All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,033 --> 00:00:42,800 Who is she? 2 00:00:42,866 --> 00:00:44,766 A girl I'd like to look good for. 3 00:00:46,333 --> 00:00:48,400 I'm not his real sister. 4 00:00:49,333 --> 00:00:52,100 I thought I wouldn't tell anybody until I died. 5 00:00:54,900 --> 00:00:57,167 I want to sleep with you. 6 00:00:57,233 --> 00:00:58,900 He didn't commit suicide. 7 00:01:00,600 --> 00:01:02,866 Nor did he fall off the cliff. 8 00:01:04,766 --> 00:01:06,966 He didn't even try to 9 00:01:07,966 --> 00:01:10,032 run away… 10 00:01:11,800 --> 00:01:13,765 I shot him with a gun. 11 00:01:31,000 --> 00:01:33,366 - Sergeant Yoo. - Uh? 12 00:01:35,733 --> 00:01:38,033 What? 13 00:01:40,566 --> 00:01:42,834 How did you live like that? 14 00:01:42,900 --> 00:01:45,366 How could you live keeping something like that to yourself 15 00:01:47,166 --> 00:01:49,633 for the past 25 years? 16 00:01:51,433 --> 00:01:53,533 Jin-kang was there. 17 00:01:57,166 --> 00:01:59,233 I had Jin-kang. 18 00:02:02,900 --> 00:02:05,666 Right, Jin-kang was there for you. 19 00:02:10,532 --> 00:02:15,767 Fate really is incredible. 20 00:02:15,833 --> 00:02:19,034 If you hadn't lost that child at the hospital, 21 00:02:19,100 --> 00:02:22,534 Jin-kang wouldn't have come to your house. 22 00:02:22,600 --> 00:02:24,233 You're right. 23 00:02:25,300 --> 00:02:28,234 At first, I somehow convinced mom and Jin-yi 24 00:02:28,300 --> 00:02:30,800 and took her in, 25 00:02:30,866 --> 00:02:33,367 but she never gave me her heart. 26 00:02:33,433 --> 00:02:34,799 She didn't even talk or smile. 27 00:02:34,866 --> 00:02:36,067 I was actually scared. 28 00:02:36,133 --> 00:02:38,500 I wasn't sure if it was a good idea. 29 00:02:40,500 --> 00:02:43,367 But one day, I woke up, 30 00:02:43,433 --> 00:02:45,966 and this kid… this girl 31 00:02:46,033 --> 00:02:48,399 was holding my finger. 32 00:02:49,166 --> 00:02:53,767 This little, pretty, poor girl 33 00:02:53,833 --> 00:02:56,867 was holding onto my finger so tightly, 34 00:02:56,933 --> 00:03:00,965 I felt overwhelmed. 35 00:03:12,866 --> 00:03:14,600 Aren't you sleeping? 36 00:03:15,700 --> 00:03:17,433 No. 37 00:03:18,833 --> 00:03:20,700 I'm not sleepy. 38 00:03:21,666 --> 00:03:24,133 I don't have enough time to get some sleep anyways. 39 00:03:26,833 --> 00:03:28,666 Ah… 40 00:03:30,300 --> 00:03:32,634 But how did you find out 41 00:03:32,700 --> 00:03:34,833 he wasn't your real brother? 42 00:03:39,400 --> 00:03:42,567 When I was in junior high, 43 00:03:42,633 --> 00:03:45,434 I had to submit some documents 44 00:03:45,500 --> 00:03:48,167 for a scholarship application. 45 00:03:48,233 --> 00:03:50,866 And I saw my birthday registration date on the document. 46 00:03:52,733 --> 00:03:55,533 It was May 1994. 47 00:03:57,366 --> 00:04:00,466 But that was so strange. I was born in April 1990 48 00:04:01,166 --> 00:04:03,933 but he registered me in 1994. 49 00:04:05,933 --> 00:04:08,500 I was going to ask him when he got back. 50 00:04:10,633 --> 00:04:12,766 But he was on duty that day. 51 00:04:14,566 --> 00:04:17,000 I was thinking about it all night 52 00:04:18,632 --> 00:04:20,233 and then I realized… 53 00:04:20,300 --> 00:04:24,033 Ah… that was why. 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,400 That was what happened. 55 00:04:39,666 --> 00:04:42,466 I had found so many questionable things even before then. 56 00:04:44,733 --> 00:04:47,966 It would've been difficult to not have realized at that point. 57 00:04:51,666 --> 00:04:54,600 It must've been a shock especially because you found out so late. 58 00:04:57,000 --> 00:04:58,933 I was. 59 00:04:59,933 --> 00:05:02,200 I was lost. 60 00:05:02,266 --> 00:05:04,634 All by myself without anyone else knowing. 61 00:05:04,700 --> 00:05:06,700 It was a turbulent time. 62 00:05:12,733 --> 00:05:14,867 Oh! 63 00:05:14,933 --> 00:05:17,099 The funny thing was… 64 00:05:18,466 --> 00:05:21,100 I found out the day before 65 00:05:21,166 --> 00:05:24,267 I was supposed to go to the hospital. 66 00:05:24,333 --> 00:05:27,900 To get my scar removed. 67 00:05:33,766 --> 00:05:35,800 So you were going to remove it. 68 00:05:36,366 --> 00:05:38,066 Yeah. 69 00:05:39,600 --> 00:05:41,133 But… 70 00:05:42,133 --> 00:05:44,332 Once I found out, 71 00:05:45,700 --> 00:05:47,733 I felt like I shouldn't remove it. 72 00:05:51,833 --> 00:05:53,800 I felt like 73 00:05:53,866 --> 00:05:56,066 there wouldn’t be a way for me to find myself if I did. 74 00:06:14,800 --> 00:06:16,433 It's so strange. 75 00:06:19,233 --> 00:06:21,666 We came here to find your memories, 76 00:06:27,500 --> 00:06:29,766 but it feels like I found myself instead. 77 00:06:44,266 --> 00:06:46,600 Do you want to see something very, very cute? 78 00:06:47,600 --> 00:06:49,966 - Very, very cute? - Yeah! 79 00:06:56,700 --> 00:06:59,000 Oh, too bad. 80 00:06:59,766 --> 00:07:02,500 It's really cute. 81 00:07:02,566 --> 00:07:04,633 But my phone is out of battery. 82 00:07:04,700 --> 00:07:06,866 What is that really, really cute thing? 83 00:07:08,000 --> 00:07:09,867 Me. 84 00:07:09,933 --> 00:07:12,700 - You? - Yeah. 85 00:07:12,766 --> 00:07:14,700 Me when I was young. 86 00:07:14,766 --> 00:07:17,934 You're getting shameless. 87 00:07:18,000 --> 00:07:19,766 Right. 88 00:07:20,233 --> 00:07:22,200 Aren't I cute? 89 00:07:24,566 --> 00:07:26,034 - Uh? - Good evening. 90 00:07:26,100 --> 00:07:28,500 I'm sorry. I got a little lost because I haven't been here before. 91 00:07:28,566 --> 00:07:31,734 No, we're thankful you even came this far. 92 00:07:31,800 --> 00:07:33,866 - Thanks. - Sure. 93 00:07:37,700 --> 00:07:39,500 Who is it? 94 00:07:40,833 --> 00:07:44,000 - Hello? - I'm sorry for calling you this late. 95 00:07:44,066 --> 00:07:46,333 Hello, I'm Hwang Sun-ah, 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,599 the president of Manager Jin-kang's company. 97 00:07:51,666 --> 00:07:54,300 I'm so sorry. I didn't know this was here. 98 00:07:54,366 --> 00:07:56,366 I even called you at this hour… 99 00:07:56,433 --> 00:07:59,367 I hope I didn't wake her up. 100 00:07:59,433 --> 00:08:02,866 She worked all night because she had to go to the temple today. 101 00:08:09,666 --> 00:08:12,334 What time did Kim Moo-young's interrogation 102 00:08:12,400 --> 00:08:14,133 end today? 103 00:08:14,200 --> 00:08:16,599 Huh? That got delayed. 104 00:08:16,666 --> 00:08:18,234 - Delayed? - Yes. 105 00:08:18,300 --> 00:08:20,533 He called us around 1PM and said he was out of town. 106 00:08:21,866 --> 00:08:25,500 Out of town? Where? 107 00:08:25,566 --> 00:08:27,465 Haesan. 108 00:08:30,733 --> 00:08:31,867 Haesan? 109 00:08:31,933 --> 00:08:33,700 He's a jerk but what can I do? 110 00:08:33,765 --> 00:08:34,967 We can't go all the way there just to catch him. 111 00:08:35,033 --> 00:08:36,800 So it was delayed until tomorrow, why? 112 00:08:36,866 --> 00:08:38,799 Is everything alright? 113 00:08:39,765 --> 00:08:41,067 It's nothing. 114 00:08:41,133 --> 00:08:43,500 Alright. See you. 115 00:08:46,900 --> 00:08:48,966 Why, what's going on? 116 00:08:50,233 --> 00:08:52,900 It seems like Jin-kang went to Haesan with Kim Moo-young. 117 00:08:52,966 --> 00:08:54,800 Kim Moo-young? 118 00:08:54,866 --> 00:08:57,333 - To Haesan? - Yeah. 119 00:09:01,833 --> 00:09:04,065 What do I do if she really did? 120 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 I'm late. 121 00:10:04,066 --> 00:10:05,666 Yeah. 122 00:10:09,666 --> 00:10:12,233 Go. You're late for work too. 123 00:10:25,400 --> 00:10:27,433 Go! I'll text you soon. 124 00:10:28,666 --> 00:10:30,166 Bye. 125 00:11:34,000 --> 00:11:35,600 You woke up? 126 00:11:38,100 --> 00:11:39,500 Did I wake you? 127 00:11:40,800 --> 00:11:42,933 How did your date with Tak go? 128 00:11:48,733 --> 00:11:50,066 Jin-kook. 129 00:11:50,133 --> 00:11:52,000 Your gimbap was so popular. 130 00:11:52,066 --> 00:11:54,800 Our president said it's good enough to sell… 131 00:11:54,866 --> 00:11:57,333 Your president called me last night. 132 00:11:59,800 --> 00:12:02,400 She said she couldn't find your draft… 133 00:12:04,133 --> 00:12:07,833 Oh, did she? 134 00:12:11,500 --> 00:12:13,834 I see. 135 00:12:13,900 --> 00:12:16,433 I told her I left it on her desk… 136 00:12:23,433 --> 00:12:25,300 I'm sorry for lying. 137 00:12:35,166 --> 00:12:37,800 Actually… 138 00:12:37,866 --> 00:12:40,067 I went to Haesan yesterday 139 00:12:40,133 --> 00:12:41,600 with Kim Moo-young. 140 00:12:41,666 --> 00:12:43,967 You don't need to explain. 141 00:12:44,033 --> 00:12:45,934 Just tell me what you're going to do. 142 00:12:46,000 --> 00:12:48,100 I clearly told you not to 143 00:12:48,166 --> 00:12:50,600 and you promised me you wouldn't see him ever again. 144 00:12:53,400 --> 00:12:55,634 Jin-kook, I… 145 00:12:55,700 --> 00:12:58,366 - I like him. - What the hell did you say? 146 00:13:00,200 --> 00:13:02,100 Have you lost your mind? 147 00:13:02,166 --> 00:13:04,533 How can you say you like that kind of bastard? 148 00:13:07,500 --> 00:13:09,734 Is it that wrong to like him? 149 00:13:09,800 --> 00:13:11,500 You think that makes sense? 150 00:13:11,566 --> 00:13:14,267 Why aren't you hearing me out? 151 00:13:14,333 --> 00:13:16,034 Hearing you out? 152 00:13:16,100 --> 00:13:18,267 Just ask anyone out on the street. 153 00:13:18,333 --> 00:13:20,567 Who's going to understand you liking him 154 00:13:20,633 --> 00:13:22,500 instead of a kind guy like Eom Cho-rong? 155 00:13:22,566 --> 00:13:24,434 Who's going to understand you? 156 00:13:24,500 --> 00:13:27,233 I don't care what other people think. 157 00:13:28,400 --> 00:13:30,934 I know you hate him. 158 00:13:31,000 --> 00:13:33,767 I'm not asking you to understand me right now. 159 00:13:33,833 --> 00:13:35,333 But this isn't right. 160 00:13:36,766 --> 00:13:39,300 You're not even listening to what I'm thinking 161 00:13:39,366 --> 00:13:41,000 or what he's going to do. 162 00:13:41,066 --> 00:13:43,634 Why are you being so reckless? 163 00:13:43,700 --> 00:13:45,767 Reckless or whatever. 164 00:13:45,833 --> 00:13:48,400 No is no. Understand? 165 00:13:50,466 --> 00:13:52,300 Answer me. 166 00:14:00,966 --> 00:14:02,666 Sit down. 167 00:14:04,100 --> 00:14:06,066 Sit down! 168 00:14:07,700 --> 00:14:10,633 - You little... - What's wrong with you? 169 00:14:11,766 --> 00:14:13,733 Seriously? 170 00:14:13,800 --> 00:14:17,599 You weren't like this even during puberty. Why now? 171 00:14:20,066 --> 00:14:23,800 Are you really not going to listen to me? 172 00:14:23,866 --> 00:14:27,366 Even if I'm asking you so desperately like this? 173 00:14:31,500 --> 00:14:34,367 Think of who raised you until now! 174 00:14:34,433 --> 00:14:36,134 I'm telling you! 175 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 I'm begging you! 176 00:14:38,266 --> 00:14:40,565 Jin-kook! Please stop it, please! 177 00:14:41,400 --> 00:14:43,867 What am I supposed to say if you say that? 178 00:14:43,933 --> 00:14:47,266 What can I say when I feel so bad? 179 00:14:48,266 --> 00:14:50,434 My puberty… 180 00:14:50,500 --> 00:14:52,967 What was I like in my teens? 181 00:14:53,033 --> 00:14:56,400 I was so sorry even just looking at your face 182 00:14:56,466 --> 00:14:58,200 and at your back! 183 00:14:58,266 --> 00:15:01,199 I couldn't even breathe when I was a teen! 184 00:15:02,266 --> 00:15:04,099 You… 185 00:15:06,100 --> 00:15:08,600 I know I'm a burden in your life. 186 00:15:09,966 --> 00:15:12,100 I know you raised me. 187 00:15:13,166 --> 00:15:15,933 I know it all too well, so please stop it. 188 00:15:18,133 --> 00:15:20,700 I already feel bad as is, 189 00:15:20,766 --> 00:15:23,000 so please stop patronizing me. 190 00:15:24,900 --> 00:15:26,467 Patronizing you? 191 00:15:26,533 --> 00:15:28,466 Yes, stop patronizing me. 192 00:15:29,900 --> 00:15:31,634 How dare… 193 00:15:31,700 --> 00:15:33,834 You little… 194 00:15:33,900 --> 00:15:35,934 You aren't my burden! 195 00:15:36,000 --> 00:15:38,800 You aren't my burden and I'm not… 196 00:15:40,833 --> 00:15:42,367 Jin-kang, 197 00:15:42,433 --> 00:15:45,934 you don't really think that way, do you? 198 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 Yes, I do. 199 00:15:50,966 --> 00:15:52,866 I'm suffocating 200 00:15:55,133 --> 00:15:57,133 and I'm sick of it. 201 00:16:49,000 --> 00:16:52,400 What time is Kim Moo-young's interrogation? 202 00:16:53,133 --> 00:16:54,733 4PM. 203 00:16:55,233 --> 00:16:58,300 - 4PM. - Mind your own business. 204 00:16:58,366 --> 00:16:59,967 Stop being so nosy… 205 00:17:00,033 --> 00:17:02,366 Why don't you mind your own business? 206 00:17:04,066 --> 00:17:05,200 How dare you… 207 00:17:05,266 --> 00:17:06,967 What's so wrong with a detective asking 208 00:17:07,032 --> 00:17:09,699 when an interrogation is? Am I wrong? 209 00:17:12,532 --> 00:17:14,332 No. 210 00:17:24,532 --> 00:17:26,434 Hi. Enjoy your lunch. 211 00:17:26,500 --> 00:17:28,532 Enjoy your lunch. 212 00:17:30,633 --> 00:17:32,633 He doesn't want to eat lunch. 213 00:17:34,133 --> 00:17:36,734 What's going on with Sergeant Yoo? 214 00:17:36,800 --> 00:17:38,866 He's been weird all day… 215 00:17:39,733 --> 00:17:41,867 I've never seen him like that. 216 00:17:41,933 --> 00:17:44,900 - Go eat your lunch. - Join us for lunch. 217 00:17:44,966 --> 00:17:48,533 Stop worrying so much about Sergeant Yoo. 218 00:17:48,600 --> 00:17:51,033 I do? 219 00:17:51,100 --> 00:17:53,966 Oh, Eom Cho-rong. 220 00:17:54,033 --> 00:17:55,933 Are you worried about me? 221 00:17:56,666 --> 00:17:58,367 - Of course. - Goodness. 222 00:17:58,433 --> 00:18:00,500 Thanks. 223 00:18:01,800 --> 00:18:04,133 I heard it didn't go well with Jin-kang. 224 00:18:05,266 --> 00:18:07,800 Right. 225 00:18:07,866 --> 00:18:10,533 Oh… 226 00:18:10,600 --> 00:18:14,833 Yeah, life is unfair. 227 00:18:14,900 --> 00:18:17,867 But it's the most unfair when it comes to love, right? 228 00:18:17,933 --> 00:18:20,234 You're right. 229 00:18:20,300 --> 00:18:21,800 Jeez, 230 00:18:21,866 --> 00:18:24,867 even if it's unfair, what can I do? I can't help myself. 231 00:18:24,933 --> 00:18:26,334 Go in. 232 00:18:26,400 --> 00:18:27,867 Alright. 233 00:18:27,933 --> 00:18:29,966 Bye. 234 00:18:55,366 --> 00:18:56,434 If you've charged your phone, 235 00:18:56,500 --> 00:18:59,066 show me that really, really cute picture. 236 00:19:17,600 --> 00:19:19,565 Tak. 237 00:19:20,166 --> 00:19:22,267 Welcome. 238 00:19:22,333 --> 00:19:24,366 Hey, Jin-kang! 239 00:19:27,300 --> 00:19:30,634 I don't want you to feel bad but, 240 00:19:30,700 --> 00:19:32,933 your brother looked depressed all day. 241 00:19:33,833 --> 00:19:36,200 I've never seen him 242 00:19:36,266 --> 00:19:38,333 that depressed before. 243 00:19:40,400 --> 00:19:42,566 So you really went to Haesan? 244 00:19:43,333 --> 00:19:45,233 Yes. 245 00:19:46,100 --> 00:19:47,833 He was mad at you, wasn't he? 246 00:19:47,900 --> 00:19:50,567 Was he harsh? 247 00:19:50,633 --> 00:19:53,233 I was harsh to him. 248 00:19:55,466 --> 00:19:58,734 I told him to stop patronizing me because I'm sick of it. 249 00:19:58,800 --> 00:20:00,300 Jin-kang! 250 00:20:00,366 --> 00:20:02,266 I know, Tak. 251 00:20:03,333 --> 00:20:04,867 Hey, look. 252 00:20:04,933 --> 00:20:07,600 Of course he knows you didn't really mean it. 253 00:20:07,666 --> 00:20:09,533 But Jin-kang, 254 00:20:09,600 --> 00:20:11,933 even if he knows that, it probably still hurts. 255 00:20:15,133 --> 00:20:17,267 Did he… 256 00:20:17,333 --> 00:20:19,200 eat lunch? 257 00:20:20,466 --> 00:20:22,065 What about you? 258 00:20:24,133 --> 00:20:26,067 I'm an idiot for asking. 259 00:20:26,133 --> 00:20:28,234 You're just like your brother. 260 00:20:28,300 --> 00:20:31,066 Let's go, come on. Let's go eat first. 261 00:20:32,133 --> 00:20:34,267 It's okay, come on. 262 00:20:34,333 --> 00:20:36,900 Let's go and get lunch first. 263 00:20:36,966 --> 00:20:38,666 Uh? 264 00:20:44,100 --> 00:20:46,300 It's your fault, 265 00:20:46,366 --> 00:20:47,533 but it's okay. 266 00:20:47,600 --> 00:20:50,434 He knows you didn't mean it. 267 00:20:50,500 --> 00:20:53,034 And it's okay to do that when you're still young. 268 00:20:53,100 --> 00:20:54,067 No. 269 00:20:54,133 --> 00:20:57,534 I'm serious. You can do that. 270 00:20:57,600 --> 00:20:58,766 Sergeant Yoo is always sad 271 00:20:58,833 --> 00:21:01,433 you matured so quickly. 272 00:21:02,233 --> 00:21:05,367 Is it because you think he went through too much because of you? 273 00:21:05,433 --> 00:21:07,034 That's what a brother does when there aren't any parents. 274 00:21:07,100 --> 00:21:08,500 That's natural. 275 00:21:08,566 --> 00:21:10,334 Come on, it's nothing. 276 00:21:10,400 --> 00:21:12,866 - It's okay. - It's not natural. 277 00:21:13,766 --> 00:21:15,666 It's not natural, Tak. 278 00:21:16,800 --> 00:21:19,033 I shouldn't do that to him. 279 00:21:19,100 --> 00:21:20,933 Ever. 280 00:21:22,566 --> 00:21:24,434 You can do that, come on. Get up. 281 00:21:24,500 --> 00:21:26,400 Let's go get lunch first. 282 00:21:26,466 --> 00:21:29,433 - Take your purse. - Tak, I'd like to ask you something. 283 00:21:30,933 --> 00:21:32,800 I mean… 284 00:21:34,300 --> 00:21:35,867 I've never seen my brother 285 00:21:35,933 --> 00:21:37,500 hating someone so much like this before. 286 00:21:37,566 --> 00:21:40,900 Even before I started dating Kim Moo-young. 287 00:21:40,966 --> 00:21:44,065 He just hated Moo-young without a particular reason. 288 00:21:45,466 --> 00:21:47,800 Why do you think he hates him so much? 289 00:21:49,933 --> 00:21:52,200 The police investigation is over now. 290 00:21:52,266 --> 00:21:54,400 You'll get a summons from the prosecution shortly 291 00:21:54,466 --> 00:21:56,766 by call or mail. 292 00:21:56,833 --> 00:21:58,634 - Okay. - You can't just change 293 00:21:58,700 --> 00:22:01,000 your interrogation time as you please with the prosecution. 294 00:22:01,066 --> 00:22:03,266 It'll only work against you. 295 00:22:15,266 --> 00:22:17,567 I'm heading out to meet Tak. 296 00:22:17,633 --> 00:22:20,800 My brother's closest friend. 297 00:22:20,866 --> 00:22:24,233 Jin-kook found out I went to Haesan with you. 298 00:22:29,700 --> 00:22:32,734 I was really mean to him this morning. 299 00:22:32,800 --> 00:22:34,899 I think she wants to meet because of that. 300 00:22:37,666 --> 00:22:40,666 - 3. - No, 1. 301 00:22:41,933 --> 00:22:44,000 I said it's fun! 302 00:23:18,133 --> 00:23:20,566 I just stopped by your office. 303 00:23:21,266 --> 00:23:23,334 - For what? - Nothing. 304 00:23:23,400 --> 00:23:25,600 Just wanted to see you since I'm here. 305 00:23:30,300 --> 00:23:32,233 Would you like some? 306 00:23:35,366 --> 00:23:37,300 Gosh, lasers are shooting out of your eyes. 307 00:23:37,366 --> 00:23:39,700 Why aren't you listening to me? 308 00:23:39,766 --> 00:23:42,466 I told you not to meet my sister. 309 00:23:44,366 --> 00:23:45,934 Should I do that? 310 00:23:46,000 --> 00:23:47,966 Can't you just let me see her? 311 00:23:50,500 --> 00:23:52,966 I'm thinking of giving that a go. 312 00:23:55,200 --> 00:23:58,200 I told you I wanted to be a policeman when I was young. 313 00:23:58,266 --> 00:24:00,467 What do you say? 314 00:24:00,533 --> 00:24:02,266 I'm confident I'll pass the exam. 315 00:24:02,333 --> 00:24:04,433 You're confident you'll pass the exam? 316 00:24:06,700 --> 00:24:09,800 I guess you don't get it at all. 317 00:24:09,866 --> 00:24:12,367 You can't become a policeman only if you're smart and pass the exam. 318 00:24:12,433 --> 00:24:13,867 Only a human being can be a policeman, 319 00:24:13,933 --> 00:24:15,866 not a murderer like you. 320 00:24:19,500 --> 00:24:21,400 You're a murderer. 321 00:24:21,466 --> 00:24:22,633 Just because you were lucky enough to get charged for 322 00:24:22,700 --> 00:24:25,800 fleeing and spoliation of evidence instead of murder, 323 00:24:25,866 --> 00:24:27,900 you shouldn't forget your sins. 324 00:24:29,233 --> 00:24:30,899 Think about why Seung-ah died 325 00:24:30,966 --> 00:24:33,065 and why Yoo-ri is locked up! 326 00:24:34,766 --> 00:24:37,500 How dare you try to be 327 00:24:37,566 --> 00:24:39,566 Jin-kang's boyfriend? 328 00:24:42,000 --> 00:24:43,767 I'm not going to let you 329 00:24:43,833 --> 00:24:45,234 ruin Jin-kang's life. 330 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 It won't happen! 331 00:24:47,266 --> 00:24:49,667 So stop acting up 332 00:24:49,733 --> 00:24:51,466 and get lost. 333 00:24:52,833 --> 00:24:55,234 I guess 334 00:24:55,300 --> 00:24:57,567 I really wanted to… 335 00:24:57,633 --> 00:24:59,933 look good to you up until now. 336 00:25:01,366 --> 00:25:03,900 Seeing as that I feel so bad now. 337 00:25:07,500 --> 00:25:09,967 Okay, I get it. 338 00:25:10,033 --> 00:25:12,500 We can never make up. 339 00:25:12,566 --> 00:25:13,600 I must've mistaken something 340 00:25:13,666 --> 00:25:16,134 because you're the brother of the girl I love. 341 00:25:16,200 --> 00:25:19,267 You're you and Jin-kang is Jin-kang. 342 00:25:19,333 --> 00:25:21,934 You're nothing but a brother. 343 00:25:22,000 --> 00:25:23,866 I'm nothing but a brother? 344 00:25:26,800 --> 00:25:28,500 You're scared of nothing, right? 345 00:25:29,633 --> 00:25:33,434 You do whatever you want because you have nothing to lose. 346 00:25:33,500 --> 00:25:36,000 But I can do anything because I'm so scared. 347 00:25:37,233 --> 00:25:39,966 Because I'm so scared my sister might get hurt, 348 00:25:40,033 --> 00:25:42,366 I can do anything to prevent it! 349 00:25:46,366 --> 00:25:49,166 I won't be just talk with you from now on. 350 00:25:51,900 --> 00:25:54,600 I don't care what you do. 351 00:25:56,133 --> 00:25:58,167 I'll keep seeing Jin-kang. 352 00:25:58,233 --> 00:26:00,634 Do whatever you want. 353 00:26:00,700 --> 00:26:02,467 You do whatever you want 354 00:26:02,533 --> 00:26:04,233 and I do whatever I want. 355 00:26:07,000 --> 00:26:09,833 I'm quite curious to see what you'll do if it won't be just talk. 356 00:26:38,633 --> 00:26:40,933 Can't you reconsider your feelings for Moo-young? 357 00:26:44,166 --> 00:26:46,934 There might be a reason we don't know about. 358 00:26:47,000 --> 00:26:48,867 So what is that reason? 359 00:26:48,933 --> 00:26:51,334 Don't you have a clue? 360 00:26:51,400 --> 00:26:55,100 Me? No, I don't. 361 00:26:55,166 --> 00:26:57,434 You said Sergeant Yoo hated Moo-young from the beginning 362 00:26:57,500 --> 00:26:59,666 and that's unusual. 363 00:27:01,300 --> 00:27:03,200 Jin-kang. 364 00:27:04,800 --> 00:27:06,933 Can't you just… 365 00:27:11,133 --> 00:27:13,900 Frankly speaking, 366 00:27:13,966 --> 00:27:15,765 I don't really like Kim Moo-young either. 367 00:27:16,933 --> 00:27:18,800 I don't think he's good for you. 368 00:27:35,333 --> 00:27:36,833 You're here. 369 00:27:38,533 --> 00:27:41,233 Yes, I'm here. 370 00:28:04,766 --> 00:28:07,900 How come you didn't eat all day? 371 00:28:07,966 --> 00:28:10,332 It's not that I didn't, I just couldn't. 372 00:28:11,366 --> 00:28:13,200 I went all the way home… 373 00:28:15,233 --> 00:28:17,600 But I couldn't go inside. 374 00:28:23,633 --> 00:28:25,434 I'm glad I'm here. 375 00:28:25,500 --> 00:28:27,333 This tastes good because I'm eating it with you. 376 00:28:28,600 --> 00:28:30,966 Are you really that worried about your brother? 377 00:28:33,466 --> 00:28:35,500 Of course! 378 00:28:35,566 --> 00:28:37,633 She said he was depressed all day… 379 00:28:43,066 --> 00:28:45,066 That sounds complicated… 380 00:28:48,100 --> 00:28:49,632 Why? 381 00:28:50,866 --> 00:28:54,766 You feel bad because he doesn't welcome you? 382 00:28:57,133 --> 00:29:00,400 But his reaction is natural from his perspective as my brother. 383 00:29:06,533 --> 00:29:09,132 I just wish time would pass by quickly. 384 00:29:10,200 --> 00:29:13,000 I hope this time passes quickly 385 00:29:13,666 --> 00:29:15,765 and a time comes when he'll like you. 386 00:29:16,933 --> 00:29:18,400 Right? 387 00:29:18,466 --> 00:29:20,366 I'm not sure. 388 00:29:22,900 --> 00:29:24,566 You're not sure? 389 00:29:26,066 --> 00:29:28,100 Does that even matter? 390 00:29:29,200 --> 00:29:31,100 You're not a minor who needs his permission to date. 391 00:29:32,533 --> 00:29:34,800 I didn't say I needed his permission. 392 00:29:34,866 --> 00:29:36,634 You know it's not like that. 393 00:29:36,700 --> 00:29:38,600 I hate complicated things. 394 00:29:39,600 --> 00:29:42,000 You're you 395 00:29:45,433 --> 00:29:47,233 and that man is that man. 396 00:29:49,833 --> 00:29:52,000 That man? 397 00:29:54,300 --> 00:29:56,399 Is Jin-kook just a stranger to you? 398 00:29:57,600 --> 00:29:59,766 Why? 399 00:29:59,833 --> 00:30:01,733 Can't he be? 400 00:30:03,233 --> 00:30:05,867 You're so mean. 401 00:30:05,933 --> 00:30:07,933 That's not new. 402 00:30:15,466 --> 00:30:19,934 It's just because he doesn't know you well. 403 00:30:20,000 --> 00:30:22,633 He isn't aware of how hard you're trying. 404 00:30:26,633 --> 00:30:29,033 I really don't want to be in his good graces. 405 00:30:30,566 --> 00:30:32,700 I guess you've forgotten. 406 00:30:32,766 --> 00:30:34,900 I'm really used to being turned down. 407 00:30:35,633 --> 00:30:36,567 Things like that don't bother me at all, 408 00:30:36,633 --> 00:30:38,633 so don't force me to care. 409 00:30:43,800 --> 00:30:45,466 That man, that man. 410 00:30:48,266 --> 00:30:50,300 How could you say that as if it's none of your business 411 00:30:57,400 --> 00:30:59,166 when you know everything? 412 00:31:02,066 --> 00:31:04,400 Others might not know, but you know 413 00:31:09,800 --> 00:31:12,000 how precious Jin-kook is to me. 414 00:31:13,566 --> 00:31:15,367 How could you 415 00:31:15,433 --> 00:31:16,934 say that 416 00:31:17,000 --> 00:31:18,866 when you know everything? 417 00:31:25,766 --> 00:31:27,900 I should go. 418 00:31:27,966 --> 00:31:30,000 Bye. 419 00:33:56,233 --> 00:33:58,000 Liar. 420 00:34:00,233 --> 00:34:02,166 No one ever gets used to such a thing! 421 00:34:03,266 --> 00:34:05,766 No one ever gets used to being turned down! 422 00:34:07,166 --> 00:34:08,667 You're breaking my heart. 423 00:34:08,733 --> 00:34:11,000 I'm on your side, you know. 424 00:34:23,632 --> 00:34:26,199 I was scared. I thought you left me. 425 00:34:29,466 --> 00:34:31,565 You're so mean. 426 00:34:38,466 --> 00:34:40,632 Where did you go? 427 00:34:45,033 --> 00:34:46,799 Your place. 428 00:34:47,433 --> 00:34:49,500 Did you run? 429 00:34:50,199 --> 00:34:51,600 Yeah. 430 00:34:51,666 --> 00:34:53,733 Did you run fast? 431 00:34:55,900 --> 00:34:57,533 I did. 432 00:35:01,600 --> 00:35:03,566 You're not going to do that again, are you? 433 00:35:05,033 --> 00:35:07,232 You're going to stop me even if I tell you I'm leaving, aren't you? 434 00:35:10,966 --> 00:35:12,566 Yes. 435 00:35:13,733 --> 00:35:15,800 Gosh, I'm thirsty. 436 00:35:17,233 --> 00:35:19,400 I didn't even get to drink because I was so upset. 437 00:35:44,100 --> 00:35:46,299 My purse! 438 00:35:54,000 --> 00:35:55,966 Hey, come on. 439 00:36:02,766 --> 00:36:04,633 I'm so thirsty. 440 00:36:11,266 --> 00:36:13,334 - Where did you learn that? - I'm so thirsty. 441 00:36:13,400 --> 00:36:15,233 Giddy up! 442 00:36:17,400 --> 00:36:19,466 Up here. 443 00:36:33,800 --> 00:36:35,900 There aren't any cups in this house. 444 00:36:35,966 --> 00:36:37,400 No. 445 00:36:37,466 --> 00:36:40,400 It's not only cups that are missing here. 446 00:36:40,466 --> 00:36:44,200 No microwave, no rice cooker, 447 00:36:44,266 --> 00:36:46,500 and no washing machine. 448 00:36:48,700 --> 00:36:51,100 Now I see why the cat ran away. 449 00:36:52,166 --> 00:36:54,166 Why? 450 00:36:54,966 --> 00:36:56,933 Put me down. 451 00:36:57,733 --> 00:36:59,700 It thought this wasn't a house. 452 00:37:00,566 --> 00:37:02,834 Who thinks this is a house 453 00:37:02,900 --> 00:37:04,733 when there's nothing here? 454 00:37:08,566 --> 00:37:10,433 It's a house. 455 00:37:11,100 --> 00:37:14,366 Hey, do you even have money? 456 00:37:15,933 --> 00:37:17,600 I'm sure you do, right? 457 00:37:17,666 --> 00:37:19,167 Money? 458 00:37:19,233 --> 00:37:21,900 Not a lot but I do have. Why? 459 00:37:23,100 --> 00:37:24,833 Fine. 460 00:37:26,766 --> 00:37:29,734 What is it? I'm getting scared. 461 00:37:29,800 --> 00:37:32,533 No, I can't tell you yet. 462 00:37:33,966 --> 00:37:35,834 - Come on. - No, it's a secret. 463 00:37:35,900 --> 00:37:37,766 Still a secret. 464 00:38:59,866 --> 00:39:01,634 I heard your alarm. 465 00:39:01,700 --> 00:39:05,566 Yeah, I went to the mart to buy these. 466 00:39:12,700 --> 00:39:14,799 You want some bread? 467 00:39:16,133 --> 00:39:18,033 Go take a shower and eat some bread after. 468 00:39:18,866 --> 00:39:20,466 Alright. 469 00:39:29,866 --> 00:39:31,166 It's delicious. 470 00:39:32,166 --> 00:39:34,567 Is it? You want some more? 471 00:39:34,633 --> 00:39:36,399 Yes, please. 472 00:39:48,300 --> 00:39:50,400 I'm sorry about yesterday. 473 00:39:55,133 --> 00:39:57,566 You think I'm dumb? I understand. 474 00:40:00,900 --> 00:40:03,266 Please give me some time. 475 00:40:05,800 --> 00:40:07,933 He and I will do better… 476 00:40:08,866 --> 00:40:11,033 to get you to like us. 477 00:40:12,733 --> 00:40:14,967 So I want you… 478 00:40:15,033 --> 00:40:17,600 to give us some time. 479 00:40:42,966 --> 00:40:46,134 I don't think Jin-kang can change. 480 00:40:46,200 --> 00:40:47,734 Why not? 481 00:40:47,800 --> 00:40:50,334 Haven't you guys made up yet? 482 00:40:50,400 --> 00:40:52,300 Didn't she apologize to you? 483 00:40:52,366 --> 00:40:54,167 Of course she did 484 00:40:54,233 --> 00:40:57,366 but she never said she would break up with him. 485 00:41:00,466 --> 00:41:02,600 That's awful. 486 00:41:02,666 --> 00:41:04,500 Oh, right! 487 00:41:05,800 --> 00:41:07,666 Nevermind. Nothing. 488 00:41:09,500 --> 00:41:10,934 What is it? 489 00:41:11,000 --> 00:41:13,133 Just say whatever you were going to say. 490 00:41:15,666 --> 00:41:17,800 Are you sure 491 00:41:17,866 --> 00:41:20,100 Jin-kang doesn't know anything? 492 00:41:20,166 --> 00:41:22,633 What do you mean? 493 00:41:24,833 --> 00:41:27,334 That you took her in when she was young. 494 00:41:27,400 --> 00:41:29,066 That she's not your real sister. 495 00:41:29,966 --> 00:41:32,900 She looked so stressed out because of what she said to you. 496 00:41:34,066 --> 00:41:35,667 She said she shouldn't have done that to you 497 00:41:35,733 --> 00:41:38,734 and she shouldn't do that to you ever. 498 00:41:38,800 --> 00:41:41,200 She sounded like she knew something. 499 00:41:45,366 --> 00:41:48,533 Do you remember what you said before? 500 00:41:50,600 --> 00:41:52,534 Which one? 501 00:41:52,600 --> 00:41:54,799 You said... 502 00:41:54,866 --> 00:41:56,400 Your sister is an orphan, right? 503 00:41:56,466 --> 00:41:59,167 What, orphan? Who said that? 504 00:41:59,233 --> 00:42:01,367 She has me. How come she's an orphan? 505 00:42:01,433 --> 00:42:03,067 Where did you hear that? 506 00:42:03,133 --> 00:42:05,366 Kim Moo-young and your sister. 507 00:42:05,433 --> 00:42:08,334 They found out they're both orphans. 508 00:42:08,400 --> 00:42:10,633 Ever since then, they've fallen in love! 509 00:42:11,300 --> 00:42:15,134 I was curious about what they said. 510 00:42:15,200 --> 00:42:19,500 I mean what you meant when you said she's an orphan. 511 00:42:19,566 --> 00:42:21,834 I heard you don't have parents. 512 00:42:21,900 --> 00:42:23,567 So? 513 00:42:23,633 --> 00:42:26,600 She said there's another sister 514 00:42:26,666 --> 00:42:29,234 who went to the States 515 00:42:29,300 --> 00:42:31,534 so it's been just you and Jin-kang 516 00:42:31,600 --> 00:42:33,200 living together. 517 00:42:33,266 --> 00:42:35,734 Yes, that's right. 518 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 That's all I heard. 519 00:42:38,833 --> 00:42:40,900 What? Is something wrong? 520 00:42:40,966 --> 00:42:43,834 No, it's correct. 521 00:42:43,900 --> 00:42:46,100 Everything you said is correct. 522 00:42:46,166 --> 00:42:49,034 I was wondering why she said she was an orphan 523 00:42:49,100 --> 00:42:52,167 when she has me, that's all. 524 00:42:52,233 --> 00:42:54,933 Gosh, this is irritating. 525 00:42:56,133 --> 00:42:57,899 You came here just to ask me that? 526 00:42:57,966 --> 00:42:59,299 Not for me? 527 00:42:59,366 --> 00:43:01,767 Come on, that's not true! 528 00:43:01,833 --> 00:43:04,200 I came here for you, to see you! 529 00:43:04,266 --> 00:43:06,867 I was wondering how you're doing 530 00:43:06,933 --> 00:43:08,234 before the trial and all that. 531 00:43:08,300 --> 00:43:10,233 You're such a bad liar. 532 00:43:13,100 --> 00:43:14,933 Is it that obvious? 533 00:43:15,733 --> 00:43:17,734 It's good to see you 534 00:43:17,800 --> 00:43:21,367 doing better than I expected. 535 00:43:21,433 --> 00:43:23,133 Right. 536 00:43:25,366 --> 00:43:27,266 Although time passes so damn slowly. 537 00:43:30,000 --> 00:43:32,634 Is Moo-young dating your sister? 538 00:43:32,700 --> 00:43:35,966 What do you mean? I'd never approve of him. Never. 539 00:43:36,033 --> 00:43:37,734 Do you think she'll break up with him 540 00:43:37,800 --> 00:43:40,166 just because you object? 541 00:43:42,366 --> 00:43:44,466 Your sister won't ever break up with him first 542 00:43:45,566 --> 00:43:47,466 unless he dumps her. 543 00:43:50,900 --> 00:43:53,334 A woman who falls for him 544 00:43:53,400 --> 00:43:55,533 will never get over him. 545 00:44:03,366 --> 00:44:05,267 You said you have money. 546 00:44:05,333 --> 00:44:07,633 You can spend $2,000. 547 00:44:08,400 --> 00:44:11,567 What are you going to do with that $2,000? 548 00:44:11,633 --> 00:44:14,732 Why do you ask? I'm going to spend it all! 549 00:44:17,033 --> 00:44:19,066 What are you trying to buy? 550 00:44:22,133 --> 00:44:24,866 Cup, microwave, washing machine, rice cooker, 551 00:44:24,933 --> 00:44:27,534 bowls, pot, frying pan, plates, 552 00:44:27,600 --> 00:44:29,700 chopping board, knife… 553 00:44:29,766 --> 00:44:32,067 so on. 554 00:44:32,133 --> 00:44:34,767 Gosh, $2,000 won't be enough. 555 00:44:34,833 --> 00:44:36,700 Do you have $3,000? 556 00:44:59,066 --> 00:45:01,033 - Excuse me. - Hi. 557 00:45:07,966 --> 00:45:10,299 I don't think you can visit Lim Yoo-ri today. 558 00:45:10,366 --> 00:45:12,200 Excuse me? 559 00:45:12,266 --> 00:45:15,000 - Why? - Someone's visiting her already. 560 00:45:15,066 --> 00:45:16,200 A prisoner awaiting trial can only 561 00:45:16,266 --> 00:45:18,200 have one visitor per day. 562 00:45:18,266 --> 00:45:19,833 Ah, I see. 563 00:45:49,366 --> 00:45:51,466 Doctor, what brings you here? 564 00:45:52,366 --> 00:45:54,800 I was worried when I heard the news. 565 00:45:54,866 --> 00:45:56,800 Yoo-ri's mother called me up. 566 00:45:56,866 --> 00:45:58,267 She asked me to visit Yoo-ri 567 00:45:58,333 --> 00:46:00,900 since she's refusing an attorney. 568 00:46:00,966 --> 00:46:03,366 I chose the wrong day. 569 00:46:03,433 --> 00:46:06,200 I didn't know you still had more interviews with her. 570 00:46:06,266 --> 00:46:07,534 Oh, I didn't come here for an interview. 571 00:46:07,600 --> 00:46:10,734 I came here to ask her some personal questions. 572 00:46:10,800 --> 00:46:12,867 She's already transferred to the prosecution. 573 00:46:12,933 --> 00:46:14,267 The prosecution is handling 574 00:46:14,333 --> 00:46:16,366 the remaining case regarding the accomplice. 575 00:46:17,100 --> 00:46:20,833 You mean the guy who helped her tamper with evidence? 576 00:46:22,066 --> 00:46:24,033 How is he related to Lim Yoo-ri? 577 00:46:24,100 --> 00:46:25,967 Ah, Kim Moo-young? 578 00:46:26,033 --> 00:46:27,200 I think Lim Yoo-ri had 579 00:46:27,266 --> 00:46:29,366 a crush on him. 580 00:46:30,666 --> 00:46:32,734 You said Kim Moo-young? 581 00:46:32,800 --> 00:46:34,533 Yes, Kim Moo-young. 582 00:46:37,133 --> 00:46:38,765 How old is he? 583 00:46:39,633 --> 00:46:41,700 He's 30. He was born in 1989. 584 00:46:44,200 --> 00:46:45,600 I see. 585 00:46:49,500 --> 00:46:51,433 I think I know him. 586 00:46:52,533 --> 00:46:54,667 You know him? 587 00:46:54,733 --> 00:46:56,666 Right, I'm not certain though… 588 00:47:00,133 --> 00:47:02,634 I have something to do. I'll excuse myself first. 589 00:47:02,700 --> 00:47:04,665 - Thanks for the talk. - Sure. 590 00:47:12,866 --> 00:47:16,567 Are all of these necessary in daily life? 591 00:47:16,633 --> 00:47:18,665 I can't even push because it's too heavy. 592 00:47:20,300 --> 00:47:22,500 I only bought urgently needed ones. 593 00:47:22,566 --> 00:47:25,799 I'll order the rest online. 594 00:47:25,866 --> 00:47:28,033 Oh, it's there. 595 00:47:28,733 --> 00:47:30,734 - Where are you going? - Cashier. 596 00:47:30,800 --> 00:47:32,300 We still have to go around one more floor. 597 00:47:32,366 --> 00:47:35,467 We already bought home appliances and other stuff, 598 00:47:35,533 --> 00:47:38,267 we should go downstairs and buy some food. 599 00:47:38,333 --> 00:47:40,934 - Food? - Yes. 600 00:47:41,000 --> 00:47:43,634 Rice, ramyun, kimchi, 601 00:47:43,700 --> 00:47:46,767 egg, gochujang, dwenjang, soy sauce, olive oil 602 00:47:46,833 --> 00:47:48,100 and so on. 603 00:47:48,166 --> 00:47:51,834 Let's just eat out! 604 00:47:51,900 --> 00:47:54,867 When will you have a housewarming party? 605 00:47:54,933 --> 00:47:57,400 The microwave and washing machine will arrive the day after tomorrow, 606 00:47:57,466 --> 00:48:00,167 so what about 2 days after tomorrow? What'll you cook for me? 607 00:48:00,233 --> 00:48:03,467 A housewarming party? Cook for you? 608 00:48:03,533 --> 00:48:05,667 I guess you haven't figured me out yet, this is not my thing. 609 00:48:05,733 --> 00:48:07,366 For the past 30 years… Where are you going? 610 00:48:09,533 --> 00:48:11,134 Look at this! 611 00:48:11,200 --> 00:48:13,100 Put it back. 612 00:48:13,166 --> 00:48:15,267 Where were you, kitty? 613 00:48:15,333 --> 00:48:17,366 Let's go home. 614 00:48:18,566 --> 00:48:20,566 This isn't really my thing… 615 00:48:48,200 --> 00:48:50,399 The police arrested Mr. Kim, 616 00:48:50,466 --> 00:48:52,467 a man in his 30s, at 6:40PM yesterday 617 00:48:52,533 --> 00:48:54,000 as the prime suspect 618 00:48:54,066 --> 00:48:56,000 in the Wonyoung-dong murder case. 619 00:48:56,066 --> 00:48:58,567 They found the murder weapon at his home 620 00:48:58,633 --> 00:49:01,332 and it is now being investigated by National Forensics. 621 00:50:02,633 --> 00:50:04,500 What're you doing there? Aren't you tidying things up? 622 00:50:05,500 --> 00:50:07,600 Look. 623 00:50:07,666 --> 00:50:09,434 You take it. 624 00:50:09,500 --> 00:50:11,400 You said you wanted it. 625 00:50:11,466 --> 00:50:14,134 Which one? 626 00:50:14,200 --> 00:50:16,466 The really, really cute one. 627 00:50:16,533 --> 00:50:18,165 You said you wanted it. 628 00:50:24,000 --> 00:50:25,267 Uh? 629 00:50:25,333 --> 00:50:27,266 Isn't it really, really cute? 630 00:50:28,700 --> 00:50:30,332 Not really. 631 00:50:31,833 --> 00:50:33,800 Give it back then. 632 00:50:33,866 --> 00:50:35,633 You already gave it to me. 633 00:50:45,266 --> 00:50:46,967 But can I really have it? 634 00:50:47,033 --> 00:50:49,766 Yeah, it's a copy. I have the original at home. 635 00:50:52,633 --> 00:50:54,799 I'm giving it to you for you to become closer to my brother. 636 00:50:56,266 --> 00:50:58,300 A photo of me with my brother. 637 00:51:04,266 --> 00:51:05,866 Just organize this first. 638 00:51:52,800 --> 00:51:54,434 Sergeant Yoo. 639 00:51:54,500 --> 00:51:56,600 Someone's looking for you. 640 00:51:56,666 --> 00:51:58,633 - Me? - Yes. 641 00:52:06,233 --> 00:52:07,866 Alright. 642 00:52:13,866 --> 00:52:16,234 You came here because of Kim Moo-young, not Yoo-ri? 643 00:52:16,300 --> 00:52:18,500 That's quite surprising. 644 00:52:19,766 --> 00:52:21,800 I'm not sure 645 00:52:21,866 --> 00:52:24,367 how exactly I can help you. 646 00:52:24,433 --> 00:52:25,834 I'm not allowed to tell you 647 00:52:25,900 --> 00:52:27,634 anything about the suspect. 648 00:52:27,700 --> 00:52:29,033 I see. 649 00:52:31,133 --> 00:52:33,966 When you came to me for Yoo-ri, 650 00:52:34,033 --> 00:52:36,866 you said you read my book, right? 651 00:52:36,933 --> 00:52:38,466 That's right. 652 00:52:39,933 --> 00:52:43,033 A boy called Myung-ho in chapter 2 653 00:52:44,166 --> 00:52:45,900 is Moo-young. 654 00:52:47,566 --> 00:52:49,799 Moo-young is… 655 00:52:49,866 --> 00:52:51,700 the first kid I met. 656 00:52:52,966 --> 00:52:55,267 Because of him, I went back to medical school 657 00:52:55,333 --> 00:52:57,666 and studied child psychiatry. 658 00:52:59,100 --> 00:53:00,866 So Moo-young is 659 00:53:01,900 --> 00:53:03,833 very special to me. 660 00:53:04,566 --> 00:53:06,165 So you mean… 661 00:53:07,166 --> 00:53:11,166 You've known him since he was in Haesan… 662 00:53:16,000 --> 00:53:17,234 Right. 663 00:53:17,300 --> 00:53:19,500 I didn't know 664 00:53:19,566 --> 00:53:22,366 you also knew he grew up in Haesan… 665 00:53:24,466 --> 00:53:27,634 It seems like I came to the right person. 666 00:53:27,700 --> 00:53:29,700 No, I just happened to coincidentally 667 00:53:29,766 --> 00:53:33,134 find out that his hometown is Haesan. 668 00:53:33,200 --> 00:53:33,933 Please, Detective. 669 00:53:34,000 --> 00:53:37,033 I feel so uneasy about them. 670 00:53:38,300 --> 00:53:40,700 I was already shocked with what Yoo-ri did. 671 00:53:40,766 --> 00:53:42,900 I can't believe Moo-young is related to that case as well. 672 00:53:46,166 --> 00:53:48,900 If Moo-young is not living an upright life, 673 00:53:48,966 --> 00:53:50,799 I'm partially responsible too. 674 00:53:51,933 --> 00:53:54,033 Because it means my decision was wrong. 675 00:53:56,666 --> 00:53:57,867 Your decision? 676 00:53:57,933 --> 00:53:59,833 Right. 677 00:54:01,500 --> 00:54:03,200 A long, long time ago, 678 00:54:05,266 --> 00:54:06,900 I made a decision… 679 00:54:22,200 --> 00:54:24,265 Isn't he Yang Kyung-mo? 680 00:54:25,433 --> 00:54:27,234 How do you know that? 681 00:54:27,300 --> 00:54:29,400 Oh my god! He really is Doctor Yang Kyung-mo! 682 00:54:30,466 --> 00:54:32,000 Gosh, I'm a big fan of him! 683 00:54:32,066 --> 00:54:33,799 I should've gotten his autograph. 684 00:54:34,633 --> 00:54:35,933 Is he that famous? 685 00:54:36,000 --> 00:54:38,934 Of course! He's even on TV. 686 00:54:39,000 --> 00:54:42,200 I even read his books and searched for his videos online. 687 00:54:42,266 --> 00:54:43,767 Awesome! 688 00:54:43,833 --> 00:54:45,100 Lim Yoo-ri is the girl from chapter 7 689 00:54:45,166 --> 00:54:46,700 of the book "Together With Trauma"? 690 00:54:46,766 --> 00:54:48,734 And Kim Moo-young is in chapter 2? 691 00:54:48,800 --> 00:54:51,033 - According to him, yeah. - Jeez. 692 00:54:51,600 --> 00:54:54,234 What does it say? I only read Lim Yoo-ri's chapter. 693 00:54:54,300 --> 00:54:56,334 It was really sad. 694 00:54:56,400 --> 00:54:59,200 I really cried a lot reading it. 695 00:54:59,266 --> 00:55:01,666 But I can't clearly remember. I should look for it again. 696 00:55:03,366 --> 00:55:06,000 But why did he come to meet you? 697 00:55:07,100 --> 00:55:09,000 He has a lot of questions. 698 00:55:09,066 --> 00:55:13,366 About how Yoo-ri is related to Kim Moo-young. 699 00:55:13,433 --> 00:55:15,667 He seems concerned. 700 00:55:15,733 --> 00:55:19,100 I bet he does since they were both his patients. 701 00:55:19,166 --> 00:55:20,633 Right. 702 00:55:30,566 --> 00:55:33,466 What did Lim Yoo-ri say? Did you meet her? 703 00:55:33,533 --> 00:55:35,734 Yeah, but I don't think she knows. 704 00:55:35,800 --> 00:55:37,667 Jin-kang doesn't know anything. 705 00:55:37,733 --> 00:55:40,234 Thank god. 706 00:55:40,300 --> 00:55:41,966 Yeah. 707 00:55:44,000 --> 00:55:45,933 But… 708 00:55:46,700 --> 00:55:48,667 Would it matter 709 00:55:48,733 --> 00:55:51,267 if she only knew up to that part? 710 00:55:51,333 --> 00:55:53,334 She's all grown-up now. 711 00:55:53,400 --> 00:55:55,300 Which part? 712 00:55:56,366 --> 00:55:58,000 No, never. 713 00:55:58,066 --> 00:56:00,933 I didn't mean what happened before. 714 00:56:01,000 --> 00:56:03,034 I meant that you took her in when she was young. 715 00:56:03,100 --> 00:56:05,200 She should know one day. 716 00:56:05,266 --> 00:56:07,467 I said no. 717 00:56:07,533 --> 00:56:09,534 Alright, fine. 718 00:56:09,600 --> 00:56:11,900 You don't need to get worked up about it. 719 00:56:13,466 --> 00:56:15,267 You know you're so sensitive. 720 00:56:15,333 --> 00:56:17,767 You're getting more sensitive day by day. 721 00:56:17,833 --> 00:56:21,234 Yes, I know 722 00:56:21,300 --> 00:56:23,434 but I can't deal with it. 723 00:56:23,500 --> 00:56:26,000 I shouldn't have met him in the first place. 724 00:56:27,833 --> 00:56:29,666 Ever since I met him, 725 00:56:30,800 --> 00:56:33,267 I feel like something's been choking me. 726 00:56:33,333 --> 00:56:36,167 Nothing just gets by. 727 00:56:36,233 --> 00:56:37,833 It's like some kind of karma. 728 00:56:39,766 --> 00:56:41,067 And… 729 00:56:41,133 --> 00:56:42,267 When I think 730 00:56:42,333 --> 00:56:44,733 it might even sweep Jin-kang through, 731 00:56:46,066 --> 00:56:48,433 I can't stand it. 732 00:56:48,500 --> 00:56:50,533 It's driving me crazy. 733 00:57:01,400 --> 00:57:03,434 300g of beef. 734 00:57:03,500 --> 00:57:05,034 Cabbage. 735 00:57:05,100 --> 00:57:07,200 Perilla leaf, oyster mushroom… 736 00:57:07,266 --> 00:57:10,034 King oyster mushroom, enokitake… 737 00:57:10,100 --> 00:57:11,767 Aren't you going for lunch? 738 00:57:11,833 --> 00:57:13,334 I'm coming. 739 00:57:13,400 --> 00:57:15,466 What're you looking at so intently? 740 00:57:17,800 --> 00:57:20,167 Top 10 foods for a housewarming party 741 00:57:20,233 --> 00:57:22,167 that are simple but delicious. 742 00:57:22,233 --> 00:57:24,534 Are you having a housewarming party? 743 00:57:24,600 --> 00:57:26,200 Let's go for lunch. 744 00:57:57,566 --> 00:58:00,000 White wine? Red wine? 745 00:58:02,866 --> 00:58:04,666 White. 746 00:58:15,200 --> 00:58:17,165 Yes, Jin-kook. 747 00:58:18,700 --> 00:58:20,033 Codfish? 748 00:58:20,100 --> 00:58:23,267 Yeah, I came grocery shopping 749 00:58:23,333 --> 00:58:24,534 and codfish looks fresh. 750 00:58:24,600 --> 00:58:25,700 If you're having dinner at home tonight, 751 00:58:25,766 --> 00:58:27,634 I'll make some codfish stew. 752 00:58:27,700 --> 00:58:30,267 Ah… 753 00:58:30,333 --> 00:58:33,500 I think I'll be a little late tonight. 754 00:58:33,566 --> 00:58:36,067 Will you be really late? Working overtime? 755 00:58:36,133 --> 00:58:38,832 Well, I'm not sure if I'll work overtime yet. 756 00:58:39,800 --> 00:58:41,867 But I'll get home after dinner. 757 00:58:41,933 --> 00:58:45,000 Alright, then let's have codfish stew later. 758 00:58:45,066 --> 00:58:46,299 Don't skip your dinner. 759 00:58:46,366 --> 00:58:48,366 Sorry, Jin-kook. Don't forget your dinner either. 760 00:59:14,266 --> 00:59:16,034 Isn't it too little? 761 00:59:16,100 --> 00:59:17,200 Do you have a large one? 762 00:59:17,266 --> 00:59:18,467 I'm eating it with my girlfriend. 763 00:59:18,533 --> 00:59:20,732 For shabu-shabu? 764 00:59:21,333 --> 00:59:23,700 - Thanks. - Thanks. 765 00:59:43,933 --> 00:59:45,500 Have a good day. 766 01:00:08,066 --> 01:00:09,667 Do you think she'll break up with him 767 01:00:09,733 --> 01:00:12,000 just because you object? 768 01:00:13,033 --> 01:00:15,433 A woman who falls for him 769 01:00:15,500 --> 01:00:17,733 will never get over him. 770 01:00:23,300 --> 01:00:24,967 What's this? 771 01:00:25,033 --> 01:00:27,833 Toilet paper and detergent. Housewarming gifts! 772 01:00:28,533 --> 01:00:30,033 Oh. 773 01:00:31,333 --> 01:00:35,567 You know why people bring these as housewarming gifts? 774 01:00:35,633 --> 01:00:38,067 To help things go smoothly! 775 01:00:38,133 --> 01:00:41,265 Hope things go smoothly, Kim Moo-young! 776 01:00:48,366 --> 01:00:50,067 Wow, it looks like a real house now! 777 01:00:50,133 --> 01:00:52,165 Everything you need is here! 778 01:00:53,766 --> 01:00:55,267 Uh? 779 01:00:55,333 --> 01:00:57,866 This is that… 780 01:00:58,566 --> 01:01:00,700 - Its name is! - It's Mille-Feuille Nabe. 781 01:01:00,766 --> 01:01:02,700 Right, Mille-Feuille! 782 01:01:04,000 --> 01:01:06,834 Damn, I wanted to eat this so bad! 783 01:01:06,900 --> 01:01:09,234 Aren't you overdoing it for your first time? 784 01:01:09,300 --> 01:01:11,733 Yeah, I totally am. 785 01:01:12,933 --> 01:01:14,834 They said this is the simplest dish 786 01:01:14,900 --> 01:01:16,134 but it's damn complicated! 787 01:01:16,200 --> 01:01:17,134 Do you want me to help? 788 01:01:17,200 --> 01:01:20,600 No thanks. Sit right there. 789 01:01:22,300 --> 01:01:24,100 Don't move. 790 01:01:33,900 --> 01:01:36,600 How have you been? 791 01:01:39,233 --> 01:01:41,100 Look. 792 01:01:41,166 --> 01:01:43,300 It's a new house! 793 01:01:43,366 --> 01:01:45,366 I changed the house! 794 01:01:46,300 --> 01:01:48,833 Look, he's become much better now. 795 01:01:50,800 --> 01:01:52,700 Still a long way to go? 796 01:01:52,766 --> 01:01:55,266 Yeah? Maybe I should try harder. 797 01:01:59,000 --> 01:02:00,967 Uh? 798 01:02:01,033 --> 01:02:02,966 Where's the picture? 799 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Where's Jin-kook? 800 01:02:31,700 --> 01:02:33,466 Where did you put it? 801 01:02:34,266 --> 01:02:36,866 I must focus on cooking now. 802 01:02:38,266 --> 01:02:40,400 Where's the picture? 803 01:02:49,266 --> 01:02:52,467 Did you put it away because you don't like Jin-kook? 804 01:02:52,533 --> 01:02:55,100 I put it away because of you. 805 01:02:55,166 --> 01:02:56,766 I put it here. 806 01:03:02,000 --> 01:03:04,066 Well done. 807 01:03:08,133 --> 01:03:10,100 How adorable. 808 01:03:16,100 --> 01:03:18,200 By the way, 809 01:03:18,266 --> 01:03:19,467 where's this place? 810 01:03:19,533 --> 01:03:24,000 Here? It's Haesan. Myungsung University Haesan Hospital. 811 01:03:24,066 --> 01:03:26,500 Myungsung University Haesan Hospital? 812 01:03:27,766 --> 01:03:30,100 Kid. 813 01:03:36,700 --> 01:03:38,600 Where are you going? 814 01:03:43,766 --> 01:03:45,400 What's wrong? 815 01:03:48,166 --> 01:03:52,134 I don't know. I remember something 816 01:03:52,200 --> 01:03:54,433 but I can't figure out what it is yet… 817 01:03:56,600 --> 01:03:58,299 Was I there? 818 01:03:59,800 --> 01:04:01,633 There? 819 01:04:03,500 --> 01:04:06,167 Right, you might've been. 820 01:04:06,233 --> 01:04:09,033 It's the biggest hospital in Haesan. 821 01:04:10,200 --> 01:04:12,899 You might've received some treatments there too. 822 01:04:14,266 --> 01:04:15,400 I received treatment for my burn scar 823 01:04:15,466 --> 01:04:18,232 there until I was 7. 824 01:04:22,133 --> 01:04:24,200 It's boiling! 825 01:04:24,266 --> 01:04:25,666 Oh! 826 01:04:29,900 --> 01:04:32,700 Wow, it looks so nice! 827 01:04:32,766 --> 01:04:34,700 Let's eat. 828 01:04:34,766 --> 01:04:36,600 Wait, wait. 829 01:04:45,466 --> 01:04:47,533 Unbelievable. 830 01:04:49,300 --> 01:04:52,266 Of course, I'll do even more unbelievable stuff. 831 01:04:53,966 --> 01:04:57,900 Come in. One, two, three. 832 01:04:59,500 --> 01:05:00,767 Let me see. 833 01:05:00,833 --> 01:05:03,266 - Your head! - What did you just do? 834 01:05:05,366 --> 01:05:06,967 Give it back to me for a second. 835 01:05:07,033 --> 01:05:09,200 Oh no, your head is so big! 836 01:05:09,266 --> 01:05:11,666 Hey, give it back now! 837 01:05:14,733 --> 01:05:16,400 Give it back! 838 01:05:16,466 --> 01:05:18,400 Right now! 839 01:05:30,433 --> 01:05:32,066 This is our last shot. 840 01:05:33,666 --> 01:05:35,700 One, two, three. 841 01:05:37,633 --> 01:05:40,665 - Do you like it? - Perfect, I love it. 842 01:05:45,833 --> 01:05:50,067 You have this now when you had nothing before? 843 01:05:50,133 --> 01:05:52,966 Gosh, it's really hard to cook and eat dinner. 844 01:05:54,900 --> 01:05:56,300 Oh no! 845 01:05:57,866 --> 01:06:01,667 - What? - I forgot to buy a corkscrew. 846 01:06:01,733 --> 01:06:04,034 Oh my… 847 01:06:04,100 --> 01:06:06,366 No, forget about it. Let's just drink it. 848 01:06:06,433 --> 01:06:08,166 Come on, we can't leave out drinks at a housewarming party. 849 01:06:09,433 --> 01:06:10,867 You eat first. I'll go quickly and buy it. 850 01:06:10,933 --> 01:06:12,234 It's okay, let's just eat. 851 01:06:12,300 --> 01:06:14,334 No, I'll go and get it. 852 01:06:14,400 --> 01:06:16,666 I'll make it quick. Eat first! 853 01:06:27,400 --> 01:06:29,634 Hey, don't finish the whole thing all by yourself! 854 01:06:29,700 --> 01:06:32,133 You think I'm a pig? 855 01:06:52,233 --> 01:06:54,066 Uhm, it's so good. 856 01:06:57,966 --> 01:07:00,400 No, no more. 857 01:07:03,333 --> 01:07:04,734 Do you have a corkscrew? 858 01:07:04,800 --> 01:07:06,000 No. 859 01:07:06,066 --> 01:07:08,200 Okay. 860 01:08:46,700 --> 01:08:48,666 Crap, he's really something… 861 01:09:02,133 --> 01:09:04,666 I'm so hungry. 862 01:09:04,733 --> 01:09:06,600 Right? 863 01:09:08,100 --> 01:09:12,100 He'll be here soon. He must be running now! 864 01:10:06,966 --> 01:10:09,034 - What happened? - It's nothing. 865 01:10:09,100 --> 01:10:10,400 I'll tell you everything later. 866 01:10:10,466 --> 01:10:11,834 Did he call you? 867 01:10:11,900 --> 01:10:13,200 You know anything about it? 868 01:10:13,266 --> 01:10:15,200 I stabbed him with a knife. 869 01:10:15,266 --> 01:10:16,967 Jin-kook, I don't care about other people 870 01:10:17,033 --> 01:10:19,667 but you shouldn't have done it because you're my brother! 871 01:10:19,733 --> 01:10:20,900 Stop seeing him. 872 01:10:20,966 --> 01:10:22,634 Are you really quitting? 873 01:10:22,700 --> 01:10:24,067 Go confirm if Kim Moo-young 874 01:10:24,133 --> 01:10:26,067 is the kid you're really looking for 875 01:10:26,133 --> 01:10:27,767 or just forget it if you can't. 876 01:10:27,833 --> 01:10:29,000 You need to make a decision. 877 01:10:29,066 --> 01:10:30,900 You can leave whenever you want. 878 01:10:30,966 --> 01:10:33,700 And you can come back whenever. 879 01:10:33,766 --> 01:10:35,366 Goodbye. 880 01:10:35,433 --> 01:10:36,933 Now go. 58709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.