Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,300 --> 00:00:48,065
Was it you, Doctor?
2
00:00:48,866 --> 00:00:50,400
My father was killed, wasn't he?
3
00:00:50,466 --> 00:00:51,700
No,
4
00:00:51,766 --> 00:00:53,666
your father…
5
00:00:54,800 --> 00:00:56,400
committed suicide.
6
00:00:56,466 --> 00:00:59,667
I'm looking for that kid.
7
00:00:59,733 --> 00:01:01,065
Do you know what my real name is?
8
00:01:04,766 --> 00:01:07,634
Autumn of 1993,
9
00:01:07,700 --> 00:01:09,200
I was at Haesan Hospital too.
10
00:01:09,266 --> 00:01:11,600
I was a first year intern in ER.
11
00:01:12,833 --> 00:01:14,800
I was the one who
treated his burn.
12
00:01:14,866 --> 00:01:16,500
Is Moo-young…
13
00:01:17,400 --> 00:01:19,200
Sun-ho?
14
00:01:19,266 --> 00:01:22,034
Gosh, I'm nervous.
15
00:01:22,100 --> 00:01:24,166
What's your real name?
16
00:01:26,566 --> 00:01:28,800
Sun-ho.
17
00:01:28,866 --> 00:01:30,766
My name is Kang Sun-ho.
18
00:01:31,766 --> 00:01:33,600
Kang Sun-ho?
19
00:01:41,866 --> 00:01:45,300
Moo-young is trying to recover
his memories.
20
00:01:54,366 --> 00:01:56,734
I'm not dead.
21
00:01:56,800 --> 00:01:59,967
You're not laughing.
I was just joking.
22
00:02:00,033 --> 00:02:02,300
Were you seriously
trying to kill me?
23
00:02:05,766 --> 00:02:07,400
It doesn't suit you.
24
00:02:08,833 --> 00:02:11,667
You said killing people
will make you a murderer.
25
00:02:11,733 --> 00:02:13,767
A vicious murderer.
26
00:02:13,833 --> 00:02:16,266
It just doesn't suit you.
27
00:02:29,866 --> 00:02:31,733
Morning, sir.
28
00:02:41,533 --> 00:02:43,634
- He's here.
- Is that so?
29
00:02:43,700 --> 00:02:45,333
Since he's here, I guess
30
00:02:45,400 --> 00:02:47,434
everything went well
and his resignation was rejected.
31
00:02:47,500 --> 00:02:49,700
I hope that's the case.
32
00:02:54,200 --> 00:02:56,399
Manager, do you want another one?
33
00:02:56,466 --> 00:02:58,634
Yes.
34
00:02:58,700 --> 00:03:00,534
No.
35
00:03:00,600 --> 00:03:03,567
I don't think I can eat lunch
if I have another one.
36
00:03:03,633 --> 00:03:06,067
Right? It's really filling.
37
00:03:06,133 --> 00:03:09,234
So I'll just eat 2 of these
for lunch.
38
00:03:09,300 --> 00:03:10,800
I should do that too.
39
00:03:10,866 --> 00:03:12,700
How can you guys eat so well
40
00:03:12,766 --> 00:03:15,533
when you couldn't even get
a deal for Jang Se-ran's pub?
41
00:03:16,333 --> 00:03:18,134
Ma'am, you don't want another one?
42
00:03:18,200 --> 00:03:20,367
Yes, I want it!
43
00:03:20,433 --> 00:03:22,534
It's delicious.
44
00:03:22,600 --> 00:03:23,867
President.
45
00:03:23,933 --> 00:03:26,700
What does 'sun' mean?
46
00:03:26,766 --> 00:03:29,500
- What?
- I mean your name.
47
00:03:29,566 --> 00:03:32,334
What does the 'sun' in your
name Sun-ah mean?
48
00:03:32,400 --> 00:03:33,667
It means kind.
49
00:03:33,733 --> 00:03:35,367
Can't you tell?
50
00:03:35,433 --> 00:03:38,266
Wow, that's really good.
51
00:03:39,666 --> 00:03:42,434
What's so good about it?
It's so common.
52
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
Is it?
53
00:03:44,066 --> 00:03:45,334
It's even better when it's common.
54
00:03:45,400 --> 00:03:47,633
Because that means
it's true, right?
55
00:03:49,700 --> 00:03:51,799
What's wrong with her today?
56
00:03:58,066 --> 00:03:59,867
Let's say you're advised
to resign.
57
00:03:59,933 --> 00:04:02,700
I'm sure you want to get
your unemployment benefits, don't you?
58
00:04:02,766 --> 00:04:05,267
This is all I can do for you.
59
00:04:05,333 --> 00:04:08,000
Is there anything
you'd like to complain about?
60
00:04:08,066 --> 00:04:10,834
No.
61
00:04:10,900 --> 00:04:12,866
Thanks for everything.
62
00:04:17,899 --> 00:04:19,933
Did you hand in your resignation?
63
00:04:25,466 --> 00:04:28,566
No, I got fired
even before I handed it in.
64
00:04:35,500 --> 00:04:37,767
- Hey.
- You got fired?
65
00:04:37,833 --> 00:04:39,767
Yes, I was advised to resign.
66
00:04:39,833 --> 00:04:42,500
I was going to quit anyway,
so it's actually better.
67
00:04:42,566 --> 00:04:45,366
He already cut me some slack
for not showing up without notice.
68
00:04:46,166 --> 00:04:47,900
Yeah, that's right.
69
00:04:48,800 --> 00:04:51,500
I'll finish work early today.
Shall we meet later?
70
00:04:52,100 --> 00:04:54,166
What time will you be done?
71
00:04:55,533 --> 00:04:56,833
I see.
72
00:04:58,200 --> 00:04:59,966
Alright, see you.
73
00:05:18,400 --> 00:05:20,532
Mortar of Mountain Geumah.
74
00:05:23,300 --> 00:05:26,266
That's what everyone
seems to call the place.
75
00:05:46,433 --> 00:05:48,133
Kang Sun-ho!
76
00:06:02,266 --> 00:06:03,967
Let's take a picture!
77
00:06:04,033 --> 00:06:05,467
A picture?
78
00:06:05,533 --> 00:06:07,000
To commemorate!
79
00:06:15,600 --> 00:06:18,367
- Here.
- You prepared a lot.
80
00:06:18,433 --> 00:06:20,400
Right?
81
00:06:24,733 --> 00:06:26,433
Come here.
82
00:06:27,666 --> 00:06:29,867
- Does it even work from here?
- Of course!
83
00:06:29,933 --> 00:06:31,567
Look.
84
00:06:31,633 --> 00:06:34,166
One, two, three.
85
00:06:35,600 --> 00:06:38,066
One, two, three.
86
00:06:39,066 --> 00:06:41,232
One, two, three. Cheese!
87
00:06:46,700 --> 00:06:48,500
Let's see!
88
00:06:49,466 --> 00:06:51,167
Do we look good?
89
00:06:51,233 --> 00:06:52,634
Yeah.
90
00:06:52,700 --> 00:06:54,400
Perfect.
91
00:06:54,466 --> 00:06:56,534
I'll send it to you as well.
92
00:06:56,600 --> 00:06:58,666
To commemorate what?
93
00:06:59,233 --> 00:07:01,500
To commemorate your unemployment!
94
00:07:02,166 --> 00:07:05,433
- What?
- Stupid. Isn't it obvious?
95
00:07:05,500 --> 00:07:07,400
Of course, Kang Sun-ho!
96
00:07:07,466 --> 00:07:09,966
To commemorate
finding your real name.
97
00:07:13,433 --> 00:07:15,766
'Sun' means kind and 'Ho' means high.
98
00:07:17,233 --> 00:07:19,167
I love it.
99
00:07:19,233 --> 00:07:21,234
Hey, who says it means
100
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
kind and high?
101
00:07:22,966 --> 00:07:24,434
I said I didn't know
what it means.
102
00:07:24,500 --> 00:07:26,134
You invented one for me.
103
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
I'm not sure about the 'ho',
104
00:07:29,266 --> 00:07:34,100
but I'm pretty sure
'sun' means kind.
105
00:07:36,333 --> 00:07:37,667
What?
106
00:07:37,733 --> 00:07:39,734
I love it so much, you don't?
107
00:07:39,800 --> 00:07:43,367
It's not a matter of
whether I like it or not,
108
00:07:43,433 --> 00:07:46,400
I'm still awkward with the name.
109
00:07:52,433 --> 00:07:55,099
Names are really interesting…
110
00:07:56,566 --> 00:07:58,900
The name Kim Moo-young,
111
00:07:58,966 --> 00:08:01,700
feels somewhat lonely.
112
00:08:02,700 --> 00:08:05,067
But the name Kang Sun-ho,
113
00:08:05,133 --> 00:08:07,265
feels kind and brave.
114
00:08:08,600 --> 00:08:11,966
- Are you that happy?
- Yeah, I am!
115
00:08:14,433 --> 00:08:16,700
I really think
116
00:08:16,766 --> 00:08:18,933
your parents are nice people.
117
00:08:22,800 --> 00:08:25,834
People who gave you that name
118
00:08:25,900 --> 00:08:27,834
must be good people.
119
00:08:27,900 --> 00:08:29,566
Really?
120
00:08:29,633 --> 00:08:30,900
Yeah.
121
00:08:32,232 --> 00:08:36,199
Didn't Doctor tell you
anything else other than your name?
122
00:08:36,265 --> 00:08:39,332
Your father committed suicide.
123
00:08:42,400 --> 00:08:44,232
Not much.
124
00:08:51,933 --> 00:08:54,100
I think I'm vicariously satisfied.
125
00:08:55,200 --> 00:08:56,966
It feels like I found my own name.
126
00:09:02,333 --> 00:09:04,534
You can find your name too.
127
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
Let's find it together.
128
00:09:07,266 --> 00:09:09,033
I'm pretty sure
129
00:09:10,933 --> 00:09:13,333
Jin-kook will tell me
when it's time.
130
00:09:15,633 --> 00:09:18,533
I'll wait until he tells me.
131
00:09:54,566 --> 00:09:57,134
I thought I could enjoy
some autumn leaves,
132
00:09:57,200 --> 00:09:59,800
but they're all gone already!
133
00:09:59,866 --> 00:10:02,500
Right, they look creepy.
134
00:10:05,033 --> 00:10:06,767
But it's still really nice here.
135
00:10:06,833 --> 00:10:08,433
It's an open road.
136
00:10:10,266 --> 00:10:12,665
It's great we came here, right?
137
00:10:13,700 --> 00:10:15,566
Yeah, I like it.
138
00:10:20,066 --> 00:10:21,966
Apparently,
my father committed suicide.
139
00:10:28,933 --> 00:10:31,033
He died in the mountain,
140
00:10:32,100 --> 00:10:33,800
but I'm not sure
141
00:10:35,700 --> 00:10:39,034
whether Doctor doesn't want
to tell me
142
00:10:39,100 --> 00:10:41,433
or he really doesn't know.
143
00:10:43,733 --> 00:10:45,532
Whatever.
144
00:10:48,233 --> 00:10:50,133
It turns out
145
00:10:50,200 --> 00:10:52,600
our family
146
00:10:52,666 --> 00:10:54,833
wasn't really that happy.
147
00:11:05,200 --> 00:11:07,000
So your father…
148
00:11:09,700 --> 00:11:11,700
has passed away…
149
00:11:12,800 --> 00:11:14,565
already.
150
00:11:38,966 --> 00:11:41,033
I'm planning to go to Haesan.
151
00:11:42,500 --> 00:11:44,133
Because of my father.
152
00:11:45,333 --> 00:11:47,033
I want to go there.
153
00:11:48,966 --> 00:11:51,800
Where in Haesan?
154
00:11:51,866 --> 00:11:55,133
It's called
Mortar of Mountain Geumah
155
00:11:56,633 --> 00:11:58,134
It's a cliff.
156
00:11:58,200 --> 00:12:00,066
That's where he died.
157
00:12:05,533 --> 00:12:07,300
Should I come with you?
158
00:12:11,000 --> 00:12:12,567
All right.
159
00:12:12,633 --> 00:12:14,866
Go and say hi to him.
160
00:12:20,800 --> 00:12:22,466
What should I say?
161
00:12:23,900 --> 00:12:25,534
Should I say hi?
162
00:12:25,600 --> 00:12:27,633
I don't even know his name.
163
00:12:28,833 --> 00:12:30,632
How do I greet him?
164
00:12:35,666 --> 00:12:37,266
Father.
165
00:12:38,666 --> 00:12:40,533
That's all you need.
166
00:12:42,066 --> 00:12:45,066
Father, it's me, Sun-ho.
167
00:12:54,600 --> 00:12:56,233
Right, that's all I need.
168
00:13:02,866 --> 00:13:04,933
It's coming.
169
00:13:08,533 --> 00:13:10,466
You take the bus first.
170
00:13:12,500 --> 00:13:13,567
Yeah.
171
00:13:13,633 --> 00:13:16,167
It's really hard to secretly date.
172
00:13:16,233 --> 00:13:18,233
We can't even take
the bus together.
173
00:13:18,300 --> 00:13:19,966
Right?
174
00:13:40,733 --> 00:13:42,665
Why am I so anxious?
175
00:13:46,166 --> 00:13:48,333
I know you're just going there
to say hi to your father...
176
00:13:50,266 --> 00:13:52,033
But why am I suddenly so anxious?
177
00:13:57,733 --> 00:13:59,400
You shouldn't be.
178
00:14:08,400 --> 00:14:10,266
I'll be back very soon.
179
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
Is Moo-young…
180
00:14:41,733 --> 00:14:43,599
Sun-ho?
181
00:14:44,966 --> 00:14:46,166
Yes.
182
00:14:47,533 --> 00:14:50,300
Moo-young is Kang Sun-ho…
183
00:14:52,000 --> 00:14:55,733
How dare you?
184
00:14:56,566 --> 00:14:59,067
Don't call yourself human.
185
00:14:59,133 --> 00:15:02,167
If you were human,
186
00:15:02,233 --> 00:15:04,766
if you really were a human…
187
00:15:04,833 --> 00:15:07,400
I just dropped by your office.
188
00:15:07,466 --> 00:15:08,167
Would you like some?
189
00:15:08,233 --> 00:15:11,400
I guess you don't get it at all.
190
00:15:11,466 --> 00:15:13,934
You can't become a policeman only
if you're smart and pass the exam.
191
00:15:14,000 --> 00:15:15,467
Only a person can be a policeman,
192
00:15:15,533 --> 00:15:17,533
not a murderer like you.
193
00:15:33,266 --> 00:15:35,900
Jin-kook, he's just a poor boy.
194
00:15:35,966 --> 00:15:39,634
He had a tougher life than I did.
195
00:15:39,700 --> 00:15:43,300
Even without you hurting him,
he's already full of scars.
196
00:15:54,100 --> 00:15:56,100
Why did he commit suicide?
197
00:15:57,233 --> 00:15:59,065
I don't know.
198
00:16:00,966 --> 00:16:04,400
Do you think you can stop here
if you were me?
199
00:16:05,266 --> 00:16:07,665
I don't do things halfway.
200
00:16:09,000 --> 00:16:11,200
What do you think is left?
201
00:16:12,166 --> 00:16:13,733
A gun.
202
00:16:15,500 --> 00:16:17,233
I still…
203
00:16:19,333 --> 00:16:21,400
have dreams about my father
getting murdered.
204
00:16:32,900 --> 00:16:35,467
Everyone tells me to stop
205
00:16:35,533 --> 00:16:39,400
as if I can't come back
once I go there.
206
00:16:50,466 --> 00:16:52,733
- Can I have a bottle of soju?
- Alright.
207
00:17:06,133 --> 00:17:08,000
It looks like a folding screen.
208
00:17:08,066 --> 00:17:10,366
I don't know
why people call it a mortar.
209
00:18:40,700 --> 00:18:43,366
I thought of bowing, but decided not
to because it was too awkward.
210
00:18:44,833 --> 00:18:47,633
I couldn't even call him father.
211
00:19:11,100 --> 00:19:13,399
I'm not sad at all.
212
00:19:13,466 --> 00:19:16,899
I feel like I'll have sweet dreams
if I sleep here.
213
00:20:04,700 --> 00:20:06,333
Dad?
214
00:21:40,966 --> 00:21:43,000
Yoon!
215
00:21:59,933 --> 00:22:01,900
Yoon!
216
00:22:31,466 --> 00:22:33,366
I think I'm home.
217
00:24:10,733 --> 00:24:13,433
I feel like I'm really back.
218
00:24:15,966 --> 00:24:17,832
Look at this!
219
00:26:37,833 --> 00:26:39,633
A gun?
220
00:26:40,500 --> 00:26:42,300
I'm worried about
221
00:26:42,366 --> 00:26:44,867
what Moo-young told me last time.
222
00:26:44,933 --> 00:26:47,167
Did a gun have anything to do
223
00:26:47,233 --> 00:26:49,332
with his father's death?
224
00:27:11,233 --> 00:27:13,466
How was your trip?
225
00:28:24,700 --> 00:28:26,400
So he really was the boy.
226
00:28:29,366 --> 00:28:31,533
I feel bad.
227
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
If I feel like this, I can't imagine
how you must be feeling.
228
00:28:35,900 --> 00:28:37,134
Are you alright?
229
00:28:37,200 --> 00:28:39,967
Jin-kang said
230
00:28:40,033 --> 00:28:42,699
he was hurt by people like me.
231
00:28:45,066 --> 00:28:47,334
Those kinds of people
232
00:28:47,400 --> 00:28:48,334
who only think about their child
233
00:28:48,400 --> 00:28:50,900
and don't care
about other children!
234
00:28:52,800 --> 00:28:55,265
How did things end up like this?
235
00:28:59,333 --> 00:29:01,000
It did it because I was so scared.
236
00:29:03,866 --> 00:29:07,566
Kim Moo-young is like a car
without brakes.
237
00:29:08,933 --> 00:29:11,933
And Jin-kang wouldn't get off
the car.
238
00:29:12,900 --> 00:29:14,800
If I hadn't forced her to stop,
239
00:29:14,866 --> 00:29:17,700
she could've ended up anywhere.
240
00:29:17,766 --> 00:29:19,833
So as Jin-kang said,
241
00:29:20,866 --> 00:29:24,033
I hurt another kid
just to protect my child.
242
00:29:26,466 --> 00:29:28,132
But that kid…
243
00:29:28,900 --> 00:29:31,300
turned out to be Sun-ho…
244
00:29:31,366 --> 00:29:33,234
So what are you going to do now?
245
00:29:33,300 --> 00:29:35,533
He said that.
246
00:29:35,600 --> 00:29:38,966
No, I said it first
247
00:29:39,033 --> 00:29:40,933
that nothing's free.
248
00:29:43,033 --> 00:29:45,434
Nothing's free in this world.
249
00:29:45,500 --> 00:29:48,166
Nothing is just good luck.
250
00:29:49,500 --> 00:29:52,700
That sounds reasonable.
I hate getting something for free.
251
00:29:53,500 --> 00:29:55,766
An eye for an eye, a tooth for
a tooth, that's my type.
252
00:29:56,866 --> 00:29:58,767
Right.
253
00:29:58,833 --> 00:30:00,633
Nothing's free in this world.
254
00:30:02,000 --> 00:30:03,400
If that's what he wants,
255
00:30:03,466 --> 00:30:06,199
I'm okay with
256
00:30:06,266 --> 00:30:08,867
an eye for an eye, a tooth for
a tooth.
257
00:30:08,933 --> 00:30:10,866
Sergeant Yoo.
258
00:30:19,966 --> 00:30:21,734
- Jin-kook.
- Hold on.
259
00:30:21,800 --> 00:30:24,234
- Oh my god.
- Come here.
260
00:30:24,300 --> 00:30:28,399
Look at my girl, Yoo Jin-kang!
261
00:30:28,466 --> 00:30:30,234
Jin-kang, I'm sorry.
I had him drink too much.
262
00:30:30,300 --> 00:30:32,000
- No, you don't need to be.
- It's you!
263
00:30:32,066 --> 00:30:34,500
You're ugly, you're Yoo Jin-kang!
264
00:30:34,566 --> 00:30:36,834
- Go to your room.
- I'm sure you didn't force him to drink,
265
00:30:36,900 --> 00:30:39,100
and he drank willingly.
266
00:30:39,166 --> 00:30:41,100
What did you say?
267
00:30:41,166 --> 00:30:43,734
Come on, man!
268
00:30:43,800 --> 00:30:46,366
Tak, just leave it there.
I'll pick it up later.
269
00:30:52,433 --> 00:30:56,533
Who's this chestnut? This chestnut?
270
00:31:05,600 --> 00:31:07,666
- Please don't.
- Jin-kook!
271
00:31:11,000 --> 00:31:13,733
- I'm sorry.
- Don't worry.
272
00:32:02,100 --> 00:32:03,866
It looks like you really have
shot a person, by the way.
273
00:32:05,666 --> 00:32:07,399
What happened to that person?
274
00:32:08,600 --> 00:32:10,265
Dead?
275
00:32:12,600 --> 00:32:14,466
Have we met somewhere before?
276
00:32:14,533 --> 00:32:17,199
Not recently.
I mean, a long time ago.
277
00:32:19,100 --> 00:32:20,800
I don't think so.
278
00:32:28,200 --> 00:32:30,066
How was your trip?
279
00:32:36,633 --> 00:32:38,300
Why are you so out of breath?
280
00:32:38,366 --> 00:32:40,933
I pedalled here really fast
because I missed you.
281
00:32:42,300 --> 00:32:44,200
Wait.
282
00:32:57,333 --> 00:32:59,134
You went home?
283
00:32:59,200 --> 00:33:00,934
Yes.
284
00:33:01,000 --> 00:33:03,900
The house where you used
to live with your family?
285
00:33:03,966 --> 00:33:05,399
Yes.
286
00:33:05,466 --> 00:33:07,533
Where? How did you find it?
287
00:33:08,466 --> 00:33:12,067
Just on my way, passing by.
288
00:33:12,133 --> 00:33:13,300
In the woods.
289
00:33:13,366 --> 00:33:15,467
In the woods?
290
00:33:15,533 --> 00:33:17,433
Yes, a house like a picture.
291
00:33:23,566 --> 00:33:25,366
No, that's a lie.
292
00:33:26,666 --> 00:33:29,265
- What?
- That's a lie.
293
00:33:30,433 --> 00:33:32,700
There was no house.
294
00:33:32,766 --> 00:33:34,334
I just thought
there might be a house
295
00:33:34,400 --> 00:33:36,533
when I passed by.
296
00:33:38,800 --> 00:33:40,667
What the heck?
297
00:33:40,733 --> 00:33:43,600
I was happy because
I thought you really found it.
298
00:33:46,133 --> 00:33:47,967
Would I be happy
if I really found it?
299
00:33:48,033 --> 00:33:49,934
Of course!
300
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
It's your family's house!
301
00:33:53,100 --> 00:33:54,634
You know,
when you go somewhere,
302
00:33:54,700 --> 00:33:57,633
you think of something
you couldn't remember before.
303
00:34:00,066 --> 00:34:01,733
Right.
304
00:34:10,733 --> 00:34:12,866
Did you say hello to your father?
305
00:34:15,100 --> 00:34:16,366
I did.
306
00:34:24,000 --> 00:34:26,800
You said your brother was
a police officer in Haesan, right?
307
00:34:26,866 --> 00:34:29,467
- Yes.
- When did you guys move to Seoul?
308
00:34:29,533 --> 00:34:33,766
Uhm, it was the summer
when I was 7…
309
00:34:33,833 --> 00:34:35,866
Then it's the summer of 1996.
310
00:34:36,900 --> 00:34:39,867
That was a quick calculation.
311
00:34:39,933 --> 00:34:42,167
Why did you move to Seoul?
312
00:34:42,233 --> 00:34:45,767
I don't know exactly but
it could've been for me.
313
00:34:45,833 --> 00:34:49,200
I wasn't able to adjust to
the kindergarten there,
314
00:34:49,266 --> 00:34:52,467
and my mom died that spring.
315
00:34:52,533 --> 00:34:54,734
That must be why.
316
00:34:54,800 --> 00:34:56,334
I see.
317
00:34:56,400 --> 00:34:58,900
But why are you suddenly asking?
318
00:34:58,966 --> 00:35:01,067
Police officers work in 4 shifts,
right?
319
00:35:01,133 --> 00:35:03,033
Yes, weekly rotation.
320
00:35:03,100 --> 00:35:07,000
Most officers are busy even
on their days off and holidays,
321
00:35:07,066 --> 00:35:08,634
except for my brother.
322
00:35:08,700 --> 00:35:11,067
He always takes those days off.
323
00:35:11,133 --> 00:35:12,734
When?
324
00:35:12,800 --> 00:35:15,334
This month, 4th, 8th, 12th…
325
00:35:15,400 --> 00:35:17,867
Multiples of 4.
326
00:35:17,933 --> 00:35:20,533
So he must be
on his day shift today.
327
00:35:24,433 --> 00:35:27,100
But I asked why you're suddenly
asking these questions.
328
00:35:27,166 --> 00:35:28,867
Didn't I tell you before?
329
00:35:28,933 --> 00:35:31,000
I wanted to become a police
officer when I was young.
330
00:35:31,066 --> 00:35:32,933
So I'm interested in the police.
331
00:35:33,000 --> 00:35:35,967
Ah, right.
332
00:35:36,033 --> 00:35:39,266
That's why you said your father
could've been in the police too.
333
00:35:40,200 --> 00:35:41,600
Yeah.
334
00:35:42,900 --> 00:35:46,067
Why did you suddenly
exercise in the morning?
335
00:35:46,133 --> 00:35:48,267
I was wondering where
you went so early.
336
00:35:48,333 --> 00:35:50,167
I can't go anymore when it gets
colder even if I want to.
337
00:35:50,233 --> 00:35:52,366
So I'll work out
every day for now.
338
00:35:53,166 --> 00:35:54,734
What, you want to join?
339
00:35:54,800 --> 00:35:57,034
No way.
340
00:35:57,100 --> 00:36:00,165
Jeez, bird droppings…
341
00:36:02,533 --> 00:36:04,466
Seriously!
342
00:37:40,500 --> 00:37:42,600
Hey, sleepyhead! Wake up!
343
00:37:42,666 --> 00:37:44,966
Ugly, wake up! Wake up!
344
00:37:45,666 --> 00:37:47,633
Did we arrive already?
345
00:37:48,666 --> 00:37:50,767
- We're not there yet!
- Just go now!
346
00:37:50,833 --> 00:37:52,600
Get off! Take the bus now!
347
00:37:52,666 --> 00:37:54,733
- Go!
- Fine.
348
00:37:58,066 --> 00:38:00,000
Jin-kook, don't forget the movie
later at 6PM!
349
00:40:41,300 --> 00:40:43,000
Kim Moo-young.
350
00:40:44,200 --> 00:40:46,634
- Kim Moo-young?
- Yes.
351
00:40:46,700 --> 00:40:48,533
Should I let him in?
352
00:40:50,066 --> 00:40:51,299
No.
353
00:41:05,200 --> 00:41:07,299
Ma'am is busy today.
354
00:41:08,733 --> 00:41:10,100
I'll come back next time.
355
00:41:10,166 --> 00:41:12,933
You know my number, right?
Call me after you check her schedule.
356
00:41:15,133 --> 00:41:17,299
I can't meet him right away
after what he did to me.
357
00:41:20,233 --> 00:41:22,066
If it's alright,
358
00:41:23,200 --> 00:41:25,799
she may be free
359
00:41:25,866 --> 00:41:27,633
2 hours later.
360
00:41:53,000 --> 00:41:55,533
Ma'am, Kim Moo-young is going in.
361
00:42:03,066 --> 00:42:04,667
Hi.
362
00:42:04,733 --> 00:42:06,500
Please have a seat.
363
00:42:28,500 --> 00:42:30,434
What's up?
364
00:42:30,500 --> 00:42:31,734
I have a favor.
365
00:42:31,800 --> 00:42:34,300
Favor? What is it?
366
00:42:34,366 --> 00:42:36,667
I need a gun.
367
00:42:36,733 --> 00:42:38,300
Can you get it for me?
368
00:42:39,333 --> 00:42:41,033
A gun?
369
00:42:44,533 --> 00:42:46,133
A gun.
370
00:42:48,166 --> 00:42:50,467
I thought hard about why you came
371
00:42:50,533 --> 00:42:53,299
to me for the past 2 hours.
372
00:42:53,366 --> 00:42:54,634
Maybe it was difficult for you
to handle the prosecution
373
00:42:54,700 --> 00:42:57,200
unlike the police?
374
00:42:57,266 --> 00:43:01,567
Or you had second thoughts
about my offer you previously declined?
375
00:43:01,633 --> 00:43:04,033
But what? A gun?
376
00:43:07,600 --> 00:43:09,134
So that's the kind of reason
377
00:43:09,200 --> 00:43:12,133
you need to come and see me.
378
00:43:15,100 --> 00:43:16,767
But too bad.
379
00:43:16,833 --> 00:43:18,666
I can't do that for you.
380
00:43:19,933 --> 00:43:21,434
If I get you a gun,
381
00:43:21,500 --> 00:43:23,700
what will you do for me?
382
00:43:23,766 --> 00:43:25,433
Anything.
383
00:43:44,200 --> 00:43:45,767
What's this?
384
00:43:45,833 --> 00:43:47,766
I want to know about this kid.
385
00:43:48,566 --> 00:43:51,466
Who made this,
why they were looking for him
386
00:43:51,533 --> 00:43:53,600
and what kind of people
this kid's parents were like.
387
00:43:54,233 --> 00:43:56,100
Kang Sun-ho.
388
00:43:56,166 --> 00:43:57,933
Who is he?
389
00:44:05,966 --> 00:44:08,900
Gosh, this is so good.
390
00:44:08,966 --> 00:44:10,700
I feel so much better.
391
00:44:10,766 --> 00:44:12,866
This is really good.
392
00:44:13,533 --> 00:44:14,866
How kind of you to help me
393
00:44:14,933 --> 00:44:17,034
with my hangover.
394
00:44:17,100 --> 00:44:18,900
It was worth raising me, right?
395
00:44:18,966 --> 00:44:21,933
Totally, even though
I didn't do much.
396
00:44:28,633 --> 00:44:30,066
Tak.
397
00:44:31,266 --> 00:44:32,800
Yes?
398
00:44:33,600 --> 00:44:35,665
What do you think about
my brother?
399
00:44:36,700 --> 00:44:38,566
What do you mean by that?
400
00:44:39,333 --> 00:44:40,900
I mean what do you think of him
401
00:44:40,966 --> 00:44:43,967
as a boyfriend?
402
00:44:44,033 --> 00:44:45,900
A boyfriend?
403
00:44:46,733 --> 00:44:48,666
Boyfriend? Come on.
404
00:44:52,500 --> 00:44:55,300
Seriously? Boyfriend?
405
00:44:55,366 --> 00:44:57,000
That's crazy.
406
00:44:57,066 --> 00:44:59,000
Is it?
407
00:44:59,066 --> 00:45:00,667
Right, it is.
408
00:45:00,733 --> 00:45:02,634
Of course!
409
00:45:02,700 --> 00:45:04,799
I guess you're right.
410
00:45:04,866 --> 00:45:08,234
You're way too good for him.
411
00:45:08,300 --> 00:45:11,000
What do you mean? I'm a divorcee.
412
00:45:11,066 --> 00:45:13,366
Plus, it's hard to find
a good guy like Jin-kook!
413
00:45:19,133 --> 00:45:22,299
I heard this movie
is really funny.
414
00:45:23,766 --> 00:45:26,000
Gosh, I'm honored.
415
00:45:26,066 --> 00:45:29,533
Jin-kang bought me hangover soup
and treated me to a movie.
416
00:45:29,600 --> 00:45:31,400
Oh, gosh.
417
00:45:31,466 --> 00:45:33,067
Tak, I'm sorry.
418
00:45:33,133 --> 00:45:34,334
What?
419
00:45:34,400 --> 00:45:36,800
I left something at work.
420
00:45:36,866 --> 00:45:38,367
Oh no, what're you going to do?
421
00:45:38,433 --> 00:45:39,600
I'm fine. Just go.
422
00:45:39,666 --> 00:45:40,867
It's okay, go ahead.
423
00:45:40,933 --> 00:45:42,866
How about that guy instead?
424
00:45:46,633 --> 00:45:48,899
Oh no, Jin-kang!
425
00:45:48,966 --> 00:45:52,100
I know it was too obvious,
426
00:45:53,433 --> 00:45:55,266
but I still hope you
have a nice time.
427
00:46:02,133 --> 00:46:04,866
Your sister is really obvious.
428
00:46:06,966 --> 00:46:08,633
Let's go!
429
00:46:12,366 --> 00:46:14,867
Come on, smile.
430
00:46:14,933 --> 00:46:17,533
I said smile. Smile!
431
00:46:19,833 --> 00:46:21,233
Where are you?
432
00:47:31,066 --> 00:47:32,067
You're home.
433
00:47:32,133 --> 00:47:33,366
Yeah.
434
00:47:33,433 --> 00:47:36,833
- You fixed it?
- Huh, I fixed it?
435
00:47:38,333 --> 00:47:39,634
I just brushed off the dust
inside the spring,
436
00:47:39,700 --> 00:47:40,899
and it worked.
437
00:47:42,533 --> 00:47:44,167
Really?
438
00:47:44,233 --> 00:47:46,600
Where did you get it?
439
00:47:46,666 --> 00:47:48,500
I just found it.
440
00:47:49,300 --> 00:47:51,566
- You found it?
- Yes, in Haesan.
441
00:47:56,933 --> 00:47:58,867
What about its arm?
442
00:47:58,933 --> 00:48:00,634
It's lost.
443
00:48:00,700 --> 00:48:02,433
It's lost?
444
00:48:05,166 --> 00:48:06,766
Yeah.
445
00:48:08,433 --> 00:48:11,300
It didn't have it.
That must be why it was thrown away
446
00:48:11,366 --> 00:48:13,166
because it didn't have an arm.
447
00:48:14,366 --> 00:48:16,066
I'll go wash my hands.
448
00:48:17,366 --> 00:48:18,900
I see.
449
00:48:20,533 --> 00:48:22,366
So that was why it
was thrown away.
450
00:48:28,466 --> 00:48:30,167
Where did you go?
451
00:48:30,233 --> 00:48:32,034
I texted you earlier.
452
00:48:32,100 --> 00:48:34,866
I stopped by somewhere.
453
00:48:36,566 --> 00:48:39,000
Smile.
454
00:48:39,066 --> 00:48:41,433
- I said smile!
- It hurts.
455
00:48:41,500 --> 00:48:44,367
I'm trying to make you smile!
What do you mean it hurts?
456
00:48:44,433 --> 00:48:46,100
Let's smile!
457
00:48:47,366 --> 00:48:50,033
- You smiled!
- We should hurry!
458
00:48:59,766 --> 00:49:01,400
Uh?
459
00:49:09,733 --> 00:49:11,100
Hey.
460
00:49:11,166 --> 00:49:14,134
You didn't turn off the water,
you didn't hear what I said.
461
00:49:14,200 --> 00:49:16,265
What are you thinking about?
462
00:49:19,100 --> 00:49:20,799
Hello?
463
00:49:24,133 --> 00:49:26,165
What are you thinking?
464
00:49:43,466 --> 00:49:45,033
You are just you.
465
00:49:46,533 --> 00:49:48,066
What?
466
00:49:49,900 --> 00:49:51,700
No matter what happens,
467
00:49:52,733 --> 00:49:54,300
you are just you
468
00:49:56,266 --> 00:49:58,200
for me.
469
00:50:00,966 --> 00:50:03,000
So what do you mean by
470
00:50:03,066 --> 00:50:05,466
I'm just me?
471
00:50:12,000 --> 00:50:13,233
Nothing.
472
00:50:14,300 --> 00:50:16,100
I'm just saying.
473
00:50:43,433 --> 00:50:45,466
Jin-kang did a pointless thing
for us.
474
00:50:46,900 --> 00:50:49,333
You don't even know
what the movie was about, do you?
475
00:50:50,933 --> 00:50:52,667
Sorry?
476
00:50:52,733 --> 00:50:56,066
Yes, I watched it!
That was really funny.
477
00:50:57,633 --> 00:50:59,566
No, you never laughed
not even once.
478
00:51:01,033 --> 00:51:03,299
I think I did… didn't I?
479
00:51:06,200 --> 00:51:08,299
It's okay. You can think
about something else.
480
00:51:10,133 --> 00:51:12,165
Let's just take a walk.
481
00:51:15,300 --> 00:51:18,534
I mean it. Go ahead!
482
00:51:18,600 --> 00:51:20,900
You can think
about whatever you want.
483
00:51:22,500 --> 00:51:24,834
He…
484
00:51:24,900 --> 00:51:26,933
came to our house this morning.
485
00:51:28,033 --> 00:51:30,066
What do you mean
he came to your house?
486
00:51:30,700 --> 00:51:32,834
I mean, after Jin-kang and I
left for work.
487
00:51:32,900 --> 00:51:35,067
I don't know. He managed
to get in somehow.
488
00:51:35,133 --> 00:51:37,667
That's trespassing.
489
00:51:37,733 --> 00:51:40,134
You're right, that's trespassing!
490
00:51:40,200 --> 00:51:43,767
What's so funny now?
491
00:51:43,833 --> 00:51:46,300
- And then?
- Nothing.
492
00:51:46,366 --> 00:51:48,466
That's all.
493
00:51:49,633 --> 00:51:51,433
Jesus…
494
00:53:13,633 --> 00:53:15,700
Thanks to you, I've finally
seen a gun in real life.
495
00:53:16,366 --> 00:53:18,267
How do you feel?
496
00:53:18,333 --> 00:53:19,667
Seeing it real close.
497
00:53:19,733 --> 00:53:22,666
It's much cooler than I expected.
498
00:53:24,366 --> 00:53:27,233
A gun is beautiful
because it's dangerous.
499
00:53:29,700 --> 00:53:31,765
Don't you think
it looks like someone?
500
00:53:35,866 --> 00:53:37,466
Sit.
501
00:53:45,800 --> 00:53:47,534
What are you going to do with it?
502
00:53:47,600 --> 00:53:49,732
Are you seriously going to
kill someone with this?
503
00:53:53,600 --> 00:53:55,567
You know,
504
00:53:55,633 --> 00:53:58,100
if you shoot someone with that,
505
00:53:58,166 --> 00:54:00,600
you'll get me in trouble too.
506
00:54:01,500 --> 00:54:03,500
I won't ever say
you got me the gun.
507
00:54:05,633 --> 00:54:07,832
So you're really thinking
about killing someone.
508
00:54:09,400 --> 00:54:10,934
Aren't you curious
509
00:54:11,000 --> 00:54:13,634
why I'm risking so much
510
00:54:13,700 --> 00:54:15,665
just for you?
511
00:54:17,400 --> 00:54:19,233
I am curious.
512
00:54:20,266 --> 00:54:22,467
Because I want you.
513
00:54:22,533 --> 00:54:24,667
I want you to be completely mine
514
00:54:24,733 --> 00:54:27,033
like a toy in my pocket.
515
00:54:28,100 --> 00:54:30,732
I fell for you, Kim Moo-young.
516
00:54:35,766 --> 00:54:37,500
Don't get caught.
517
00:54:37,566 --> 00:54:39,366
You remember that?
518
00:54:42,400 --> 00:54:44,234
Don't get caught.
519
00:54:44,300 --> 00:54:46,067
I heard there was an accident.
520
00:54:46,133 --> 00:54:48,332
I was so curious
what happened that night.
521
00:54:49,166 --> 00:54:51,633
So I checked the dash cam
footage in Seung-ah's car.
522
00:54:52,966 --> 00:54:56,534
I couldn't understand
what you said at first.
523
00:54:56,600 --> 00:54:58,966
So I must've replayed
it like 10 times.
524
00:54:59,800 --> 00:55:01,766
And then I heard it.
525
00:55:02,866 --> 00:55:04,700
Don't get caught.
526
00:55:06,366 --> 00:55:08,267
You drove me crazy!
527
00:55:08,333 --> 00:55:09,534
I loved it.
528
00:55:09,600 --> 00:55:12,466
I didn't know there would be
another person just like me.
529
00:55:13,566 --> 00:55:15,134
Me?
530
00:55:15,200 --> 00:55:18,267
I told you, we're very similar.
531
00:55:18,333 --> 00:55:21,300
We're like different branches
growing from the same root.
532
00:55:25,866 --> 00:55:27,934
I'll think about it.
533
00:55:28,000 --> 00:55:29,633
Thanks for the gun.
534
00:55:30,633 --> 00:55:32,633
Won't you take more bullets?
535
00:55:33,300 --> 00:55:35,100
This is enough.
536
00:55:36,300 --> 00:55:38,500
Who is this kid?
537
00:55:41,166 --> 00:55:42,934
I'm kind of confused.
538
00:55:43,000 --> 00:55:45,400
Should I be mad at you or not?
539
00:55:46,366 --> 00:55:49,833
This kid is related
to your girlfriend.
540
00:55:53,266 --> 00:55:55,734
My girlfriend?
541
00:55:55,800 --> 00:55:57,600
Yoo Jin-kang.
542
00:55:57,666 --> 00:55:59,867
Wasn't that why you asked me
to look into it?
543
00:55:59,933 --> 00:56:03,333
Because it was the kid
Detective Yoo Jin-kook was looking for?
544
00:56:09,866 --> 00:56:13,434
It was Detective Yoo Jin-kook
who looked for this kid?
545
00:56:13,500 --> 00:56:15,100
Yes.
546
00:56:15,166 --> 00:56:17,266
It seems like you
really didn't know.
547
00:56:47,700 --> 00:56:49,732
Why was he looking for me?
548
00:56:50,933 --> 00:56:52,400
You?
549
00:56:53,933 --> 00:56:55,300
It's me.
550
00:56:55,366 --> 00:56:57,400
Kang Sun-ho, that kid is me.
551
00:57:04,833 --> 00:57:07,300
You should've told me sooner.
552
00:57:08,466 --> 00:57:09,667
It probably changed now,
553
00:57:09,733 --> 00:57:14,600
but the owner of this number
was Yoo Jin-kook until June, 1996.
554
00:57:14,666 --> 00:57:17,334
I totally lost interest to look into this
for you when I found out.
555
00:57:17,400 --> 00:57:18,667
I thought you were having me
do something
556
00:57:18,733 --> 00:57:20,600
for your girlfriend.
557
00:57:25,700 --> 00:57:27,567
I don't know my father's name.
558
00:57:27,633 --> 00:57:29,299
They said he committed suicide
in Mortar of Mountain Geumah
559
00:57:29,366 --> 00:57:32,367
in Haesan, autumn of 1993.
560
00:57:32,433 --> 00:57:34,700
But I don't think it was suicide.
561
00:57:35,733 --> 00:57:38,300
I believe my father was murdered.
562
00:57:38,366 --> 00:57:41,267
He's your father but
you don't know his name.
563
00:57:41,333 --> 00:57:44,366
They said he committed suicide
but you believe he got killed.
564
00:57:45,833 --> 00:57:47,934
Okay, I'll look into it.
565
00:57:48,000 --> 00:57:49,933
It won't take long.
566
00:57:52,633 --> 00:57:55,899
Now you finally seem to
recognize my worth.
567
00:57:55,966 --> 00:57:58,400
This kind of job is nothing to me.
568
00:58:00,266 --> 00:58:01,967
Then, I have one more.
569
00:58:02,033 --> 00:58:03,766
I'm looking for my family.
570
00:58:04,866 --> 00:58:07,000
Your family?
571
00:58:07,066 --> 00:58:08,533
Mom and brother.
572
00:58:09,733 --> 00:58:11,567
He's my younger brother.
573
00:58:11,633 --> 00:58:14,866
He must be 2-3 years younger
than me at most.
574
00:58:16,100 --> 00:58:17,633
He's Yoon.
575
00:58:18,700 --> 00:58:21,933
I'm not sure,
but he's probably Kang Yoon.
576
00:58:22,000 --> 00:58:24,334
Kang Yoon.
577
00:58:24,400 --> 00:58:27,700
So you want to look
for your brother.
578
00:58:29,633 --> 00:58:32,234
Why? What about your mom?
579
00:58:32,300 --> 00:58:33,834
You must look for your mom.
580
00:58:33,900 --> 00:58:36,834
I mean, she could be rich by now.
581
00:58:36,900 --> 00:58:38,700
But your brother?
582
00:58:39,833 --> 00:58:42,600
Isn't it better not
to have a brother?
583
00:58:43,300 --> 00:58:45,966
You should feel thankful
you lost him. Why look for him?
584
00:58:46,933 --> 00:58:48,766
But I want to find him.
585
00:58:50,566 --> 00:58:53,299
I guess we aren't as similar as
586
00:58:53,366 --> 00:58:55,366
you think we are.
587
00:58:59,100 --> 00:59:00,766
Thanks in advance.
588
00:59:44,133 --> 00:59:46,299
What time do you get
off work today?
589
00:59:54,633 --> 00:59:56,933
Around 10PM at the earliest.
590
00:59:57,000 --> 00:59:59,100
But I'll probably finish
after midnight.
591
00:59:59,166 --> 01:00:01,067
See you in the morning.
592
01:00:01,133 --> 01:00:02,399
Okay.
593
01:01:28,100 --> 01:01:30,033
You're here.
594
01:02:15,000 --> 01:02:16,867
Right, I killed him.
595
01:02:16,933 --> 01:02:18,234
Your father, Kang Soon-gu.
596
01:02:18,300 --> 01:02:20,534
I thought he was a police officer,
but he was a murderer?
597
01:02:20,600 --> 01:02:23,000
You ruined my childhood!
598
01:02:23,066 --> 01:02:24,966
People like you disgust
me the most.
599
01:02:25,033 --> 01:02:26,567
What brings you here at this hour?
600
01:02:26,633 --> 01:02:28,466
I came to return this to you.
I used one bullet.
601
01:02:28,533 --> 01:02:30,400
Your anger will
only hurt yourself.
602
01:02:30,466 --> 01:02:31,433
It'll only hurt you
603
01:02:31,500 --> 01:02:33,200
and the people who love you.
604
01:02:33,266 --> 01:02:36,367
I hope everything will
hold onto you tight
605
01:02:36,433 --> 01:02:37,767
so you can't go anywhere.
606
01:02:37,833 --> 01:02:41,400
Even if I lose everything and
no matter how far away I go,
607
01:02:41,466 --> 01:02:43,134
I'll come back
608
01:02:43,200 --> 01:02:45,165
to you.
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.