Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,433 --> 00:00:51,933
You are just you.
2
00:00:53,133 --> 00:00:55,467
No matter what happens,
3
00:00:55,533 --> 00:00:57,134
you are just you
4
00:00:57,200 --> 00:00:59,667
for me.
5
00:00:59,733 --> 00:01:01,434
I need a gun.
6
00:01:01,500 --> 00:01:02,767
A gun?
7
00:01:02,833 --> 00:01:04,666
Are you seriously going to
kill someone with this?
8
00:01:51,166 --> 00:01:52,666
You're here.
9
00:02:05,533 --> 00:02:07,267
It seems like you already knew
10
00:02:07,333 --> 00:02:09,000
who I am.
11
00:02:10,333 --> 00:02:12,200
I do.
12
00:02:12,266 --> 00:02:14,066
Kang Sun-ho.
13
00:02:14,133 --> 00:02:16,200
How interesting.
14
00:02:16,266 --> 00:02:17,934
Is that why you hated me so much?
15
00:02:18,000 --> 00:02:19,900
Calling me the devil
and a murderer?
16
00:02:23,100 --> 00:02:25,233
Are you really going to shoot me?
17
00:02:27,033 --> 00:02:28,867
If so, let's go outside.
18
00:02:28,933 --> 00:02:30,433
You can't do it here.
19
00:02:42,500 --> 00:02:44,166
I said not here!
20
00:02:47,166 --> 00:02:48,833
How do you feel hearing
a gunshot again?
21
00:02:49,500 --> 00:02:53,866
For me, I was able to recall
things I had forgotten.
22
00:02:55,033 --> 00:02:57,466
What are you reminded of
when you hear it?
23
00:02:57,533 --> 00:02:59,933
If you're asking me
if I killed your father…
24
00:03:01,133 --> 00:03:03,667
Right,
25
00:03:03,733 --> 00:03:05,500
I killed him.
26
00:03:05,566 --> 00:03:07,333
Your father, Kang Soon-gu.
27
00:03:11,500 --> 00:03:12,600
Ah.
28
00:03:15,433 --> 00:03:17,200
His name was Kang Soon-gu.
29
00:03:18,833 --> 00:03:20,533
I…
30
00:03:22,300 --> 00:03:24,200
shot him.
31
00:03:27,166 --> 00:03:28,866
Why?
32
00:03:31,533 --> 00:03:33,333
It was a mistake.
33
00:03:34,800 --> 00:03:36,366
No, not that.
34
00:03:38,133 --> 00:03:39,900
Why did you do it?
35
00:03:45,733 --> 00:03:46,900
Tell me.
36
00:03:46,966 --> 00:03:49,134
If you made a mistake,
37
00:03:49,200 --> 00:03:51,433
tell me why and how.
38
00:03:58,066 --> 00:04:00,500
Kang Soon-gu…
39
00:04:00,566 --> 00:04:02,633
I didn't even know
that was my father's name until now.
40
00:04:04,000 --> 00:04:06,700
I found out through you,
my father's killer.
41
00:04:09,166 --> 00:04:10,567
If you called me
42
00:04:10,633 --> 00:04:12,200
the devil and a murderer,
43
00:04:12,266 --> 00:04:14,132
you should at least
have a reason.
44
00:04:15,266 --> 00:04:17,800
I was so happy
before you showed up.
45
00:04:17,866 --> 00:04:19,366
I remember.
46
00:04:20,399 --> 00:04:23,366
It was a shabby house in the woods,
but we were still happy.
47
00:04:24,366 --> 00:04:26,400
You ruined everything!
48
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
My childhood,
49
00:04:31,000 --> 00:04:32,366
my house,
50
00:04:33,700 --> 00:04:35,567
and my family!
51
00:04:35,633 --> 00:04:37,433
You ruined it all!
52
00:04:38,933 --> 00:04:40,234
That's right.
53
00:04:40,300 --> 00:04:42,166
So why?
54
00:04:45,133 --> 00:04:46,765
Tell me the reason.
55
00:04:52,533 --> 00:04:54,266
If you shoot me,
56
00:04:55,633 --> 00:04:58,334
you'll really become a murderer.
57
00:04:58,400 --> 00:05:01,566
Please don't do that
because of me.
58
00:05:03,300 --> 00:05:04,934
That's ridiculous.
59
00:05:05,000 --> 00:05:07,467
I shouldn't kill you
for my own sake?
60
00:05:07,533 --> 00:05:09,634
For me?
61
00:05:09,700 --> 00:05:11,300
Don't act like
you're worried about me.
62
00:05:11,366 --> 00:05:12,900
Go ahead if you want to shoot me.
63
00:05:12,966 --> 00:05:14,666
But before that,
64
00:05:16,166 --> 00:05:17,966
promise me one thing.
65
00:05:19,333 --> 00:05:21,200
Don't let my Jin-kang…
66
00:05:22,333 --> 00:05:23,966
see it.
67
00:05:33,366 --> 00:05:35,366
People like you disgust
me the most.
68
00:06:01,066 --> 00:06:02,566
Is he not home?
69
00:06:10,700 --> 00:06:11,900
Gosh, it's cold.
70
00:06:11,966 --> 00:06:13,566
Who is it?
71
00:06:15,633 --> 00:06:17,666
It's me, Tak.
72
00:06:23,733 --> 00:06:25,466
Why won't he open the door?
73
00:06:37,033 --> 00:06:39,434
What took you so long?
74
00:06:39,500 --> 00:06:42,400
Jin-kang told me to eat dinner
with you…
75
00:06:51,266 --> 00:06:53,134
What the hell?
76
00:06:53,200 --> 00:06:55,832
- Let's go inside.
- Uh? Wait, what was that?
77
00:07:08,200 --> 00:07:10,366
It's the smell of gunpowder.
78
00:07:11,233 --> 00:07:13,700
It was a gun, wasn't it?
79
00:07:18,533 --> 00:07:20,366
Oh my gosh…
80
00:07:26,566 --> 00:07:28,667
Stop letting him sway you.
81
00:07:28,733 --> 00:07:30,933
What the hell is all this?
82
00:08:11,800 --> 00:08:13,766
- Let's eat first.
- Alright!
83
00:08:15,433 --> 00:08:17,034
Ma'am! Ah.
84
00:08:17,100 --> 00:08:18,834
What's the menu?
85
00:08:18,900 --> 00:08:20,765
I'm so hungry.
86
00:08:59,633 --> 00:09:01,366
Kang Soon-gu.
87
00:09:54,566 --> 00:09:57,000
Would you like to
check this out first?
88
00:10:49,366 --> 00:10:51,133
He was a murderer…
89
00:11:42,533 --> 00:11:44,200
He killed my mom…
90
00:12:39,500 --> 00:12:41,000
It was a mistake.
91
00:12:42,766 --> 00:12:44,334
No, not that.
92
00:12:44,400 --> 00:12:46,233
Tell me the reason.
93
00:12:46,300 --> 00:12:48,434
If you made a mistake,
94
00:12:48,500 --> 00:12:51,700
tell me why and how.
95
00:12:51,766 --> 00:12:54,233
I was so happy
before you showed up.
96
00:12:54,300 --> 00:12:56,900
I remember.
97
00:12:56,966 --> 00:13:00,800
It was a shabby house in the woods,
but we were still happy.
98
00:13:00,866 --> 00:13:02,866
But you ruined everything!
99
00:13:04,200 --> 00:13:05,533
My childhood,
100
00:13:07,466 --> 00:13:08,966
my house,
101
00:13:10,200 --> 00:13:12,034
and my family!
102
00:13:12,100 --> 00:13:14,033
You ruined it all!
103
00:13:15,400 --> 00:13:17,233
Right.
104
00:14:59,500 --> 00:15:02,333
I'm going to pass on today's
morning workout, sorry.
105
00:15:36,266 --> 00:15:38,233
Was this the real reason
106
00:15:38,300 --> 00:15:41,065
you didn't stop me that day?
107
00:15:46,033 --> 00:15:47,566
This is unbelievable…
108
00:15:48,566 --> 00:15:50,800
I thought he was a police officer
109
00:15:50,866 --> 00:15:52,667
but he turned out
to be a murderer?
110
00:15:52,733 --> 00:15:54,933
A murderer who killed his wife…
111
00:15:56,066 --> 00:15:57,700
Drink some.
112
00:16:00,666 --> 00:16:02,533
It's your father's case.
113
00:16:03,566 --> 00:16:05,433
It's something
you couldn't even remember.
114
00:16:07,233 --> 00:16:09,599
It has nothing
to do with you.
115
00:16:15,866 --> 00:16:17,766
I feel so dirty.
116
00:16:18,733 --> 00:16:21,199
If it has nothing to do with me,
117
00:16:22,400 --> 00:16:23,866
why does it feel like
118
00:16:25,500 --> 00:16:27,633
it describes me so well?
119
00:16:28,533 --> 00:16:30,800
Like that's the reason
I'm the way I am now.
120
00:16:38,433 --> 00:16:40,165
Kim Moo-young.
121
00:16:42,433 --> 00:16:44,266
Kim Moo-young.
122
00:17:39,433 --> 00:17:41,000
He was a murderer…
123
00:17:42,133 --> 00:17:44,300
He sounds perfect for me.
124
00:17:45,900 --> 00:17:48,234
Someone told me that
125
00:17:48,300 --> 00:17:51,500
I'm not even a human.
That I'm the devil.
126
00:17:54,366 --> 00:17:56,800
So what he said turned out
to be true after all.
127
00:17:56,866 --> 00:18:00,066
Are you saying that murderous
tendencies are hereditary?
128
00:18:01,900 --> 00:18:04,033
What do you think I am?
129
00:18:06,066 --> 00:18:09,100
I'm just like you.
130
00:18:09,166 --> 00:18:11,233
My father was a murderer too.
131
00:18:13,500 --> 00:18:16,066
The child in chapter 1
of my book,
132
00:18:18,000 --> 00:18:20,100
the murderer's son is me.
133
00:18:21,300 --> 00:18:23,066
That's why I couldn't stop you.
134
00:18:37,500 --> 00:18:38,667
I believed that was
the last chance
135
00:18:38,733 --> 00:18:40,866
I could give to you.
136
00:18:42,600 --> 00:18:45,033
But I regret it now. I was wrong.
137
00:18:47,033 --> 00:18:49,567
I realized it only after
I turned 40
138
00:18:49,633 --> 00:18:53,300
that what my father did
has nothing to do with me.
139
00:18:54,966 --> 00:18:56,899
Moo-young.
140
00:18:56,966 --> 00:18:59,500
The past doesn't define you.
141
00:18:59,566 --> 00:19:01,867
The present
142
00:19:01,933 --> 00:19:04,033
is what proves who you are.
143
00:19:15,066 --> 00:19:17,300
Don't hurt yourself with
something that's not yours.
144
00:19:21,400 --> 00:19:23,800
Hurt?
145
00:19:23,866 --> 00:19:25,600
I don't get hurt.
146
00:19:25,666 --> 00:19:28,134
Whoever your anger is towards,
147
00:19:28,200 --> 00:19:30,500
it will only hurt yourself.
148
00:19:30,566 --> 00:19:32,700
It'll only hurt you
149
00:19:32,766 --> 00:19:35,066
and the people who love you.
150
00:19:46,766 --> 00:19:49,200
- Did you meet him?
- Yes.
151
00:19:49,266 --> 00:19:52,867
Seeing that you're back so quickly,
he must've given in easily.
152
00:19:52,933 --> 00:19:54,766
Right.
153
00:20:03,300 --> 00:20:05,332
What's that?
154
00:20:13,600 --> 00:20:15,800
You were stationed at Haesan Police
Station, right?
155
00:20:16,666 --> 00:20:18,533
The autumn of 1993.
156
00:20:20,066 --> 00:20:23,166
This is the recording.
157
00:20:23,800 --> 00:20:27,166
As expected…
No one can ignore money.
158
00:20:28,233 --> 00:20:30,166
Call him now.
159
00:20:57,233 --> 00:20:59,000
Wow, it's Yoo Jin-kang.
160
00:21:05,400 --> 00:21:07,734
How was your morning workout?
161
00:21:07,800 --> 00:21:10,434
Where did you go?
162
00:21:10,500 --> 00:21:13,233
I went to see Doctor.
163
00:21:15,133 --> 00:21:16,667
I'm hungry.
164
00:21:16,733 --> 00:21:18,733
I'm going to cook ramyun.
Want some?
165
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
Something's wrong, right?
166
00:21:41,700 --> 00:21:43,700
No, nothing.
167
00:21:45,133 --> 00:21:47,233
I'm serious. Nothing's going on.
168
00:21:48,833 --> 00:21:50,866
It seems like
something happened to you.
169
00:21:53,833 --> 00:21:55,766
What's wrong?
170
00:22:21,733 --> 00:22:23,366
Why are you throwing it away?
171
00:22:25,266 --> 00:22:26,534
It's all fake.
172
00:22:26,600 --> 00:22:29,399
It's a stupid story
I made up by myself.
173
00:22:29,466 --> 00:22:31,399
How could that be fake?
174
00:22:32,466 --> 00:22:34,832
Kids can't lie.
175
00:22:36,366 --> 00:22:38,466
I guess I did.
176
00:22:41,000 --> 00:22:42,600
Kim Moo-young.
177
00:22:51,466 --> 00:22:53,433
I want to tell you everything.
178
00:22:54,533 --> 00:22:56,433
I really do, but…
179
00:22:59,266 --> 00:23:01,634
I'm sure
180
00:23:01,700 --> 00:23:03,900
your parents are nice people.
181
00:23:07,766 --> 00:23:10,700
People who gave you that name
182
00:23:10,766 --> 00:23:12,833
must be good people.
183
00:23:14,366 --> 00:23:16,300
Some other time.
184
00:23:19,133 --> 00:23:21,866
I'm hungry.
Let's eat something first.
185
00:23:24,000 --> 00:23:26,033
I'm hungry too.
186
00:23:26,733 --> 00:23:28,366
What shall I do?
187
00:23:31,500 --> 00:23:33,667
I want some egg in it.
188
00:23:33,733 --> 00:23:35,666
Want some too?
189
00:23:53,933 --> 00:23:55,734
You dropped it.
190
00:23:55,800 --> 00:23:57,700
My father killed people.
191
00:24:03,500 --> 00:24:05,066
What?
192
00:24:06,200 --> 00:24:07,900
As many as 3 people…
193
00:24:08,866 --> 00:24:10,733
He murdered them.
194
00:24:13,533 --> 00:24:15,433
He killed people?
195
00:24:22,400 --> 00:24:24,166
Please leave.
196
00:24:29,566 --> 00:24:31,734
Kim Moo-young.
197
00:24:31,800 --> 00:24:33,533
I want to be alone.
198
00:24:34,966 --> 00:24:36,666
I'm asking you.
199
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
You don't want me here?
200
00:24:49,166 --> 00:24:50,966
Not now.
201
00:25:10,966 --> 00:25:13,000
I'll keep the drawing.
202
00:25:45,233 --> 00:25:46,500
It's all fake.
203
00:25:46,566 --> 00:25:48,766
It's a stupid story
I made up by myself.
204
00:26:14,600 --> 00:26:16,199
Hey.
205
00:26:26,633 --> 00:26:29,233
Don't be late
for the meeting later.
206
00:26:32,566 --> 00:26:33,900
Alright.
207
00:26:52,100 --> 00:26:54,000
You don't look good.
208
00:26:54,066 --> 00:26:56,333
It doesn’t seem like
you used the gun.
209
00:27:01,366 --> 00:27:03,500
Take it and listen to it.
210
00:27:03,566 --> 00:27:06,867
You'll know once you listen,
but there's nothing new.
211
00:27:06,933 --> 00:27:11,434
The youngest officer who worked
at Haesan Police Station is
212
00:27:11,500 --> 00:27:14,100
working at
Wonyoung Police Station now.
213
00:27:14,166 --> 00:27:15,767
Lee Kyung-chul.
214
00:27:15,833 --> 00:27:19,033
The captain of Yoo Jin-kook's homicide team.
215
00:27:20,266 --> 00:27:22,167
Dad?
216
00:27:22,233 --> 00:27:24,466
Who's your dad?
217
00:27:28,333 --> 00:27:30,266
My dad.
218
00:27:33,533 --> 00:27:35,399
Are you, by chance…
219
00:27:38,066 --> 00:27:40,433
What's your father's name?
220
00:27:46,266 --> 00:27:48,500
Go away. You don't even
know your father's name.
221
00:27:50,033 --> 00:27:52,666
Go now. The person you're
looking for isn't here.
222
00:27:58,033 --> 00:27:59,867
What's wrong?
223
00:27:59,933 --> 00:28:03,700
I think I know that face.
224
00:28:07,933 --> 00:28:10,100
I'll listen to it.
225
00:28:10,166 --> 00:28:12,899
Do you want me to handle
Yoo Jin-kook for you?
226
00:28:16,133 --> 00:28:19,633
Didn't you get the gun
because of him?
227
00:28:20,600 --> 00:28:23,934
If you couldn't get rid of him
because he's your girlfriend's brother,
228
00:28:24,000 --> 00:28:26,433
I can handle it for you.
229
00:28:27,233 --> 00:28:29,300
If you recklessly mess with him,
230
00:28:30,966 --> 00:28:33,065
I won't stand for it.
231
00:28:36,500 --> 00:28:38,434
You said we're similar.
232
00:28:38,500 --> 00:28:40,400
Then you must know.
233
00:28:40,466 --> 00:28:43,000
That I can't stand anyone who
tries to butt into my game.
234
00:28:44,066 --> 00:28:46,133
Of course, I know.
235
00:28:55,966 --> 00:28:58,832
To be honest, it's so annoying.
236
00:29:00,100 --> 00:29:03,600
Kang Soon-gu was going to
get the death penalty anyway.
237
00:29:04,533 --> 00:29:06,899
It's so annoying that I still remember
238
00:29:06,966 --> 00:29:10,734
Kang Soon-gu, his wife
Lee Mi-young,
239
00:29:10,800 --> 00:29:13,700
the victims Han Jong-soo
and Park Jung-hye,
240
00:29:13,766 --> 00:29:15,766
I can't forget those names…
241
00:29:17,433 --> 00:29:20,067
Kang Soon-gu, his wife
Lee Mi-young,
242
00:29:20,133 --> 00:29:21,866
the victims…
243
00:29:25,033 --> 00:29:26,565
Lee Mi-young…
244
00:29:33,100 --> 00:29:36,033
The victims Han Jong-soo
and Park Jung-hye,
245
00:29:36,100 --> 00:29:38,167
I can't forget those names…
246
00:29:38,233 --> 00:29:40,800
Yoo Jin-kook, that man…
247
00:29:40,866 --> 00:29:42,800
I'm sick of him.
248
00:29:42,866 --> 00:29:45,000
Why would he ruin his life
because of that petty stuff?
249
00:29:45,066 --> 00:29:47,634
He just killed a murderer
by mistake!
250
00:29:47,700 --> 00:29:50,867
It was obviously self-defense.
251
00:29:50,933 --> 00:29:53,934
All of us tried to stop him then.
252
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
It was dangerous in the mountains.
253
00:29:56,066 --> 00:29:59,766
We told him to wait
for us to arrive.
254
00:30:01,033 --> 00:30:03,000
But he went there alone
255
00:30:03,066 --> 00:30:04,866
saying that things looked serious.
256
00:30:07,666 --> 00:30:10,100
It was pointless.
When he got there,
257
00:30:10,166 --> 00:30:14,100
Lee Mi-young, Park Jung-hye
and Han Jong-soo were already dead.
258
00:30:37,733 --> 00:30:41,067
And then, he met the guy.
259
00:30:41,133 --> 00:30:42,834
Kang Soon-gu was holding a weapon.
260
00:30:42,900 --> 00:30:44,200
Put the hatchet down.
261
00:30:44,266 --> 00:30:46,134
Do you know what the weapon was?
262
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
It was a hatchet.
263
00:30:48,466 --> 00:30:50,766
Covered with blood.
264
00:30:50,833 --> 00:30:52,967
We were ordered to bury the case
265
00:30:53,033 --> 00:30:54,699
but Jin-kook said he
couldn't do that.
266
00:30:54,766 --> 00:30:57,466
So our team was shattered
into pieces.
267
00:30:58,733 --> 00:31:01,234
Jin-kook looked for
the murderer's son
268
00:31:01,300 --> 00:31:05,067
like crazy for months!
269
00:31:05,133 --> 00:31:06,533
Jeez.
270
00:31:21,533 --> 00:31:23,366
Come out.
271
00:31:36,600 --> 00:31:39,265
- Kim Moo-young.
- You said not here.
272
00:32:15,933 --> 00:32:17,700
Why were you looking for me?
273
00:32:20,600 --> 00:32:23,000
I killed your father and…
274
00:32:23,900 --> 00:32:25,966
I lost you.
275
00:32:27,400 --> 00:32:29,100
I mean…
276
00:32:30,400 --> 00:32:32,766
Why?
277
00:32:33,566 --> 00:32:35,934
Just like the others, you should've
thought he deserved to die
278
00:32:36,000 --> 00:32:38,033
because he was going to
be sentenced to death anyway.
279
00:32:38,833 --> 00:32:40,833
You should've just thought
of it as a bad mistake.
280
00:32:44,600 --> 00:32:47,500
How did you find out?
281
00:32:47,566 --> 00:32:50,334
Don't look at me like that.
282
00:32:50,400 --> 00:32:52,766
Can't you be honest
like the others?
283
00:32:54,533 --> 00:32:56,132
I was like…
284
00:32:57,266 --> 00:32:58,733
the others.
285
00:33:00,933 --> 00:33:03,600
It was unfair.
Why did that have to happen to me?
286
00:33:03,666 --> 00:33:06,866
He moved first,
so it was self defense…
287
00:33:10,100 --> 00:33:11,265
I know that.
288
00:33:12,800 --> 00:33:14,899
Kang Soon-gu moved first.
289
00:33:23,266 --> 00:33:24,966
But I found out something later.
290
00:33:27,400 --> 00:33:29,433
That you were there.
291
00:33:33,600 --> 00:33:35,600
Kang Soon-gu.
292
00:33:35,666 --> 00:33:38,066
He wasn't trying to
use his weapon.
293
00:33:38,966 --> 00:33:41,166
He was trying to hide it
behind his back.
294
00:33:42,466 --> 00:33:44,800
Because he didn't want
to show it to you.
295
00:33:51,800 --> 00:33:53,733
Right then…
296
00:33:54,400 --> 00:33:56,033
I heard "dad".
297
00:33:57,300 --> 00:34:00,433
I couldn't forget your voice
calling for your father.
298
00:34:03,200 --> 00:34:05,800
No matter how hard I tried
to believe it was unfair,
299
00:34:05,866 --> 00:34:07,734
I couldn't forget
300
00:34:07,800 --> 00:34:09,632
that I killed a person.
301
00:34:16,733 --> 00:34:18,366
I'm sorry.
302
00:34:29,000 --> 00:34:30,900
Even though you were sorry,
you shouldn't have done that.
303
00:34:33,065 --> 00:34:34,833
Because you were looking for me,
304
00:34:34,900 --> 00:34:36,733
I thought my father was
a police officer this whole time.
305
00:34:39,100 --> 00:34:41,134
Thinking it was you
I thought of
306
00:34:41,199 --> 00:34:43,366
every time I missed my dad
and tried to recover my memories,
307
00:34:45,132 --> 00:34:46,799
I can't stand it.
308
00:34:52,366 --> 00:34:53,567
Just because I didn't shoot you,
309
00:34:53,632 --> 00:34:55,533
doesn't mean I've forgiven you.
310
00:34:57,366 --> 00:34:59,400
I'm never going to
forgive you. Ever.
311
00:35:08,866 --> 00:35:10,633
Kim Moo-young.
312
00:35:14,700 --> 00:35:16,765
Your father is at Bongrin Temple.
313
00:35:18,433 --> 00:35:20,433
At Bongrin Temple's main hall.
314
00:35:22,233 --> 00:35:23,933
His death date is…
315
00:35:25,100 --> 00:35:27,766
September 18th
of the lunar calendar,
316
00:35:29,400 --> 00:35:31,300
and November 1st
of the solar calendar.
317
00:35:51,733 --> 00:35:54,334
- But why today?
- What?
318
00:35:54,400 --> 00:35:57,567
Why do you go to a temple
every November 1st?
319
00:35:57,633 --> 00:35:59,500
I don't know.
320
00:36:00,500 --> 00:36:02,967
Why today?
321
00:36:03,033 --> 00:36:05,667
We did it ever
since we lived in Haesan,
322
00:36:05,733 --> 00:36:08,233
so I haven't really
thought about it.
323
00:36:10,666 --> 00:36:12,834
But I guess I just liked it.
324
00:36:12,900 --> 00:36:15,867
Like an annual event for
just me and Jin-kook.
325
00:36:15,933 --> 00:36:17,434
I waited for November 1st
326
00:36:17,500 --> 00:36:19,633
more than my school trips
when I was young.
327
00:36:40,200 --> 00:36:42,533
Please leave.
328
00:36:42,600 --> 00:36:44,266
I want to be alone.
329
00:36:45,766 --> 00:36:47,733
I'm begging you.
330
00:37:05,033 --> 00:37:06,500
Why aren't you sleeping yet?
331
00:37:06,566 --> 00:37:09,366
I woke up for a glass of water.
332
00:37:09,433 --> 00:37:12,400
- I should go to bed now.
- Goodnight.
333
00:37:15,733 --> 00:37:17,567
Jin-kang.
334
00:37:17,633 --> 00:37:20,167
I'm planning to visit Haesan tomorrow.
335
00:37:20,233 --> 00:37:22,467
- Haesan?
- That's right.
336
00:37:22,533 --> 00:37:24,600
It's been a while
since I visited mom.
337
00:37:24,666 --> 00:37:27,867
Should I come with you?
338
00:37:27,933 --> 00:37:30,466
No, you should rest at home.
339
00:37:31,600 --> 00:37:33,700
I guess you want to be alone too.
340
00:37:33,766 --> 00:37:35,300
What?
341
00:37:35,366 --> 00:37:37,200
Nothing.
342
00:37:37,266 --> 00:37:39,666
- Goodnight.
- You too.
343
00:38:01,933 --> 00:38:03,167
Hey, Tak.
344
00:38:03,233 --> 00:38:05,467
Have you changed your
door passcode yet?
345
00:38:05,533 --> 00:38:06,567
Oh, I should.
346
00:38:06,633 --> 00:38:09,000
Stop just thinking about it
and do it now.
347
00:38:09,066 --> 00:38:10,866
- Should I go and change it?
- No!
348
00:38:10,933 --> 00:38:12,600
I won't be home today.
349
00:38:12,666 --> 00:38:15,000
Where are you going?
350
00:39:29,566 --> 00:39:31,834
It's funny.
351
00:39:31,900 --> 00:39:33,700
You still think of your mom
when you're troubled
352
00:39:33,766 --> 00:39:36,766
even if you're all grown up.
353
00:39:39,300 --> 00:39:42,300
I can't deny it.
354
00:39:42,366 --> 00:39:45,433
Lately I've been thinking
about her a lot.
355
00:39:47,466 --> 00:39:49,500
You know,
356
00:39:49,566 --> 00:39:52,600
I was a troublemaker
ever since I was this small.
357
00:39:52,666 --> 00:39:54,000
You know those kids
358
00:39:54,066 --> 00:39:56,533
who never listen to their moms
even if they get beaten up.
359
00:39:57,266 --> 00:40:01,467
So mom had to beat me up
a lot when I was young.
360
00:40:01,533 --> 00:40:03,134
Gosh.
361
00:40:03,200 --> 00:40:06,067
I can totally picture that.
362
00:40:06,133 --> 00:40:07,799
Right?
363
00:40:07,866 --> 00:40:12,100
Maybe because she got
used to beating me up,
364
00:40:12,166 --> 00:40:14,367
she'd beat me up
even after I turned 20.
365
00:40:14,433 --> 00:40:16,767
Even after I got a job
366
00:40:16,833 --> 00:40:19,734
as a police officer,
in the morning,
367
00:40:19,800 --> 00:40:22,467
she'd slap my back,
telling me to watch out for cars.
368
00:40:22,533 --> 00:40:23,799
When I came back home,
she'd slap my back again
369
00:40:23,866 --> 00:40:27,300
for forgetting to put
my socks in the wash.
370
00:40:28,533 --> 00:40:30,100
But…
371
00:40:32,600 --> 00:40:33,500
She never slapped my back
372
00:40:33,566 --> 00:40:36,399
after that incident.
373
00:40:39,833 --> 00:40:41,666
She was so worried
374
00:40:44,733 --> 00:40:46,700
that something would happen to me.
375
00:40:49,133 --> 00:40:52,566
She walked on eggshells
around me.
376
00:40:56,166 --> 00:40:57,634
She was totally fine
377
00:40:57,700 --> 00:41:01,265
then she passed away
in less than 3 years.
378
00:41:05,400 --> 00:41:07,600
When I was lying down
to go to bed last night,
379
00:41:09,200 --> 00:41:11,600
I wished that my mom
380
00:41:11,666 --> 00:41:15,166
could slap my back
really hard once again.
381
00:41:17,566 --> 00:41:19,500
And say, "You punk,
382
00:41:21,600 --> 00:41:23,833
get yourself together!"
383
00:42:43,733 --> 00:42:45,133
How do they look?
384
00:42:46,600 --> 00:42:48,267
They look so happy.
385
00:42:48,333 --> 00:42:50,167
They're all smiling.
386
00:42:50,233 --> 00:42:52,167
Look, there's an angel too.
387
00:42:52,233 --> 00:42:55,000
I always thought my dad
was a policeman.
388
00:42:58,500 --> 00:43:01,067
My father in my imagination
389
00:43:01,133 --> 00:43:03,000
is still looking for me…
390
00:43:10,266 --> 00:43:12,334
Somewhere…
391
00:43:12,400 --> 00:43:14,567
Desperately…
392
00:43:14,633 --> 00:43:16,433
For his lost son... me.
393
00:43:34,466 --> 00:43:36,133
So…
394
00:43:40,766 --> 00:43:43,066
I wasn't abandoned.
395
00:43:44,400 --> 00:43:46,200
I was lost.
396
00:45:39,866 --> 00:45:41,966
Are you really okay with who I am?
397
00:45:45,866 --> 00:45:47,800
Of course.
398
00:45:52,733 --> 00:45:54,733
I want to be born again.
399
00:46:35,566 --> 00:46:37,100
Huh?
400
00:46:37,166 --> 00:46:38,800
More.
401
00:46:40,966 --> 00:46:42,833
- Now?
- A little more.
402
00:46:47,566 --> 00:46:50,433
- Now?
- Okay.
403
00:47:12,266 --> 00:47:13,967
All good.
404
00:47:14,033 --> 00:47:16,400
Now we wait 30 minutes.
405
00:47:17,800 --> 00:47:19,766
What's so important about rice?
406
00:47:20,900 --> 00:47:22,667
You said you want
to be born again.
407
00:47:22,733 --> 00:47:24,333
So then?
408
00:47:25,900 --> 00:47:28,200
You must live in a warm house.
409
00:47:30,033 --> 00:47:32,034
A warm house smells
410
00:47:32,100 --> 00:47:34,033
like warm rice.
411
00:47:38,200 --> 00:47:40,600
That's super easy.
412
00:47:40,666 --> 00:47:42,100
Right?
413
00:47:53,500 --> 00:47:55,466
Thanks for the meal!
414
00:47:56,733 --> 00:47:58,200
Me too.
415
00:48:16,600 --> 00:48:18,366
What's so funny?
416
00:48:21,366 --> 00:48:23,166
I'm thinking about the first time
I came to this place.
417
00:48:26,633 --> 00:48:28,966
I thought it was really strange.
418
00:48:29,900 --> 00:48:32,833
And this room was just like you.
419
00:48:35,433 --> 00:48:37,366
It was so cold and dark.
420
00:48:38,766 --> 00:48:41,633
It insisted it wouldn't stop
anyone from leaving.
421
00:48:42,933 --> 00:48:44,966
It made me lonely
when I looked at it.
422
00:48:48,300 --> 00:48:50,800
I hope there'll be more and
more reasons to call it a home.
423
00:48:52,866 --> 00:48:55,500
If you have a cat,
you'll need to feed it.
424
00:48:56,300 --> 00:48:58,600
If you have flowers,
you'll need to water it.
425
00:49:00,533 --> 00:49:03,533
If you have food,
you must eat it before it spoils.
426
00:49:05,233 --> 00:49:10,866
I hope everything will
hold onto you tight
427
00:49:11,733 --> 00:49:13,733
so you can't go anywhere.
428
00:49:14,733 --> 00:49:16,733
I'm not going anywhere.
429
00:49:18,133 --> 00:49:20,066
Even if I lose everything and
430
00:49:21,133 --> 00:49:23,265
no matter how far away I go,
431
00:49:24,633 --> 00:49:27,366
I'll come back to you.
432
00:50:24,266 --> 00:50:26,967
What brings you here at this hour?
433
00:50:27,033 --> 00:50:29,400
I came to return this to you.
434
00:50:29,466 --> 00:50:31,900
You're giving it back to me? Why?
435
00:50:31,966 --> 00:50:34,067
I don't need it anymore.
436
00:50:34,133 --> 00:50:36,634
I used one bullet.
437
00:50:36,700 --> 00:50:38,433
You used it?
438
00:50:38,500 --> 00:50:40,734
There was nothing on the news.
439
00:50:40,800 --> 00:50:42,633
Whatever.
440
00:50:43,433 --> 00:50:45,733
Don't you want to hear
about your brother?
441
00:50:53,200 --> 00:50:56,433
You're giving this pretty thing
back to me.
442
00:50:57,366 --> 00:50:59,066
It's a bit disappointing.
443
00:51:01,866 --> 00:51:04,500
Tell me anytime
if you need it back.
444
00:51:09,033 --> 00:51:11,100
You look very curious.
445
00:51:18,833 --> 00:51:20,267
What's this?
446
00:51:20,333 --> 00:51:22,367
It's Kang Soon-gu's
registered certificate.
447
00:51:22,433 --> 00:51:24,434
I mean it's his family registery.
448
00:51:24,500 --> 00:51:27,234
I know what I'm looking at.
449
00:51:27,300 --> 00:51:29,634
I mean what's all this?
450
00:51:29,700 --> 00:51:31,533
Are you sure this is right?
451
00:51:31,600 --> 00:51:35,100
Yes, there were 2 children
452
00:51:35,900 --> 00:51:36,934
who came to Haesan
Hospital that day.
453
00:51:37,000 --> 00:51:39,734
It turned out there
wasn't a sibling
454
00:51:39,800 --> 00:51:41,767
you were looking for.
455
00:51:41,833 --> 00:51:43,934
What do you mean?
456
00:51:44,000 --> 00:51:46,400
I mean, a younger brother.
457
00:51:46,466 --> 00:51:48,567
The girl was adopted by
458
00:51:48,633 --> 00:51:51,299
Lee Jung-sil 6 months
after the incident.
459
00:51:51,366 --> 00:51:53,167
Lee Jung-sil?
460
00:51:53,233 --> 00:51:55,067
Yoo Jin-kook's mother
461
00:51:55,133 --> 00:51:57,299
is Lee Jung-sil.
462
00:51:57,366 --> 00:52:00,100
So the girl is…
463
00:52:00,166 --> 00:52:02,100
Yoo Jin-kang
464
00:52:05,800 --> 00:52:07,833
What do you mean
I don't have a brother?
465
00:52:09,266 --> 00:52:11,933
You really don't know anything,
do you?
466
00:52:13,333 --> 00:52:15,767
You know nothing
about what's really important.
467
00:52:15,833 --> 00:52:18,067
Tell me now.
468
00:52:18,133 --> 00:52:20,299
I've never seen you this anxious.
469
00:52:22,133 --> 00:52:24,533
Now that I see your face,
I don't want to tell you for free.
470
00:52:25,366 --> 00:52:29,133
You should give me something
in return at this point.
471
00:52:30,566 --> 00:52:32,634
Let's talk about the rest here.
472
00:52:32,700 --> 00:52:34,466
Okay?
473
00:52:37,400 --> 00:52:39,233
Okay.
474
00:52:57,800 --> 00:52:59,900
Wait here. I'll go get tickets.
475
00:53:05,133 --> 00:53:06,700
Kim Moo-young!
476
00:53:15,166 --> 00:53:16,500
You got them?
477
00:53:16,566 --> 00:53:18,533
Of course I did.
478
00:54:05,300 --> 00:54:07,233
Let's ride this!
479
00:54:10,000 --> 00:54:11,600
No.
480
00:54:11,666 --> 00:54:13,700
I'm not going to ride it.
481
00:54:13,766 --> 00:54:15,400
Oh come on. Seriously?
482
00:54:15,466 --> 00:54:17,967
It's my first time coming to an amusement
park with my boyfriend!
483
00:54:18,033 --> 00:54:20,732
So what?
You should've done it before.
484
00:54:21,866 --> 00:54:23,034
So will you ride it or not?
485
00:54:23,100 --> 00:54:25,299
No.
486
00:54:32,433 --> 00:54:33,634
I said I won't.
487
00:54:33,700 --> 00:54:35,899
- Yes, you will.
- No, I won't!
488
00:54:47,400 --> 00:54:49,766
What on earth have you done to me?
489
00:54:53,100 --> 00:54:54,700
I don't know.
490
00:54:55,766 --> 00:54:57,934
I can't even believe
491
00:54:58,000 --> 00:55:00,066
I'm on this.
492
00:55:03,766 --> 00:55:05,600
Look at that!
493
00:55:08,533 --> 00:55:10,299
It's strange.
494
00:55:11,300 --> 00:55:13,167
Don't they look like
they're connected?
495
00:55:13,233 --> 00:55:15,834
Right.
496
00:55:15,900 --> 00:55:17,800
Looks like a map.
497
00:55:20,900 --> 00:55:23,733
Maybe we ended up here
by following this map.
498
00:55:53,433 --> 00:55:55,000
You've never seen a
burn scar before?
499
00:55:55,066 --> 00:55:56,633
No.
500
00:56:05,766 --> 00:56:06,934
Don't get shocked.
She's the weirdo.
501
00:56:07,000 --> 00:56:09,566
Other women aren't like her.
502
00:56:10,833 --> 00:56:13,434
Do you really think
that works on women?
503
00:56:13,500 --> 00:56:14,867
Of course.
504
00:56:14,933 --> 00:56:18,200
Oh no, when did this happen?
That must've hurt.
505
00:56:20,300 --> 00:56:22,900
An alien and a reptile.
506
00:56:22,966 --> 00:56:25,533
An alien and a crocodile wallet.
507
00:56:39,466 --> 00:56:41,333
It's boiling.
508
00:56:45,666 --> 00:56:48,133
It's cold. Put some clothes on.
509
00:56:49,233 --> 00:56:51,600
- I'll do it.
- No, I'll do it.
510
00:56:53,200 --> 00:56:55,232
It's hot!
511
00:56:56,966 --> 00:56:59,100
- Are you alright?
- Yeah, I'm good.
512
00:57:01,666 --> 00:57:03,633
Let me see.
513
00:57:04,333 --> 00:57:06,166
This won't do.
514
00:57:06,933 --> 00:57:09,067
I'm fine.
515
00:57:09,133 --> 00:57:10,933
The pharmacy's still open.
516
00:57:14,433 --> 00:57:15,900
Here you go.
517
00:57:15,966 --> 00:57:17,933
Thanks.
518
00:57:56,566 --> 00:57:58,232
Dad.
519
00:58:33,633 --> 00:58:35,765
Jin-kook said there was a fire.
520
00:58:38,800 --> 00:58:42,367
Don't they look like
they're connected?
521
00:58:42,433 --> 00:58:44,800
I'm not his real sister.
522
00:58:44,866 --> 00:58:47,200
You really don't know anything,
do you?
523
00:58:49,333 --> 00:58:52,266
You know nothing
about what's really important.
524
00:58:54,700 --> 00:58:58,466
It turns out there was no sibling.
525
00:58:59,700 --> 00:59:01,566
I mean, a younger
brother, at least.
526
00:59:13,000 --> 00:59:14,700
It was a younger sister.
34595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.