día con esto. 569 00:35:37,563 --> 00:35:40,149 Sí, correcto. La nave Zurg apareció hace una semana. 570 00:35:40,249 --> 00:35:41,610 ¿Qué es un Zurg? 571 00:35:42,038 --> 00:35:45,379 Eso es lo único que dicen los robots, así que así llamamos a la gran nave. 572 00:35:45,479 --> 00:35:49,391 La nave Zurg llegó, los robots rodearon la base, y entonces... 573 00:35:49,491 --> 00:35:53,137 Ciudadanos de T’Kani Prime, robots extraterrestres han atacado. 574 00:35:53,237 --> 00:35:54,888 Todos entren al perímetro. 575 00:35:54,988 --> 00:35:55,731 ¡Cuidado! 576 00:35:55,831 --> 00:35:58,266 Vamos a activar el escudo láser inmediatamente. 577 00:35:59,926 --> 00:36:02,070 Y eso es lo último que oímos. 578 00:36:04,039 --> 00:36:07,100 Toda esta gente, contaba conmigo. 579 00:36:07,960 --> 00:36:09,878 Y ahora están atrapados. 580 00:36:09,978 --> 00:36:13,924 Hemos intentado contactar con ellos, pero no hay comunicación, ni adentro, ni afuera. 581 00:36:14,024 --> 00:36:15,024 ¿Sox? 582 00:36:15,092 --> 00:36:17,194 Miau, miau, miau. Ella tiene razón. 583 00:36:17,729 --> 00:36:19,438 ¿Me has verificado con tu gato? 584 00:36:19,538 --> 00:36:21,723 Bueno, no es un felino estándar. 585 00:36:21,840 --> 00:36:23,709 En realidad, Sox fue un regalo de tu abuela. 586 00:36:23,809 --> 00:36:26,286 - Hola, Izzy. - Hola, Sox. 587 00:36:27,429 --> 00:36:29,857 Oye, ¿qué es ese ruido? Vamos, no rompas a mi gato. 588 00:36:29,957 --> 00:36:31,575 Está ronroneando. Le gusta. 589 00:36:31,675 --> 00:36:32,943 Sox, ¿te gusta eso? 590 00:36:33,043 --> 00:36:34,404 Sí me gusta. 591 00:36:35,028 --> 00:36:36,788 Bueno, espero que estés listo para la acción. 592 00:36:36,984 --> 00:36:38,474 Porque todo lo que necesitábamos, era a un piloto. 593 00:36:38,498 --> 00:36:39,166 ¿Para qué? 594 00:36:39,266 --> 00:36:41,660 Tengo un plan y tengo un equipo. 595 00:36:44,596 --> 00:36:46,114 ¡Vamos! 596 00:37:11,832 --> 00:37:14,142 Muy bien, equipo, fórmense. 597 00:37:17,237 --> 00:37:20,924 He encontrado un piloto. La Operación Fiesta Sorpresa está en marcha. 598 00:37:23,327 --> 00:37:26,830 Me gusta esto. Un escuadrón de élite. Lo mejor entre lo mejor. 599 00:37:26,930 --> 00:37:30,651 Su abuela fue la mejor Guardiana Espacial en la historia del Cuerpo. 600 00:37:30,751 --> 00:37:32,111 Será un honor trabajar con ustedes. 601 00:37:32,211 --> 00:37:34,187 Vamos, reúnanse, equipo. 602 00:37:36,757 --> 00:37:38,033 Repasemos nuestros objetivos. 603 00:37:38,133 --> 00:37:39,201 Matar a los robots. 604 00:37:39,301 --> 00:37:40,662 Y no morirse. 605 00:37:40,944 --> 00:37:43,664 No morir, es algo que tú quieres hacer todos los días. 606 00:37:43,764 --> 00:37:44,632 Sigue siendo un objetivo. 607 00:37:44,732 --> 00:37:46,834 Si se me permite, tenemos un objetivo. 608 00:37:46,934 --> 00:37:50,170 Tenemos que poner este cristal en El Nabo y salir de aquí. 609 00:37:50,270 --> 00:37:52,673 Entonces, para hacer eso, tenemos que llegar a la base. 610 00:37:52,773 --> 00:37:55,175 Para ello tendremos que matar a todos los robots. 611 00:37:55,275 --> 00:37:57,678 Y para ello tenemos que destruir la nave Zurg. 612 00:37:57,778 --> 00:38:00,922 Y para hacer todo eso, tenemos que no morir. 613 00:38:02,465 --> 00:38:03,208 DERIC... 614 00:38:03,308 --> 00:38:05,727 Permítanme explicar la Operación Fiesta Sorpresa. 615 00:38:05,827 --> 00:38:08,747 Es una variación de la Operación Lanza de Trueno. 616 00:38:08,847 --> 00:38:10,141 ¿No te dieron una medalla por eso? 617 00:38:10,165 --> 00:38:12,025 Dos, en realidad, pero... 618 00:38:12,125 --> 00:38:14,236 Espera, ¿cómo sabes de la Operación Lanza de Trueno? 619 00:38:14,336 --> 00:38:15,464 He leído todos los libros de Guardianes Espaciales... 620 00:38:15,488 --> 00:38:17,157 de mi abuela, de principio a fin. 621 00:38:17,289 --> 00:38:18,681 Dos veces. 622 00:38:19,835 --> 00:38:21,693 Disculpa, gatito robot. 623 00:38:21,793 --> 00:38:23,154 Lo siento. 624 00:38:23,512 --> 00:38:27,249 Los sensores han indicado que la nave Zurg, alimenta a los robots en tierra. 625 00:38:27,349 --> 00:38:31,603 Así que, volamos hasta allí y explotamos a la nave. ¡Y sorpresa, robots! 626 00:38:31,703 --> 00:38:32,896 Estarán fritos. 627 00:38:32,996 --> 00:38:35,107 Entonces, ponemos tu cristal en El Nabo. 628 00:38:35,207 --> 00:38:36,975 Y terminamos la misión. 629 00:38:37,176 --> 00:38:40,070 Es un buen plan. Hasta el infinito... 630 00:38:41,405 --> 00:38:42,765 ¿Intentas que te tire del dedo? 631 00:38:42,865 --> 00:38:43,932 No caigas en la trampa. 632 00:38:44,032 --> 00:38:45,842 No, no era eso, era... 633 00:38:46,243 --> 00:38:48,720 Lo siento, es una cosa que hacíamos tu abuela y yo. 634 00:38:50,122 --> 00:38:51,857 Yo... Nunca fuimos... Ella no quería... 635 00:38:51,957 --> 00:38:53,677 De todos modos, olvídenlo. Sigamos adelante. 636 00:38:54,543 --> 00:38:56,383 Vamos a cargar estas municiones en el Armadillo 637 00:38:56,475 --> 00:38:57,780 y preparémonos para el combate. 638 00:38:57,880 --> 00:39:00,941 La Operación Fiesta Sorpresa está en marcha. 639 00:39:01,817 --> 00:39:03,668 Buzz, ¿escuchas eso? 640 00:39:03,835 --> 00:39:05,196 Oigo algo. 641 00:39:07,772 --> 00:39:08,665 ¿Creen que sea un robot? 642 00:39:08,765 --> 00:39:11,168 No, nunca hemos visto a un robot tan lejos de la base. 643 00:39:11,268 --> 00:39:12,629 Yo no escucho nada. 644 00:39:13,745 --> 00:39:15,106 Ahora sí. 645 00:39:17,437 --> 00:39:18,927 Zurg. 646 00:39:22,879 --> 00:39:24,648 No te preocupes, te tenemos. 647 00:39:28,560 --> 00:39:29,061 ¿Qué? 648 00:39:29,161 --> 00:39:30,804 MUNICIÓN DE ENTRENAMIENTO 649 00:39:31,288 --> 00:39:33,807 ¡No temas! La Patrulla Juvenil te cubre la espalda. 650 00:39:33,907 --> 00:39:35,268 ¿La Patrulla Juvenil qué? 651 00:39:39,004 --> 00:39:40,397 ¡No! ¡La nave! 652 00:39:46,662 --> 00:39:47,663 ¿Le di? 653 00:39:47,763 --> 00:39:48,622 Bastante cerca. 654 00:39:48,722 --> 00:39:50,490 Lo siento, no estoy entrenado con esta arma. 655 00:39:50,607 --> 00:39:51,266 Déjame recargar. 656 00:39:51,366 --> 00:39:54,366 ¿No estás entrenando? Espera, ¿qué quieres decir con que no estás entrenado? 657 00:40:05,839 --> 00:40:07,266 Tú allí. ¡Agárrala! ¡Agárrala! 658 00:40:07,366 --> 00:40:09,861 ¿Agarrar qué? 659 00:40:09,961 --> 00:40:11,603 No se me permite manejar armas... 660 00:40:11,703 --> 00:40:13,705 sería una la violación a mi libertad condicional. 661 00:40:13,805 --> 00:40:14,565 ¿Libertad condicional? 662 00:40:14,665 --> 00:40:15,315 ¡Buzz! 663 00:40:15,415 --> 00:40:16,776 ¡Izzy! ¡Ahora! 664 00:40:20,862 --> 00:40:21,513 ¡No! 665 00:40:21,613 --> 00:40:23,073 Bien, nuevo plan. 666 00:40:23,173 --> 00:40:24,992 ¿Nuevo plan? ¿Cuál era el antiguo plan? 667 00:40:25,092 --> 00:40:27,027 Necesito el... ¿Alguien ha visto los arpones? 668 00:40:33,350 --> 00:40:35,535 Venían precargadas con un arpón, pero no encuentro... 669 00:40:35,952 --> 00:40:36,845 Lo he encontrado. 670 00:40:36,945 --> 00:40:40,006 He encontrado los arpones. Voy a recargarla ahora. Miren esto. 671 00:40:49,299 --> 00:40:50,000 ¿Le di? 672 00:40:50,100 --> 00:40:51,461 Un poco a la izquierda. 673 00:41:17,235 --> 00:41:18,596 ¿Qué? 674 00:41:21,765 --> 00:41:22,866 ¿Le di ya? 675 00:41:22,966 --> 00:41:23,817 Le has dado. 676 00:41:23,917 --> 00:41:25,310 Sí. 677 00:41:57,084 --> 00:42:00,812 Bien, de acuerdo. ¿Qué es exactamente... ¿Cómo es que... 678 00:42:00,929 --> 00:42:01,929 ¿Quiénes son? 679 00:42:01,997 --> 00:42:04,233 Somos la Patrulla Juvenil, a tu servicio. 680 00:42:04,333 --> 00:42:06,677 Bien, voy a necesitar más información aquí. 681 00:42:06,777 --> 00:42:10,005 Somos un equipo voluntario de cadetes auto-motivados. 682 00:42:10,121 --> 00:42:12,752 Entrenamos una semana al mes aquí, en el puesto de avanzada. 683 00:42:12,852 --> 00:42:14,947 Mo, Darby y yo fuimos los primeros en llegar el pasado fin de semana, 684 00:42:14,971 --> 00:42:16,195 cuando los robots aparecieron. 685 00:42:16,295 --> 00:42:19,439 Así que preparamos la Operación Fiesta Sorpresa. 686 00:42:19,656 --> 00:42:21,424 ¿Así que son novatos? 687 00:42:21,541 --> 00:42:24,795 Vaya, nos encantaría ser novatos, todavía nos estamos preparando para ello. 688 00:42:24,895 --> 00:42:26,989 Bien. ¿Tienen entrenamiento en municiones? 689 00:42:27,089 --> 00:42:28,607 - Parcial. - ¿Compromiso táctico? 690 00:42:28,707 --> 00:42:29,959 - Pendiente. - ¿Experiencia de combate? 691 00:42:29,983 --> 00:42:33,420 Sí, sí cuentas la situación del robot que acabamos de atravesar. 692 00:42:33,520 --> 00:42:35,055 Bien. Vamos, Sox. 693 00:42:35,155 --> 00:42:36,155 ¿Qué estás haciendo? 694 00:42:36,206 --> 00:42:37,677 Verás, parecen buena gente. 695 00:42:37,777 --> 00:42:40,702 Apoyo sus iniciativas de entrenamiento. 696 00:42:40,802 --> 00:42:42,705 Pero, voy a seguir adelante e iré yo solo, desde aquí. 697 00:42:42,729 --> 00:42:44,748 Acabamos de salvarte de ese robot. 698 00:42:44,848 --> 00:42:46,900 - ¿Disculpa? - Mo hizo un disparo mortal. 699 00:42:47,000 --> 00:42:48,235 Mo sólo tuvo suerte. 700 00:42:48,335 --> 00:42:49,696 Y mucha. 701 00:42:49,945 --> 00:42:52,765 Así que, si pudieras indicarme la dirección de otra nave. 702 00:42:52,865 --> 00:42:56,410 Hay naves espaciales operativas en el depósito abandonado. 703 00:42:56,510 --> 00:42:57,686 Genial. ¿Y dónde está eso? 704 00:42:57,786 --> 00:42:59,222 El depósito de almacenamiento está directamente... 705 00:42:59,246 --> 00:43:01,273 adyacente al Centro de Reconstitución de Recursos, 706 00:43:01,373 --> 00:43:04,918 que está a 4.2 kilómetros de su ubicación actual. 707 00:43:05,018 --> 00:43:06,220 Genial. ¿Y dónde está eso? 708 00:43:06,320 --> 00:43:07,863 En realidad es bastante sencillo. 709 00:43:07,963 --> 00:43:09,648 Bien. 710 00:43:10,674 --> 00:43:12,951 Primero se dirigirá al Sur, hacia la base. 711 00:43:13,051 --> 00:43:15,362 Después de dos semáforos, usted... 712 00:43:15,637 --> 00:43:18,865 Espere, eso no está bien. Eso era un callejón sin salida. 713 00:43:18,982 --> 00:43:20,885 Ya veo, estaba viendo el lugar equivocado. 714 00:43:20,985 --> 00:43:23,462 Mis disculpas. Volveré a empezar. 715 00:43:23,562 --> 00:43:25,981 Primero se dirigirá al Sur, hacia la base. 716 00:43:26,081 --> 00:43:30,194 Después de dos semáforos, usted tomará una suave izquierda y... 717 00:43:30,294 --> 00:43:32,629 Demonios. He cometido otro error. 718 00:43:32,729 --> 00:43:33,397 Te lo vamos a enseñar. 719 00:43:33,497 --> 00:43:34,607 Permítanme reiniciar. 720 00:43:34,707 --> 00:43:37,342 Primero se dirigirá al Sur, hacia la base. 721 00:43:37,442 --> 00:43:41,313 Después de dos semáforos, usted tomará a la derecha... 722 00:43:41,413 --> 00:43:43,408 Registro de misión suplementario de Buzz Lightyear. 723 00:43:43,432 --> 00:43:45,051 Habiendo alcanzado finalmente la hipervelocidad... 724 00:43:45,075 --> 00:43:47,728 Ahora tengo un obstáculo adicional en mi camino. 725 00:43:47,828 --> 00:43:49,926 Para huir de este planeta, tendré que destruir... 726 00:43:50,026 --> 00:43:52,658 a una enorme nave extraterrestre, yo solo. 727 00:43:52,758 --> 00:43:54,351 Sin ayuda de ningún tipo. 728 00:43:54,451 --> 00:43:57,179 Sabes, nosotros podemos ayudarte. Es nuestro plan. 729 00:43:57,279 --> 00:43:58,147 No puedo permitirlo. 730 00:43:58,247 --> 00:44:00,307 El código del Comando Estelar 2709.3... 731 00:44:00,424 --> 00:44:03,519 me prohíbe poner en peligro al personal no cualificado. 732 00:44:03,619 --> 00:44:05,379 De acuerdo, pero soy una Hawthorne. 733 00:44:05,479 --> 00:44:07,038 Eso es más que un apellido, Izzy. 734 00:44:07,155 --> 00:44:07,898 Tienes que saber exactamente... 735 00:44:07,998 --> 00:44:10,220 - Cómo reaccionar a cualquier situación... - Lo que vas a decir a continuación. 736 00:44:10,244 --> 00:44:11,338 Creía que lo tenía. 737 00:44:11,438 --> 00:44:12,077 Bien. 738 00:44:12,177 --> 00:44:15,122 Y tú, ¿estás en una situación correccional de algún tipo? 739 00:44:15,222 --> 00:44:16,466 Programa de libertad condicional. 740 00:44:16,490 --> 00:44:19,718 Hago esto y me recortan un poco de tiempo de mi sentencia. 741 00:44:19,818 --> 00:44:21,378 Pero realmente aprendí mucho allí. 742 00:44:21,478 --> 00:44:23,918 Darby puede tomar tres cosas cualesquiera y hacerlas explotar. 743 00:44:24,081 --> 00:44:26,124 Bueno. ¿Y qué hay de ti? 744 00:44:26,224 --> 00:44:28,405 ¿Yo? Pensé que esto iba a ser como una divertida... 745 00:44:28,505 --> 00:44:29,865 práctica de campo de entrenamiento. 746 00:44:29,913 --> 00:44:31,314 Pero, no lo es. 747 00:44:31,414 --> 00:44:34,007 Así que, en realidad, venía a entregar mis cosas... 748 00:44:34,107 --> 00:44:35,300 Es un desertor. 749 00:44:35,400 --> 00:44:36,452 No soy un desertor. 750 00:44:36,552 --> 00:44:37,394 Estás renunciando. 751 00:44:37,494 --> 00:44:39,772 ¿De qué estás hablando? Estaba yendo en otra dirección. 752 00:44:39,872 --> 00:44:41,765 Sí, la dirección de un desertor. 753 00:44:41,882 --> 00:44:43,116 Sabes qué, me rindo. 754 00:44:43,216 --> 00:44:45,568 - ¿Ves? - A tu derecha... 755 00:44:58,304 --> 00:44:59,183 Zurg. 756 00:44:59,283 --> 00:45:00,851 Ahora, ¿dónde estaba yo? 757 00:45:00,951 --> 00:45:02,761 Aquí estamos. Permítanme retroceder. 758 00:45:04,204 --> 00:45:07,249 Oigan, sigan trabajando en sus habilidades. Es la única manera de mejorar. 759 00:45:07,349 --> 00:45:08,217 Podemos ayudarte. 760 00:45:08,317 --> 00:45:11,169 Y se los agradezco. Pero, vuelvan a su centro de entrenamiento. 761 00:45:11,286 --> 00:45:12,946 Manténganse alertas. Manténganse a salvo. 762 00:45:13,046 --> 00:45:15,244 Voy a requisar a este Armadillo P-32 763 00:45:15,344 --> 00:45:16,617 e iré a explotar la nave Zurg. 764 00:45:16,717 --> 00:45:18,494 Entonces, ¿esto es sólo una despedida? 765 00:45:18,594 --> 00:45:20,320 Afirmativo. Adiós. 766 00:45:22,447 --> 00:45:24,674 Lo siento, me olvidé de mi gato. 767 00:45:34,918 --> 00:45:36,303 Formas de vida detectadas. 768 00:45:36,403 --> 00:45:37,322 ¿Qué son? 769 00:45:37,422 --> 00:45:39,399 Organismos insectoides gigantes. 770 00:45:39,781 --> 00:45:41,992 El edificio parece ser una especie de colmena. 771 00:45:42,092 --> 00:45:42,776 ¿Son una amenaza? 772 00:45:42,876 --> 00:45:44,895 Los sensores indican que están hibernando. 773 00:45:45,012 --> 00:45:46,373 Muy bien. 774 00:45:46,796 --> 00:45:47,815 Mira... 775 00:45:47,915 --> 00:45:49,550 Es el XL-01. 776 00:45:49,650 --> 00:45:51,543 Ha pasado mucho tiempo, desde que... 777 00:45:52,694 --> 00:45:53,562 ¿Qué pasa? 778 00:45:53,662 --> 00:45:55,430 Vamos, te lo mostraré. 779 00:46:10,562 --> 00:46:12,205 Por fin. 780 00:46:15,751 --> 00:46:16,518 Perdón por la interrupción. 781 00:46:16,618 --> 00:46:18,205 Parece que estabas pasando un momento muy agradable. 782 00:46:18,229 --> 00:46:19,813 ¿Qué están haciendo aquí? No es seguro. 783 00:46:19,913 --> 00:46:21,556 Has tomado las llaves de nuestro camión. 784 00:46:21,873 --> 00:46:23,234 Ahí están. 785 00:46:28,013 --> 00:46:29,431 Vamos. Vamos. 786 00:46:29,531 --> 00:46:31,091 - Calla esa cosa. - Lo estoy intentando. 787 00:46:32,209 --> 00:46:33,852 Lo tengo. 788 00:46:37,005 --> 00:46:39,045 - Que alguien se encargue de... - ¡Cerrar la puerta! 789 00:46:40,284 --> 00:46:42,364 Ibas a decir que cerrara la puerta, y yo te la cerré. 790 00:46:44,054 --> 00:46:46,694 Bueno, voy a ser franco aquí. Desearía que eso no hubiera ocurrido. 791 00:46:46,782 --> 00:46:48,141 Lo mismo que el resto de nosotros. 792 00:46:48,241 --> 00:46:49,321 Todo el mundo tome un arma. 793 00:46:49,409 --> 00:46:51,420 Me encantaría, pero mi libertad condicional... 794 00:46:51,520 --> 00:46:54,198 Como Oficial del Comando Estelar te concedo autoridad de emergencia. 795 00:46:54,222 --> 00:46:55,742 Vamos a salir de aquí, explotando todo. 796 00:46:55,791 --> 00:46:56,675 ¡Ahora, estamos hablando! 797 00:46:56,775 --> 00:47:00,671 Buzz, la probabilidad de sobrevivir a un ataque frontal, es del 38.2% 798 00:47:00,771 --> 00:47:01,805 Parece un poco bajo. 799 00:47:01,905 --> 00:47:02,974 ¿Qué hay con el Modo Sigiloso? 800 00:47:02,998 --> 00:47:04,433 ¿Cómo sabes lo del Modo Sigiloso? 801 00:47:04,533 --> 00:47:06,578 La abuela y yo solíamos jugar al Modo Sigiloso, todo el tiempo. 802 00:47:06,602 --> 00:47:08,362 Era como las escondidillas, pero con un giro. 803 00:47:08,395 --> 00:47:12,165 Bueno, en realidad es una buena idea. Usaré el Modo Sigiloso para desorientarlos. 804 00:47:12,265 --> 00:47:14,237 O, y quédate conmigo aquí. 805 00:47:14,337 --> 00:47:17,732 Podríamos usar todos el Modo Sigiloso y salir sin más. 806 00:47:19,006 --> 00:47:21,025 ¿Quieres decir que te pondrías un traje de Guardian Espacial? 807 00:47:21,049 --> 00:47:23,235 Este ya tiene mi apellido. 808 00:47:25,670 --> 00:47:27,272 Muy bien. 809 00:47:27,614 --> 00:47:28,975 Repasemos. 810 00:47:29,082 --> 00:47:29,625 Yo voy a ir... 811 00:47:29,725 --> 00:47:30,793 Por ahí. 812 00:47:30,893 --> 00:47:32,035 Y ustedes irán... 813 00:47:32,135 --> 00:47:33,135 Por allí. 814 00:47:33,187 --> 00:47:34,187 Está bien. Muy bien. 815 00:47:34,254 --> 00:47:37,232 Mira, soy Feathers... Feders... 816 00:47:38,208 --> 00:47:39,985 Miren, una pluma. Genial. 817 00:47:40,085 --> 00:47:42,196 - ¿El tuyo tiene una pluma? - Bien, presta atención. 818 00:47:42,296 --> 00:47:43,776 El Modo Sigiloso es bastante sencillo. 819 00:47:43,839 --> 00:47:45,724 Sólo hay dos partes. Pulsan el botón... 820 00:47:45,824 --> 00:47:48,160 - ¿Es este botón? - Yo te diré qué botón. 821 00:47:48,260 --> 00:47:49,153 - ¿Y este botón? - Lo siento. 822 00:47:49,253 --> 00:47:51,247 No vamos a tener tiempo de revisar todos los botones. 823 00:47:51,271 --> 00:47:52,874 De acuerdo, olvida el botón. ¿Qué hay de esta cosa? 824 00:47:52,898 --> 00:47:53,975 - Es más... - ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 825 00:47:53,999 --> 00:47:56,193 Ese es el cordón de la rendición. Nunca se tira de eso. 826 00:47:56,293 --> 00:47:58,979 No hay maniobra más vergonzosa para un Guardian Espacial. 827 00:47:59,095 --> 00:47:59,863 Disculpen. 828 00:47:59,963 --> 00:48:02,441 ¿Me he perdido cuál es el botón del Modo Sigiloso? 829 00:48:02,541 --> 00:48:03,392 Es este botón. 830 00:48:03,492 --> 00:48:04,701 Todavía no. 831 00:48:04,801 --> 00:48:07,621 Presionan este botón y salen por la puerta principal, 832 00:48:07,721 --> 00:48:09,681 y yo iré a explotar la nave de Zurg. 833 00:48:09,781 --> 00:48:11,308 - ¿Preparados? - Listos. 834 00:48:11,408 --> 00:48:13,168 No, espera. No estoy listo. Aguarda. 835 00:48:13,268 --> 00:48:15,537 De acuerdo, las tengo. Eso hubiera sido vergonzoso. 836 00:48:16,930 --> 00:48:17,798 Bueno. 837 00:48:17,898 --> 00:48:19,332 Adiós de nuevo. 838 00:48:25,479 --> 00:48:27,549 Sox, estás tapando mi visual. 839 00:48:27,649 --> 00:48:28,851 Lo siento. ¿Esto está mejor? 840 00:48:28,951 --> 00:48:31,136 - Negativo. - Bien, ¿qué tal esto? 841 00:48:31,637 --> 00:48:33,196 ¿Qué tal esto? 842 00:48:44,758 --> 00:48:46,902 Bien. Aquí vamos. 843 00:48:53,542 --> 00:48:56,436 Muy bien. El Modo Sigiloso funciona según lo previsto. 844 00:48:57,623 --> 00:49:01,122 Esto es muy bueno. Estos tontos bichos ni siquiera pueden vernos. 845 00:49:01,222 --> 00:49:03,160 Oye, bicho. Oye, bicho. Bicho. 846 00:49:03,260 --> 00:49:05,070 Estoy aquí, bicho. ¿Qué no me ves? 847 00:49:06,346 --> 00:49:09,199 No pueden... No pueden verme en lo absoluto. 848 00:49:09,341 --> 00:49:11,818 Y el tiempo se ha terminado. 849 00:49:12,669 --> 00:49:13,971 Espera, el temporizador. 850 00:49:14,071 --> 00:49:15,797 Ellos no saben lo del temporizador. 851 00:49:16,974 --> 00:49:18,692 No me ven. 852 00:49:18,792 --> 00:49:20,393 Espera. Yo puedo verte. 853 00:49:20,694 --> 00:49:22,212 Yo también puedo verte. 854 00:49:22,488 --> 00:49:24,172 Los bichos pueden vernos. 855 00:49:24,564 --> 00:49:26,541 No, no, no. Me rindo. 856 00:49:28,066 --> 00:49:29,556 ¡Empuja! 857 00:49:33,974 --> 00:49:35,867 ¡Atrás! ¡Atrás! 858 00:49:37,886 --> 00:49:39,188 Esto no está funcionando. 859 00:49:39,288 --> 00:49:41,014 ¡Tienen que seguir adelante! 860 00:49:41,690 --> 00:49:43,959 Tenemos que regresarnos. 861 00:49:45,752 --> 00:49:47,062 Vienen hacia nosotros. 862 00:49:47,162 --> 00:49:49,722 No, no. No se acerquen al vehículo. 863 00:50:03,512 --> 00:50:04,279 ¡De acuerdo! 864 00:50:04,379 --> 00:50:06,182 - Qué manera de adaptarse, equipo. - Chócalas aquí. 865 00:50:06,206 --> 00:50:08,177 ¿Por qué celebran? 866 00:50:08,277 --> 00:50:10,169 Porque acabo de sacar a Hawthorn de esa situación. 867 00:50:10,193 --> 00:50:11,507 Pero, podrían haberlo logrado, si... 868 00:50:11,531 --> 00:50:13,406 Si nos hubieras dicho que el Modo Sigiloso se agota. 869 00:50:13,430 --> 00:50:14,791 Bueno... 870 00:50:16,199 --> 00:50:18,718 Bien, que todo el mundo se ponga el cinturón. 871 00:50:21,730 --> 00:50:23,123 Hola, soy su... 872 00:50:35,610 --> 00:50:36,971 Sujétense. 873 00:50:41,116 --> 00:50:42,025 ¿Iremos al espacio? 874 00:50:42,125 --> 00:50:43,935 No, voy a dejarlos en algún sitio. 875 00:50:47,256 --> 00:50:49,626 Ese fue un gran giro en forma de remolino. Creo que necesito una bolsa. 876 00:50:49,650 --> 00:50:51,301 No, no. No vomites dentro del vehículo. 877 00:50:51,401 --> 00:50:53,637 Puedo ver las estrellas. Eso es el espacio. 878 00:50:53,737 --> 00:50:54,737 ¿Qué está pasando ahora? 879 00:50:54,788 --> 00:50:55,874 Ella tiene miedo al espacio. 880 00:50:55,898 --> 00:50:57,541 - ¿Qué? - Debería tenerlo. ¡Es horrible! 881 00:50:57,658 --> 00:50:59,785 Izzy, recuerda tus ejercicios. 882 00:50:59,885 --> 00:51:00,979 - Ya se me sale. - No, no, no. 883 00:51:01,003 --> 00:51:02,105 Activa tu casco. Se quedará ahí adentro. 884 00:51:02,129 --> 00:51:04,022 - ¡Buzz! ¡Otra nave! - Izzy, estoy intentando... 885 00:51:26,770 --> 00:51:27,538 No puedo ver nada. 886 00:51:27,638 --> 00:51:29,356 ¡No! El lado oscuro del planeta. 887 00:51:29,456 --> 00:51:31,016 ¡Allí! ¡A las tres en punto! 888 00:51:31,133 --> 00:51:33,735 Sujétense. Esto no va a ser bonito. 889 00:51:44,346 --> 00:51:45,214 ¿Están todos bien? 890 00:51:45,314 --> 00:51:46,675 Creo que sí. 891 00:51:56,450 --> 00:51:57,684 Sox, dame un informe de daños. 892 00:51:57,784 --> 00:51:58,795 Un momento, por favor. 893 00:52:01,205 --> 00:52:03,390 Bien. Esto está mejor. 894 00:52:03,498 --> 00:52:04,691 ¿Esto es mejor? 895 00:52:04,791 --> 00:52:08,854 No, obviamente esto es peor en general, sólo quería decir... Ya sabes... 896 00:52:09,338 --> 00:52:11,106 ¿Cómo es que tienes miedo al espacio? 897 00:52:11,356 --> 00:52:12,574 Es bastante fácil. 898 00:52:12,674 --> 00:52:16,145 ¿Sabías que si te sueltas ahí arriba, sólo sigues en la misma dirección... 899 00:52:16,245 --> 00:52:18,597 flotando para siempre, sólo... 900 00:52:18,739 --> 00:52:21,591 Bueno, ¿entonces cómo ibas a explotar la nave Zurg? 901 00:52:21,708 --> 00:52:23,851 Hubiera sido el apoyo en tierra. 902 00:52:24,144 --> 00:52:26,255 Lo sé, la abuela no tenía miedo al espacio. 903 00:52:26,355 --> 00:52:28,340 No, porque ella era una Guardiana Espacial. 904 00:52:28,440 --> 00:52:31,109 La astrofobia es una descalificación automática. 905 00:52:31,209 --> 00:52:32,711 ¿Qué era esa cosa? 906 00:52:32,811 --> 00:52:34,379 - No lo sé. - ¿Va a volver? 907 00:52:34,479 --> 00:52:35,172 No lo sé. 908 00:52:35,272 --> 00:52:37,958 Pero cómo... De acuerdo, no lo sabes. 909 00:52:42,037 --> 00:52:45,724 Había terminado. Por fin tenía el cristal. Se suponía que esto iba a acabarse. 910 00:52:46,508 --> 00:52:48,234 ¿Pero, a quién estoy engañando? 911 00:52:48,744 --> 00:52:49,905 No necesito de un cristal. 912 00:52:50,005 --> 00:52:52,392 Necesito una máquina del tiempo, para salir de este lío. 913 00:52:52,856 --> 00:52:54,174 Evaluación completa. 914 00:52:54,274 --> 00:52:55,635 ¿Qué tan malo es? 915 00:52:57,261 --> 00:53:01,656 La explosión fue absorbida por el escudo térmico y sólo causó un cortocircuito menor. 916 00:53:01,773 --> 00:53:02,541 Bien. 917 00:53:02,641 --> 00:53:04,268 Así que, para ser operativo en vuelo... 918 00:53:04,368 --> 00:53:08,096 el Armadillo requerirá de un material de capacitancia especializada. 919 00:53:08,455 --> 00:53:09,373 Como una cosa eléctrica. 920 00:53:09,473 --> 00:53:10,473 ¿Cómo lo sabes? 921 00:53:10,540 --> 00:53:11,933 Hemos aprendido esto. 922 00:53:12,368 --> 00:53:14,220 Capacitancia especializada, ¿recuerdan? 923 00:53:14,320 --> 00:53:16,047 ¿Construimos esas radios de campo, el mes pasado? 924 00:53:16,071 --> 00:53:16,981 Sí. Eso fue divertido. 925 00:53:17,081 --> 00:53:18,450 Sí, excepto que Darby estropeó a la suya. 926 00:53:18,474 --> 00:53:19,514 Te voy a estropear a ti... 927 00:53:19,541 --> 00:53:21,727 Por favor. Estoy tratando de pensar aquí. 928 00:53:22,035 --> 00:53:24,037 He estropeado la mía, pero luego la he arreglado. 929 00:53:24,137 --> 00:53:25,315 Pero rompiste la consola de la computadora. 930 00:53:25,339 --> 00:53:27,491 Necesitaba esa pequeña bobina para su... ¿Qué era eso? 931 00:53:27,591 --> 00:53:28,401 Capacitancia especializada. 932 00:53:28,501 --> 00:53:31,145 Oigan, honestamente, hay mucho espacio aquí. 933 00:53:31,261 --> 00:53:34,081 Si quieren rememorar, pueden irse por allí, 934 00:53:34,181 --> 00:53:36,700 o miren, no hay nadie tratando de pensar por allá. 935 00:53:37,693 --> 00:53:38,502 Podemos ir allí arriba. 936 00:53:38,602 --> 00:53:39,670 Bien. Perfecto. 937 00:53:39,770 --> 00:53:42,372 Sí. Bien, el nuevo plan. 938 00:53:42,589 --> 00:53:43,257 Espera. ¿Qué? 939 00:53:43,357 --> 00:53:45,567 Esa instalación minera tendrá una consola, ¿verdad? 940 00:53:45,667 --> 00:53:48,112 Esa consola tendrá una pequeña bobina, ¿cierto? 941 00:53:48,212 --> 00:53:49,847 Y esa pequeña bobina tendrá la... 942 00:53:49,947 --> 00:53:51,115 Capacitancia especializada. 943 00:53:51,215 --> 00:53:53,617 Que necesitamos para arreglar a esta nave, ¿cierto? 944 00:53:53,717 --> 00:53:55,078 Ella tiene razón. 945 00:53:57,846 --> 00:54:01,366 Buen trabajo. Eso sí que es pensar como una Hawthorne. 946 00:54:02,400 --> 00:54:04,841 Vayamos por esa parte y salgamos de aquí, 947 00:54:04,941 --> 00:54:07,240 antes de que esa cosa nos encuentre de nuevo. 948 00:54:23,094 --> 00:54:25,982 T'KANI PRIME 949 00:54:31,371 --> 00:54:32,889 Por allí. 950 00:54:35,834 --> 00:54:37,727 Bien, aquí vamos. 951 00:54:45,702 --> 00:54:47,171 Registro de misión de Buzz Lightyear. 952 00:54:47,271 --> 00:54:49,865 Para reparar a nuestra nave, tenemos que encontrar alguna forma 953 00:54:49,965 --> 00:54:52,192 de entrar en el Centro de Mando y... 954 00:54:54,311 --> 00:54:56,705 Buen trabajo, anciano convicto. 955 00:54:58,090 --> 00:55:01,252 Bien, la bobina de activación debería de estar aquí. 956 00:55:01,352 --> 00:55:02,713 ¿Sox? 957 00:55:03,945 --> 00:55:05,306 ¿Necesitas una pluma? 958 00:55:05,930 --> 00:55:07,516 La tengo. 959 00:55:07,616 --> 00:55:09,259 De acuerdo, sí. Será en otra ocasión. 960 00:55:10,677 --> 00:55:11,812 No. 961 00:55:11,912 --> 00:55:14,055 Medidas de seguridad activadas. 962 00:55:14,790 --> 00:55:16,617 ¡No! Otra vez esto no. 963 00:55:16,717 --> 00:55:18,276 ¿Qué no? ¿Qué es esto? 964 00:55:18,460 --> 00:55:23,140 Un cono de captura. Que te retiene, hasta que vienen a buscarte. 965 00:55:23,240 --> 00:55:25,410 Nadie va a venir a buscarnos. Están todos atrapados en la base. 966 00:55:25,434 --> 00:55:26,714 Entonces, deberíamos irnos, ¿no? 967 00:55:26,769 --> 00:55:28,353 No podemos irnos sin más. 968 00:55:28,453 --> 00:55:31,765 Claro que podemos. Hazme caso, siempre podemos irnos. 969 00:55:32,082 --> 00:55:33,443 Mira, ¿lo ves? 970 00:55:34,643 --> 00:55:36,077 Vamos. 971 00:55:36,820 --> 00:55:38,181 Te lo dije. 972 00:55:38,422 --> 00:55:41,608 Ahora, ten cuidado, porque estas cosas se... 973 00:55:42,217 --> 00:55:43,978 combinan, si se tocan. 974 00:55:44,078 --> 00:55:46,789 Muy bien, lo siento. ¿Pero, tal vez si ambos lo intentamos? 975 00:55:46,889 --> 00:55:48,665 Eso no va a funcionar. 976 00:55:48,765 --> 00:55:50,367 Ni siquiera lo has intentado. 977 00:55:51,493 --> 00:55:52,854 ¡No! 978 00:55:53,041 --> 00:55:54,402 Miau. 979 00:55:55,122 --> 00:55:56,208 Sí, eso no funcionó. 980 00:55:56,308 --> 00:55:57,716 - ¿Buzz? - Esperen. 981 00:55:57,816 --> 00:56:00,086 No seré de ayuda para nadie, sí estoy atrapado ahí con ustedes. 982 00:56:00,110 --> 00:56:01,920 Sox, ¿puedes apagar esto? 983 00:56:03,363 --> 00:56:05,124 No puedo alcanzar los controles. 984 00:56:05,224 --> 00:56:07,459 Esperen, hay un punto blando en el suelo aquí. 985 00:56:07,559 --> 00:56:09,286 - Tal vez, si pudiéramos... - Ese es mi pie. 986 00:56:09,620 --> 00:56:11,179 - Lo siento. - Espera, ¡cuidado! 987 00:56:12,130 --> 00:56:14,775 Esperen, eso es. Esa cosa alimenta a estas cosas. 988 00:56:14,875 --> 00:56:17,310 - Entonces, vamos a golpearla de nuevo. - Esperen. Esperen. 989 00:56:17,528 --> 00:56:19,196 Necesitamos que la puerta esté abierta. 990 00:56:19,296 --> 00:56:22,366 Así que yo voy a abrirla. Ustedes golpeen a la fuente de energía. 991 00:56:22,466 --> 00:56:24,952 Y estas cosas desaparecerán. Y saldremos de aquí. 992 00:56:25,052 --> 00:56:26,153 - Sí, señor. - Muy bien. 993 00:56:26,253 --> 00:56:27,614 ¿Preparados? 994 00:56:31,199 --> 00:56:32,560 ¡Sigan intentándolo! 995 00:56:36,555 --> 00:56:38,364 No somos lo suficientemente pesados. 996 00:56:38,524 --> 00:56:40,442 Buzz, te necesitamos. 997 00:56:40,542 --> 00:56:41,802 Esperen, ¿ahí adentro? 998 00:56:41,902 --> 00:56:44,321 Pero si no funciona, no podré salvarlos. 999 00:56:44,421 --> 00:56:47,649 No necesitas salvarnos, necesitas unirte a nosotros. 1000 00:56:55,715 --> 00:56:57,076 De nuevo. 1001 00:56:58,160 --> 00:56:59,521 ¡Otra vez! 1002 00:57:01,505 --> 00:57:02,866 ¡Otra vez! 1003 00:57:09,588 --> 00:57:11,022 ¡No! 1004 00:57:11,365 --> 00:57:12,757 ¡Vamos! ¡Adelante! 1005 00:57:13,867 --> 00:57:15,228 ¡Cuidado! 1006 00:57:19,064 --> 00:57:20,132 ¡Buzz, no! 1007 00:57:20,232 --> 00:57:21,750 Necesitamos a la bobina. 1008 00:57:39,618 --> 00:57:41,344 Te tenemos. 1009 00:57:49,945 --> 00:57:51,421 Miren. Golosinas. 1010 00:57:53,182 --> 00:57:54,824 ¿A alguien le apetece una golosina? 1011 00:57:55,350 --> 00:57:58,203 SÁNDWICH DE CARNE 1012 00:58:04,151 --> 00:58:06,962 Aquí. Recarguemos todos un poco. 1013 00:58:09,623 --> 00:58:11,099 Aquí tienes. 1014 00:58:13,876 --> 00:58:17,731 Esto es... ¿Qué... ¿Qué es esto... 1015 00:58:17,831 --> 00:58:19,349 ¿Qué está pasando aquí? 1016 00:58:19,616 --> 00:58:20,892 ¿Le pasa algo a tu sándwich? 1017 00:58:20,992 --> 00:58:23,612 ¿Por qué la carne está por fuera? 1018 00:58:23,712 --> 00:58:25,406 ¿Porque es un sándwich? 1019 00:58:25,506 --> 00:58:27,374 No, se supone que el pan esté por fuera. 1020 00:58:27,474 --> 00:58:29,284 ¿Qué? ¿Pan, carne, pan? 1021 00:58:29,384 --> 00:58:30,853 Eso sería demasiado pan. 1022 00:58:30,953 --> 00:58:32,771 Sí, pero esto está todo mojado. 1023 00:58:32,871 --> 00:58:35,082 Sí. Dedos jugosos. Esa es la mejor parte. 1024 00:58:35,182 --> 00:58:36,986 ¿Cuándo fue la última vez que te comiste un sándwich? 1025 00:58:37,010 --> 00:58:39,328 No lo sé, hace cien años, más o menos. 1026 00:58:39,428 --> 00:58:41,055 Sólo de pan, carne, pan. 1027 00:58:41,155 --> 00:58:42,155 Eso sería demasiado pan. 1028 00:58:42,223 --> 00:58:44,658 Eso te chuparía toda la humedad de la boca. 1029 00:58:45,667 --> 00:58:47,002 Muy buena, Darby. 1030 00:58:47,102 --> 00:58:48,102 ¡No! 1031 00:58:48,153 --> 00:58:49,514 ¡Sox! 1032 00:58:50,139 --> 00:58:51,698 Despierta, Sox. 1033 00:58:51,990 --> 00:58:53,925 Vamos, amiguito, vuelve conmigo. 1034 00:58:54,201 --> 00:58:56,011 Por favor, Sox. Lo siento. 1035 00:58:56,395 --> 00:58:57,756 Sox. 1036 00:59:00,115 --> 00:59:02,175 Hola. Necesito de un reinicio. 1037 00:59:06,897 --> 00:59:10,868 Lo siento, chicos. Casi mato a Sox. 1038 00:59:10,968 --> 00:59:13,162 Casi hago que nos maten a todos allí atrás. 1039 00:59:13,262 --> 00:59:16,865 Oye, escúchame, sólo fue un error. 1040 00:59:17,240 --> 00:59:18,601 ¿Verdad, Buzz? 1041 00:59:20,519 --> 00:59:24,497 Intenta mejorar un poco. 1042 00:59:30,924 --> 00:59:32,317 Escuchen. 1043 00:59:34,491 --> 00:59:36,426 Yo sólo... 1044 00:59:37,135 --> 00:59:43,074 Cuando fui por primera vez a la Academia, no era... Ya saben... Bueno. 1045 00:59:43,625 --> 00:59:46,520 Metía la pata todos los días. 1046 00:59:47,854 --> 00:59:49,374 Me enredaba en la carrera de obstáculos. 1047 00:59:49,398 --> 00:59:52,092 Me temblaban tanto las manos, que no podía dar en el blanco. 1048 00:59:52,192 --> 00:59:55,211 No sólo en el blanco. En la diana entera. 1049 00:59:55,612 --> 00:59:57,973 Y yo iba a renunciar después de la primera semana, era... 1050 00:59:58,073 --> 01:00:01,259 claro que yo no era material de Guardian Espacial. 1051 01:00:01,359 --> 01:00:02,519 ¿De verdad? 1052 01:00:02,619 --> 01:00:04,012 Sí. 1053 01:00:04,221 --> 01:00:06,656 Pero su abuela vio algo en mí. 1054 01:00:08,650 --> 01:00:10,544 Así que yo también empecé a buscarlo. 1055 01:00:12,362 --> 01:00:13,723 Recalibrando. 1056 01:00:14,881 --> 01:00:17,567 Un archivo corrupto restaurado. 1057 01:00:18,911 --> 01:00:20,470 Oye, se está encendiendo. 1058 01:00:20,896 --> 01:00:23,332 - Abuela. - Hola, Sox. 1059 01:00:23,432 --> 01:00:25,209 Necesito que me hagas un favor. 1060 01:00:25,309 --> 01:00:29,663 Necesito que cuides a mi mejor amigo. Su nombre es Buzz. 1061 01:00:29,796 --> 01:00:33,509 Está afuera ahora mismo, pero, volverá pronto. 1062 01:00:33,609 --> 01:00:35,677 Es un Guardian Espacial. 1063 01:00:35,777 --> 01:00:39,005 Va a llevarnos a todos a casa. Llevarnos a todos a casa. 1064 01:00:53,111 --> 01:00:54,713 ¿Qué pasa? 1065 01:00:54,905 --> 01:00:56,548 ¿No has oído eso? 1066 01:00:56,673 --> 01:00:59,401 Ella creía que yo podría arreglar el error que había cometido. 1067 01:00:59,785 --> 01:01:02,304 Y esa creencia le costó todo. 1068 01:01:02,829 --> 01:01:05,056 ¿Todo? No. 1069 01:01:05,599 --> 01:01:09,286 Tenía a la abuela Kiko, a mi padre y a mí, a todos sus amigos. 1070 01:01:09,895 --> 01:01:14,332 Ella no quería estar aquí, pero tuvo toda una vida en este planeta, Buzz. 1071 01:01:14,816 --> 01:01:16,334 Todos nosotros la tuvimos. 1072 01:01:17,052 --> 01:01:19,112 Excepto por ti. 1073 01:01:21,139 --> 01:01:23,368 Queríamos volver a ser Guardianes Espaciales. 1074 01:01:24,150 --> 01:01:25,560 Queríamos importar. 1075 01:01:26,603 --> 01:01:29,789 Créeme, ella importaba. 1076 01:01:42,244 --> 01:01:44,179 Saben, está muy bien así. 1077 01:01:44,513 --> 01:01:48,825 ¿Sí? Pan, carne, pan. ¿Cuánto tiempo lo has comido así? 1078 01:01:49,217 --> 01:01:50,578 Desde siempre. 1079 01:01:52,071 --> 01:01:53,697 Totalmente recargado. 1080 01:01:53,797 --> 01:01:55,132 Vamos. 1081 01:01:55,232 --> 01:01:58,102 Vayamos a poner esta parte en la nave y salir de aquí. 1082 01:01:58,202 --> 01:01:59,445 Sox, ¿puedes iluminar nuestro camino? 1083 01:01:59,469 --> 01:02:00,272 Por supuesto. 1084 01:02:00,372 --> 01:02:03,690 Clic-clic. Clic-clic. Clic-clic. 1085 01:02:04,132 --> 01:02:06,803 Te veo. Voy a atraparte. Voy a atraparte. 1086 01:02:06,903 --> 01:02:07,669 No te atrapé. 1087 01:02:07,769 --> 01:02:09,369 - ¿Sox? - ¿Dónde te has metido? Te tengo. 1088 01:02:09,405 --> 01:02:11,006 - Sox. - Sí, lo siento. 1089 01:02:14,360 --> 01:02:17,814 Esto es emocionante. Operación Fiesta Sorpresa, ¡allá vamos! 1090 01:02:17,914 --> 01:02:20,682 Espera, ¿qué? Negativo. No puedo ponerles en peligro así. 1091 01:02:20,782 --> 01:02:22,559 ¿Qué, vas a hacer toda la misión tú solo? 1092 01:02:22,659 --> 01:02:23,527 Yo puedo hacerlo. 1093 01:02:23,627 --> 01:02:25,645 Porque tienes a una Hawthorne aquí. 1094 01:02:25,762 --> 01:02:29,274 Y te lo agradezco. Te diré algo, te haré saber si te necesito. 1095 01:02:29,374 --> 01:02:33,728 Pero hasta entonces, vamos a intentar volver al Armadillo sin más... 1096 01:02:40,961 --> 01:02:42,322 ¡Corran! 1097 01:02:47,008 --> 01:02:48,369 ¡No! 1098 01:02:52,697 --> 01:02:53,198 ¿Qué? 1099 01:02:53,298 --> 01:02:55,400 ¡Me persigue a mí! ¡Ustedes vuelvan a la nave! 1100 01:02:55,717 --> 01:02:57,110 ¡Pero, Buzz! 1101 01:02:59,646 --> 01:03:01,414 Registro de misión de Buzz Lightyear. 1102 01:03:04,009 --> 01:03:05,735 Me persigue un... 1103 01:03:07,220 --> 01:03:09,072 un robot enorme. 1104 01:03:10,031 --> 01:03:13,343 Lo alejaré, mientras los otros escapan a la nave. 1105 01:03:34,957 --> 01:03:36,474 Buzz. 1106 01:03:36,650 --> 01:03:38,585 ¿Qué? ¿Cómo sabes mi nombre? 1107 01:03:39,611 --> 01:03:40,921 Ven conmigo. 1108 01:03:41,021 --> 01:03:42,382 ¿Qué? 1109 01:03:45,576 --> 01:03:48,553 Esto es definitivamente una violación a mi libertad condicional. 1110 01:03:52,432 --> 01:03:54,784 Vamos. Salgamos de aquí. 1111 01:04:14,456 --> 01:04:15,846 Zurg. 1112 01:04:34,533 --> 01:04:37,920 Prepárense para el lanzamiento. La Operación Fiesta Sorpresa está de nuevo en marcha. 1113 01:04:38,020 --> 01:04:39,087 ¿Qué? ¿Con nosotros? 1114 01:04:39,187 --> 01:04:41,039 ¿Qué, voy a hacer toda la misión yo solo? 1115 01:04:41,481 --> 01:04:44,751 No podemos lanzar todavía. Necesito cinco minutos para instalar la bobina. 1116 01:04:48,405 --> 01:04:50,116 No podemos quedarnos aquí, durante cinco minutos. 1117 01:04:50,140 --> 01:04:51,740 La nave todavía tiene capacidad de vuelo. 1118 01:04:51,799 --> 01:04:53,160 Entonces, vamos a utilizarla. 1119 01:05:11,319 --> 01:05:12,989 Podríamos perderlos en los geiseres de fuego. 1120 01:05:13,013 --> 01:05:15,282 Señala el camino. Ustedes dos, exploten algunos robots. 1121 01:05:15,382 --> 01:05:17,610 Pero ni siquiera hemos terminado nuestro entrenamiento en municiones. 1122 01:05:17,634 --> 01:05:18,914 ¿Qué tan difícil puede ser? Mira. 1123 01:05:18,981 --> 01:05:21,813 Tenemos estas cosas con pinchos. Y estas probablemente exploten. 1124 01:05:21,913 --> 01:05:23,313 Sólo haz lo que te parezca correcto. 1125 01:05:23,357 --> 01:05:24,742 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? 1126 01:05:24,842 --> 01:05:27,110 Voy a bailar con el señor aquí... 1127 01:05:32,766 --> 01:05:35,602 Eso sí que es satisfactorio. 1128 01:05:35,702 --> 01:05:36,912 20% completado. 1129 01:05:37,012 --> 01:05:38,373 ¿Sobre 100%? 1130 01:05:42,417 --> 01:05:44,978 Nos están alcanzando. ¿Dónde están esos geiseres de fuego? 1131 01:05:45,078 --> 01:05:45,946 Adelante. 1132 01:05:46,046 --> 01:05:47,423 No te preocupes, conozco hasta el último centímetro de... 1133 01:05:47,447 --> 01:05:48,808 ¡Cuidado! 1134 01:05:59,543 --> 01:06:01,044 Toma, lanza esto. 1135 01:06:01,144 --> 01:06:03,246 - Espera, aguanta. - ¡Lánzalo! 1136 01:06:10,318 --> 01:06:11,679 Zurg. 1137 01:06:12,656 --> 01:06:14,633 ¡Geiser de fuego adelante! 1138 01:06:18,320 --> 01:06:20,088 50% completado. 1139 01:06:20,588 --> 01:06:21,949 Zurg. 1140 01:06:23,108 --> 01:06:25,669 Oigan, ¡tenemos explosivos aquí atrás! 1141 01:06:31,791 --> 01:06:33,226 ¡Rápido! Denme algo. 1142 01:06:40,569 --> 01:06:42,082 Zurg. 1143 01:06:48,250 --> 01:06:49,968 90% completado. 1144 01:06:50,068 --> 01:06:52,088 Izzy, ¿sabes cómo transferir energía sobre la marcha? 1145 01:06:52,112 --> 01:06:53,639 Lo he hecho en el simulador. 1146 01:06:53,739 --> 01:06:55,465 Bueno, está a punto de ser real. 1147 01:06:55,624 --> 01:06:58,210 - ¿Necesitas mi ayuda en algo? - Pero para nada. 1148 01:06:58,310 --> 01:06:59,620 95% completado. 1149 01:06:59,720 --> 01:07:01,946 Impulsores listos. Botón verde. En el centro. 1150 01:07:02,055 --> 01:07:03,416 ¡Hecho! 1151 01:07:04,608 --> 01:07:05,648 Recuerda tu entrenamiento. 1152 01:07:05,717 --> 01:07:08,153 No aprietes el gatillo, sólo jala del gatillo. 1153 01:07:08,253 --> 01:07:09,404 Lo sé. 1154 01:07:09,504 --> 01:07:10,681 99% completado. 1155 01:07:10,781 --> 01:07:12,142 Transfiriendo a potencia oscilante. 1156 01:07:12,349 --> 01:07:13,710 Hecho. 1157 01:07:15,369 --> 01:07:16,887 100% completado. 1158 01:07:17,863 --> 01:07:19,906 Reinicio. Bien, listos para el lanzamiento, 1159 01:07:20,006 --> 01:07:21,351 cuando la célula de combustible esté... 1160 01:07:21,375 --> 01:07:22,736 ¡No! 1161 01:07:30,416 --> 01:07:31,034 No. 1162 01:07:31,134 --> 01:07:32,495 ¡Rayos! 1163 01:07:37,407 --> 01:07:39,092 ¡Toma el cristal! 1164 01:07:57,135 --> 01:07:58,496 No... 1165 01:08:07,354 --> 01:08:08,715 Yo... 1166 01:08:18,974 --> 01:08:20,367 Buzz. 1167 01:08:20,742 --> 01:08:22,103 Lo siento mucho. 1168 01:08:22,728 --> 01:08:25,479 Todo estaba pasando tan rápido y yo... 1169 01:08:25,579 --> 01:08:27,057 Yo sólo... 1170 01:08:29,943 --> 01:08:32,087 He cometido un error. 1171 01:08:33,029 --> 01:08:34,506 Sí. 1172 01:08:36,933 --> 01:08:39,661 Bien, pero no hemos terminado, ¿cierto? 1173 01:08:40,095 --> 01:08:41,787 Todavía podemos hacer algo. 1174 01:08:41,887 --> 01:08:44,491 Izzy, mira a tu alrededor. 1175 01:08:44,625 --> 01:08:46,176 ¡No hay nada que hacer! 1176 01:08:46,276 --> 01:08:47,711 La misión... 1177 01:08:48,654 --> 01:08:50,171 Se acabó. 1178 01:08:50,771 --> 01:08:52,248 Buzz. 1179 01:08:52,356 --> 01:08:53,691 ¡Buzz! 1180 01:08:53,791 --> 01:08:55,219 ¿A dónde vas? 1181 01:08:55,319 --> 01:08:58,838 Necesito estar a solas. 1182 01:09:01,308 --> 01:09:02,669 ¡No! 1183 01:09:08,764 --> 01:09:10,125 ¡Buzz! 1184 01:09:12,669 --> 01:09:14,030 ¿Buzz? 1185 01:09:46,745 --> 01:09:47,979 ¿Qué... 1186 01:09:48,079 --> 01:09:50,889 ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos? 1187 01:09:51,483 --> 01:09:52,801 ¿Quién eres? 1188 01:09:52,901 --> 01:09:55,045 Esa es la pregunta correcta. 1189 01:10:05,347 --> 01:10:07,532 Te ves bien, Buzz. 1190 01:10:08,208 --> 01:10:09,585 ¿Papá? 1191 01:10:09,685 --> 01:10:11,046 Adivina de nuevo. 1192 01:10:25,575 --> 01:10:26,936 ¿Sox? 1193 01:10:27,811 --> 01:10:29,663 Hola, Buzz. 1194 01:10:30,089 --> 01:10:31,898 No entiendo. 1195 01:10:37,863 --> 01:10:39,223 Lo he estropeado todo. 1196 01:10:39,323 --> 01:10:41,633 Oye, sólo fue un error. 1197 01:10:41,783 --> 01:10:43,468 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 1198 01:10:44,094 --> 01:10:45,345 Este es diferente. 1199 01:10:45,445 --> 01:10:46,313 ¿Por qué? 1200 01:10:46,413 --> 01:10:48,181 ¡Porque es mío! 1201 01:10:59,676 --> 01:11:02,946 Se supone que deba ser tan buena, como mi abuela. 1202 01:11:03,180 --> 01:11:05,615 Se supone que soy una Hawthorne. 1203 01:11:08,285 --> 01:11:09,803 Pero, no lo soy. 1204 01:11:22,899 --> 01:11:24,375 ¿Buzz? 1205 01:11:26,194 --> 01:11:27,274 Espera un momento, aguanta. 1206 01:11:27,329 --> 01:11:28,689 Tú no eres yo. Yo soy yo. 1207 01:11:28,789 --> 01:11:29,698 Ahora eres tú. 1208 01:11:29,798 --> 01:11:32,067 Pero yo soy tú, dentro de 50 años. 1209 01:11:32,167 --> 01:11:33,402 Bueno, no puede haber dos yo. 1210 01:11:33,502 --> 01:11:35,353 Sin embargo, aquí estamos los dos. 1211 01:11:35,671 --> 01:11:37,214 De acuerdo, entonces. Si tú eres yo... 1212 01:11:37,314 --> 01:11:39,049 Estoy pensando en un número entre 1 y... 1213 01:11:39,149 --> 01:11:41,084 1273. 1214 01:11:43,075 --> 01:11:43,962 Zurg. 1215 01:11:44,062 --> 01:11:45,164 Qué mono. 1216 01:11:45,264 --> 01:11:46,982 Los robots no pueden decir Buzz. 1217 01:11:47,082 --> 01:11:49,413 Así que por aquí sólo soy Zurg. 1218 01:11:49,513 --> 01:11:50,235 Zurg. 1219 01:11:50,335 --> 01:11:51,487 Y supongo que tú también. 1220 01:11:51,587 --> 01:11:52,655 ¿Cómo? No lo entiendo. 1221 01:11:52,755 --> 01:11:54,982 No te preocupes por eso. Nada de esto va a importar. 1222 01:11:55,082 --> 01:11:55,883 Buzz. 1223 01:11:55,983 --> 01:11:57,025 ¿Sí? 1224 01:11:57,125 --> 01:11:59,019 Tienes que explicárselo todo. 1225 01:11:59,661 --> 01:12:00,429 Tienes razón. 1226 01:12:00,529 --> 01:12:02,690 Lo siento, es emocionante. 1227 01:12:02,790 --> 01:12:04,516 Por fin estás aquí. 1228 01:12:04,616 --> 01:12:07,394 Verás, yo también alcancé la hipervelocidad. 1229 01:12:07,494 --> 01:12:09,304 Hipervelocidad. 1230 01:12:09,863 --> 01:12:11,756 Como tú. 1231 01:12:12,182 --> 01:12:14,909 Pero no fui recibido como un héroe. 1232 01:12:15,519 --> 01:12:20,449 No, ese nuevo Comandante iba a arrestarme por robar el XL-15. 1233 01:12:20,549 --> 01:12:24,244 Había encontrado la manera de llevarlos a casa, y ni siquiera les importó. 1234 01:12:24,344 --> 01:12:25,705 Así que, me escapé. 1235 01:12:30,967 --> 01:12:34,571 Fui tan lejos como pude, tan rápido como pude. 1236 01:12:34,688 --> 01:12:38,108 A esa velocidad, durante tanto tiempo, ya había viajado siglos. 1237 01:12:38,208 --> 01:12:42,012 Y terminé en un futuro, que tú no reconocerías. 1238 01:12:42,112 --> 01:12:44,973 Lleno de tecnología, que no puedes ni imaginar. 1239 01:12:45,073 --> 01:12:47,701 Y fue entonces, cuando me di cuenta... 1240 01:12:47,801 --> 01:12:51,404 Si podemos usar este cristal para avanzar en el tiempo... 1241 01:12:51,830 --> 01:12:53,440 ¿Por qué no usarlo para ir hacia atrás? 1242 01:12:53,540 --> 01:12:55,275 Pero no podemos retroceder en el tiempo. 1243 01:12:55,375 --> 01:12:57,177 - Ahora, podemos. - ¿Qué? 1244 01:12:57,277 --> 01:13:00,406 Escucha, Buzz, he roto el tiempo. 1245 01:13:00,506 --> 01:13:03,717 Lo que te pasa a ti, nunca me pasó a mí. 1246 01:13:03,817 --> 01:13:07,221 Este es un nuevo ahora, que nunca se ha vivido. 1247 01:13:07,321 --> 01:13:09,748 Verás, podemos cambiar las cosas, Buzz. 1248 01:13:09,848 --> 01:13:13,961 Bueno, sí podemos retroceder en el tiempo, podríamos detenernos... 1249 01:13:14,061 --> 01:13:15,187 de aterrizar en ese planeta. 1250 01:13:15,287 --> 01:13:16,498 De llegar alguna vez a esa montaña. 1251 01:13:16,522 --> 01:13:17,923 Podemos continuar la misión a casa. 1252 01:13:18,023 --> 01:13:20,000 Y nada de esto habrá ocurrido jamás. 1253 01:13:20,517 --> 01:13:22,127 - Es un buen plan. - Es un buen plan. 1254 01:13:22,227 --> 01:13:24,671 Y este cristal será la clave de todo. 1255 01:13:24,771 --> 01:13:26,298 Espera, ¿no tienes ya uno? 1256 01:13:26,398 --> 01:13:28,249 Bueno, más o menos. 1257 01:13:28,992 --> 01:13:32,579 Ves, he desgastado mi cristal, probando el viaje en el tiempo. 1258 01:13:32,679 --> 01:13:34,915 Yo también me desgasté. Me llevó un rato. 1259 01:13:35,015 --> 01:13:37,401 Resulta que esto no es una ciencia exacta. 1260 01:13:37,501 --> 01:13:40,112 Esto es lo más atrás en el tiempo, que pude llegar. 1261 01:13:40,212 --> 01:13:42,648 Vamos, ayúdame a configurar el motor. 1262 01:13:42,748 --> 01:13:43,582 Debería serte familiar. 1263 01:13:43,682 --> 01:13:45,851 Espera, ¿está basado en El Nabo? 1264 01:13:45,951 --> 01:13:47,969 Ponlo para los propulsores invertidos, a tope. 1265 01:13:50,347 --> 01:13:52,057 Entonces, ¿nosotros diseñamos todo esto? 1266 01:13:52,157 --> 01:13:54,826 No, todo esto es prestado. 1267 01:13:54,926 --> 01:13:56,986 Sólo le hice algunas modificaciones. 1268 01:14:02,751 --> 01:14:05,770 Ella volverá a ser una Guardiana Espacial, Buzz. 1269 01:14:07,005 --> 01:14:08,440 Sí. 1270 01:14:08,607 --> 01:14:09,607 Aunque... 1271 01:14:09,675 --> 01:14:10,517 ¿Qué? 1272 01:14:10,617 --> 01:14:13,887 Bueno, no tendrá a su familia. 1273 01:14:14,221 --> 01:14:15,530 No tendrá a Izzy. 1274 01:14:15,630 --> 01:14:17,106 ¿Quién es Izzy? 1275 01:14:17,349 --> 01:14:19,256 Mira, ella no va a extrañar a nadie... 1276 01:14:19,356 --> 01:14:22,948 sí nunca los conoce en primer lugar, ¿cierto? 1277 01:14:23,922 --> 01:14:27,901 Lo único que la gente va a saber es que hemos terminado nuestra misión. 1278 01:14:29,252 --> 01:14:31,771 Aquí. Pásame tu cristal. 1279 01:14:34,241 --> 01:14:35,602 ¿Buzz? 1280 01:14:36,243 --> 01:14:38,053 No sé, tal vez... 1281 01:14:38,320 --> 01:14:39,788 tal vez deberíamos pensar sobre esto. 1282 01:14:39,888 --> 01:14:41,231 ¿Pensar qué cosa? 1283 01:14:41,331 --> 01:14:44,843 La Comandante Hawthorne creyó que podríamos arreglar el error que habíamos cometido. 1284 01:14:44,943 --> 01:14:47,671 Y esa creencia le costó todo. 1285 01:14:47,946 --> 01:14:50,532 No, no, no. Nos equivocamos ahí. 1286 01:14:50,632 --> 01:14:52,209 Ella tenía toda una vida allí abajo. 1287 01:14:52,309 --> 01:14:54,161 ¿Qué tipo de vida? 1288 01:14:54,970 --> 01:14:57,530 Se supone que seamos Guardianes Espaciales. 1289 01:14:57,806 --> 01:14:59,783 Se supone que importemos. 1290 01:15:00,183 --> 01:15:02,811 Tú no quieres vivir así, Buzz. 1291 01:15:02,911 --> 01:15:05,906 Despertando con la misma pesadilla. 1292 01:15:06,006 --> 01:15:08,409 Perseguido por tu error. 1293 01:15:08,509 --> 01:15:11,236 Pero, por fin podrás dejarla atrás. 1294 01:15:11,345 --> 01:15:13,363 Empezando ahora mismo. 1295 01:15:15,516 --> 01:15:16,877 Tienes razón. 1296 01:15:17,743 --> 01:15:19,469 Sí que puedo. 1297 01:15:20,996 --> 01:15:22,357 ¿A dónde vas? 1298 01:15:22,748 --> 01:15:24,975 Tú y yo, no somos iguales. 1299 01:15:25,292 --> 01:15:27,044 Lo siento. 1300 01:15:27,144 --> 01:15:28,661 No, Buzz. 1301 01:15:28,987 --> 01:15:30,463 Yo lo siento. 1302 01:15:43,435 --> 01:15:44,461 Oye, gato. 1303 01:15:44,561 --> 01:15:46,246 ¿Sabes cómo volar esta cosa? 1304 01:15:46,346 --> 01:15:47,346 No hay combustible. 1305 01:15:47,406 --> 01:15:48,988 Ven, por esto es por lo que nunca... 1306 01:15:49,088 --> 01:15:50,268 debimos de habernos metido en esto que nos supera. 1307 01:15:50,292 --> 01:15:51,177 ¿Qué querías hacer? 1308 01:15:51,277 --> 01:15:53,163 ¿Esperar en el puesto de avanzada, hasta que los robots nos hallaran? 1309 01:15:53,187 --> 01:15:54,680 Eso es mejor que estar varados aquí. 1310 01:15:54,780 --> 01:15:56,465 Donde nadie va a encontrarnos nunca. 1311 01:15:56,688 --> 01:16:00,243 Eres la última persona con la que quiero estar en una situación de vida o muerte. 1312 01:16:00,343 --> 01:16:01,412 Bueno, estás de suerte. ¿De acuerdo? 1313 01:16:01,436 --> 01:16:03,790 Porque mira a tu alrededor. Esto es una situación de muerte. 1314 01:16:03,814 --> 01:16:05,916 Miau, miau, miau. 1315 01:16:07,234 --> 01:16:09,002 He perdido completamente a Buzz. 1316 01:16:09,695 --> 01:16:11,421 Está demasiado lejos para seguirle la pista. 1317 01:16:27,421 --> 01:16:29,272 ¡Todos, adentro! 1318 01:16:29,489 --> 01:16:30,850 ¿Qué? 1319 01:16:31,300 --> 01:16:32,901 Entren a la nave. 1320 01:16:35,462 --> 01:16:36,130 ¿Qué nos persigue ahora? 1321 01:16:36,230 --> 01:16:37,398 No tenemos más armas. 1322 01:16:37,498 --> 01:16:39,092 Descuiden. Vamos a salir de aquí. 1323 01:16:39,192 --> 01:16:40,350 ¿A dónde vamos? 1324 01:16:40,450 --> 01:16:42,218 Nos vamos al espacio. 1325 01:16:45,397 --> 01:16:47,541 Oigan, suéltenme. ¡No! 1326 01:16:48,509 --> 01:16:51,903 No entiendo qué está pasando aquí, Buzz. 1327 01:16:52,070 --> 01:16:53,597 Has cambiado. 1328 01:16:53,697 --> 01:16:55,966 Y no para mejor. 1329 01:16:56,066 --> 01:16:57,066 ¡No! 1330 01:16:57,134 --> 01:17:00,270 No puedes hacer esto. Vas a borrarlo todo. 1331 01:17:00,370 --> 01:17:01,805 Exactamente. 1332 01:17:02,497 --> 01:17:04,441 No, tú vas a eliminar todo. 1333 01:17:04,541 --> 01:17:07,085 Las familias de la gente, sus amigos. 1334 01:17:07,185 --> 01:17:08,862 Mis amigos. 1335 01:17:08,962 --> 01:17:10,939 Tienen vidas en ese planeta. 1336 01:17:11,039 --> 01:17:12,741 Todo el mundo las tiene. 1337 01:17:12,841 --> 01:17:14,442 Excepto por nosotros. 1338 01:17:15,527 --> 01:17:18,505 Apenas y te reconozco, Buzz. 1339 01:17:18,639 --> 01:17:21,408 Todas estas nuevas ideas... 1340 01:17:21,600 --> 01:17:22,935 ¿Sabes qué? 1341 01:17:23,035 --> 01:17:25,428 Seguiremos adelante y borraremos esas también. 1342 01:17:28,107 --> 01:17:29,187 Te he ganado cinco minutos. 1343 01:17:29,282 --> 01:17:29,908 ¿Por qué? 1344 01:17:30,008 --> 01:17:31,568 Me gusta este nuevo tú. 1345 01:17:33,253 --> 01:17:35,305 Tenemos que destruir a esta nave. 1346 01:17:35,405 --> 01:17:36,474 ¿Puedes llevarme al puente? 1347 01:17:36,498 --> 01:17:37,933 Ciertamente. Sígueme. 1348 01:17:45,061 --> 01:17:46,422 Zurg. 1349 01:17:49,711 --> 01:17:52,207 Operación Fiesta Sorpresa, allá vamos. 1350 01:17:52,307 --> 01:17:53,668 ¡Zap, zap! 1351 01:17:54,174 --> 01:17:55,719 Tenemos que proteger a nuestra nave de escape. 1352 01:17:55,743 --> 01:17:57,821 Así que no dejen que ningún robot pase por esa puerta. 1353 01:17:57,845 --> 01:17:59,404 No te preocupes, la sellaremos. 1354 01:17:59,521 --> 01:18:00,189 Tú ve a buscar a Buzz. 1355 01:18:00,289 --> 01:18:01,908 Rastrearé el chip de sus placas de identificación. 1356 01:18:01,932 --> 01:18:03,450 Miau, miau, miau. 1357 01:18:04,309 --> 01:18:05,383 ¿Qué pasa? 1358 01:18:05,483 --> 01:18:08,130 Estoy recibiendo dos señales de Buzz. Eso no puede estar bien. 1359 01:18:08,230 --> 01:18:11,041 Voy a triangularle. Eso nos acercará lo suficiente. Vamos. 1360 01:18:11,959 --> 01:18:13,727 Un atajo de vuelta. 1361 01:18:21,843 --> 01:18:22,711 Esto está entretenido. 1362 01:18:22,811 --> 01:18:23,571 Tenemos que irnos. 1363 01:18:23,671 --> 01:18:25,032 Sí, está bien. 1364 01:18:33,813 --> 01:18:34,381 Genial. 1365 01:18:34,481 --> 01:18:36,283 No conozco ninguno de estos controles. 1366 01:18:36,383 --> 01:18:37,551 Espera. ¿I.V.A.N.? 1367 01:18:37,651 --> 01:18:38,651 ¿Sí, Capitán? 1368 01:18:38,694 --> 01:18:40,554 Me alegro de verte. 1369 01:18:40,654 --> 01:18:42,831 Inicia la secuencia de autodestrucción, en dos minutos. 1370 01:18:42,931 --> 01:18:45,626 Enseguida. Iniciada la cuenta regresiva para la autodestrucción. 1371 01:18:45,726 --> 01:18:48,195 Buzz, ¿no quieres nada de esta tecnología? 1372 01:18:48,295 --> 01:18:50,230 Sólo a ti, amigo, vámonos. 1373 01:18:50,564 --> 01:18:52,165 - ¡Traidor! - No. 1374 01:18:54,101 --> 01:18:55,462 ¡Suficiente! 1375 01:18:57,546 --> 01:19:00,273 Sólo dime dónde está el cristal. 1376 01:19:00,866 --> 01:19:02,560 Bien, tenemos que proteger a nuestra nave de escape. 1377 01:19:02,584 --> 01:19:04,269 Entonces, ¿cómo cerraremos esta puerta? 1378 01:19:04,386 --> 01:19:05,063 No lo sé. 1379 01:19:05,163 --> 01:19:06,848 ¿Qué? Me dijiste que no me preocupara y que la sellaríamos. 1380 01:19:06,872 --> 01:19:08,974 Bien, entonces no te preocupes. Lo haremos. 1381 01:19:09,917 --> 01:19:11,210 Aquí vamos. 1382 01:19:11,310 --> 01:19:12,920 Mira, ¿ves? 1383 01:19:13,020 --> 01:19:14,381 ¿Qué? 1384 01:19:20,444 --> 01:19:21,836 Miau, miau, miau. 1385 01:19:21,953 --> 01:19:23,181 La señal está más cercana ahora. 1386 01:19:23,205 --> 01:19:24,765 Tiene que ser derecho por aquí. 1387 01:19:26,542 --> 01:19:28,193 Eso es mucho espacio. 1388 01:19:28,293 --> 01:19:30,604 Mantén la compostura. Mantén la compostura. 1389 01:19:31,096 --> 01:19:32,864 ¡No! 1390 01:19:33,732 --> 01:19:37,210 No entiendo. La señal dice que Buzz está a 50 metros. 1391 01:19:37,819 --> 01:19:40,046 Está allí. 1392 01:19:41,081 --> 01:19:43,141 ¿Crees que no somos iguales, Buzz? 1393 01:19:43,258 --> 01:19:46,128 Tú ya eres yo, sólo que aún no lo sabes. 1394 01:19:46,228 --> 01:19:47,713 ¡Nunca voy a ser tú! 1395 01:19:47,813 --> 01:19:51,500 Si no vas a ser yo, no vas a ser nadie. 1396 01:19:54,795 --> 01:19:57,047 Gravedad artificial desactivada. 1397 01:19:57,147 --> 01:19:58,623 Rayos. 1398 01:19:59,091 --> 01:20:00,452 No, no, no, no. 1399 01:20:05,472 --> 01:20:07,574 - Oye, ¿qué estás haciendo? - Construyendo una bomba. 1400 01:20:07,674 --> 01:20:08,801 Bonito, ¿necesitas de una pluma? 1401 01:20:08,825 --> 01:20:10,186 No. Toma. 1402 01:20:11,053 --> 01:20:12,414 Gracias. 1403 01:20:12,821 --> 01:20:13,589 Menta. 1404 01:20:13,689 --> 01:20:14,898 Dame el envoltorio. 1405 01:20:14,998 --> 01:20:17,265 Entonces, ¿se puede construir una bomba con ese material? 1406 01:20:17,365 --> 01:20:19,103 He trabajado con menos. Ahora, dame el chicle. 1407 01:20:19,127 --> 01:20:21,096 Espera, no he terminado, aún queda mucho sabor. 1408 01:20:21,196 --> 01:20:22,557 ¡Vamos! 1409 01:20:23,757 --> 01:20:26,351 Allí. Cuando la pisen, explotará. 1410 01:20:26,451 --> 01:20:27,603 ¿Y si no la pisan? 1411 01:20:27,703 --> 01:20:30,013 Yo no la pisaría, ¿y tú? 1412 01:20:30,522 --> 01:20:33,083 Entonces, tendremos que dejar caer algo pesado sobre ella. 1413 01:20:39,339 --> 01:20:41,233 - Sólo voy a... - ¡No! 1414 01:20:50,826 --> 01:20:51,826 ¿Buzz? 1415 01:20:51,894 --> 01:20:53,270 ¡Buzz! 1416 01:20:53,370 --> 01:20:54,731 ¿Alisha? 1417 01:20:55,831 --> 01:20:57,724 ¿Estás bien? 1418 01:20:59,234 --> 01:21:03,156 No. No puedo hacerlo solo. Necesito ayuda. 1419 01:21:03,256 --> 01:21:06,658 Buzz... No soy mi abuela. 1420 01:21:06,758 --> 01:21:11,529 Izzy, no necesito a tu abuela, te necesito a ti. 1421 01:21:13,515 --> 01:21:15,183 Sox, ¿cómo llegamos hasta allí? 1422 01:21:15,283 --> 01:21:16,644 A través de la esclusa de aire. 1423 01:21:17,494 --> 01:21:18,404 ¿Por ahí? 1424 01:21:18,504 --> 01:21:19,796 No hay nada ahí afuera. 1425 01:21:19,896 --> 01:21:21,657 Exactamente. No hay nada en tu camino. 1426 01:21:21,757 --> 01:21:23,567 Sólo tienes que cruzar directamente. 1427 01:21:23,683 --> 01:21:25,044 ¡No! 1428 01:21:27,179 --> 01:21:28,665 A ver si lo entiendo, cuando esto caiga sobre tu bomba, 1429 01:21:28,689 --> 01:21:29,816 - definitivamente explotará. - Sí. 1430 01:21:29,840 --> 01:21:31,280 - ¿Y eso sellará a la puerta? - Sí... 1431 01:21:32,050 --> 01:21:32,818 Pues será mejor que nos demos prisa. 1432 01:21:32,918 --> 01:21:34,478 Me estoy dando prisa. 1433 01:21:34,953 --> 01:21:36,930 ¿Por qué no te das prisa tú? 1434 01:21:38,140 --> 01:21:39,616 ¡Vamos! 1435 01:21:52,003 --> 01:21:53,364 De acuerdo. 1436 01:21:55,832 --> 01:21:57,751 Izzy... Vamos. 1437 01:21:57,851 --> 01:21:59,828 Tú puedes. 1438 01:22:00,971 --> 01:22:04,225 Amigo. ¡Ay, no! 1439 01:22:05,575 --> 01:22:06,852 No. 1440 01:22:06,952 --> 01:22:11,072 No mires hacia abajo, ni hacia arriba. Todo es espacio. 1441 01:22:11,265 --> 01:22:13,575 Está por todas partes. Todo a tu alrededor. 1442 01:22:14,034 --> 01:22:16,019 Lo siento, probablemente no estoy ayudando. 1443 01:22:16,119 --> 01:22:17,679 Sólo ve directo. 1444 01:22:17,938 --> 01:22:21,124 Una vez que te impulses, esa es la dirección que tomarás. 1445 01:22:21,733 --> 01:22:23,460 ¿Pero, qué pasa si fallo? 1446 01:22:23,877 --> 01:22:25,312 No falles. 1447 01:22:58,470 --> 01:22:59,505 ¿Qué? No. 1448 01:22:59,605 --> 01:23:01,289 No, no, no, no. 1449 01:23:12,150 --> 01:23:13,752 ¡Sox! 1450 01:23:19,699 --> 01:23:21,060 Gracias, Izzy. 1451 01:23:35,624 --> 01:23:37,192 No hay manera de entrar. 1452 01:23:37,292 --> 01:23:38,894 Quizás yo pueda ayudar. 1453 01:23:46,668 --> 01:23:48,679 No puedes esconderte de mí, Buzz. 1454 01:23:48,779 --> 01:23:50,973 Es como esconderse de uno mismo. 1455 01:23:51,073 --> 01:23:53,216 Siempre te encontraré. 1456 01:24:18,350 --> 01:24:20,702 Anulación manual activada. 1457 01:24:33,782 --> 01:24:35,258 - ¡Buzz! - ¡Ahora! 1458 01:24:41,974 --> 01:24:43,292 Vamos, ¡salgamos de aquí! 1459 01:24:43,392 --> 01:24:44,552 Tenemos que explotar la nave. 1460 01:24:44,585 --> 01:24:46,353 No hay tiempo. Nunca lo lograremos. 1461 01:24:46,620 --> 01:24:48,221 Sí, lo haremos. 1462 01:24:55,596 --> 01:24:59,491 Secuencia de autodestrucción completa en diez... 1463 01:24:59,975 --> 01:25:02,410 - nueve, ocho... - ¿I.V.A.N.? ¡I.V.A.N.! 1464 01:25:02,700 --> 01:25:04,061 Zurg. 1465 01:25:05,514 --> 01:25:06,949 Darby, tenemos que rendirnos. 1466 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 No, no me voy a rendir. 1467 01:25:09,501 --> 01:25:11,978 Sí, yo tampoco. Sujétate. 1468 01:25:19,553 --> 01:25:21,988 - Cinco, cuatro... - Vamos. 1469 01:25:22,106 --> 01:25:24,791 - Tres, dos... - Todos, entren. 1470 01:25:25,458 --> 01:25:26,819 Uno. 1471 01:26:21,865 --> 01:26:23,076 Registro de misión de Buzz Lightyear. 1472 01:26:23,100 --> 01:26:25,853 Hemos destruido la nave de Zurg y al propio Zurg. 1473 01:26:25,953 --> 01:26:28,722 Ahora sólo tengo que alcanzar al Armadillo para... 1474 01:26:29,790 --> 01:26:31,641 ¿Vas a alguna parte? 1475 01:26:32,459 --> 01:26:35,103 Advertencia, el daño al motor es catastrófico. 1476 01:26:36,338 --> 01:26:40,692 Registro de misión de Buzz Lightyear. Ahora tengo el cristal en mi poder, 1477 01:26:41,185 --> 01:26:46,064 y por fin puedo, por fin, terminar la misión. 1478 01:26:46,164 --> 01:26:48,984 Voy a volver a importar, Buzz. 1479 01:26:49,084 --> 01:26:50,195 ¿Y tú? 1480 01:26:50,295 --> 01:26:53,189 Será como si nunca hubieras estado aquí. 1481 01:26:53,389 --> 01:26:56,616 Así que... Prepárate para morir. 1482 01:27:02,281 --> 01:27:03,882 Hoy no, Zurg. 1483 01:27:12,232 --> 01:27:14,277 Hemos entrado en la atracción gravitatoria del planeta. 1484 01:27:14,301 --> 01:27:15,427 ¿Vamos a estrellarnos? 1485 01:27:15,527 --> 01:27:17,003 Me temo que sí. 1486 01:27:30,150 --> 01:27:31,543 ¡Buzz! 1487 01:27:44,157 --> 01:27:45,991 Yo... No puedo hacerlo. 1488 01:27:46,191 --> 01:27:48,377 Buzz, está bien. 1489 01:27:48,693 --> 01:27:50,054 Todos podemos. 1490 01:27:50,495 --> 01:27:52,272 ¿Puedes mantener la nave estable? 1491 01:27:52,372 --> 01:27:54,307 Sí, creo que sí. 1492 01:27:57,602 --> 01:28:01,907 Bien, Sox, fusiona la batería de emergencia, con la energía de los controles de vuelo. 1493 01:28:02,007 --> 01:28:03,368 Lo tengo. 1494 01:28:03,892 --> 01:28:05,253 Necesitaré de un copiloto. 1495 01:28:06,042 --> 01:28:08,082 De acuerdo, pero sólo he hecho esto en el simulador. 1496 01:28:08,172 --> 01:28:10,014 Bueno, está a punto de ser real. 1497 01:28:10,114 --> 01:28:12,925 Recuerda, tira hacia atrás la palanca... 1498 01:28:14,436 --> 01:28:17,372 - Calma. - Sí. Lo siento. A partir de ahora, con más calma. 1499 01:28:19,066 --> 01:28:19,959 ¡No funciona! 1500 01:28:20,059 --> 01:28:21,710 Estamos entrando demasiado rápido. 1501 01:28:21,810 --> 01:28:23,103 - I.V.A.N. - ¿Sí, Capitán? 1502 01:28:23,203 --> 01:28:25,639 - Vamos muy rápido. - ¡Felicidades! 1503 01:28:26,849 --> 01:28:29,069 No necesitamos confeti, ¡necesitamos frenos! 1504 01:28:29,169 --> 01:28:29,710 Ya sé. 1505 01:28:29,810 --> 01:28:31,503 - ¡El freno de aire! - En el suelo. 1506 01:28:31,603 --> 01:28:33,038 ¡Darby! 1507 01:28:33,664 --> 01:28:35,324 - Está atascada. - ¿Qué? 1508 01:28:35,424 --> 01:28:37,050 La tapa, está atascada. 1509 01:28:37,150 --> 01:28:39,378 Necesito un destornillador, o una pinza. 1510 01:28:39,478 --> 01:28:41,371 Una especie de cuña pequeña. 1511 01:28:42,064 --> 01:28:44,082 ¡Tengo mi pluma! 1512 01:29:03,368 --> 01:29:05,262 - ¡Buzz! - ¿Están todos bien? 1513 01:29:05,479 --> 01:29:07,535 - Sí. - Creo que sí. 1514 01:29:08,515 --> 01:29:10,501 ¡La Policía! ¡Todos, corran! 1515 01:29:10,601 --> 01:29:13,411 Espera. Es sólo el equipo de rescate. 1516 01:29:13,896 --> 01:29:15,872 Sí, claro. Bien. 1517 01:29:16,315 --> 01:29:19,676 Pareces un ciudadano decente. ¿Qué te llevó a tu encarcelamiento? 1518 01:29:19,776 --> 01:29:21,711 Me robé una nave. 1519 01:29:22,570 --> 01:29:23,471 Bueno... 1520 01:29:23,571 --> 01:29:27,226 ¿Quién entre nosotros no ha robado una nave, en un momento de... 1521 01:29:27,326 --> 01:29:28,393 de relativa desesperación? 1522 01:29:28,493 --> 01:29:31,772 Soy un hombre de recursos. Mi arma es el ingenio. 1523 01:29:31,872 --> 01:29:33,215 ¡Puedo hacer cualquier cosa! 1524 01:29:33,315 --> 01:29:34,733 ¿Puedes no gritarme al oído? 1525 01:29:34,833 --> 01:29:36,309 Sí, lo siento. 1526 01:29:46,771 --> 01:29:48,132 ¿Estás bien? 1527 01:29:49,389 --> 01:29:50,949 Estuve en el espacio. 1528 01:29:52,392 --> 01:29:54,578 Tu abuela estaría orgullosa. 1529 01:29:55,562 --> 01:29:57,497 Ella también estaría orgullosa de ti. 1530 01:29:59,066 --> 01:30:01,126 Siempre lo estuvo. 1531 01:30:03,337 --> 01:30:05,605 Espera. ¿Dónde está tu cristal? 1532 01:30:05,781 --> 01:30:06,815 Ya no está. 1533 01:30:06,915 --> 01:30:08,975 Pero, tu misión... 1534 01:30:09,576 --> 01:30:11,094 Tú querías volver a casa. 1535 01:30:11,745 --> 01:30:14,723 Sabes, por primera vez en mucho tiempo... 1536 01:30:15,707 --> 01:30:17,851 siento que ya estoy en casa. 1537 01:30:26,258 --> 01:30:26,885 Zurg. 1538 01:30:26,985 --> 01:30:28,461 ¡Cuidado! 1539 01:30:30,932 --> 01:30:32,156 ¿Qué? 1540 01:30:37,271 --> 01:30:38,997 ¡Deténganse ahora mismo! 1541 01:30:40,932 --> 01:30:42,700 Lightyear. 1542 01:30:43,094 --> 01:30:45,223 Te has fugado con una propiedad del Comando Estelar, 1543 01:30:45,623 --> 01:30:47,661 una nave espacial experimental robada 1544 01:30:47,998 --> 01:30:50,600 y desafiaste una orden directa de tu Comandante. 1545 01:30:50,710 --> 01:30:53,146 Tendré que arrojarte a la empalizada. 1546 01:30:54,204 --> 01:30:58,099 Pero, tengo otros planes para ti. 1547 01:30:59,126 --> 01:31:02,446 Queremos que inicies una nueva versión del Cuerpo de Guardianes Espaciales. 1548 01:31:02,546 --> 01:31:04,882 División de Protección al Universo. 1549 01:31:04,982 --> 01:31:07,500 Vas a volver a ser un Guardian Espacial, Buzz. 1550 01:31:09,178 --> 01:31:12,242 Podrás seleccionar a tu equipo entre los mejores de la Patrulla Zap 1551 01:31:12,342 --> 01:31:13,666 y entrenarlos a tu gusto. 1552 01:31:13,766 --> 01:31:15,219 ¡Zap, zap! 1553 01:31:16,977 --> 01:31:18,257 Es muy amable de su parte, señor. 1554 01:31:18,304 --> 01:31:21,479 Pero, me temo que voy a tener que declinar. 1555 01:31:24,735 --> 01:31:26,503 Ya tengo a mi equipo. 1556 01:31:37,732 --> 01:31:41,010 Estos nuevos trajes son increíbles. Brazo blaster, alas de cohete. 1557 01:31:41,110 --> 01:31:41,986 Aunque le vendría bien un bolígrafo. 1558 01:31:42,086 --> 01:31:44,486 No puedo creer que se me permita llevar esto. 1559 01:31:44,621 --> 01:31:45,673 Me gustaría tener dos de ellos. 1560 01:31:45,697 --> 01:31:48,283 Tienes un historial limpio. Y estás libre y armado. 1561 01:31:48,383 --> 01:31:49,623 ¿Cómo es que todavía te quejas? 1562 01:31:49,676 --> 01:31:52,036 Me he librado por buen comportamiento, no por buena actitud. 1563 01:31:52,079 --> 01:31:53,314 Saben, nunca uso pantalones, 1564 01:31:53,414 --> 01:31:55,666 pero de repente se siente raro el no usarlos. 1565 01:31:55,766 --> 01:31:56,869 ¿Me veo raro sin pantalones? 1566 01:31:56,893 --> 01:31:58,254 No, te ves bien. 1567 01:31:58,535 --> 01:32:00,011 A mí me gustaría poder hacer eso. 1568 01:32:06,126 --> 01:32:09,446 Mira, abuela, ya soy una Guardiana Espacial. 1569 01:32:09,546 --> 01:32:11,356 Como tú. 1570 01:32:22,167 --> 01:32:26,780 Muy bien, equipo, hemos captado una señal, en el cuadrante Gamma, del sector 4. 1571 01:32:26,880 --> 01:32:30,409 No sabemos qué es, pero no vamos a esperar a que invada nuestro hogar. 1572 01:32:30,509 --> 01:32:33,195 Recibido, Comandante. Puede contar con nosotros. 1573 01:32:34,012 --> 01:32:37,458 Registro de misión de Buzz Lightyear. Fecha estelar 4071. 1574 01:32:37,558 --> 01:32:39,878 Como miembros de la Unidad de Élite de Protección al Universo... 1575 01:32:39,902 --> 01:32:41,254 del Cuerpo de Guardianes Espaciales, 1576 01:32:41,278 --> 01:32:44,198 hemos sido encargados de proteger a la galaxia, de la amenaza de invasión, 1577 01:32:44,231 --> 01:32:47,626 ante cualquier enemigo jurado de la Alianza Galáctica. 1578 01:32:47,818 --> 01:32:50,329 Bien, todos, asegúrense de estar bien sujetos. 1579 01:32:50,429 --> 01:32:52,765 - ¿Tenemos todo? ¿Municiones? - Comprobado. 1580 01:32:52,865 --> 01:32:54,533 - ¿Sustento? - He traído sándwiches. 1581 01:32:54,633 --> 01:32:56,426 ¿Y tú barriga estará bien? 1582 01:32:56,526 --> 01:32:58,461 - Todo listo. - Muy bien. 1583 01:32:58,996 --> 01:33:00,639 ¿Me estoy olvidando de algo? 1584 01:33:00,864 --> 01:33:02,632 Creo que estamos listos. 1585 01:33:17,072 --> 01:33:20,267 Hola, soy su navegador interno activado por voz. 1586 01:33:20,367 --> 01:33:22,044 Me alegro de tenerte de vuelta, I.V.A.N. 1587 01:33:22,144 --> 01:33:23,937 Capitán Lightyear, listo para el lanzamiento. 1588 01:33:24,037 --> 01:33:25,398 - ¿Sox? - ¿Miau? 1589 01:33:29,318 --> 01:33:31,778 I.V.A.N, inicia hiperlanzamiento. 1590 01:33:31,878 --> 01:33:33,239 Ciertamente. 1591 01:33:34,348 --> 01:33:36,875 Muy bien, Guardianes Espaciales. Allá vamos. 1592 01:33:36,975 --> 01:33:38,535 Hasta el infinito... 1593 01:33:39,912 --> 01:33:41,471 Y más allá. 1594 01:35:57,282 --> 01:35:59,368 El escudo láser. 1595 01:36:02,189 --> 01:36:10,189 Lightyear (2022) Una traducción de TaMaBin 1596 01:43:37,217 --> 01:43:39,328 Ahora, si prefieren una ruta más escénica... 1597 01:43:39,428 --> 01:43:42,314 querrán dirigirse al Sur, pasando por los pantanos de bromita, 1598 01:43:42,414 --> 01:43:45,225 una vista impresionante, o eso me han dicho. 1599 01:43:45,325 --> 01:43:48,870 Pero, si tienen prisa, esta sería la ruta más directa. 1600 01:43:48,970 --> 01:43:50,530 ¿Alguna pregunta? 1601 01:43:51,023 --> 01:43:52,447 ¿Hola? 122041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.