Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,122 --> 00:00:06,357
(This drama is based
on historical truth,)
2
00:00:06,357 --> 00:00:08,092
(but includes fictional
characters and events.)
3
00:00:09,290 --> 00:00:10,259
(Previously)
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,455
A lowly man like me,
stares back at the dragon.
5
00:00:13,660 --> 00:00:16,895
The person with the king's presence
and born to rule our nation is
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,599
this child...
7
00:00:18,600 --> 00:00:20,065
right here!
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,435
That child has great strength.
9
00:00:25,770 --> 00:00:27,765
I do not know anything.
10
00:00:27,870 --> 00:00:29,279
Master Choi...
11
00:00:29,280 --> 00:00:31,975
He seemed very useful.
12
00:00:32,280 --> 00:00:34,645
Your tongue may trick
13
00:00:34,680 --> 00:00:37,619
the king, the queen,
14
00:00:37,620 --> 00:00:40,319
and even Lee Ha-jeon.
15
00:00:40,320 --> 00:00:41,445
But!
16
00:00:42,020 --> 00:00:46,459
You cannot fool me.
17
00:00:46,460 --> 00:00:47,825
You cannot!
18
00:00:50,260 --> 00:00:51,855
The princess has disappeared!
19
00:00:52,170 --> 00:00:53,825
Bong-ryun...
20
00:00:54,370 --> 00:00:57,735
I will use all of my resources
and bring her back.
21
00:00:59,270 --> 00:01:01,209
Also, whomever is with the princess
22
00:01:01,210 --> 00:01:04,574
I don't care who they are
be sure to kill them.
23
00:01:05,210 --> 00:01:07,809
I no longer believe
in destiny and misfortune.
24
00:01:07,810 --> 00:01:10,219
How could I kill Lord Chun-joong?
25
00:01:10,220 --> 00:01:12,415
Destiny is given to you.
26
00:01:12,750 --> 00:01:15,085
A mere human cannot change
that fact.
27
00:01:15,460 --> 00:01:18,785
You must lose that man.
28
00:01:19,590 --> 00:01:22,329
As long as your cheeks are
blush with life...
29
00:01:22,330 --> 00:01:24,859
As long as you're breathing...
30
00:01:24,860 --> 00:01:26,795
I can be satisfied.
31
00:01:27,300 --> 00:01:30,969
Prince Heungseon has tried to kill you.
Is this true?
32
00:01:30,970 --> 00:01:34,865
Prince Heungseon did not try to kill me!
33
00:01:35,780 --> 00:01:39,779
Chun-joong is more cunning than
I ever expected.
34
00:01:39,780 --> 00:01:41,745
Very useful.
35
00:01:42,220 --> 00:01:44,449
Finally you are awake.
36
00:01:44,450 --> 00:01:46,719
He came all the way from Ganghwa
37
00:01:46,720 --> 00:01:49,519
to give something to Choi Chun-joong.
38
00:01:49,520 --> 00:01:53,125
Whatever it is I must know first.
39
00:01:53,560 --> 00:01:55,695
You must be careful as well.
40
00:01:56,460 --> 00:02:01,924
Do not take on the Jangdong Kim-Moons
with a straight forward attack.
41
00:02:02,770 --> 00:02:04,039
This is all I need!
42
00:02:04,040 --> 00:02:05,835
We can dismember the Jangdong
Kim-Moons with this!
43
00:02:06,410 --> 00:02:08,765
The criminal is...
44
00:02:08,780 --> 00:02:11,674
Lord Kim Byung-woon.
45
00:02:12,650 --> 00:02:15,249
Your Majesty!
These are false accusations!
46
00:02:15,250 --> 00:02:16,475
Your Majesty!
47
00:02:16,650 --> 00:02:20,219
But, this is our only chance,
48
00:02:20,220 --> 00:02:24,755
or else I have to live in fear of
the Kim-Moons forever.
49
00:02:25,320 --> 00:02:26,985
This is destiny.
50
00:02:27,060 --> 00:02:30,125
No matter what happens in the end,
51
00:02:30,830 --> 00:02:32,865
the results are rigged.
52
00:02:33,900 --> 00:02:35,365
This is destiny.
53
00:02:37,170 --> 00:02:38,239
Sangso
A letter to the King
54
00:02:38,240 --> 00:02:40,165
(Episode 10)
55
00:02:48,310 --> 00:02:52,015
Your Majesty, how can you desert me.
56
00:02:52,720 --> 00:02:54,719
I have spent the last 10 years
57
00:02:54,720 --> 00:02:58,115
protecting you as part
of the royal council.
58
00:02:58,420 --> 00:03:00,529
How can you question my loyalty
59
00:03:00,530 --> 00:03:02,225
and abandon me?
60
00:03:03,130 --> 00:03:06,199
All allegations of fraud,
and tax evasion
61
00:03:06,200 --> 00:03:07,769
alleged by Dojeonggung are false
62
00:03:07,770 --> 00:03:09,435
Prince Gyeongwon Lee Ha-jeon,
Dojeonggung
63
00:03:10,000 --> 00:03:11,699
With your superior intuition
64
00:03:11,700 --> 00:03:15,405
please unmask the truth
behind this political ploy against me.
65
00:03:15,610 --> 00:03:17,709
Please believe my innocence,
Your Majesty!
66
00:03:17,710 --> 00:03:18,975
Hwasa Kim Byung-woon
The minister of Finance
67
00:03:22,520 --> 00:03:23,949
I have said everything I can,
Your Majesty.
68
00:03:23,950 --> 00:03:25,515
Cheoljong
25th King of the Joseon Dynasty
69
00:03:26,120 --> 00:03:29,415
Kim Byung-woon has become desperate.
70
00:03:29,620 --> 00:03:33,025
I have been King for the last 10 years
71
00:03:34,230 --> 00:03:37,695
but I have never seen such a desperate
side of Kim Byung-woon.
72
00:03:41,500 --> 00:03:45,095
Your Majesty, we must push on.
73
00:03:46,709 --> 00:03:48,809
Two days from now
74
00:03:48,810 --> 00:03:50,839
Namun
The interrogation of criminals
75
00:03:50,840 --> 00:03:52,035
He will be sentenced
during the interrogation.
76
00:03:53,210 --> 00:03:54,505
You may leave.
77
00:04:07,530 --> 00:04:10,095
Gu-chul, have some.
78
00:04:10,500 --> 00:04:13,195
- Delicious?
- Very good.
79
00:04:15,100 --> 00:04:17,299
Stop hitting me!
80
00:04:17,300 --> 00:04:18,795
Oh!
81
00:04:19,810 --> 00:04:22,609
Oh! Welcome miss!
82
00:04:22,610 --> 00:04:25,309
- These are fresh.
- Have some.
83
00:04:25,310 --> 00:04:27,305
- I'm fine, thank you.
- You sure?
84
00:04:29,620 --> 00:04:32,915
Master! Master!
85
00:04:43,600 --> 00:04:45,895
Have you been safe?
86
00:04:46,400 --> 00:04:48,795
Yes, nothing wrong.
And you, my Lord?
87
00:04:49,900 --> 00:04:53,009
My goodness, look at our master!
88
00:04:53,010 --> 00:04:55,509
His face turned red!
89
00:04:55,510 --> 00:04:57,905
- He's blushing, he's blushing!
- I guess something's wrong.
90
00:05:00,010 --> 00:05:02,205
What did you bring, miss?
91
00:05:02,720 --> 00:05:05,819
Oh, this is nothing, it's...
92
00:05:05,820 --> 00:05:08,519
I bet it's a gift for the Master .
93
00:05:08,520 --> 00:05:10,515
Gift? What gift?
94
00:05:21,500 --> 00:05:22,695
This is...
95
00:05:27,010 --> 00:05:29,705
What is this?
96
00:05:30,610 --> 00:05:33,105
It is a foreign object it tells time.
97
00:05:33,410 --> 00:05:35,815
It's called a pocket watch.
98
00:05:36,620 --> 00:05:38,919
How can you tell the time with this?
99
00:05:38,920 --> 00:05:41,515
How can you tell night from day?
100
00:05:42,820 --> 00:05:46,825
When the short hand points here
it is day.
101
00:05:46,830 --> 00:05:48,429
When the hand comes back around,
102
00:05:48,430 --> 00:05:50,695
then it should be night...
103
00:05:50,900 --> 00:05:52,795
Huh? Night and day are the same?
104
00:05:53,200 --> 00:05:56,295
It's pretty but absolutely useless
pretty though.
105
00:05:58,900 --> 00:06:01,004
Don't pass judgement
on someone else's gift.
106
00:06:01,010 --> 00:06:02,605
It's not for you,
so mind your own business.
107
00:06:05,409 --> 00:06:06,275
Here.
108
00:06:08,710 --> 00:06:09,915
Come.
109
00:06:20,130 --> 00:06:22,429
Are you sure that's right?
110
00:06:22,430 --> 00:06:24,099
Why put a watch around the neck?
111
00:06:24,100 --> 00:06:28,395
In the West,
watches are a symbol of manhood.
112
00:06:29,100 --> 00:06:32,709
I thought of you my Lord,
as soon as I saw this.
113
00:06:32,710 --> 00:06:34,305
It's pretty but...
114
00:06:35,710 --> 00:06:39,205
Thank you,
I'll hold onto it forever.
115
00:06:52,220 --> 00:06:57,895
Your saying Kim Jwa-geun's family is
as calm as ever?
116
00:06:58,600 --> 00:07:01,899
How can their next family leader
be imprisoned
117
00:07:01,900 --> 00:07:03,695
and still be so calm?
118
00:07:04,000 --> 00:07:07,205
I've met with Nahab
and heard inside rumors...
119
00:07:08,310 --> 00:07:10,205
I wonder...
120
00:07:11,510 --> 00:07:13,109
The last time I asked
if it be Byung-woon or Byung-hak?
121
00:07:13,750 --> 00:07:15,545
Byung-woon or Byung-hak?
122
00:07:15,920 --> 00:07:17,119
And?
123
00:07:17,120 --> 00:07:19,015
He didn't give a clear answer but,
124
00:07:19,720 --> 00:07:23,615
I'm sure the Lord will choose Byung-hak.
125
00:07:25,020 --> 00:07:26,325
Are you sure?
126
00:07:26,830 --> 00:07:30,095
But you've said Kim Jwa-geun had
stored money with the State Artisan?
127
00:07:30,400 --> 00:07:31,995
He sure did,
128
00:07:32,600 --> 00:07:36,995
but he is ever so calm and enjoys
his honey cookies.
129
00:07:37,500 --> 00:07:42,109
How can a father enjoy deserts
while his own son is imprisoned?
130
00:07:42,110 --> 00:07:44,305
Surely he never cared to begin with.
131
00:07:45,110 --> 00:07:46,505
Are you sure?
132
00:07:47,410 --> 00:07:49,315
Do you agree?
133
00:07:49,920 --> 00:07:53,315
Kim Jwa-geun abandoned Kim Byung-woon?
134
00:07:56,520 --> 00:08:01,524
Sometimes I can still feel the pain.
135
00:08:03,500 --> 00:08:06,269
The pain from
that night is still haunts me.
136
00:08:06,270 --> 00:08:07,524
No!
137
00:08:27,320 --> 00:08:29,715
As long as I can still feel this pain,
138
00:08:30,220 --> 00:08:32,525
Kim Byung-woon's destiny is not over.
139
00:08:33,630 --> 00:08:38,895
Kim Byung-woon's will not perish,
I am certain.
140
00:08:55,920 --> 00:09:00,115
You've managed to take down
the invincible Kim-Moons!
141
00:09:01,320 --> 00:09:04,615
Truly amazing! Lord Dojeonggung!
142
00:09:07,030 --> 00:09:11,495
You've also confiscated
their secret warehouse!
143
00:09:11,700 --> 00:09:14,195
- The secret warehouse!
- Yes!
144
00:09:14,800 --> 00:09:16,195
You praise too much.
145
00:09:16,400 --> 00:09:18,595
This is not my great success,
146
00:09:18,900 --> 00:09:21,905
Everything is
Prince Heungseon's achievements!
147
00:09:25,110 --> 00:09:29,415
No, it was all your great decisions!
148
00:09:30,620 --> 00:09:32,715
What a humble man!
149
00:09:37,120 --> 00:09:42,225
Now, let us all drink to
the new future of Joseon!
150
00:09:44,700 --> 00:09:46,895
For the new Joseon!
151
00:09:47,000 --> 00:09:48,895
Cheers!
152
00:09:51,600 --> 00:09:52,705
Very nice.
153
00:09:53,410 --> 00:09:56,205
Everyone drink as much as you please!
Enjoy!
154
00:09:58,310 --> 00:09:59,905
Here, have some more.
155
00:10:04,520 --> 00:10:08,915
My Lord, I mean... Big brother.
156
00:10:10,520 --> 00:10:12,315
Thank you.
157
00:10:15,930 --> 00:10:17,895
You're drunk.
158
00:10:18,100 --> 00:10:19,995
You've done well.
159
00:10:20,200 --> 00:10:24,595
But our work, is not over yet.
160
00:10:25,000 --> 00:10:28,205
Yes, it is just beginning.
161
00:10:29,810 --> 00:10:33,405
My path to become king
and change the nation
162
00:10:34,110 --> 00:10:36,015
is about to begin!
163
00:10:38,220 --> 00:10:43,215
Good, let us conclude
the Kim-Moon era,
164
00:10:43,620 --> 00:10:46,725
and create a Great King's generation
165
00:10:47,830 --> 00:10:50,695
such as King Sejong and King Yeongjo!
166
00:10:50,900 --> 00:10:55,695
Then I will need your
support big brother!
167
00:10:58,400 --> 00:10:59,905
Big brother!
168
00:11:01,410 --> 00:11:02,505
My big brother.
169
00:11:06,710 --> 00:11:09,205
I am at a loss for words, Your Majesty.
170
00:11:09,420 --> 00:11:11,519
What could I possibly say.
171
00:11:11,520 --> 00:11:14,115
Kim Byung-woon
is our family's disgrace.
172
00:11:14,320 --> 00:11:17,315
Your Majesty, please serve justice upon
Kim Byung-woon!
173
00:11:42,550 --> 00:11:44,279
Youngcho Kim Byung-hak
Hansug-bu governor (Modern day Seoul)
174
00:11:44,280 --> 00:11:45,479
Prince Heungseon and Lee Ha-jeon are
175
00:11:45,480 --> 00:11:47,815
over confident and are celebrating,
father.
176
00:11:48,620 --> 00:11:50,559
I'm sure they are.
177
00:11:52,020 --> 00:11:54,525
These fools!
178
00:12:00,700 --> 00:12:02,695
Anyways,
179
00:12:03,800 --> 00:12:08,505
I wonder how our Byung-woon
interrogations will go.
180
00:12:09,610 --> 00:12:12,305
I as well, Father.
181
00:12:29,430 --> 00:12:30,895
Lord governor.
182
00:12:31,100 --> 00:12:32,795
Huh!
183
00:12:37,300 --> 00:12:38,595
Who are you?
184
00:12:39,200 --> 00:12:42,105
He is Hanyang's most
famous fortune teller,
185
00:12:42,410 --> 00:12:43,609
Choi Chun-joong.
186
00:12:43,610 --> 00:12:46,305
Huh? Shaman?
187
00:12:47,310 --> 00:12:49,615
What is a mystic doing here?
188
00:12:50,520 --> 00:12:52,319
He is very famous and
189
00:12:52,320 --> 00:12:55,515
wishes to greet you Lord Governor
and read your fortune.
190
00:12:55,720 --> 00:12:57,015
My fortune?
191
00:13:04,900 --> 00:13:08,395
He has the face of a rat.
192
00:13:14,110 --> 00:13:16,305
He has a very quick mind
and smart mouth
193
00:13:17,010 --> 00:13:19,605
but lacks the courage
to report corruption.
194
00:13:19,810 --> 00:13:21,805
Only moves when beneficial to himself.
195
00:13:22,310 --> 00:13:23,919
He also has
196
00:13:23,920 --> 00:13:26,019
a prominent forehead
197
00:13:26,020 --> 00:13:28,115
with protruding eyes.
198
00:13:29,520 --> 00:13:31,815
Both of his ears are flat
on his head,
199
00:13:32,620 --> 00:13:34,325
he has the face of a crook!
200
00:13:35,130 --> 00:13:40,195
So what do you think of
my fortune this year?
201
00:13:40,400 --> 00:13:43,399
You are aware of the moving world
and speak eloquently
202
00:13:43,400 --> 00:13:47,505
If a higher up notices you,
you can achieve becoming a Minister.
203
00:13:48,910 --> 00:13:50,605
You've had many offers?
204
00:13:56,920 --> 00:14:01,315
Indeed, I've had offers
from here and there.
205
00:14:01,520 --> 00:14:05,515
From what I hear, even Kim Byung-woon
had offered you a high position?
206
00:14:05,920 --> 00:14:09,625
Lord Byung-woon did give me
an offer over drinks.
207
00:14:11,100 --> 00:14:14,695
He asked for 100,000 more coins
in his personal storage and
208
00:14:15,200 --> 00:14:17,295
in return offered Prime Minister!
209
00:14:20,110 --> 00:14:22,409
It seems you have shared drinks
with Lord Byung-woon often.
210
00:14:22,410 --> 00:14:26,505
Sure, sure!
211
00:14:28,910 --> 00:14:32,015
We almost became like brothers!
212
00:14:44,700 --> 00:14:48,295
We have a guest...
213
00:14:57,510 --> 00:14:59,309
Such a busy man
214
00:14:59,310 --> 00:15:01,505
coming all the way here to see me?
215
00:15:04,720 --> 00:15:07,115
I've come upon a very good drink.
216
00:15:08,320 --> 00:15:10,015
Shall we?
217
00:15:13,330 --> 00:15:18,195
It's delicious!
218
00:15:19,000 --> 00:15:20,899
As you know,
219
00:15:20,900 --> 00:15:24,795
I've squandered away my whole life.
220
00:15:25,200 --> 00:15:28,805
I cannot get used to this
new busy life.
221
00:15:30,910 --> 00:15:34,105
I am glad to hear your attack
on Kim Byung-woon succeeding but
222
00:15:34,610 --> 00:15:36,715
what is the reason for visiting me?
223
00:15:37,420 --> 00:15:41,215
I wanted to share
this fine drink with you.
224
00:15:42,020 --> 00:15:46,725
I have already warned
you don't to attack Kim Byung-woon.
225
00:15:47,430 --> 00:15:49,825
It seems my premonitions
were incorrect.
226
00:15:50,800 --> 00:15:54,095
Why would you come see
a wrong fortune teller?
227
00:15:56,800 --> 00:15:57,995
Tell me why you are here.
228
00:15:58,600 --> 00:16:00,909
These days I feel like
229
00:16:00,910 --> 00:16:04,805
someone has laid down a silk road
for me to walk.
230
00:16:06,210 --> 00:16:09,009
It could be my luck I guess...
231
00:16:09,010 --> 00:16:11,219
Out of the untouchable
Jangdong Kim-Moons
232
00:16:11,220 --> 00:16:14,415
Kim Byung-woon is the most ruthless,
233
00:16:15,020 --> 00:16:16,915
and I've taken him down?
234
00:16:18,220 --> 00:16:19,825
You're suspicious.
235
00:16:21,130 --> 00:16:23,895
You're worried someone intervened
since the incident?
236
00:16:24,700 --> 00:16:29,195
If that was true
who could it possibly be?
237
00:16:29,800 --> 00:16:34,405
Dojeonggung has profited
the most in this situation but
238
00:16:35,710 --> 00:16:37,704
it is not that child for certain.
239
00:16:38,810 --> 00:16:42,005
Could it be Her Royal Highness?
240
00:16:42,609 --> 00:16:47,719
Or... The Jo Pung-Yang Family?
241
00:16:47,720 --> 00:16:51,914
Or, it could be
the Jangdong Kims themselves.
242
00:16:54,630 --> 00:17:00,899
You're right, Byung-hak and
243
00:17:00,900 --> 00:17:04,295
Byung-woon could have had
an internal battle.
244
00:17:07,210 --> 00:17:10,205
Whomever it be, I am just curious.
245
00:17:11,110 --> 00:17:15,005
Which is why I am here.
246
00:17:17,120 --> 00:17:19,015
You need someone
to figure things out quietly.
247
00:17:20,220 --> 00:17:25,015
Tomorrow is Kim Byung-woon's
final interrogation.
248
00:17:25,920 --> 00:17:30,395
Do you think you can look into it
before then?
249
00:17:33,100 --> 00:17:35,095
I myself have my own suspicions but...
250
00:17:37,500 --> 00:17:42,105
Would you even believe me
Prince Heungseon?
251
00:17:42,610 --> 00:17:44,105
What?
252
00:17:45,010 --> 00:17:49,505
I cannot work with someone
who does not trust me.
253
00:17:51,220 --> 00:17:53,319
The path ahead of us
254
00:17:53,320 --> 00:17:56,015
requires complete trust
between each other.
255
00:17:58,620 --> 00:18:03,895
Prince Heungseon,
soon I will become your greatest ally
256
00:18:05,100 --> 00:18:07,595
and most trustworthy weapon.
257
00:18:20,010 --> 00:18:21,305
Great.
258
00:18:22,810 --> 00:18:25,715
I will trust you this time.
259
00:18:27,620 --> 00:18:31,089
You must bring me something
before 5 in the afternoon.
260
00:18:33,330 --> 00:18:34,225
As you wish.
261
00:18:36,230 --> 00:18:38,699
Hold onto this bottle!
262
00:18:38,700 --> 00:18:43,595
We shall finish it
after our work succeeds!
263
00:18:44,800 --> 00:18:46,605
It's delicious!
264
00:19:10,800 --> 00:19:13,895
If you complete this task
without failure,
265
00:19:14,100 --> 00:19:15,895
I will reward you handsomely.
266
00:19:17,900 --> 00:19:23,005
Lord, then could I ask you of a favor?
267
00:19:38,220 --> 00:19:40,629
I've heard Lord Kim Byung-woon
has been imprisoned.
268
00:19:40,630 --> 00:19:42,725
I am sure he is taken care of.
269
00:19:43,500 --> 00:19:46,495
Are you not worried?
270
00:19:47,300 --> 00:19:50,895
My princess are you worried
for Lord Byung-woon?
271
00:19:54,410 --> 00:19:55,805
Why are you here?
272
00:19:56,910 --> 00:19:58,905
Coming back from meeting Chun-joong?
273
00:20:02,010 --> 00:20:03,815
Whomever I meet
274
00:20:04,320 --> 00:20:06,515
no matter how close you are to me,
275
00:20:07,220 --> 00:20:11,015
you will never be
able to touch me again.
276
00:20:12,620 --> 00:20:15,125
I ask you to give up your feelings
towards me.
277
00:20:15,630 --> 00:20:18,295
Enjoy your time with Chun-joong.
278
00:20:18,700 --> 00:20:21,995
In due time, you will never
be able to see him again.
279
00:20:23,600 --> 00:20:29,305
Soon princess, you will have no choice
but to take my hand.
280
00:20:33,310 --> 00:20:34,505
Goodbye.
281
00:20:45,520 --> 00:20:46,825
My Lord...
282
00:20:50,900 --> 00:20:52,799
My Lord... please...
283
00:20:52,800 --> 00:20:54,799
I will do whatever you ask of me,
my Lord!
284
00:20:54,800 --> 00:20:56,595
My Lord, please let me live!
My Lord!
285
00:20:57,200 --> 00:21:00,105
I will do it, my Lord!
286
00:21:05,510 --> 00:21:06,905
What have you seen!
287
00:21:09,310 --> 00:21:11,715
Do not ever do this again.
288
00:21:22,230 --> 00:21:23,795
Who is that man?
289
00:21:24,700 --> 00:21:27,095
I know I've seen him before.
290
00:21:32,040 --> 00:21:34,465
(The Royal Guards Prison)
291
00:21:45,020 --> 00:21:46,915
Why are you here?
292
00:21:49,420 --> 00:21:51,315
You want to see me like this?
293
00:21:52,020 --> 00:21:56,225
Yes, when will I ever be able to see
you locked up?
294
00:21:56,930 --> 00:21:58,155
What a rare sight to see.
295
00:21:59,300 --> 00:22:03,495
Also, I would like to offer
some tea for your troubles.
296
00:22:05,000 --> 00:22:06,295
Thank you.
297
00:22:09,110 --> 00:22:10,205
Come in.
298
00:22:33,600 --> 00:22:35,095
Please.
299
00:22:50,120 --> 00:22:51,915
The Lord Governor who reported you,
300
00:22:52,620 --> 00:22:54,815
you are claiming
all of his accusations are false?
301
00:22:56,620 --> 00:23:00,225
Yes, all of it was planned.
302
00:23:00,430 --> 00:23:04,095
If so, you should be outraged,
303
00:23:04,095 --> 00:23:06,900
but on the contrary,
you're quite calm.
304
00:23:06,900 --> 00:23:08,795
I have always prepared.
305
00:23:09,200 --> 00:23:11,795
Someday,
something like this could happen.
306
00:23:13,000 --> 00:23:17,205
But I just didn't think
it would come this soon.
307
00:23:23,820 --> 00:23:26,415
If you're done observing,
you may leave.
308
00:23:26,920 --> 00:23:28,415
I have nothing to say...
309
00:23:29,320 --> 00:23:34,525
Thank you for the tea, I will enjoy it.
310
00:23:34,830 --> 00:23:39,395
Sure, I have nothing else left to see.
311
00:24:17,600 --> 00:24:19,995
Lord Byung-hak and Jo Young-ha
312
00:24:20,510 --> 00:24:22,605
both are living as usual.
313
00:24:23,810 --> 00:24:24,905
But for some reason...
314
00:24:25,710 --> 00:24:27,409
Why do I feel as if
315
00:24:27,410 --> 00:24:29,905
I have missed something,
when reading them...
316
00:24:31,420 --> 00:24:34,415
I must meet that Lord Governor
and find out myself!
317
00:24:45,200 --> 00:24:46,795
Master Choi!
318
00:24:47,400 --> 00:24:49,195
A little higher.
319
00:24:49,500 --> 00:24:51,395
What brings you here again?
320
00:24:51,500 --> 00:24:54,805
I wish to speak with you separately
before you leave.
321
00:24:55,810 --> 00:24:58,305
Does it have to do with my fortune?
322
00:24:58,510 --> 00:24:59,805
Of course.
323
00:25:00,110 --> 00:25:02,105
But I must speak with you discretely.
324
00:25:04,020 --> 00:25:05,215
Wait in my room.
325
00:25:05,620 --> 00:25:07,515
Higher!
326
00:26:02,270 --> 00:26:04,535
A letter from Kim-Moon Jangdong.
327
00:26:09,310 --> 00:26:11,315
What are you doing!
328
00:26:21,730 --> 00:26:23,425
Come in here!
329
00:26:25,400 --> 00:26:27,495
If you make another sound,
330
00:26:28,500 --> 00:26:31,095
This knife will cut right through you.
331
00:26:32,000 --> 00:26:33,295
Why are you doing this?
332
00:26:33,400 --> 00:26:34,905
Did you know?
333
00:26:35,810 --> 00:26:40,205
Kim Byung-woon does not drink alcohol
not one drop.
334
00:26:41,110 --> 00:26:42,905
You had drinks
and are close like brothers?
335
00:26:43,720 --> 00:26:46,615
You have never
even met Kim Byung-woon.
336
00:26:47,120 --> 00:26:48,615
That, that is...
337
00:26:50,720 --> 00:26:52,915
You're working for
the Jangdong Kim-Moons right?
338
00:26:53,830 --> 00:26:55,425
I know of everything.
339
00:26:55,830 --> 00:27:00,295
If you confess I will let you live.
340
00:27:02,500 --> 00:27:03,699
Speak!
341
00:27:03,700 --> 00:27:04,899
You're right!
342
00:27:04,900 --> 00:27:07,305
I've just done whatever
Lord Byung-woon has asked for!
343
00:27:10,710 --> 00:27:13,505
Drop the knife.
344
00:27:32,600 --> 00:27:33,895
Stop him!
345
00:27:53,920 --> 00:27:56,719
Master! Master!
346
00:27:56,720 --> 00:27:59,615
Where have you been all day,
I've been looking for you!
347
00:28:00,330 --> 00:28:02,625
The lady Bong-ryun has send
an urgent letter.
348
00:28:06,400 --> 00:28:09,799
Lieutnant Chae has the highest ranking
royal guard Lee Jae-doo under his command.
349
00:28:09,800 --> 00:28:11,669
I've seen a phantom.
350
00:28:11,670 --> 00:28:12,499
Hwan : A premonition or vision
351
00:28:12,500 --> 00:28:14,209
Lee Jae-doo is a higher official
352
00:28:14,210 --> 00:28:17,505
how did Chae In-gyu
why does he have control over him?
353
00:28:21,210 --> 00:28:23,105
This is Kim Byung-woon's trap!
354
00:28:23,410 --> 00:28:25,515
He is creating a
conspiracy controversy!
355
00:28:31,120 --> 00:28:34,125
Master! Where are you going!
356
00:28:49,610 --> 00:28:53,505
Soon Lord Kim Byung-woon's
final interrogations will begin.
357
00:28:54,410 --> 00:28:57,315
Let us move before the King arrives.
358
00:29:03,720 --> 00:29:04,715
Are you not going?
359
00:29:06,820 --> 00:29:08,925
It is still before 5 in the afternoon
360
00:29:09,230 --> 00:29:10,795
let's take our time.
361
00:29:11,600 --> 00:29:13,195
Is something wrong?
362
00:29:13,600 --> 00:29:17,695
Are you nervous
about finishing him off?
363
00:29:21,910 --> 00:29:25,905
Let us leave after 5,
I will take my time.
364
00:29:27,010 --> 00:29:30,615
Sure but we must go soon.
365
00:29:31,220 --> 00:29:34,315
You're right, we must.
366
00:29:36,320 --> 00:29:37,219
Please go first.
367
00:29:37,220 --> 00:29:38,515
Yes.
368
00:29:59,410 --> 00:30:03,705
Bring Master Choi
in right away upon arrival.
369
00:30:23,900 --> 00:30:25,695
I still have some time.
370
00:30:25,900 --> 00:30:27,305
I can make it in.
371
00:30:33,510 --> 00:30:34,805
Move aside!
372
00:30:39,820 --> 00:30:41,215
Close the doors.
373
00:30:43,220 --> 00:30:46,215
It is Lord Haok's command,
close the doors!
374
00:30:46,820 --> 00:30:47,659
Yes, sir!
375
00:30:47,660 --> 00:30:49,225
Close the gate doors!
376
00:30:55,600 --> 00:30:56,995
Stop!
377
00:31:17,720 --> 00:31:19,715
Back off, move!
378
00:31:21,030 --> 00:31:22,425
Stop!
379
00:31:24,130 --> 00:31:25,695
What is all this commotion!
380
00:31:33,810 --> 00:31:35,105
Move out!
381
00:31:42,510 --> 00:31:46,415
Master Choi, those are Lord Chae's men,
382
00:31:46,620 --> 00:31:47,815
what is going on?
383
00:31:53,420 --> 00:31:57,329
Criminal Kim Byung-woon is responsible
for tax evasions
384
00:31:57,330 --> 00:32:00,995
extortion and bribes,
but shows no signs of remorse.
385
00:32:01,500 --> 00:32:03,599
Please punish him heavily.
386
00:32:03,600 --> 00:32:06,795
Show the nation what happens
with these crimes, Your Majesty!
387
00:32:09,210 --> 00:32:13,705
Do you have any last words for us?
388
00:32:14,110 --> 00:32:17,915
Before I agree to any crimes committed
389
00:32:18,320 --> 00:32:20,919
I wish to show you someone,
Your Majesty.
390
00:32:20,920 --> 00:32:22,715
Show me what?
391
00:32:38,900 --> 00:32:43,605
The leader of the royal army,
Lee Jae-doo, Your Majesty!
392
00:32:49,010 --> 00:32:52,115
Please continue to keep
our kingdom safe!
393
00:32:52,420 --> 00:32:53,615
Yes, sir!
394
00:33:01,730 --> 00:33:03,125
I know who he is.
395
00:33:03,830 --> 00:33:05,895
Why is Lee Jae-doo here?
396
00:33:06,700 --> 00:33:10,499
Lee Jae-doo is
under Lee Ha-jeon's command
397
00:33:10,500 --> 00:33:13,195
to gather all the soldiers and captains
398
00:33:13,200 --> 00:33:15,805
with the purpose of
a conspiracy, Your Majesty!
399
00:33:16,110 --> 00:33:19,835
Conspiracy?
How dare you make up lies!
400
00:33:22,910 --> 00:33:24,015
What?
401
00:33:25,420 --> 00:33:29,715
Also, the military officer
Jung Dae-suk who has accused me of
402
00:33:29,720 --> 00:33:34,024
taking bribes is not
a real military commander!
403
00:33:34,429 --> 00:33:39,794
In fact, he is actually Lee Ha-jeon's
relative Lee Don, Your Majesty!
404
00:33:41,699 --> 00:33:45,695
I have written confessions
from Lee Jae-doo, Kim Sun-sung,
405
00:33:45,800 --> 00:33:48,905
Lee Geung-sun and
many other military officers.
406
00:33:49,710 --> 00:33:51,509
Dojeonggung Lee Ha-jeon has
407
00:33:51,510 --> 00:33:54,009
framed us, the loyal
Jangdong Kim-Moons.
408
00:33:54,010 --> 00:33:57,915
Everything is a conspiracy to drive us
away from your side Your Majesty.
409
00:33:58,320 --> 00:34:01,615
They have already gathered soldiers
410
00:34:01,620 --> 00:34:04,314
behind your back for their conspiracy,
Your Majesty!
411
00:34:04,719 --> 00:34:06,215
This is nonsense!
412
00:34:07,120 --> 00:34:08,425
Your Majesty!
413
00:34:09,730 --> 00:34:13,595
I, Lee Jae-doo,
under Lee Ha-jeon's command
414
00:34:14,000 --> 00:34:16,399
with Kim Soon-sung and Lee Don
415
00:34:16,400 --> 00:34:19,495
admit to conspiring against you.
416
00:34:20,300 --> 00:34:23,605
Punish me and forgive me, Your Majesty.
417
00:34:23,810 --> 00:34:25,205
How dare you!
418
00:34:28,510 --> 00:34:30,609
Conspiracy
How could this be...
419
00:34:30,610 --> 00:34:33,115
Your Majesty, this is a lie!
420
00:34:34,820 --> 00:34:38,919
Lee Don! Your relative?
421
00:34:38,920 --> 00:34:41,429
Your Majesty, please hear me!
422
00:34:41,430 --> 00:34:44,425
Your Majesty!
I do not know this man!
423
00:34:44,600 --> 00:34:49,095
Your Majesty!
Please punish Lee Ha-jeon!
424
00:34:49,500 --> 00:34:53,835
Your Majesty!
Please punish Lee Ha-jeon!
425
00:35:02,710 --> 00:35:04,215
Big brother...
426
00:35:12,460 --> 00:35:14,485
(Yun Chi-Sung,
Lee Ha-jeon's personal warrior guard)
427
00:35:26,800 --> 00:35:27,905
Back off!
428
00:35:28,210 --> 00:35:29,709
He is my master.
429
00:35:29,710 --> 00:35:32,005
Move, I will escort him.
430
00:35:32,210 --> 00:35:33,805
You're Yun Chi-Sung.
431
00:35:34,410 --> 00:35:36,405
I have been warned
that you will interfere.
432
00:35:36,710 --> 00:35:39,015
Lord Kim Byung-woon is always right.
433
00:35:40,320 --> 00:35:41,415
What are you waiting for!
434
00:35:44,620 --> 00:35:46,115
Chi-sung!
435
00:35:48,930 --> 00:35:50,025
Stand down.
436
00:35:51,130 --> 00:35:52,195
Is it your command?
437
00:35:53,700 --> 00:35:55,395
You will die as well,
438
00:35:57,200 --> 00:35:58,495
so just stand down.
439
00:36:05,210 --> 00:36:06,605
Grab him.
440
00:36:36,810 --> 00:36:39,205
Good work.
441
00:36:41,210 --> 00:36:44,009
Father, I report back to you.
442
00:36:44,010 --> 00:36:47,415
Good job, well done.
443
00:36:47,720 --> 00:36:49,019
No, Father.
444
00:36:49,020 --> 00:36:52,815
It is all thanks to your trust
and our family's powerful support.
445
00:36:53,920 --> 00:36:55,629
What a marvelous day.
446
00:36:55,630 --> 00:36:59,195
At this rate our family will be
in power for thousands of years!
447
00:37:01,500 --> 00:37:05,899
I will make sure to destroy
Lee Ha-jeon and Prince Heungseon!
448
00:37:05,900 --> 00:37:08,905
Just wait and see!
You bastards!
449
00:37:09,110 --> 00:37:13,509
Your absence my Lord, as been
felt throughout the whole family.
450
00:37:13,510 --> 00:37:16,905
I have tirelessly taken care of
your worried wife.
451
00:37:26,120 --> 00:37:27,315
Come in.
452
00:37:27,530 --> 00:37:28,925
Let us go in.
453
00:38:00,020 --> 00:38:01,325
Open the door.
454
00:38:13,000 --> 00:38:14,405
What is going on?
455
00:38:14,610 --> 00:38:16,209
What has happened to the King?
456
00:38:16,210 --> 00:38:19,809
He is evading the council men.
457
00:38:19,810 --> 00:38:21,109
Evading?
458
00:38:21,110 --> 00:38:24,109
Your Majesty! Sentence Lee Ha-jeon
to death by poison!
459
00:38:24,110 --> 00:38:26,219
- Take care of The King
- Yes, Your Royal Highness.
460
00:38:26,220 --> 00:38:28,619
Death by poison!
461
00:38:28,620 --> 00:38:32,519
Sentence Prince Heungseon,
Lee Ha-eung to Wirianchi!
462
00:38:32,520 --> 00:38:34,329
Sentence them to Wirianchi!
463
00:38:34,330 --> 00:38:40,099
Your Majesty! Sentence Lee Ha-jeon,
the conspirator, to death!
464
00:38:40,100 --> 00:38:42,299
To death!
465
00:38:42,300 --> 00:38:46,099
Sentence Prince Heungseon Lee Ha-eung
to Wirianchi!
466
00:38:46,100 --> 00:38:48,439
Sentence Wirianchi!
467
00:38:48,440 --> 00:38:51,409
What things are you
up to in the palace?!
468
00:38:51,410 --> 00:38:52,705
Your Royal Highness.
469
00:38:53,210 --> 00:38:56,009
The man disguised as a military officer,
Lee Don is
470
00:38:56,010 --> 00:38:58,915
Criminal Lee Ha-jeon's mother's
sister's 9th cousin.
471
00:38:59,620 --> 00:39:02,119
Which would mean
he is a 10th cousin to Lee Ha-jeon.
472
00:39:02,120 --> 00:39:04,619
I've never seen
such a devious manipulation.
473
00:39:04,620 --> 00:39:07,319
Dojeonggung has said
he knows nothing of this!
474
00:39:07,320 --> 00:39:09,829
Lee Ha-jeon and Lee Ha-eung,
are both atrocious King's relatives
475
00:39:09,830 --> 00:39:11,895
whom planned
a conspiracy against the crown.
476
00:39:12,130 --> 00:39:13,799
I say this with no disrespect but
477
00:39:13,800 --> 00:39:18,699
this is not a crime that can be cuddled
by a woman's skirt.
478
00:39:18,700 --> 00:39:24,105
What?
How dare you people!
479
00:39:24,710 --> 00:39:26,409
Please calm down,
480
00:39:26,410 --> 00:39:29,005
I am worried you might faint,
Your Royal Highness.
481
00:39:31,020 --> 00:39:35,415
Your Majesty! Sentence Lee Ha-jeon
to death by poison!
482
00:39:35,920 --> 00:39:38,219
Sentence him to death by poison!
483
00:39:38,220 --> 00:39:42,229
Sentence Prince Heungseon,
Lee Ha-eung to Wirianchi!
484
00:39:42,230 --> 00:39:44,995
Sentence them to Wirianchi!
485
00:39:48,700 --> 00:39:50,895
You have followed my orders well.
486
00:39:51,900 --> 00:39:55,905
You have perfectly coerced Lee Jae-doo
into a conspiracy confession.
487
00:39:57,010 --> 00:39:58,205
Yes, my Lord.
488
00:39:59,110 --> 00:40:03,205
I will use this opportunity to take out
Prince Heungseon as well.
489
00:40:03,510 --> 00:40:06,615
But I still have one lingering concern.
490
00:40:08,420 --> 00:40:13,515
Choi Chun-joong,
he does not know when to give up.
491
00:40:16,930 --> 00:40:18,395
Lock him down.
492
00:40:19,000 --> 00:40:20,595
We already have eyes on him.
493
00:40:21,500 --> 00:40:24,195
Until Dojeonggung's final judgement,
494
00:40:24,500 --> 00:40:26,795
he will not be able to move.
495
00:40:28,210 --> 00:40:29,805
Good work.
496
00:40:42,320 --> 00:40:44,715
This has to be from Kim Byung-woon,
497
00:40:45,720 --> 00:40:49,125
but what is the meaning
behind these numbers?
498
00:40:51,230 --> 00:40:53,395
Certainly it is some secret code.
499
00:41:03,110 --> 00:41:05,505
What is this strange poem?
500
00:41:09,510 --> 00:41:14,315
If you're done observing,
you may leave.
501
00:41:14,520 --> 00:41:17,615
Kim Byung-woon had a similar fan.
502
00:41:21,830 --> 00:41:24,125
- Keep an eye on him.
- Yes, sir.
503
00:41:25,130 --> 00:41:29,199
There's rumors of a murder near there,
big brother.
504
00:41:29,200 --> 00:41:33,095
The Ministry of justice blocked off
the area to investigate.
505
00:41:34,100 --> 00:41:36,709
- Murder? Investigate?
- Yes!
506
00:41:36,710 --> 00:41:38,209
What a joke.
507
00:41:38,210 --> 00:41:41,509
Isn't it obvious...
508
00:41:41,510 --> 00:41:45,415
Master Choi enraged more higher ups
and now he's suffering.
509
00:41:46,220 --> 00:41:49,019
He's still inside there hidden
and unable to move right?
510
00:41:49,020 --> 00:41:52,715
Yes brother,
no one has seen him for 2 days.
511
00:41:53,720 --> 00:41:56,929
Our hostess lady must be having
a hard time.
512
00:41:56,930 --> 00:41:59,695
Huh? Who?
'Our' hostess lady?
513
00:41:59,800 --> 00:42:01,795
Forget it just go! Go!
514
00:42:18,520 --> 00:42:20,815
Prince Heungseon heed my warning,
515
00:42:21,620 --> 00:42:28,025
You must never attack
the Kim-Moons head on.
516
00:42:30,430 --> 00:42:31,895
Choi Chun-joong,
517
00:42:32,800 --> 00:42:35,495
in the end you were right.
518
00:42:36,000 --> 00:42:41,195
But even you can't do
anything about it.
519
00:42:42,110 --> 00:42:45,505
Is it all over?
520
00:43:05,900 --> 00:43:07,495
Look here, Dojeonggung.
521
00:43:10,500 --> 00:43:11,795
Big brother!
522
00:43:13,300 --> 00:43:14,605
Big brother!
523
00:43:19,910 --> 00:43:25,315
The King and Her Royal Highness
are fighting for you.
524
00:43:26,520 --> 00:43:27,815
Big brother!
525
00:43:29,420 --> 00:43:33,515
I am outraged, this is unjust,
big brother!
526
00:43:35,030 --> 00:43:37,025
You must stay strong.
527
00:43:38,130 --> 00:43:39,225
Do you understand?
528
00:43:40,800 --> 00:43:49,405
I will never surrender my innocents,
big brother!
529
00:43:59,420 --> 00:44:03,615
Dojeonggung Lee Ha-jeon
do you still claim your innocents?
530
00:44:11,700 --> 00:44:12,995
I...
531
00:44:13,600 --> 00:44:15,395
Have been charged with conspiracy...
532
00:44:17,300 --> 00:44:18,595
I am guilty!
533
00:44:26,910 --> 00:44:29,509
Quietly agree to banishment and
534
00:44:29,510 --> 00:44:32,315
become the King in time.
535
00:44:33,520 --> 00:44:38,715
In exchange, you must write
a pledge of loyalty to our family.
536
00:44:39,720 --> 00:44:44,225
We do not wish any further quarrels
with you, Dojeonggung.
537
00:44:45,300 --> 00:44:48,999
If I agree to the crimes against me,
538
00:44:49,000 --> 00:44:51,795
you will promise
that I will be the future king?
539
00:44:53,600 --> 00:44:57,705
Can you write a pledge
in front of Her Royal Highness?
540
00:44:59,010 --> 00:45:00,505
Of course!
541
00:45:06,520 --> 00:45:10,515
Prince Heungseon must be
punished as well, Your Majesty!
542
00:45:11,920 --> 00:45:15,225
Why Prince Heungseon?
543
00:45:16,130 --> 00:45:17,729
There is no doubt, Your Majesty.
544
00:45:17,730 --> 00:45:19,499
Prince Heungseon was
Ha-jeong Lee's accomplice,
545
00:45:19,500 --> 00:45:21,995
he was the master mind
behind this whole conspiracy.
546
00:45:23,200 --> 00:45:26,995
They must have planned against
the crown together, Your Majesty.
547
00:45:28,410 --> 00:45:32,405
Prince Heungseon must
be punished severely!
548
00:45:32,910 --> 00:45:35,505
He deserves severe punishment!
549
00:45:35,910 --> 00:45:39,015
He deserves severe punishment!
550
00:45:52,300 --> 00:45:56,495
The throne and I are both
551
00:45:57,030 --> 00:45:58,495
finished?
552
00:46:01,560 --> 00:46:05,255
Prince Heungseon is innocent!
553
00:46:13,934 --> 00:46:17,629
Prince Heungseon is innocent!
554
00:46:44,130 --> 00:46:47,595
Prince Heungseon is innocent!
Your Majesty!
555
00:46:54,700 --> 00:46:58,605
This!
This is the evidence!
556
00:47:04,710 --> 00:47:06,205
What is that?
557
00:47:06,720 --> 00:47:08,515
A child's number board?
558
00:47:08,620 --> 00:47:09,715
For memorizing numbers?
559
00:47:15,120 --> 00:47:17,825
Master,
since when have you used a fan?
560
00:47:20,200 --> 00:47:21,595
That's a weird poem.
561
00:47:22,500 --> 00:47:27,195
That's a number board,
this is a collection of nonsense words.
562
00:47:28,200 --> 00:47:30,505
Master,
what have you been doing with these?
563
00:47:37,010 --> 00:47:38,605
Collection of words...
564
00:47:40,420 --> 00:47:41,815
Number board?
565
00:47:44,420 --> 00:47:47,615
Right!
This fan is the key to the code!
566
00:47:47,820 --> 00:47:51,125
That's why Kim Byung-woon and Lee Don
carried the same fan!
567
00:47:51,830 --> 00:47:53,425
Are you alright, Master?
568
00:47:55,200 --> 00:47:57,895
You, can you go to
Kim Jwa-geun's residence and
569
00:47:58,400 --> 00:48:00,595
give the princess a letter for you?
570
00:48:01,600 --> 00:48:02,795
The princess?
571
00:48:06,810 --> 00:48:10,905
This is medicine sent from the princess
to a friend staying in there.
572
00:48:20,520 --> 00:48:21,815
Good work.
573
00:48:41,610 --> 00:48:43,379
Seokpa!
574
00:48:43,380 --> 00:48:46,619
(Seokpa: Prince Heungseon's nickname)
575
00:48:46,620 --> 00:48:48,315
Trick Prince Heungseon?
576
00:49:09,910 --> 00:49:12,239
Show a fake ledger!
577
00:49:12,240 --> 00:49:14,475
Disguise yourself as a military
official and trick Seokpa!
578
00:49:17,510 --> 00:49:19,605
The truth behind the letter.
579
00:49:19,820 --> 00:49:21,215
Show a fake ledger!
580
00:49:23,620 --> 00:49:25,815
Disguise yourself as a military
official and trick Seokpa!
581
00:49:30,630 --> 00:49:32,225
What does this mean?
582
00:49:33,600 --> 00:49:36,095
These are orders to Lee Don
to trick Prince Heungseon!
583
00:49:40,500 --> 00:49:44,205
This proves the Jangdong Kim-Moons
have plotted everything,
584
00:49:45,010 --> 00:49:49,905
and proves Prince Heungseon's innocence!
585
00:49:54,120 --> 00:49:58,915
Just because our family sigil is on it,
586
00:50:00,820 --> 00:50:05,725
does not prove that our family
has sent that out!
587
00:50:06,830 --> 00:50:10,895
Sure, even if what
you're saying is true,
588
00:50:11,200 --> 00:50:13,395
it does not change the fact
that Lee Don tricked Prince Heungseon.
589
00:50:14,300 --> 00:50:17,405
Prince Heungseon has nothing to do
with this case.
590
00:50:17,710 --> 00:50:21,609
Your Majesty, why is Choi Chun-joong
even here, standing in the palace?
591
00:50:21,610 --> 00:50:23,209
You must not listen to him.
592
00:50:23,210 --> 00:50:25,709
He should be punished and dismissed,
Your Majesty!
593
00:50:25,710 --> 00:50:27,015
Stop!
594
00:50:32,120 --> 00:50:35,015
Even if Choi Chun-joong
deserves punishment,
595
00:50:35,820 --> 00:50:37,925
all of the words he speaks are true!
596
00:50:40,230 --> 00:50:43,799
I've had enough.
I'm exhausted.
597
00:50:43,800 --> 00:50:45,395
I am done enduring.
598
00:50:47,400 --> 00:50:49,595
Lee Ha-jeon will be
Wilianchi to Jeju-do.
599
00:50:50,210 --> 00:50:52,105
Stop conversations
about Prince Heungseon.
600
00:50:52,210 --> 00:50:53,609
Your Majesty! Your Majesty!
601
00:50:53,610 --> 00:50:56,405
Stop, I said stop!
602
00:50:57,010 --> 00:50:58,909
Your Majesty!
Your Majesty!
603
00:50:58,910 --> 00:51:01,849
Please preserve your health!
604
00:51:01,850 --> 00:51:06,919
Please preserve your health!
605
00:51:06,920 --> 00:51:10,829
Please preserve your health!
606
00:51:10,830 --> 00:51:12,225
Soon I will be,
607
00:51:13,530 --> 00:51:16,495
your most powerful ally,
608
00:51:17,600 --> 00:51:20,295
and most trustworthy weapon.
609
00:51:37,020 --> 00:51:42,419
Is this truly the letter
from Dojeonggung?
610
00:51:42,420 --> 00:51:44,325
Yes, Your Royal Highness.
611
00:51:45,030 --> 00:51:47,395
A Jeju state official has sent it.
612
00:52:05,010 --> 00:52:08,919
I leave without ever
being able to repay
613
00:52:08,920 --> 00:52:11,415
my appreciation to you,
Your Royal Highness.
614
00:52:12,720 --> 00:52:16,515
Please forgive my weaknesses,
and my failures.
615
00:52:17,430 --> 00:52:21,395
Please do not lose
your health over your sorrows.
616
00:52:22,400 --> 00:52:26,895
I wish you a healthy and long life,
Your Royal Highness.
617
00:52:38,910 --> 00:52:40,415
Your Royal Highness.
618
00:52:41,120 --> 00:52:42,915
Please calm down, Your Royal Highness.
619
00:52:44,620 --> 00:52:50,225
I should have protected
this child with my life...
620
00:52:52,830 --> 00:52:56,695
I will make sure
this never happens again...
621
00:52:58,600 --> 00:53:00,895
Never!
622
00:53:30,000 --> 00:53:33,795
Are you the Baekdu Mountain Wolf?
Joseon finest swordsman?
623
00:53:34,500 --> 00:53:37,409
I, Yun Chi-Sung, as commanded,
624
00:53:37,410 --> 00:53:40,105
have stopped the Russian army
by the Tomun river,
625
00:53:40,310 --> 00:53:42,205
and have returned.
626
00:53:42,510 --> 00:53:46,005
Did he really fight them alone?
627
00:53:47,020 --> 00:53:49,515
You fought the Russian army alone?
628
00:53:51,220 --> 00:53:54,815
No wonder they call you the
Baekdu Mountain Wolf.
629
00:53:56,520 --> 00:53:58,425
I heard your father was
the Lieutenant Colonel,
630
00:53:58,830 --> 00:54:03,895
you must be Judge Yun's brother?
631
00:54:04,500 --> 00:54:07,699
He is no brother!
He is a low born.
632
00:54:07,700 --> 00:54:12,205
He is the son of a inferior concubine,
nothing more than a hunting dog.
633
00:54:16,710 --> 00:54:17,705
Hunting dog?
634
00:54:20,820 --> 00:54:23,615
He is being treated as such here?
635
00:54:28,220 --> 00:54:30,925
I will take him in.
636
00:54:38,100 --> 00:54:39,695
He lucked out.
637
00:54:54,220 --> 00:54:55,519
Auntie, need any help?
638
00:54:55,520 --> 00:54:57,615
Stop it!
639
00:54:58,720 --> 00:55:02,619
Huh? Where's Master Choi?
640
00:55:02,620 --> 00:55:04,829
Master! Master!
Something terrible happened!
641
00:55:04,830 --> 00:55:06,925
Why? What this time?
What happened?
642
00:55:07,830 --> 00:55:10,299
After Dojeonggung
was sent to Jeju-do...
643
00:55:10,300 --> 00:55:11,795
He drank poison and died!
644
00:55:12,100 --> 00:55:13,199
So what?
645
00:55:13,200 --> 00:55:17,209
What do you mean 'So what'!
The guard warrior, Yun Chi-Sung.
646
00:55:17,210 --> 00:55:20,105
The ghostly wolf like guy,
he got away!
647
00:55:20,510 --> 00:55:22,709
So? Is he coming here?
648
00:55:22,710 --> 00:55:26,505
What? He's here?
I don't know!
649
00:55:30,020 --> 00:55:32,019
You scared me!
650
00:55:32,020 --> 00:55:34,915
You people are so narrow sighted!
651
00:55:35,320 --> 00:55:38,125
Just look and see
something terrible will happen!
652
00:55:38,930 --> 00:55:40,625
But is he really that scary?
653
00:55:40,830 --> 00:55:42,799
You really don't know anything do you.
654
00:55:42,800 --> 00:55:44,599
Where's Master?
I should just talk to Master.
655
00:55:44,600 --> 00:55:46,895
He left, with Prince Heungseon.
656
00:55:48,300 --> 00:55:49,595
Prince Heungseon?
657
00:55:51,610 --> 00:55:52,905
Why?
658
00:55:54,210 --> 00:55:55,305
Is he going to get shot again?
659
00:55:57,310 --> 00:55:59,205
You say the stupidest things!
You deserve to get hit!
660
00:56:02,720 --> 00:56:04,715
Why have you called me here.
661
00:56:05,720 --> 00:56:08,015
Do you wish to kill me again?
662
00:56:12,330 --> 00:56:17,995
Yes, I tried to kill you three times.
663
00:56:19,700 --> 00:56:21,295
Daeyakjiu!
664
00:56:22,500 --> 00:56:28,805
A wise person often
looks foolish to others.
665
00:56:29,910 --> 00:56:34,315
I ignored your wisdom
and premonitions therefore,
666
00:56:35,920 --> 00:56:37,715
I am foolish.
667
00:56:50,100 --> 00:56:51,795
Forgive me.
668
00:56:53,100 --> 00:56:55,395
Please become my...
669
00:56:56,200 --> 00:57:02,605
No, my son Jae-hwang's
trustworthy person!
670
00:57:20,900 --> 00:57:25,795
Lee-Sa of the Qin dynasty
once told Qin Shi Huang,
671
00:57:27,700 --> 00:57:32,605
'A huge mountain is huge because
it does not give up a single grain of soil.'
672
00:57:34,210 --> 00:57:39,905
I will collect as many people
as the grains of soil on a mountain,
673
00:57:40,620 --> 00:57:43,415
for the future king, and lay down
674
00:57:44,520 --> 00:57:46,615
a path for Jae-hwang
and Prince Heungseon!
675
00:58:17,920 --> 00:58:23,729
- Thank you for the table!
- Drink, drink, drink.
676
00:58:23,730 --> 00:58:26,329
Try the food too.
677
00:58:26,330 --> 00:58:27,829
Thank you!
678
00:58:27,830 --> 00:58:29,195
- Huh!
- You scared me!
679
00:58:42,910 --> 00:58:46,009
Hey, greetings!
680
00:58:46,010 --> 00:58:50,115
- Welcome!
- Come in, Yes, yes.
681
00:58:55,120 --> 00:58:57,329
What are you waiting for Master!
682
00:58:57,330 --> 00:58:59,225
Sit down, please.
683
00:58:59,630 --> 00:59:03,095
- Yes, come sit!
- Sit, sit, sit.
684
00:59:10,410 --> 00:59:11,905
Have a drink.
685
00:59:13,410 --> 00:59:16,205
I don't really drink...
686
00:59:16,510 --> 00:59:17,805
Just one...
687
00:59:18,810 --> 00:59:20,105
Yes.
688
00:59:43,200 --> 00:59:46,005
Allow me to pour you a drink.
689
00:59:46,310 --> 00:59:49,505
Just sit down!
690
00:59:51,110 --> 00:59:52,905
Where is that man?
691
00:59:53,210 --> 00:59:54,415
That man?
692
00:59:55,220 --> 00:59:57,615
Oh! You mean Man-suk?
693
00:59:57,820 --> 01:00:01,719
He left for Hanyang saying
he needed to see somebody.
694
01:00:01,720 --> 01:00:03,219
- Is that so?
- Yes.
695
01:00:03,220 --> 01:00:05,229
Here, have another drink.
696
01:00:05,230 --> 01:00:06,725
Here, let's have one too!
697
01:00:10,100 --> 01:00:13,495
This atmosphere is very awkward...
How great!
698
01:00:26,810 --> 01:00:31,715
You better tell me everything
about Choi Chun-joong.
699
01:00:33,920 --> 01:00:35,415
Do you understand?
700
01:00:37,330 --> 01:00:38,725
Yes, sir.
701
01:00:59,060 --> 01:01:03,965
You better tell me everything
about Choi Chun-joong.
702
01:01:06,170 --> 01:01:07,665
Do you understand?
703
01:01:09,580 --> 01:01:10,975
Yes, sir.
704
01:01:46,280 --> 01:01:49,249
Auntie!
You'll be married soon!
705
01:01:49,250 --> 01:01:51,045
Really!
706
01:01:52,250 --> 01:01:54,245
To who?
707
01:02:04,660 --> 01:02:08,665
Gu-chul, your sister will be wed!
708
01:02:09,070 --> 01:02:11,865
What marriage, you guys are drunk!
709
01:02:14,770 --> 01:02:16,165
Choi Chun-joong.
710
01:02:16,980 --> 01:02:19,075
For you have killed my master,
711
01:02:19,280 --> 01:02:21,745
I shall repay you by killing you!
712
01:02:44,565 --> 01:02:50,865
♫ Though it hurts,
though it hurts ♫
713
01:02:50,865 --> 01:02:57,057
♫ I will only love you ♫
714
01:02:57,057 --> 01:03:01,061
♫ Though I'm hurting,
though I'm hurting ♫
715
01:03:01,061 --> 01:03:04,464
(King Maker: The Change of Destiny)
716
01:03:04,645 --> 01:03:07,115
I've found your mother.
Will you leave now?
717
01:03:07,115 --> 01:03:08,665
I have someone to take with me.
718
01:03:08,665 --> 01:03:09,775
Your Majesty?
719
01:03:09,775 --> 01:03:12,275
Our Ha-jeon suffered
such a terrible fate.
720
01:03:12,275 --> 01:03:13,273
Your Royal Highness...
721
01:03:13,273 --> 01:03:16,125
It would have been better
if I died instead of Dojeonggung.
722
01:03:16,125 --> 01:03:17,285
What?
723
01:03:17,285 --> 01:03:20,180
You must sincerely console
Her Royal Highness.
724
01:03:20,180 --> 01:03:20,935
Yes, I understand.
725
01:03:20,945 --> 01:03:23,745
No matter what,
I will never show them our hope.
726
01:03:23,745 --> 01:03:25,552
I hope everyone can forgive me.
727
01:03:25,552 --> 01:03:30,245
Then, could you crawl
under that child's skirt?
728
01:03:30,305 --> 01:03:32,635
Something smells real fishy...
729
01:03:32,635 --> 01:03:34,745
The Jangdong Kim-Moon...
730
01:03:34,745 --> 01:03:35,485
Who are you!
731
01:03:35,485 --> 01:03:37,555
Lord Hwasa, do you remember me?
732
01:03:37,555 --> 01:03:39,035
What was your name?
733
01:03:39,035 --> 01:03:42,302
A new fortune teller arrived
in Hanyang.
734
01:03:42,302 --> 01:03:43,245
Master Choi?
735
01:03:43,245 --> 01:03:45,575
Are we destined to even earn enough
to put food on the table,
736
01:03:45,575 --> 01:03:47,525
please tell us our destiny.
737
01:03:47,525 --> 01:03:49,775
Master Song Jin, is he that famous?
738
01:03:49,775 --> 01:03:52,665
There's a new guy acting
like you, Master Choi.
739
01:03:52,665 --> 01:03:53,825
Are you Kim Byung-woon?
740
01:03:53,825 --> 01:03:54,975
Sure! Now what!
741
01:03:54,975 --> 01:03:57,495
If so... I will take your life.
742
01:03:57,495 --> 01:03:59,555
Anyone there?
743
01:03:59,555 --> 01:04:03,023
I will avenge My Lord's pain.
51562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.