All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,300 --> 00:00:48,065 Was it you, Doctor? 2 00:00:48,866 --> 00:00:50,400 My father was killed, wasn't he? 3 00:00:50,466 --> 00:00:51,700 No, 4 00:00:51,766 --> 00:00:53,666 your father… 5 00:00:54,800 --> 00:00:56,400 committed suicide. 6 00:00:56,466 --> 00:00:59,667 I'm looking for that kid. 7 00:00:59,733 --> 00:01:01,065 Do you know what my real name is? 8 00:01:04,766 --> 00:01:07,634 Autumn of 1993, 9 00:01:07,700 --> 00:01:09,200 I was at Haesan Hospital too. 10 00:01:09,266 --> 00:01:11,600 I was a first year intern in ER. 11 00:01:12,833 --> 00:01:14,800 I was the one who treated his burn. 12 00:01:14,866 --> 00:01:16,500 Is Moo-young… 13 00:01:17,400 --> 00:01:19,200 Sun-ho? 14 00:01:19,266 --> 00:01:22,034 Gosh, I'm nervous. 15 00:01:22,100 --> 00:01:24,166 What's your real name? 16 00:01:26,566 --> 00:01:28,800 Sun-ho. 17 00:01:28,866 --> 00:01:30,766 My name is Kang Sun-ho. 18 00:01:31,766 --> 00:01:33,600 Kang Sun-ho? 19 00:01:41,866 --> 00:01:45,300 Moo-young is trying to recover his memories. 20 00:01:54,366 --> 00:01:56,734 I'm not dead. 21 00:01:56,800 --> 00:01:59,967 You're not laughing. I was just joking. 22 00:02:00,033 --> 00:02:02,300 Were you seriously trying to kill me? 23 00:02:05,766 --> 00:02:07,400 It doesn't suit you. 24 00:02:08,833 --> 00:02:11,667 You said killing people will make you a murderer. 25 00:02:11,733 --> 00:02:13,767 A vicious murderer. 26 00:02:13,833 --> 00:02:16,266 It just doesn't suit you. 27 00:02:29,866 --> 00:02:31,733 Morning, sir. 28 00:02:41,533 --> 00:02:43,634 - He's here. - Is that so? 29 00:02:43,700 --> 00:02:45,333 Since he's here, I guess 30 00:02:45,400 --> 00:02:47,434 everything went well and his resignation was rejected. 31 00:02:47,500 --> 00:02:49,700 I hope that's the case. 32 00:02:54,200 --> 00:02:56,399 Manager, do you want another one? 33 00:02:56,466 --> 00:02:58,634 Yes. 34 00:02:58,700 --> 00:03:00,534 No. 35 00:03:00,600 --> 00:03:03,567 I don't think I can eat lunch if I have another one. 36 00:03:03,633 --> 00:03:06,067 Right? It's really filling. 37 00:03:06,133 --> 00:03:09,234 So I'll just eat 2 of these for lunch. 38 00:03:09,300 --> 00:03:10,800 I should do that too. 39 00:03:10,866 --> 00:03:12,700 How can you guys eat so well 40 00:03:12,766 --> 00:03:15,533 when you couldn't even get a deal for Jang Se-ran's pub? 41 00:03:16,333 --> 00:03:18,134 Ma'am, you don't want another one? 42 00:03:18,200 --> 00:03:20,367 Yes, I want it! 43 00:03:20,433 --> 00:03:22,534 It's delicious. 44 00:03:22,600 --> 00:03:23,867 President. 45 00:03:23,933 --> 00:03:26,700 What does 'sun' mean? 46 00:03:26,766 --> 00:03:29,500 - What? - I mean your name. 47 00:03:29,566 --> 00:03:32,334 What does the 'sun' in your name Sun-ah mean? 48 00:03:32,400 --> 00:03:33,667 It means kind. 49 00:03:33,733 --> 00:03:35,367 Can't you tell? 50 00:03:35,433 --> 00:03:38,266 Wow, that's really good. 51 00:03:39,666 --> 00:03:42,434 What's so good about it? It's so common. 52 00:03:42,500 --> 00:03:44,000 Is it? 53 00:03:44,066 --> 00:03:45,334 It's even better when it's common. 54 00:03:45,400 --> 00:03:47,633 Because that means it's true, right? 55 00:03:49,700 --> 00:03:51,799 What's wrong with her today? 56 00:03:58,066 --> 00:03:59,867 Let's say you're advised to resign. 57 00:03:59,933 --> 00:04:02,700 I'm sure you want to get your unemployment benefits, don't you? 58 00:04:02,766 --> 00:04:05,267 This is all I can do for you. 59 00:04:05,333 --> 00:04:08,000 Is there anything you'd like to complain about? 60 00:04:08,066 --> 00:04:10,834 No. 61 00:04:10,900 --> 00:04:12,866 Thanks for everything. 62 00:04:17,899 --> 00:04:19,933 Did you hand in your resignation? 63 00:04:25,466 --> 00:04:28,566 No, I got fired even before I handed it in. 64 00:04:35,500 --> 00:04:37,767 - Hey. - You got fired? 65 00:04:37,833 --> 00:04:39,767 Yes, I was advised to resign. 66 00:04:39,833 --> 00:04:42,500 I was going to quit anyway, so it's actually better. 67 00:04:42,566 --> 00:04:45,366 He already cut me some slack for not showing up without notice. 68 00:04:46,166 --> 00:04:47,900 Yeah, that's right. 69 00:04:48,800 --> 00:04:51,500 I'll finish work early today. Shall we meet later? 70 00:04:52,100 --> 00:04:54,166 What time will you be done? 71 00:04:55,533 --> 00:04:56,833 I see. 72 00:04:58,200 --> 00:04:59,966 Alright, see you. 73 00:05:18,400 --> 00:05:20,532 Mortar of Mountain Geumah. 74 00:05:23,300 --> 00:05:26,266 That's what everyone seems to call the place. 75 00:05:46,433 --> 00:05:48,133 Kang Sun-ho! 76 00:06:02,266 --> 00:06:03,967 Let's take a picture! 77 00:06:04,033 --> 00:06:05,467 A picture? 78 00:06:05,533 --> 00:06:07,000 To commemorate! 79 00:06:15,600 --> 00:06:18,367 - Here. - You prepared a lot. 80 00:06:18,433 --> 00:06:20,400 Right? 81 00:06:24,733 --> 00:06:26,433 Come here. 82 00:06:27,666 --> 00:06:29,867 - Does it even work from here? - Of course! 83 00:06:29,933 --> 00:06:31,567 Look. 84 00:06:31,633 --> 00:06:34,166 One, two, three. 85 00:06:35,600 --> 00:06:38,066 One, two, three. 86 00:06:39,066 --> 00:06:41,232 One, two, three. Cheese! 87 00:06:46,700 --> 00:06:48,500 Let's see! 88 00:06:49,466 --> 00:06:51,167 Do we look good? 89 00:06:51,233 --> 00:06:52,634 Yeah. 90 00:06:52,700 --> 00:06:54,400 Perfect. 91 00:06:54,466 --> 00:06:56,534 I'll send it to you as well. 92 00:06:56,600 --> 00:06:58,666 To commemorate what? 93 00:06:59,233 --> 00:07:01,500 To commemorate your unemployment! 94 00:07:02,166 --> 00:07:05,433 - What? - Stupid. Isn't it obvious? 95 00:07:05,500 --> 00:07:07,400 Of course, Kang Sun-ho! 96 00:07:07,466 --> 00:07:09,966 To commemorate finding your real name. 97 00:07:13,433 --> 00:07:15,766 'Sun' means kind and 'Ho' means high. 98 00:07:17,233 --> 00:07:19,167 I love it. 99 00:07:19,233 --> 00:07:21,234 Hey, who says it means 100 00:07:21,300 --> 00:07:22,900 kind and high? 101 00:07:22,966 --> 00:07:24,434 I said I didn't know what it means. 102 00:07:24,500 --> 00:07:26,134 You invented one for me. 103 00:07:26,200 --> 00:07:29,200 I'm not sure about the 'ho', 104 00:07:29,266 --> 00:07:34,100 but I'm pretty sure 'sun' means kind. 105 00:07:36,333 --> 00:07:37,667 What? 106 00:07:37,733 --> 00:07:39,734 I love it so much, you don't? 107 00:07:39,800 --> 00:07:43,367 It's not a matter of whether I like it or not, 108 00:07:43,433 --> 00:07:46,400 I'm still awkward with the name. 109 00:07:52,433 --> 00:07:55,099 Names are really interesting… 110 00:07:56,566 --> 00:07:58,900 The name Kim Moo-young, 111 00:07:58,966 --> 00:08:01,700 feels somewhat lonely. 112 00:08:02,700 --> 00:08:05,067 But the name Kang Sun-ho, 113 00:08:05,133 --> 00:08:07,265 feels kind and brave. 114 00:08:08,600 --> 00:08:11,966 - Are you that happy? - Yeah, I am! 115 00:08:14,433 --> 00:08:16,700 I really think 116 00:08:16,766 --> 00:08:18,933 your parents are nice people. 117 00:08:22,800 --> 00:08:25,834 People who gave you that name 118 00:08:25,900 --> 00:08:27,834 must be good people. 119 00:08:27,900 --> 00:08:29,566 Really? 120 00:08:29,633 --> 00:08:30,900 Yeah. 121 00:08:32,232 --> 00:08:36,199 Didn't Doctor tell you anything else other than your name? 122 00:08:36,265 --> 00:08:39,332 Your father committed suicide. 123 00:08:42,400 --> 00:08:44,232 Not much. 124 00:08:51,933 --> 00:08:54,100 I think I'm vicariously satisfied. 125 00:08:55,200 --> 00:08:56,966 It feels like I found my own name. 126 00:09:02,333 --> 00:09:04,534 You can find your name too. 127 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 Let's find it together. 128 00:09:07,266 --> 00:09:09,033 I'm pretty sure 129 00:09:10,933 --> 00:09:13,333 Jin-kook will tell me when it's time. 130 00:09:15,633 --> 00:09:18,533 I'll wait until he tells me. 131 00:09:54,566 --> 00:09:57,134 I thought I could enjoy some autumn leaves, 132 00:09:57,200 --> 00:09:59,800 but they're all gone already! 133 00:09:59,866 --> 00:10:02,500 Right, they look creepy. 134 00:10:05,033 --> 00:10:06,767 But it's still really nice here. 135 00:10:06,833 --> 00:10:08,433 It's an open road. 136 00:10:10,266 --> 00:10:12,665 It's great we came here, right? 137 00:10:13,700 --> 00:10:15,566 Yeah, I like it. 138 00:10:20,066 --> 00:10:21,966 Apparently, my father committed suicide. 139 00:10:28,933 --> 00:10:31,033 He died in the mountain, 140 00:10:32,100 --> 00:10:33,800 but I'm not sure 141 00:10:35,700 --> 00:10:39,034 whether Doctor doesn't want to tell me 142 00:10:39,100 --> 00:10:41,433 or he really doesn't know. 143 00:10:43,733 --> 00:10:45,532 Whatever. 144 00:10:48,233 --> 00:10:50,133 It turns out 145 00:10:50,200 --> 00:10:52,600 our family 146 00:10:52,666 --> 00:10:54,833 wasn't really that happy. 147 00:11:05,200 --> 00:11:07,000 So your father… 148 00:11:09,700 --> 00:11:11,700 has passed away… 149 00:11:12,800 --> 00:11:14,565 already. 150 00:11:38,966 --> 00:11:41,033 I'm planning to go to Haesan. 151 00:11:42,500 --> 00:11:44,133 Because of my father. 152 00:11:45,333 --> 00:11:47,033 I want to go there. 153 00:11:48,966 --> 00:11:51,800 Where in Haesan? 154 00:11:51,866 --> 00:11:55,133 It's called Mortar of Mountain Geumah 155 00:11:56,633 --> 00:11:58,134 It's a cliff. 156 00:11:58,200 --> 00:12:00,066 That's where he died. 157 00:12:05,533 --> 00:12:07,300 Should I come with you? 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,567 All right. 159 00:12:12,633 --> 00:12:14,866 Go and say hi to him. 160 00:12:20,800 --> 00:12:22,466 What should I say? 161 00:12:23,900 --> 00:12:25,534 Should I say hi? 162 00:12:25,600 --> 00:12:27,633 I don't even know his name. 163 00:12:28,833 --> 00:12:30,632 How do I greet him? 164 00:12:35,666 --> 00:12:37,266 Father. 165 00:12:38,666 --> 00:12:40,533 That's all you need. 166 00:12:42,066 --> 00:12:45,066 Father, it's me, Sun-ho. 167 00:12:54,600 --> 00:12:56,233 Right, that's all I need. 168 00:13:02,866 --> 00:13:04,933 It's coming. 169 00:13:08,533 --> 00:13:10,466 You take the bus first. 170 00:13:12,500 --> 00:13:13,567 Yeah. 171 00:13:13,633 --> 00:13:16,167 It's really hard to secretly date. 172 00:13:16,233 --> 00:13:18,233 We can't even take the bus together. 173 00:13:18,300 --> 00:13:19,966 Right? 174 00:13:40,733 --> 00:13:42,665 Why am I so anxious? 175 00:13:46,166 --> 00:13:48,333 I know you're just going there to say hi to your father... 176 00:13:50,266 --> 00:13:52,033 But why am I suddenly so anxious? 177 00:13:57,733 --> 00:13:59,400 You shouldn't be. 178 00:14:08,400 --> 00:14:10,266 I'll be back very soon. 179 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 Is Moo-young… 180 00:14:41,733 --> 00:14:43,599 Sun-ho? 181 00:14:44,966 --> 00:14:46,166 Yes. 182 00:14:47,533 --> 00:14:50,300 Moo-young is Kang Sun-ho… 183 00:14:52,000 --> 00:14:55,733 How dare you? 184 00:14:56,566 --> 00:14:59,067 Don't call yourself human. 185 00:14:59,133 --> 00:15:02,167 If you were human, 186 00:15:02,233 --> 00:15:04,766 if you really were a human… 187 00:15:04,833 --> 00:15:07,400 I just dropped by your office. 188 00:15:07,466 --> 00:15:08,167 Would you like some? 189 00:15:08,233 --> 00:15:11,400 I guess you don't get it at all. 190 00:15:11,466 --> 00:15:13,934 You can't become a policeman only if you're smart and pass the exam. 191 00:15:14,000 --> 00:15:15,467 Only a person can be a policeman, 192 00:15:15,533 --> 00:15:17,533 not a murderer like you. 193 00:15:33,266 --> 00:15:35,900 Jin-kook, he's just a poor boy. 194 00:15:35,966 --> 00:15:39,634 He had a tougher life than I did. 195 00:15:39,700 --> 00:15:43,300 Even without you hurting him, he's already full of scars. 196 00:15:54,100 --> 00:15:56,100 Why did he commit suicide? 197 00:15:57,233 --> 00:15:59,065 I don't know. 198 00:16:00,966 --> 00:16:04,400 Do you think you can stop here if you were me? 199 00:16:05,266 --> 00:16:07,665 I don't do things halfway. 200 00:16:09,000 --> 00:16:11,200 What do you think is left? 201 00:16:12,166 --> 00:16:13,733 A gun. 202 00:16:15,500 --> 00:16:17,233 I still… 203 00:16:19,333 --> 00:16:21,400 have dreams about my father getting murdered. 204 00:16:32,900 --> 00:16:35,467 Everyone tells me to stop 205 00:16:35,533 --> 00:16:39,400 as if I can't come back once I go there. 206 00:16:50,466 --> 00:16:52,733 - Can I have a bottle of soju? - Alright. 207 00:17:06,133 --> 00:17:08,000 It looks like a folding screen. 208 00:17:08,066 --> 00:17:10,366 I don't know why people call it a mortar. 209 00:18:40,700 --> 00:18:43,366 I thought of bowing, but decided not to because it was too awkward. 210 00:18:44,833 --> 00:18:47,633 I couldn't even call him father. 211 00:19:11,100 --> 00:19:13,399 I'm not sad at all. 212 00:19:13,466 --> 00:19:16,899 I feel like I'll have sweet dreams if I sleep here. 213 00:20:04,700 --> 00:20:06,333 Dad? 214 00:21:40,966 --> 00:21:43,000 Yoon! 215 00:21:59,933 --> 00:22:01,900 Yoon! 216 00:22:31,466 --> 00:22:33,366 I think I'm home. 217 00:24:10,733 --> 00:24:13,433 I feel like I'm really back. 218 00:24:15,966 --> 00:24:17,832 Look at this! 219 00:26:37,833 --> 00:26:39,633 A gun? 220 00:26:40,500 --> 00:26:42,300 I'm worried about 221 00:26:42,366 --> 00:26:44,867 what Moo-young told me last time. 222 00:26:44,933 --> 00:26:47,167 Did a gun have anything to do 223 00:26:47,233 --> 00:26:49,332 with his father's death? 224 00:27:11,233 --> 00:27:13,466 How was your trip? 225 00:28:24,700 --> 00:28:26,400 So he really was the boy. 226 00:28:29,366 --> 00:28:31,533 I feel bad. 227 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 If I feel like this, I can't imagine how you must be feeling. 228 00:28:35,900 --> 00:28:37,134 Are you alright? 229 00:28:37,200 --> 00:28:39,967 Jin-kang said 230 00:28:40,033 --> 00:28:42,699 he was hurt by people like me. 231 00:28:45,066 --> 00:28:47,334 Those kinds of people 232 00:28:47,400 --> 00:28:48,334 who only think about their child 233 00:28:48,400 --> 00:28:50,900 and don't care about other children! 234 00:28:52,800 --> 00:28:55,265 How did things end up like this? 235 00:28:59,333 --> 00:29:01,000 It did it because I was so scared. 236 00:29:03,866 --> 00:29:07,566 Kim Moo-young is like a car without brakes. 237 00:29:08,933 --> 00:29:11,933 And Jin-kang wouldn't get off the car. 238 00:29:12,900 --> 00:29:14,800 If I hadn't forced her to stop, 239 00:29:14,866 --> 00:29:17,700 she could've ended up anywhere. 240 00:29:17,766 --> 00:29:19,833 So as Jin-kang said, 241 00:29:20,866 --> 00:29:24,033 I hurt another kid just to protect my child. 242 00:29:26,466 --> 00:29:28,132 But that kid… 243 00:29:28,900 --> 00:29:31,300 turned out to be Sun-ho… 244 00:29:31,366 --> 00:29:33,234 So what are you going to do now? 245 00:29:33,300 --> 00:29:35,533 He said that. 246 00:29:35,600 --> 00:29:38,966 No, I said it first 247 00:29:39,033 --> 00:29:40,933 that nothing's free. 248 00:29:43,033 --> 00:29:45,434 Nothing's free in this world. 249 00:29:45,500 --> 00:29:48,166 Nothing is just good luck. 250 00:29:49,500 --> 00:29:52,700 That sounds reasonable. I hate getting something for free. 251 00:29:53,500 --> 00:29:55,766 An eye for an eye, a tooth for a tooth, that's my type. 252 00:29:56,866 --> 00:29:58,767 Right. 253 00:29:58,833 --> 00:30:00,633 Nothing's free in this world. 254 00:30:02,000 --> 00:30:03,400 If that's what he wants, 255 00:30:03,466 --> 00:30:06,199 I'm okay with 256 00:30:06,266 --> 00:30:08,867 an eye for an eye, a tooth for a tooth. 257 00:30:08,933 --> 00:30:10,866 Sergeant Yoo. 258 00:30:19,966 --> 00:30:21,734 - Jin-kook. - Hold on. 259 00:30:21,800 --> 00:30:24,234 - Oh my god. - Come here. 260 00:30:24,300 --> 00:30:28,399 Look at my girl, Yoo Jin-kang! 261 00:30:28,466 --> 00:30:30,234 Jin-kang, I'm sorry. I had him drink too much. 262 00:30:30,300 --> 00:30:32,000 - No, you don't need to be. - It's you! 263 00:30:32,066 --> 00:30:34,500 You're ugly, you're Yoo Jin-kang! 264 00:30:34,566 --> 00:30:36,834 - Go to your room. - I'm sure you didn't force him to drink, 265 00:30:36,900 --> 00:30:39,100 and he drank willingly. 266 00:30:39,166 --> 00:30:41,100 What did you say? 267 00:30:41,166 --> 00:30:43,734 Come on, man! 268 00:30:43,800 --> 00:30:46,366 Tak, just leave it there. I'll pick it up later. 269 00:30:52,433 --> 00:30:56,533 Who's this chestnut? This chestnut? 270 00:31:05,600 --> 00:31:07,666 - Please don't. - Jin-kook! 271 00:31:11,000 --> 00:31:13,733 - I'm sorry. - Don't worry. 272 00:32:02,100 --> 00:32:03,866 It looks like you really have shot a person, by the way. 273 00:32:05,666 --> 00:32:07,399 What happened to that person? 274 00:32:08,600 --> 00:32:10,265 Dead? 275 00:32:12,600 --> 00:32:14,466 Have we met somewhere before? 276 00:32:14,533 --> 00:32:17,199 Not recently. I mean, a long time ago. 277 00:32:19,100 --> 00:32:20,800 I don't think so. 278 00:32:28,200 --> 00:32:30,066 How was your trip? 279 00:32:36,633 --> 00:32:38,300 Why are you so out of breath? 280 00:32:38,366 --> 00:32:40,933 I pedalled here really fast because I missed you. 281 00:32:42,300 --> 00:32:44,200 Wait. 282 00:32:57,333 --> 00:32:59,134 You went home? 283 00:32:59,200 --> 00:33:00,934 Yes. 284 00:33:01,000 --> 00:33:03,900 The house where you used to live with your family? 285 00:33:03,966 --> 00:33:05,399 Yes. 286 00:33:05,466 --> 00:33:07,533 Where? How did you find it? 287 00:33:08,466 --> 00:33:12,067 Just on my way, passing by. 288 00:33:12,133 --> 00:33:13,300 In the woods. 289 00:33:13,366 --> 00:33:15,467 In the woods? 290 00:33:15,533 --> 00:33:17,433 Yes, a house like a picture. 291 00:33:23,566 --> 00:33:25,366 No, that's a lie. 292 00:33:26,666 --> 00:33:29,265 - What? - That's a lie. 293 00:33:30,433 --> 00:33:32,700 There was no house. 294 00:33:32,766 --> 00:33:34,334 I just thought there might be a house 295 00:33:34,400 --> 00:33:36,533 when I passed by. 296 00:33:38,800 --> 00:33:40,667 What the heck? 297 00:33:40,733 --> 00:33:43,600 I was happy because I thought you really found it. 298 00:33:46,133 --> 00:33:47,967 Would I be happy if I really found it? 299 00:33:48,033 --> 00:33:49,934 Of course! 300 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 It's your family's house! 301 00:33:53,100 --> 00:33:54,634 You know, when you go somewhere, 302 00:33:54,700 --> 00:33:57,633 you think of something you couldn't remember before. 303 00:34:00,066 --> 00:34:01,733 Right. 304 00:34:10,733 --> 00:34:12,866 Did you say hello to your father? 305 00:34:15,100 --> 00:34:16,366 I did. 306 00:34:24,000 --> 00:34:26,800 You said your brother was a police officer in Haesan, right? 307 00:34:26,866 --> 00:34:29,467 - Yes. - When did you guys move to Seoul? 308 00:34:29,533 --> 00:34:33,766 Uhm, it was the summer when I was 7… 309 00:34:33,833 --> 00:34:35,866 Then it's the summer of 1996. 310 00:34:36,900 --> 00:34:39,867 That was a quick calculation. 311 00:34:39,933 --> 00:34:42,167 Why did you move to Seoul? 312 00:34:42,233 --> 00:34:45,767 I don't know exactly but it could've been for me. 313 00:34:45,833 --> 00:34:49,200 I wasn't able to adjust to the kindergarten there, 314 00:34:49,266 --> 00:34:52,467 and my mom died that spring. 315 00:34:52,533 --> 00:34:54,734 That must be why. 316 00:34:54,800 --> 00:34:56,334 I see. 317 00:34:56,400 --> 00:34:58,900 But why are you suddenly asking? 318 00:34:58,966 --> 00:35:01,067 Police officers work in 4 shifts, right? 319 00:35:01,133 --> 00:35:03,033 Yes, weekly rotation. 320 00:35:03,100 --> 00:35:07,000 Most officers are busy even on their days off and holidays, 321 00:35:07,066 --> 00:35:08,634 except for my brother. 322 00:35:08,700 --> 00:35:11,067 He always takes those days off. 323 00:35:11,133 --> 00:35:12,734 When? 324 00:35:12,800 --> 00:35:15,334 This month, 4th, 8th, 12th… 325 00:35:15,400 --> 00:35:17,867 Multiples of 4. 326 00:35:17,933 --> 00:35:20,533 So he must be on his day shift today. 327 00:35:24,433 --> 00:35:27,100 But I asked why you're suddenly asking these questions. 328 00:35:27,166 --> 00:35:28,867 Didn't I tell you before? 329 00:35:28,933 --> 00:35:31,000 I wanted to become a police officer when I was young. 330 00:35:31,066 --> 00:35:32,933 So I'm interested in the police. 331 00:35:33,000 --> 00:35:35,967 Ah, right. 332 00:35:36,033 --> 00:35:39,266 That's why you said your father could've been in the police too. 333 00:35:40,200 --> 00:35:41,600 Yeah. 334 00:35:42,900 --> 00:35:46,067 Why did you suddenly exercise in the morning? 335 00:35:46,133 --> 00:35:48,267 I was wondering where you went so early. 336 00:35:48,333 --> 00:35:50,167 I can't go anymore when it gets colder even if I want to. 337 00:35:50,233 --> 00:35:52,366 So I'll work out every day for now. 338 00:35:53,166 --> 00:35:54,734 What, you want to join? 339 00:35:54,800 --> 00:35:57,034 No way. 340 00:35:57,100 --> 00:36:00,165 Jeez, bird droppings… 341 00:36:02,533 --> 00:36:04,466 Seriously! 342 00:37:40,500 --> 00:37:42,600 Hey, sleepyhead! Wake up! 343 00:37:42,666 --> 00:37:44,966 Ugly, wake up! Wake up! 344 00:37:45,666 --> 00:37:47,633 Did we arrive already? 345 00:37:48,666 --> 00:37:50,767 - We're not there yet! - Just go now! 346 00:37:50,833 --> 00:37:52,600 Get off! Take the bus now! 347 00:37:52,666 --> 00:37:54,733 - Go! - Fine. 348 00:37:58,066 --> 00:38:00,000 Jin-kook, don't forget the movie later at 6PM! 349 00:40:41,300 --> 00:40:43,000 Kim Moo-young. 350 00:40:44,200 --> 00:40:46,634 - Kim Moo-young? - Yes. 351 00:40:46,700 --> 00:40:48,533 Should I let him in? 352 00:40:50,066 --> 00:40:51,299 No. 353 00:41:05,200 --> 00:41:07,299 Ma'am is busy today. 354 00:41:08,733 --> 00:41:10,100 I'll come back next time. 355 00:41:10,166 --> 00:41:12,933 You know my number, right? Call me after you check her schedule. 356 00:41:15,133 --> 00:41:17,299 I can't meet him right away after what he did to me. 357 00:41:20,233 --> 00:41:22,066 If it's alright, 358 00:41:23,200 --> 00:41:25,799 she may be free 359 00:41:25,866 --> 00:41:27,633 2 hours later. 360 00:41:53,000 --> 00:41:55,533 Ma'am, Kim Moo-young is going in. 361 00:42:03,066 --> 00:42:04,667 Hi. 362 00:42:04,733 --> 00:42:06,500 Please have a seat. 363 00:42:28,500 --> 00:42:30,434 What's up? 364 00:42:30,500 --> 00:42:31,734 I have a favor. 365 00:42:31,800 --> 00:42:34,300 Favor? What is it? 366 00:42:34,366 --> 00:42:36,667 I need a gun. 367 00:42:36,733 --> 00:42:38,300 Can you get it for me? 368 00:42:39,333 --> 00:42:41,033 A gun? 369 00:42:44,533 --> 00:42:46,133 A gun. 370 00:42:48,166 --> 00:42:50,467 I thought hard about why you came 371 00:42:50,533 --> 00:42:53,299 to me for the past 2 hours. 372 00:42:53,366 --> 00:42:54,634 Maybe it was difficult for you to handle the prosecution 373 00:42:54,700 --> 00:42:57,200 unlike the police? 374 00:42:57,266 --> 00:43:01,567 Or you had second thoughts about my offer you previously declined? 375 00:43:01,633 --> 00:43:04,033 But what? A gun? 376 00:43:07,600 --> 00:43:09,134 So that's the kind of reason 377 00:43:09,200 --> 00:43:12,133 you need to come and see me. 378 00:43:15,100 --> 00:43:16,767 But too bad. 379 00:43:16,833 --> 00:43:18,666 I can't do that for you. 380 00:43:19,933 --> 00:43:21,434 If I get you a gun, 381 00:43:21,500 --> 00:43:23,700 what will you do for me? 382 00:43:23,766 --> 00:43:25,433 Anything. 383 00:43:44,200 --> 00:43:45,767 What's this? 384 00:43:45,833 --> 00:43:47,766 I want to know about this kid. 385 00:43:48,566 --> 00:43:51,466 Who made this, why they were looking for him 386 00:43:51,533 --> 00:43:53,600 and what kind of people this kid's parents were like. 387 00:43:54,233 --> 00:43:56,100 Kang Sun-ho. 388 00:43:56,166 --> 00:43:57,933 Who is he? 389 00:44:05,966 --> 00:44:08,900 Gosh, this is so good. 390 00:44:08,966 --> 00:44:10,700 I feel so much better. 391 00:44:10,766 --> 00:44:12,866 This is really good. 392 00:44:13,533 --> 00:44:14,866 How kind of you to help me 393 00:44:14,933 --> 00:44:17,034 with my hangover. 394 00:44:17,100 --> 00:44:18,900 It was worth raising me, right? 395 00:44:18,966 --> 00:44:21,933 Totally, even though I didn't do much. 396 00:44:28,633 --> 00:44:30,066 Tak. 397 00:44:31,266 --> 00:44:32,800 Yes? 398 00:44:33,600 --> 00:44:35,665 What do you think about my brother? 399 00:44:36,700 --> 00:44:38,566 What do you mean by that? 400 00:44:39,333 --> 00:44:40,900 I mean what do you think of him 401 00:44:40,966 --> 00:44:43,967 as a boyfriend? 402 00:44:44,033 --> 00:44:45,900 A boyfriend? 403 00:44:46,733 --> 00:44:48,666 Boyfriend? Come on. 404 00:44:52,500 --> 00:44:55,300 Seriously? Boyfriend? 405 00:44:55,366 --> 00:44:57,000 That's crazy. 406 00:44:57,066 --> 00:44:59,000 Is it? 407 00:44:59,066 --> 00:45:00,667 Right, it is. 408 00:45:00,733 --> 00:45:02,634 Of course! 409 00:45:02,700 --> 00:45:04,799 I guess you're right. 410 00:45:04,866 --> 00:45:08,234 You're way too good for him. 411 00:45:08,300 --> 00:45:11,000 What do you mean? I'm a divorcee. 412 00:45:11,066 --> 00:45:13,366 Plus, it's hard to find a good guy like Jin-kook! 413 00:45:19,133 --> 00:45:22,299 I heard this movie is really funny. 414 00:45:23,766 --> 00:45:26,000 Gosh, I'm honored. 415 00:45:26,066 --> 00:45:29,533 Jin-kang bought me hangover soup and treated me to a movie. 416 00:45:29,600 --> 00:45:31,400 Oh, gosh. 417 00:45:31,466 --> 00:45:33,067 Tak, I'm sorry. 418 00:45:33,133 --> 00:45:34,334 What? 419 00:45:34,400 --> 00:45:36,800 I left something at work. 420 00:45:36,866 --> 00:45:38,367 Oh no, what're you going to do? 421 00:45:38,433 --> 00:45:39,600 I'm fine. Just go. 422 00:45:39,666 --> 00:45:40,867 It's okay, go ahead. 423 00:45:40,933 --> 00:45:42,866 How about that guy instead? 424 00:45:46,633 --> 00:45:48,899 Oh no, Jin-kang! 425 00:45:48,966 --> 00:45:52,100 I know it was too obvious, 426 00:45:53,433 --> 00:45:55,266 but I still hope you have a nice time. 427 00:46:02,133 --> 00:46:04,866 Your sister is really obvious. 428 00:46:06,966 --> 00:46:08,633 Let's go! 429 00:46:12,366 --> 00:46:14,867 Come on, smile. 430 00:46:14,933 --> 00:46:17,533 I said smile. Smile! 431 00:46:19,833 --> 00:46:21,233 Where are you? 432 00:47:31,066 --> 00:47:32,067 You're home. 433 00:47:32,133 --> 00:47:33,366 Yeah. 434 00:47:33,433 --> 00:47:36,833 - You fixed it? - Huh, I fixed it? 435 00:47:38,333 --> 00:47:39,634 I just brushed off the dust inside the spring, 436 00:47:39,700 --> 00:47:40,899 and it worked. 437 00:47:42,533 --> 00:47:44,167 Really? 438 00:47:44,233 --> 00:47:46,600 Where did you get it? 439 00:47:46,666 --> 00:47:48,500 I just found it. 440 00:47:49,300 --> 00:47:51,566 - You found it? - Yes, in Haesan. 441 00:47:56,933 --> 00:47:58,867 What about its arm? 442 00:47:58,933 --> 00:48:00,634 It's lost. 443 00:48:00,700 --> 00:48:02,433 It's lost? 444 00:48:05,166 --> 00:48:06,766 Yeah. 445 00:48:08,433 --> 00:48:11,300 It didn't have it. That must be why it was thrown away 446 00:48:11,366 --> 00:48:13,166 because it didn't have an arm. 447 00:48:14,366 --> 00:48:16,066 I'll go wash my hands. 448 00:48:17,366 --> 00:48:18,900 I see. 449 00:48:20,533 --> 00:48:22,366 So that was why it was thrown away. 450 00:48:28,466 --> 00:48:30,167 Where did you go? 451 00:48:30,233 --> 00:48:32,034 I texted you earlier. 452 00:48:32,100 --> 00:48:34,866 I stopped by somewhere. 453 00:48:36,566 --> 00:48:39,000 Smile. 454 00:48:39,066 --> 00:48:41,433 - I said smile! - It hurts. 455 00:48:41,500 --> 00:48:44,367 I'm trying to make you smile! What do you mean it hurts? 456 00:48:44,433 --> 00:48:46,100 Let's smile! 457 00:48:47,366 --> 00:48:50,033 - You smiled! - We should hurry! 458 00:48:59,766 --> 00:49:01,400 Uh? 459 00:49:09,733 --> 00:49:11,100 Hey. 460 00:49:11,166 --> 00:49:14,134 You didn't turn off the water, you didn't hear what I said. 461 00:49:14,200 --> 00:49:16,265 What are you thinking about? 462 00:49:19,100 --> 00:49:20,799 Hello? 463 00:49:24,133 --> 00:49:26,165 What are you thinking? 464 00:49:43,466 --> 00:49:45,033 You are just you. 465 00:49:46,533 --> 00:49:48,066 What? 466 00:49:49,900 --> 00:49:51,700 No matter what happens, 467 00:49:52,733 --> 00:49:54,300 you are just you 468 00:49:56,266 --> 00:49:58,200 for me. 469 00:50:00,966 --> 00:50:03,000 So what do you mean by 470 00:50:03,066 --> 00:50:05,466 I'm just me? 471 00:50:12,000 --> 00:50:13,233 Nothing. 472 00:50:14,300 --> 00:50:16,100 I'm just saying. 473 00:50:43,433 --> 00:50:45,466 Jin-kang did a pointless thing for us. 474 00:50:46,900 --> 00:50:49,333 You don't even know what the movie was about, do you? 475 00:50:50,933 --> 00:50:52,667 Sorry? 476 00:50:52,733 --> 00:50:56,066 Yes, I watched it! That was really funny. 477 00:50:57,633 --> 00:50:59,566 No, you never laughed not even once. 478 00:51:01,033 --> 00:51:03,299 I think I did… didn't I? 479 00:51:06,200 --> 00:51:08,299 It's okay. You can think about something else. 480 00:51:10,133 --> 00:51:12,165 Let's just take a walk. 481 00:51:15,300 --> 00:51:18,534 I mean it. Go ahead! 482 00:51:18,600 --> 00:51:20,900 You can think about whatever you want. 483 00:51:22,500 --> 00:51:24,834 He… 484 00:51:24,900 --> 00:51:26,933 came to our house this morning. 485 00:51:28,033 --> 00:51:30,066 What do you mean he came to your house? 486 00:51:30,700 --> 00:51:32,834 I mean, after Jin-kang and I left for work. 487 00:51:32,900 --> 00:51:35,067 I don't know. He managed to get in somehow. 488 00:51:35,133 --> 00:51:37,667 That's trespassing. 489 00:51:37,733 --> 00:51:40,134 You're right, that's trespassing! 490 00:51:40,200 --> 00:51:43,767 What's so funny now? 491 00:51:43,833 --> 00:51:46,300 - And then? - Nothing. 492 00:51:46,366 --> 00:51:48,466 That's all. 493 00:51:49,633 --> 00:51:51,433 Jesus… 494 00:53:13,633 --> 00:53:15,700 Thanks to you, I've finally seen a gun in real life. 495 00:53:16,366 --> 00:53:18,267 How do you feel? 496 00:53:18,333 --> 00:53:19,667 Seeing it real close. 497 00:53:19,733 --> 00:53:22,666 It's much cooler than I expected. 498 00:53:24,366 --> 00:53:27,233 A gun is beautiful because it's dangerous. 499 00:53:29,700 --> 00:53:31,765 Don't you think it looks like someone? 500 00:53:35,866 --> 00:53:37,466 Sit. 501 00:53:45,800 --> 00:53:47,534 What are you going to do with it? 502 00:53:47,600 --> 00:53:49,732 Are you seriously going to kill someone with this? 503 00:53:53,600 --> 00:53:55,567 You know, 504 00:53:55,633 --> 00:53:58,100 if you shoot someone with that, 505 00:53:58,166 --> 00:54:00,600 you'll get me in trouble too. 506 00:54:01,500 --> 00:54:03,500 I won't ever say you got me the gun. 507 00:54:05,633 --> 00:54:07,832 So you're really thinking about killing someone. 508 00:54:09,400 --> 00:54:10,934 Aren't you curious 509 00:54:11,000 --> 00:54:13,634 why I'm risking so much 510 00:54:13,700 --> 00:54:15,665 just for you? 511 00:54:17,400 --> 00:54:19,233 I am curious. 512 00:54:20,266 --> 00:54:22,467 Because I want you. 513 00:54:22,533 --> 00:54:24,667 I want you to be completely mine 514 00:54:24,733 --> 00:54:27,033 like a toy in my pocket. 515 00:54:28,100 --> 00:54:30,732 I fell for you, Kim Moo-young. 516 00:54:35,766 --> 00:54:37,500 Don't get caught. 517 00:54:37,566 --> 00:54:39,366 You remember that? 518 00:54:42,400 --> 00:54:44,234 Don't get caught. 519 00:54:44,300 --> 00:54:46,067 I heard there was an accident. 520 00:54:46,133 --> 00:54:48,332 I was so curious what happened that night. 521 00:54:49,166 --> 00:54:51,633 So I checked the dash cam footage in Seung-ah's car. 522 00:54:52,966 --> 00:54:56,534 I couldn't understand what you said at first. 523 00:54:56,600 --> 00:54:58,966 So I must've replayed it like 10 times. 524 00:54:59,800 --> 00:55:01,766 And then I heard it. 525 00:55:02,866 --> 00:55:04,700 Don't get caught. 526 00:55:06,366 --> 00:55:08,267 You drove me crazy! 527 00:55:08,333 --> 00:55:09,534 I loved it. 528 00:55:09,600 --> 00:55:12,466 I didn't know there would be another person just like me. 529 00:55:13,566 --> 00:55:15,134 Me? 530 00:55:15,200 --> 00:55:18,267 I told you, we're very similar. 531 00:55:18,333 --> 00:55:21,300 We're like different branches growing from the same root. 532 00:55:25,866 --> 00:55:27,934 I'll think about it. 533 00:55:28,000 --> 00:55:29,633 Thanks for the gun. 534 00:55:30,633 --> 00:55:32,633 Won't you take more bullets? 535 00:55:33,300 --> 00:55:35,100 This is enough. 536 00:55:36,300 --> 00:55:38,500 Who is this kid? 537 00:55:41,166 --> 00:55:42,934 I'm kind of confused. 538 00:55:43,000 --> 00:55:45,400 Should I be mad at you or not? 539 00:55:46,366 --> 00:55:49,833 This kid is related to your girlfriend. 540 00:55:53,266 --> 00:55:55,734 My girlfriend? 541 00:55:55,800 --> 00:55:57,600 Yoo Jin-kang. 542 00:55:57,666 --> 00:55:59,867 Wasn't that why you asked me to look into it? 543 00:55:59,933 --> 00:56:03,333 Because it was the kid Detective Yoo Jin-kook was looking for? 544 00:56:09,866 --> 00:56:13,434 It was Detective Yoo Jin-kook who looked for this kid? 545 00:56:13,500 --> 00:56:15,100 Yes. 546 00:56:15,166 --> 00:56:17,266 It seems like you really didn't know. 547 00:56:47,700 --> 00:56:49,732 Why was he looking for me? 548 00:56:50,933 --> 00:56:52,400 You? 549 00:56:53,933 --> 00:56:55,300 It's me. 550 00:56:55,366 --> 00:56:57,400 Kang Sun-ho, that kid is me. 551 00:57:04,833 --> 00:57:07,300 You should've told me sooner. 552 00:57:08,466 --> 00:57:09,667 It probably changed now, 553 00:57:09,733 --> 00:57:14,600 but the owner of this number was Yoo Jin-kook until June, 1996. 554 00:57:14,666 --> 00:57:17,334 I totally lost interest to look into this for you when I found out. 555 00:57:17,400 --> 00:57:18,667 I thought you were having me do something 556 00:57:18,733 --> 00:57:20,600 for your girlfriend. 557 00:57:25,700 --> 00:57:27,567 I don't know my father's name. 558 00:57:27,633 --> 00:57:29,299 They said he committed suicide in Mortar of Mountain Geumah 559 00:57:29,366 --> 00:57:32,367 in Haesan, autumn of 1993. 560 00:57:32,433 --> 00:57:34,700 But I don't think it was suicide. 561 00:57:35,733 --> 00:57:38,300 I believe my father was murdered. 562 00:57:38,366 --> 00:57:41,267 He's your father but you don't know his name. 563 00:57:41,333 --> 00:57:44,366 They said he committed suicide but you believe he got killed. 564 00:57:45,833 --> 00:57:47,934 Okay, I'll look into it. 565 00:57:48,000 --> 00:57:49,933 It won't take long. 566 00:57:52,633 --> 00:57:55,899 Now you finally seem to recognize my worth. 567 00:57:55,966 --> 00:57:58,400 This kind of job is nothing to me. 568 00:58:00,266 --> 00:58:01,967 Then, I have one more. 569 00:58:02,033 --> 00:58:03,766 I'm looking for my family. 570 00:58:04,866 --> 00:58:07,000 Your family? 571 00:58:07,066 --> 00:58:08,533 Mom and brother. 572 00:58:09,733 --> 00:58:11,567 He's my younger brother. 573 00:58:11,633 --> 00:58:14,866 He must be 2-3 years younger than me at most. 574 00:58:16,100 --> 00:58:17,633 He's Yoon. 575 00:58:18,700 --> 00:58:21,933 I'm not sure, but he's probably Kang Yoon. 576 00:58:22,000 --> 00:58:24,334 Kang Yoon. 577 00:58:24,400 --> 00:58:27,700 So you want to look for your brother. 578 00:58:29,633 --> 00:58:32,234 Why? What about your mom? 579 00:58:32,300 --> 00:58:33,834 You must look for your mom. 580 00:58:33,900 --> 00:58:36,834 I mean, she could be rich by now. 581 00:58:36,900 --> 00:58:38,700 But your brother? 582 00:58:39,833 --> 00:58:42,600 Isn't it better not to have a brother? 583 00:58:43,300 --> 00:58:45,966 You should feel thankful you lost him. Why look for him? 584 00:58:46,933 --> 00:58:48,766 But I want to find him. 585 00:58:50,566 --> 00:58:53,299 I guess we aren't as similar as 586 00:58:53,366 --> 00:58:55,366 you think we are. 587 00:58:59,100 --> 00:59:00,766 Thanks in advance. 588 00:59:44,133 --> 00:59:46,299 What time do you get off work today? 589 00:59:54,633 --> 00:59:56,933 Around 10PM at the earliest. 590 00:59:57,000 --> 00:59:59,100 But I'll probably finish after midnight. 591 00:59:59,166 --> 01:00:01,067 See you in the morning. 592 01:00:01,133 --> 01:00:02,399 Okay. 593 01:01:28,100 --> 01:01:30,033 You're here. 594 01:02:15,000 --> 01:02:16,867 Right, I killed him. 595 01:02:16,933 --> 01:02:18,234 Your father, Kang Soon-gu. 596 01:02:18,300 --> 01:02:20,534 I thought he was a police officer, but he was a murderer? 597 01:02:20,600 --> 01:02:23,000 You ruined my childhood! 598 01:02:23,066 --> 01:02:24,966 People like you disgust me the most. 599 01:02:25,033 --> 01:02:26,567 What brings you here at this hour? 600 01:02:26,633 --> 01:02:28,466 I came to return this to you. I used one bullet. 601 01:02:28,533 --> 01:02:30,400 Your anger will only hurt yourself. 602 01:02:30,466 --> 01:02:31,433 It'll only hurt you 603 01:02:31,500 --> 01:02:33,200 and the people who love you. 604 01:02:33,266 --> 01:02:36,367 I hope everything will hold onto you tight 605 01:02:36,433 --> 01:02:37,767 so you can't go anywhere. 606 01:02:37,833 --> 01:02:41,400 Even if I lose everything and no matter how far away I go, 607 01:02:41,466 --> 01:02:43,134 I'll come back 608 01:02:43,200 --> 01:02:45,165 to you. 40015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.