Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,033 --> 00:00:42,800
Who is she?
2
00:00:42,866 --> 00:00:44,766
A girl I'd like to look good for.
3
00:00:46,333 --> 00:00:48,400
I'm not his real sister.
4
00:00:49,333 --> 00:00:52,100
I thought I wouldn't tell anybody
until I died.
5
00:00:54,900 --> 00:00:57,167
I want to sleep with you.
6
00:00:57,233 --> 00:00:58,900
He didn't commit suicide.
7
00:01:00,600 --> 00:01:02,866
Nor did he fall off the cliff.
8
00:01:04,766 --> 00:01:06,966
He didn't even try to
9
00:01:07,966 --> 00:01:10,032
run away…
10
00:01:11,800 --> 00:01:13,765
I shot him with a gun.
11
00:01:31,000 --> 00:01:33,366
- Sergeant Yoo.
- Uh?
12
00:01:35,733 --> 00:01:38,033
What?
13
00:01:40,566 --> 00:01:42,834
How did you live like that?
14
00:01:42,900 --> 00:01:45,366
How could you live
keeping something like that to yourself
15
00:01:47,166 --> 00:01:49,633
for the past 25 years?
16
00:01:51,433 --> 00:01:53,533
Jin-kang was there.
17
00:01:57,166 --> 00:01:59,233
I had Jin-kang.
18
00:02:02,900 --> 00:02:05,666
Right, Jin-kang was there for you.
19
00:02:10,532 --> 00:02:15,767
Fate really is incredible.
20
00:02:15,833 --> 00:02:19,034
If you hadn't lost that child
at the hospital,
21
00:02:19,100 --> 00:02:22,534
Jin-kang wouldn't have come
to your house.
22
00:02:22,600 --> 00:02:24,233
You're right.
23
00:02:25,300 --> 00:02:28,234
At first, I somehow convinced
mom and Jin-yi
24
00:02:28,300 --> 00:02:30,800
and took her in,
25
00:02:30,866 --> 00:02:33,367
but she never gave me her heart.
26
00:02:33,433 --> 00:02:34,799
She didn't even talk or smile.
27
00:02:34,866 --> 00:02:36,067
I was actually scared.
28
00:02:36,133 --> 00:02:38,500
I wasn't sure if it was a good idea.
29
00:02:40,500 --> 00:02:43,367
But one day, I woke up,
30
00:02:43,433 --> 00:02:45,966
and this kid… this girl
31
00:02:46,033 --> 00:02:48,399
was holding my finger.
32
00:02:49,166 --> 00:02:53,767
This little, pretty, poor girl
33
00:02:53,833 --> 00:02:56,867
was holding onto my
finger so tightly,
34
00:02:56,933 --> 00:03:00,965
I felt overwhelmed.
35
00:03:12,866 --> 00:03:14,600
Aren't you sleeping?
36
00:03:15,700 --> 00:03:17,433
No.
37
00:03:18,833 --> 00:03:20,700
I'm not sleepy.
38
00:03:21,666 --> 00:03:24,133
I don't have enough
time to get some sleep anyways.
39
00:03:26,833 --> 00:03:28,666
Ah…
40
00:03:30,300 --> 00:03:32,634
But how did you find out
41
00:03:32,700 --> 00:03:34,833
he wasn't your real brother?
42
00:03:39,400 --> 00:03:42,567
When I was in junior high,
43
00:03:42,633 --> 00:03:45,434
I had to submit some documents
44
00:03:45,500 --> 00:03:48,167
for a scholarship application.
45
00:03:48,233 --> 00:03:50,866
And I saw my birthday registration
date on the document.
46
00:03:52,733 --> 00:03:55,533
It was May 1994.
47
00:03:57,366 --> 00:04:00,466
But that was so strange.
I was born in April 1990
48
00:04:01,166 --> 00:04:03,933
but he registered me in 1994.
49
00:04:05,933 --> 00:04:08,500
I was going to ask him
when he got back.
50
00:04:10,633 --> 00:04:12,766
But he was on duty that day.
51
00:04:14,566 --> 00:04:17,000
I was thinking about it all night
52
00:04:18,632 --> 00:04:20,233
and then I realized…
53
00:04:20,300 --> 00:04:24,033
Ah… that was why.
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,400
That was what happened.
55
00:04:39,666 --> 00:04:42,466
I had found so many questionable
things even before then.
56
00:04:44,733 --> 00:04:47,966
It would've been difficult to not
have realized at that point.
57
00:04:51,666 --> 00:04:54,600
It must've been a shock
especially because you found out so late.
58
00:04:57,000 --> 00:04:58,933
I was.
59
00:04:59,933 --> 00:05:02,200
I was lost.
60
00:05:02,266 --> 00:05:04,634
All by myself without
anyone else knowing.
61
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
It was a turbulent time.
62
00:05:12,733 --> 00:05:14,867
Oh!
63
00:05:14,933 --> 00:05:17,099
The funny thing was…
64
00:05:18,466 --> 00:05:21,100
I found out the day before
65
00:05:21,166 --> 00:05:24,267
I was supposed to go
to the hospital.
66
00:05:24,333 --> 00:05:27,900
To get my scar removed.
67
00:05:33,766 --> 00:05:35,800
So you were going to remove it.
68
00:05:36,366 --> 00:05:38,066
Yeah.
69
00:05:39,600 --> 00:05:41,133
But…
70
00:05:42,133 --> 00:05:44,332
Once I found out,
71
00:05:45,700 --> 00:05:47,733
I felt like I shouldn't remove it.
72
00:05:51,833 --> 00:05:53,800
I felt like
73
00:05:53,866 --> 00:05:56,066
there wouldn’t be a way
for me to find myself if I did.
74
00:06:14,800 --> 00:06:16,433
It's so strange.
75
00:06:19,233 --> 00:06:21,666
We came here to find
your memories,
76
00:06:27,500 --> 00:06:29,766
but it feels like
I found myself instead.
77
00:06:44,266 --> 00:06:46,600
Do you want to see something
very, very cute?
78
00:06:47,600 --> 00:06:49,966
- Very, very cute?
- Yeah!
79
00:06:56,700 --> 00:06:59,000
Oh, too bad.
80
00:06:59,766 --> 00:07:02,500
It's really cute.
81
00:07:02,566 --> 00:07:04,633
But my phone is out of battery.
82
00:07:04,700 --> 00:07:06,866
What is that really,
really cute thing?
83
00:07:08,000 --> 00:07:09,867
Me.
84
00:07:09,933 --> 00:07:12,700
- You?
- Yeah.
85
00:07:12,766 --> 00:07:14,700
Me when I was young.
86
00:07:14,766 --> 00:07:17,934
You're getting shameless.
87
00:07:18,000 --> 00:07:19,766
Right.
88
00:07:20,233 --> 00:07:22,200
Aren't I cute?
89
00:07:24,566 --> 00:07:26,034
- Uh?
- Good evening.
90
00:07:26,100 --> 00:07:28,500
I'm sorry. I got a little lost
because I haven't been here before.
91
00:07:28,566 --> 00:07:31,734
No, we're thankful
you even came this far.
92
00:07:31,800 --> 00:07:33,866
- Thanks.
- Sure.
93
00:07:37,700 --> 00:07:39,500
Who is it?
94
00:07:40,833 --> 00:07:44,000
- Hello?
- I'm sorry for calling you this late.
95
00:07:44,066 --> 00:07:46,333
Hello, I'm Hwang Sun-ah,
96
00:07:46,400 --> 00:07:48,599
the president of
Manager Jin-kang's company.
97
00:07:51,666 --> 00:07:54,300
I'm so sorry.
I didn't know this was here.
98
00:07:54,366 --> 00:07:56,366
I even called you at this hour…
99
00:07:56,433 --> 00:07:59,367
I hope I didn't wake her up.
100
00:07:59,433 --> 00:08:02,866
She worked all night because she
had to go to the temple today.
101
00:08:09,666 --> 00:08:12,334
What time did
Kim Moo-young's interrogation
102
00:08:12,400 --> 00:08:14,133
end today?
103
00:08:14,200 --> 00:08:16,599
Huh? That got delayed.
104
00:08:16,666 --> 00:08:18,234
- Delayed?
- Yes.
105
00:08:18,300 --> 00:08:20,533
He called us around 1PM and
said he was out of town.
106
00:08:21,866 --> 00:08:25,500
Out of town? Where?
107
00:08:25,566 --> 00:08:27,465
Haesan.
108
00:08:30,733 --> 00:08:31,867
Haesan?
109
00:08:31,933 --> 00:08:33,700
He's a jerk but what can I do?
110
00:08:33,765 --> 00:08:34,967
We can't go all the way there
just to catch him.
111
00:08:35,033 --> 00:08:36,800
So it was delayed until tomorrow,
why?
112
00:08:36,866 --> 00:08:38,799
Is everything alright?
113
00:08:39,765 --> 00:08:41,067
It's nothing.
114
00:08:41,133 --> 00:08:43,500
Alright. See you.
115
00:08:46,900 --> 00:08:48,966
Why, what's going on?
116
00:08:50,233 --> 00:08:52,900
It seems like Jin-kang went to
Haesan with Kim Moo-young.
117
00:08:52,966 --> 00:08:54,800
Kim Moo-young?
118
00:08:54,866 --> 00:08:57,333
- To Haesan?
- Yeah.
119
00:09:01,833 --> 00:09:04,065
What do I do if she really did?
120
00:10:01,600 --> 00:10:03,600
I'm late.
121
00:10:04,066 --> 00:10:05,666
Yeah.
122
00:10:09,666 --> 00:10:12,233
Go. You're late for work too.
123
00:10:25,400 --> 00:10:27,433
Go! I'll text you soon.
124
00:10:28,666 --> 00:10:30,166
Bye.
125
00:11:34,000 --> 00:11:35,600
You woke up?
126
00:11:38,100 --> 00:11:39,500
Did I wake you?
127
00:11:40,800 --> 00:11:42,933
How did your date with Tak go?
128
00:11:48,733 --> 00:11:50,066
Jin-kook.
129
00:11:50,133 --> 00:11:52,000
Your gimbap was so popular.
130
00:11:52,066 --> 00:11:54,800
Our president said
it's good enough to sell…
131
00:11:54,866 --> 00:11:57,333
Your president called me
last night.
132
00:11:59,800 --> 00:12:02,400
She said she couldn't
find your draft…
133
00:12:04,133 --> 00:12:07,833
Oh, did she?
134
00:12:11,500 --> 00:12:13,834
I see.
135
00:12:13,900 --> 00:12:16,433
I told her I left it on her desk…
136
00:12:23,433 --> 00:12:25,300
I'm sorry for lying.
137
00:12:35,166 --> 00:12:37,800
Actually…
138
00:12:37,866 --> 00:12:40,067
I went to Haesan yesterday
139
00:12:40,133 --> 00:12:41,600
with Kim Moo-young.
140
00:12:41,666 --> 00:12:43,967
You don't need to explain.
141
00:12:44,033 --> 00:12:45,934
Just tell me
what you're going to do.
142
00:12:46,000 --> 00:12:48,100
I clearly told you not to
143
00:12:48,166 --> 00:12:50,600
and you promised me
you wouldn't see him ever again.
144
00:12:53,400 --> 00:12:55,634
Jin-kook, I…
145
00:12:55,700 --> 00:12:58,366
- I like him.
- What the hell did you say?
146
00:13:00,200 --> 00:13:02,100
Have you lost your mind?
147
00:13:02,166 --> 00:13:04,533
How can you say you like
that kind of bastard?
148
00:13:07,500 --> 00:13:09,734
Is it that wrong to like him?
149
00:13:09,800 --> 00:13:11,500
You think that makes sense?
150
00:13:11,566 --> 00:13:14,267
Why aren't you hearing me out?
151
00:13:14,333 --> 00:13:16,034
Hearing you out?
152
00:13:16,100 --> 00:13:18,267
Just ask anyone out on the street.
153
00:13:18,333 --> 00:13:20,567
Who's going to understand
you liking him
154
00:13:20,633 --> 00:13:22,500
instead of a kind guy
like Eom Cho-rong?
155
00:13:22,566 --> 00:13:24,434
Who's going to understand you?
156
00:13:24,500 --> 00:13:27,233
I don't care
what other people think.
157
00:13:28,400 --> 00:13:30,934
I know you hate him.
158
00:13:31,000 --> 00:13:33,767
I'm not asking you to understand
me right now.
159
00:13:33,833 --> 00:13:35,333
But this isn't right.
160
00:13:36,766 --> 00:13:39,300
You're not even listening to
what I'm thinking
161
00:13:39,366 --> 00:13:41,000
or what he's going to do.
162
00:13:41,066 --> 00:13:43,634
Why are you being so reckless?
163
00:13:43,700 --> 00:13:45,767
Reckless or whatever.
164
00:13:45,833 --> 00:13:48,400
No is no. Understand?
165
00:13:50,466 --> 00:13:52,300
Answer me.
166
00:14:00,966 --> 00:14:02,666
Sit down.
167
00:14:04,100 --> 00:14:06,066
Sit down!
168
00:14:07,700 --> 00:14:10,633
- You little...
- What's wrong with you?
169
00:14:11,766 --> 00:14:13,733
Seriously?
170
00:14:13,800 --> 00:14:17,599
You weren't like this even
during puberty. Why now?
171
00:14:20,066 --> 00:14:23,800
Are you really not going
to listen to me?
172
00:14:23,866 --> 00:14:27,366
Even if I'm asking you so
desperately like this?
173
00:14:31,500 --> 00:14:34,367
Think of who raised you until now!
174
00:14:34,433 --> 00:14:36,134
I'm telling you!
175
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
I'm begging you!
176
00:14:38,266 --> 00:14:40,565
Jin-kook! Please stop it, please!
177
00:14:41,400 --> 00:14:43,867
What am I supposed to say
if you say that?
178
00:14:43,933 --> 00:14:47,266
What can I say when
I feel so bad?
179
00:14:48,266 --> 00:14:50,434
My puberty…
180
00:14:50,500 --> 00:14:52,967
What was I like in my teens?
181
00:14:53,033 --> 00:14:56,400
I was so sorry even just
looking at your face
182
00:14:56,466 --> 00:14:58,200
and at your back!
183
00:14:58,266 --> 00:15:01,199
I couldn't even breathe
when I was a teen!
184
00:15:02,266 --> 00:15:04,099
You…
185
00:15:06,100 --> 00:15:08,600
I know I'm a burden in your life.
186
00:15:09,966 --> 00:15:12,100
I know you raised me.
187
00:15:13,166 --> 00:15:15,933
I know it all too well,
so please stop it.
188
00:15:18,133 --> 00:15:20,700
I already feel bad as is,
189
00:15:20,766 --> 00:15:23,000
so please stop patronizing me.
190
00:15:24,900 --> 00:15:26,467
Patronizing you?
191
00:15:26,533 --> 00:15:28,466
Yes, stop patronizing me.
192
00:15:29,900 --> 00:15:31,634
How dare…
193
00:15:31,700 --> 00:15:33,834
You little…
194
00:15:33,900 --> 00:15:35,934
You aren't my burden!
195
00:15:36,000 --> 00:15:38,800
You aren't my burden
and I'm not…
196
00:15:40,833 --> 00:15:42,367
Jin-kang,
197
00:15:42,433 --> 00:15:45,934
you don't really think that way,
do you?
198
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
Yes, I do.
199
00:15:50,966 --> 00:15:52,866
I'm suffocating
200
00:15:55,133 --> 00:15:57,133
and I'm sick of it.
201
00:16:49,000 --> 00:16:52,400
What time is
Kim Moo-young's interrogation?
202
00:16:53,133 --> 00:16:54,733
4PM.
203
00:16:55,233 --> 00:16:58,300
- 4PM.
- Mind your own business.
204
00:16:58,366 --> 00:16:59,967
Stop being so nosy…
205
00:17:00,033 --> 00:17:02,366
Why don't you mind
your own business?
206
00:17:04,066 --> 00:17:05,200
How dare you…
207
00:17:05,266 --> 00:17:06,967
What's so wrong with
a detective asking
208
00:17:07,032 --> 00:17:09,699
when an interrogation is?
Am I wrong?
209
00:17:12,532 --> 00:17:14,332
No.
210
00:17:24,532 --> 00:17:26,434
Hi. Enjoy your lunch.
211
00:17:26,500 --> 00:17:28,532
Enjoy your lunch.
212
00:17:30,633 --> 00:17:32,633
He doesn't want to eat lunch.
213
00:17:34,133 --> 00:17:36,734
What's going on with Sergeant Yoo?
214
00:17:36,800 --> 00:17:38,866
He's been weird all day…
215
00:17:39,733 --> 00:17:41,867
I've never seen him like that.
216
00:17:41,933 --> 00:17:44,900
- Go eat your lunch.
- Join us for lunch.
217
00:17:44,966 --> 00:17:48,533
Stop worrying so much
about Sergeant Yoo.
218
00:17:48,600 --> 00:17:51,033
I do?
219
00:17:51,100 --> 00:17:53,966
Oh, Eom Cho-rong.
220
00:17:54,033 --> 00:17:55,933
Are you worried about me?
221
00:17:56,666 --> 00:17:58,367
- Of course.
- Goodness.
222
00:17:58,433 --> 00:18:00,500
Thanks.
223
00:18:01,800 --> 00:18:04,133
I heard it didn't go well
with Jin-kang.
224
00:18:05,266 --> 00:18:07,800
Right.
225
00:18:07,866 --> 00:18:10,533
Oh…
226
00:18:10,600 --> 00:18:14,833
Yeah, life is unfair.
227
00:18:14,900 --> 00:18:17,867
But it's the most unfair when
it comes to love, right?
228
00:18:17,933 --> 00:18:20,234
You're right.
229
00:18:20,300 --> 00:18:21,800
Jeez,
230
00:18:21,866 --> 00:18:24,867
even if it's unfair, what can I do?
I can't help myself.
231
00:18:24,933 --> 00:18:26,334
Go in.
232
00:18:26,400 --> 00:18:27,867
Alright.
233
00:18:27,933 --> 00:18:29,966
Bye.
234
00:18:55,366 --> 00:18:56,434
If you've charged your phone,
235
00:18:56,500 --> 00:18:59,066
show me that really,
really cute picture.
236
00:19:17,600 --> 00:19:19,565
Tak.
237
00:19:20,166 --> 00:19:22,267
Welcome.
238
00:19:22,333 --> 00:19:24,366
Hey, Jin-kang!
239
00:19:27,300 --> 00:19:30,634
I don't want you to feel bad but,
240
00:19:30,700 --> 00:19:32,933
your brother looked
depressed all day.
241
00:19:33,833 --> 00:19:36,200
I've never seen him
242
00:19:36,266 --> 00:19:38,333
that depressed before.
243
00:19:40,400 --> 00:19:42,566
So you really went to Haesan?
244
00:19:43,333 --> 00:19:45,233
Yes.
245
00:19:46,100 --> 00:19:47,833
He was mad at you, wasn't he?
246
00:19:47,900 --> 00:19:50,567
Was he harsh?
247
00:19:50,633 --> 00:19:53,233
I was harsh to him.
248
00:19:55,466 --> 00:19:58,734
I told him to stop patronizing me
because I'm sick of it.
249
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
Jin-kang!
250
00:20:00,366 --> 00:20:02,266
I know, Tak.
251
00:20:03,333 --> 00:20:04,867
Hey, look.
252
00:20:04,933 --> 00:20:07,600
Of course he knows
you didn't really mean it.
253
00:20:07,666 --> 00:20:09,533
But Jin-kang,
254
00:20:09,600 --> 00:20:11,933
even if he knows that,
it probably still hurts.
255
00:20:15,133 --> 00:20:17,267
Did he…
256
00:20:17,333 --> 00:20:19,200
eat lunch?
257
00:20:20,466 --> 00:20:22,065
What about you?
258
00:20:24,133 --> 00:20:26,067
I'm an idiot for asking.
259
00:20:26,133 --> 00:20:28,234
You're just like your brother.
260
00:20:28,300 --> 00:20:31,066
Let's go, come on.
Let's go eat first.
261
00:20:32,133 --> 00:20:34,267
It's okay, come on.
262
00:20:34,333 --> 00:20:36,900
Let's go and get lunch first.
263
00:20:36,966 --> 00:20:38,666
Uh?
264
00:20:44,100 --> 00:20:46,300
It's your fault,
265
00:20:46,366 --> 00:20:47,533
but it's okay.
266
00:20:47,600 --> 00:20:50,434
He knows you didn't mean it.
267
00:20:50,500 --> 00:20:53,034
And it's okay to do that
when you're still young.
268
00:20:53,100 --> 00:20:54,067
No.
269
00:20:54,133 --> 00:20:57,534
I'm serious. You can do that.
270
00:20:57,600 --> 00:20:58,766
Sergeant Yoo is always sad
271
00:20:58,833 --> 00:21:01,433
you matured so quickly.
272
00:21:02,233 --> 00:21:05,367
Is it because you think
he went through too much because of you?
273
00:21:05,433 --> 00:21:07,034
That's what a brother does
when there aren't any parents.
274
00:21:07,100 --> 00:21:08,500
That's natural.
275
00:21:08,566 --> 00:21:10,334
Come on, it's nothing.
276
00:21:10,400 --> 00:21:12,866
- It's okay.
- It's not natural.
277
00:21:13,766 --> 00:21:15,666
It's not natural, Tak.
278
00:21:16,800 --> 00:21:19,033
I shouldn't do that to him.
279
00:21:19,100 --> 00:21:20,933
Ever.
280
00:21:22,566 --> 00:21:24,434
You can do that, come on. Get up.
281
00:21:24,500 --> 00:21:26,400
Let's go get lunch first.
282
00:21:26,466 --> 00:21:29,433
- Take your purse.
- Tak, I'd like to ask you something.
283
00:21:30,933 --> 00:21:32,800
I mean…
284
00:21:34,300 --> 00:21:35,867
I've never seen my brother
285
00:21:35,933 --> 00:21:37,500
hating someone so much
like this before.
286
00:21:37,566 --> 00:21:40,900
Even before I started dating
Kim Moo-young.
287
00:21:40,966 --> 00:21:44,065
He just hated Moo-young
without a particular reason.
288
00:21:45,466 --> 00:21:47,800
Why do you think
he hates him so much?
289
00:21:49,933 --> 00:21:52,200
The police investigation is over
now.
290
00:21:52,266 --> 00:21:54,400
You'll get a summons
from the prosecution shortly
291
00:21:54,466 --> 00:21:56,766
by call or mail.
292
00:21:56,833 --> 00:21:58,634
- Okay.
- You can't just change
293
00:21:58,700 --> 00:22:01,000
your interrogation time as you
please with the prosecution.
294
00:22:01,066 --> 00:22:03,266
It'll only work against you.
295
00:22:15,266 --> 00:22:17,567
I'm heading out to meet Tak.
296
00:22:17,633 --> 00:22:20,800
My brother's closest friend.
297
00:22:20,866 --> 00:22:24,233
Jin-kook found out I went
to Haesan with you.
298
00:22:29,700 --> 00:22:32,734
I was really mean to him this morning.
299
00:22:32,800 --> 00:22:34,899
I think she wants to meet
because of that.
300
00:22:37,666 --> 00:22:40,666
- 3.
- No, 1.
301
00:22:41,933 --> 00:22:44,000
I said it's fun!
302
00:23:18,133 --> 00:23:20,566
I just stopped by your office.
303
00:23:21,266 --> 00:23:23,334
- For what?
- Nothing.
304
00:23:23,400 --> 00:23:25,600
Just wanted to see you
since I'm here.
305
00:23:30,300 --> 00:23:32,233
Would you like some?
306
00:23:35,366 --> 00:23:37,300
Gosh, lasers are shooting
out of your eyes.
307
00:23:37,366 --> 00:23:39,700
Why aren't you listening to me?
308
00:23:39,766 --> 00:23:42,466
I told you not to meet my sister.
309
00:23:44,366 --> 00:23:45,934
Should I do that?
310
00:23:46,000 --> 00:23:47,966
Can't you just let me see her?
311
00:23:50,500 --> 00:23:52,966
I'm thinking of giving that a go.
312
00:23:55,200 --> 00:23:58,200
I told you I wanted to be
a policeman when I was young.
313
00:23:58,266 --> 00:24:00,467
What do you say?
314
00:24:00,533 --> 00:24:02,266
I'm confident I'll pass the exam.
315
00:24:02,333 --> 00:24:04,433
You're confident you'll
pass the exam?
316
00:24:06,700 --> 00:24:09,800
I guess you don't get it at all.
317
00:24:09,866 --> 00:24:12,367
You can't become a policeman only
if you're smart and pass the exam.
318
00:24:12,433 --> 00:24:13,867
Only a human being
can be a policeman,
319
00:24:13,933 --> 00:24:15,866
not a murderer like you.
320
00:24:19,500 --> 00:24:21,400
You're a murderer.
321
00:24:21,466 --> 00:24:22,633
Just because you were lucky enough
to get charged for
322
00:24:22,700 --> 00:24:25,800
fleeing and spoliation of evidence
instead of murder,
323
00:24:25,866 --> 00:24:27,900
you shouldn't forget your sins.
324
00:24:29,233 --> 00:24:30,899
Think about why Seung-ah died
325
00:24:30,966 --> 00:24:33,065
and why Yoo-ri is locked up!
326
00:24:34,766 --> 00:24:37,500
How dare you try to be
327
00:24:37,566 --> 00:24:39,566
Jin-kang's boyfriend?
328
00:24:42,000 --> 00:24:43,767
I'm not going to let you
329
00:24:43,833 --> 00:24:45,234
ruin Jin-kang's life.
330
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
It won't happen!
331
00:24:47,266 --> 00:24:49,667
So stop acting up
332
00:24:49,733 --> 00:24:51,466
and get lost.
333
00:24:52,833 --> 00:24:55,234
I guess
334
00:24:55,300 --> 00:24:57,567
I really wanted to…
335
00:24:57,633 --> 00:24:59,933
look good to you up until now.
336
00:25:01,366 --> 00:25:03,900
Seeing as that I feel so bad now.
337
00:25:07,500 --> 00:25:09,967
Okay, I get it.
338
00:25:10,033 --> 00:25:12,500
We can never make up.
339
00:25:12,566 --> 00:25:13,600
I must've mistaken something
340
00:25:13,666 --> 00:25:16,134
because you're the brother
of the girl I love.
341
00:25:16,200 --> 00:25:19,267
You're you and
Jin-kang is Jin-kang.
342
00:25:19,333 --> 00:25:21,934
You're nothing but a brother.
343
00:25:22,000 --> 00:25:23,866
I'm nothing but a brother?
344
00:25:26,800 --> 00:25:28,500
You're scared of nothing, right?
345
00:25:29,633 --> 00:25:33,434
You do whatever you want
because you have nothing to lose.
346
00:25:33,500 --> 00:25:36,000
But I can do anything
because I'm so scared.
347
00:25:37,233 --> 00:25:39,966
Because I'm so scared
my sister might get hurt,
348
00:25:40,033 --> 00:25:42,366
I can do anything to prevent it!
349
00:25:46,366 --> 00:25:49,166
I won't be just talk
with you from now on.
350
00:25:51,900 --> 00:25:54,600
I don't care what you do.
351
00:25:56,133 --> 00:25:58,167
I'll keep seeing Jin-kang.
352
00:25:58,233 --> 00:26:00,634
Do whatever you want.
353
00:26:00,700 --> 00:26:02,467
You do whatever you want
354
00:26:02,533 --> 00:26:04,233
and I do whatever I want.
355
00:26:07,000 --> 00:26:09,833
I'm quite curious to see what
you'll do if it won't be just talk.
356
00:26:38,633 --> 00:26:40,933
Can't you reconsider your
feelings for Moo-young?
357
00:26:44,166 --> 00:26:46,934
There might be a reason
we don't know about.
358
00:26:47,000 --> 00:26:48,867
So what is that reason?
359
00:26:48,933 --> 00:26:51,334
Don't you have a clue?
360
00:26:51,400 --> 00:26:55,100
Me? No, I don't.
361
00:26:55,166 --> 00:26:57,434
You said Sergeant Yoo hated
Moo-young from the beginning
362
00:26:57,500 --> 00:26:59,666
and that's unusual.
363
00:27:01,300 --> 00:27:03,200
Jin-kang.
364
00:27:04,800 --> 00:27:06,933
Can't you just…
365
00:27:11,133 --> 00:27:13,900
Frankly speaking,
366
00:27:13,966 --> 00:27:15,765
I don't really like
Kim Moo-young either.
367
00:27:16,933 --> 00:27:18,800
I don't think he's good for you.
368
00:27:35,333 --> 00:27:36,833
You're here.
369
00:27:38,533 --> 00:27:41,233
Yes, I'm here.
370
00:28:04,766 --> 00:28:07,900
How come you didn't eat all day?
371
00:28:07,966 --> 00:28:10,332
It's not that I didn't,
I just couldn't.
372
00:28:11,366 --> 00:28:13,200
I went all the way home…
373
00:28:15,233 --> 00:28:17,600
But I couldn't go inside.
374
00:28:23,633 --> 00:28:25,434
I'm glad I'm here.
375
00:28:25,500 --> 00:28:27,333
This tastes good
because I'm eating it with you.
376
00:28:28,600 --> 00:28:30,966
Are you really that worried
about your brother?
377
00:28:33,466 --> 00:28:35,500
Of course!
378
00:28:35,566 --> 00:28:37,633
She said he was depressed all day…
379
00:28:43,066 --> 00:28:45,066
That sounds complicated…
380
00:28:48,100 --> 00:28:49,632
Why?
381
00:28:50,866 --> 00:28:54,766
You feel bad because
he doesn't welcome you?
382
00:28:57,133 --> 00:29:00,400
But his reaction is natural
from his perspective as my brother.
383
00:29:06,533 --> 00:29:09,132
I just wish time would
pass by quickly.
384
00:29:10,200 --> 00:29:13,000
I hope this time passes quickly
385
00:29:13,666 --> 00:29:15,765
and a time comes
when he'll like you.
386
00:29:16,933 --> 00:29:18,400
Right?
387
00:29:18,466 --> 00:29:20,366
I'm not sure.
388
00:29:22,900 --> 00:29:24,566
You're not sure?
389
00:29:26,066 --> 00:29:28,100
Does that even matter?
390
00:29:29,200 --> 00:29:31,100
You're not a minor
who needs his permission to date.
391
00:29:32,533 --> 00:29:34,800
I didn't say
I needed his permission.
392
00:29:34,866 --> 00:29:36,634
You know it's not like that.
393
00:29:36,700 --> 00:29:38,600
I hate complicated things.
394
00:29:39,600 --> 00:29:42,000
You're you
395
00:29:45,433 --> 00:29:47,233
and that man is that man.
396
00:29:49,833 --> 00:29:52,000
That man?
397
00:29:54,300 --> 00:29:56,399
Is Jin-kook just a
stranger to you?
398
00:29:57,600 --> 00:29:59,766
Why?
399
00:29:59,833 --> 00:30:01,733
Can't he be?
400
00:30:03,233 --> 00:30:05,867
You're so mean.
401
00:30:05,933 --> 00:30:07,933
That's not new.
402
00:30:15,466 --> 00:30:19,934
It's just because
he doesn't know you well.
403
00:30:20,000 --> 00:30:22,633
He isn't aware of
how hard you're trying.
404
00:30:26,633 --> 00:30:29,033
I really don't want to be
in his good graces.
405
00:30:30,566 --> 00:30:32,700
I guess you've forgotten.
406
00:30:32,766 --> 00:30:34,900
I'm really used to
being turned down.
407
00:30:35,633 --> 00:30:36,567
Things like that
don't bother me at all,
408
00:30:36,633 --> 00:30:38,633
so don't force me to care.
409
00:30:43,800 --> 00:30:45,466
That man, that man.
410
00:30:48,266 --> 00:30:50,300
How could you say
that as if it's none of your business
411
00:30:57,400 --> 00:30:59,166
when you know everything?
412
00:31:02,066 --> 00:31:04,400
Others might not know,
but you know
413
00:31:09,800 --> 00:31:12,000
how precious Jin-kook is to me.
414
00:31:13,566 --> 00:31:15,367
How could you
415
00:31:15,433 --> 00:31:16,934
say that
416
00:31:17,000 --> 00:31:18,866
when you know everything?
417
00:31:25,766 --> 00:31:27,900
I should go.
418
00:31:27,966 --> 00:31:30,000
Bye.
419
00:33:56,233 --> 00:33:58,000
Liar.
420
00:34:00,233 --> 00:34:02,166
No one ever gets used to
such a thing!
421
00:34:03,266 --> 00:34:05,766
No one ever gets used to
being turned down!
422
00:34:07,166 --> 00:34:08,667
You're breaking my heart.
423
00:34:08,733 --> 00:34:11,000
I'm on your side, you know.
424
00:34:23,632 --> 00:34:26,199
I was scared.
I thought you left me.
425
00:34:29,466 --> 00:34:31,565
You're so mean.
426
00:34:38,466 --> 00:34:40,632
Where did you go?
427
00:34:45,033 --> 00:34:46,799
Your place.
428
00:34:47,433 --> 00:34:49,500
Did you run?
429
00:34:50,199 --> 00:34:51,600
Yeah.
430
00:34:51,666 --> 00:34:53,733
Did you run fast?
431
00:34:55,900 --> 00:34:57,533
I did.
432
00:35:01,600 --> 00:35:03,566
You're not going to do that
again, are you?
433
00:35:05,033 --> 00:35:07,232
You're going to stop me even if
I tell you I'm leaving, aren't you?
434
00:35:10,966 --> 00:35:12,566
Yes.
435
00:35:13,733 --> 00:35:15,800
Gosh, I'm thirsty.
436
00:35:17,233 --> 00:35:19,400
I didn't even get to drink
because I was so upset.
437
00:35:44,100 --> 00:35:46,299
My purse!
438
00:35:54,000 --> 00:35:55,966
Hey, come on.
439
00:36:02,766 --> 00:36:04,633
I'm so thirsty.
440
00:36:11,266 --> 00:36:13,334
- Where did you learn that?
- I'm so thirsty.
441
00:36:13,400 --> 00:36:15,233
Giddy up!
442
00:36:17,400 --> 00:36:19,466
Up here.
443
00:36:33,800 --> 00:36:35,900
There aren't any cups
in this house.
444
00:36:35,966 --> 00:36:37,400
No.
445
00:36:37,466 --> 00:36:40,400
It's not only cups
that are missing here.
446
00:36:40,466 --> 00:36:44,200
No microwave, no rice cooker,
447
00:36:44,266 --> 00:36:46,500
and no washing machine.
448
00:36:48,700 --> 00:36:51,100
Now I see why the cat ran away.
449
00:36:52,166 --> 00:36:54,166
Why?
450
00:36:54,966 --> 00:36:56,933
Put me down.
451
00:36:57,733 --> 00:36:59,700
It thought this wasn't a house.
452
00:37:00,566 --> 00:37:02,834
Who thinks this is a house
453
00:37:02,900 --> 00:37:04,733
when there's nothing here?
454
00:37:08,566 --> 00:37:10,433
It's a house.
455
00:37:11,100 --> 00:37:14,366
Hey, do you even have money?
456
00:37:15,933 --> 00:37:17,600
I'm sure you do, right?
457
00:37:17,666 --> 00:37:19,167
Money?
458
00:37:19,233 --> 00:37:21,900
Not a lot but I do have. Why?
459
00:37:23,100 --> 00:37:24,833
Fine.
460
00:37:26,766 --> 00:37:29,734
What is it? I'm getting scared.
461
00:37:29,800 --> 00:37:32,533
No, I can't tell you yet.
462
00:37:33,966 --> 00:37:35,834
- Come on.
- No, it's a secret.
463
00:37:35,900 --> 00:37:37,766
Still a secret.
464
00:38:59,866 --> 00:39:01,634
I heard your alarm.
465
00:39:01,700 --> 00:39:05,566
Yeah, I went to the mart
to buy these.
466
00:39:12,700 --> 00:39:14,799
You want some bread?
467
00:39:16,133 --> 00:39:18,033
Go take a shower and
eat some bread after.
468
00:39:18,866 --> 00:39:20,466
Alright.
469
00:39:29,866 --> 00:39:31,166
It's delicious.
470
00:39:32,166 --> 00:39:34,567
Is it? You want some more?
471
00:39:34,633 --> 00:39:36,399
Yes, please.
472
00:39:48,300 --> 00:39:50,400
I'm sorry about yesterday.
473
00:39:55,133 --> 00:39:57,566
You think I'm dumb? I understand.
474
00:40:00,900 --> 00:40:03,266
Please give me some time.
475
00:40:05,800 --> 00:40:07,933
He and I will do better…
476
00:40:08,866 --> 00:40:11,033
to get you to like us.
477
00:40:12,733 --> 00:40:14,967
So I want you…
478
00:40:15,033 --> 00:40:17,600
to give us some time.
479
00:40:42,966 --> 00:40:46,134
I don't think Jin-kang can change.
480
00:40:46,200 --> 00:40:47,734
Why not?
481
00:40:47,800 --> 00:40:50,334
Haven't you guys made up yet?
482
00:40:50,400 --> 00:40:52,300
Didn't she apologize to you?
483
00:40:52,366 --> 00:40:54,167
Of course she did
484
00:40:54,233 --> 00:40:57,366
but she never said
she would break up with him.
485
00:41:00,466 --> 00:41:02,600
That's awful.
486
00:41:02,666 --> 00:41:04,500
Oh, right!
487
00:41:05,800 --> 00:41:07,666
Nevermind. Nothing.
488
00:41:09,500 --> 00:41:10,934
What is it?
489
00:41:11,000 --> 00:41:13,133
Just say whatever you
were going to say.
490
00:41:15,666 --> 00:41:17,800
Are you sure
491
00:41:17,866 --> 00:41:20,100
Jin-kang doesn't know anything?
492
00:41:20,166 --> 00:41:22,633
What do you mean?
493
00:41:24,833 --> 00:41:27,334
That you took her in
when she was young.
494
00:41:27,400 --> 00:41:29,066
That she's not your real sister.
495
00:41:29,966 --> 00:41:32,900
She looked so stressed out because of
what she said to you.
496
00:41:34,066 --> 00:41:35,667
She said she shouldn't
have done that to you
497
00:41:35,733 --> 00:41:38,734
and she shouldn't do that
to you ever.
498
00:41:38,800 --> 00:41:41,200
She sounded like she knew something.
499
00:41:45,366 --> 00:41:48,533
Do you remember
what you said before?
500
00:41:50,600 --> 00:41:52,534
Which one?
501
00:41:52,600 --> 00:41:54,799
You said...
502
00:41:54,866 --> 00:41:56,400
Your sister is an orphan, right?
503
00:41:56,466 --> 00:41:59,167
What, orphan? Who said that?
504
00:41:59,233 --> 00:42:01,367
She has me.
How come she's an orphan?
505
00:42:01,433 --> 00:42:03,067
Where did you hear that?
506
00:42:03,133 --> 00:42:05,366
Kim Moo-young and your sister.
507
00:42:05,433 --> 00:42:08,334
They found out
they're both orphans.
508
00:42:08,400 --> 00:42:10,633
Ever since then,
they've fallen in love!
509
00:42:11,300 --> 00:42:15,134
I was curious about
what they said.
510
00:42:15,200 --> 00:42:19,500
I mean what you meant when
you said she's an orphan.
511
00:42:19,566 --> 00:42:21,834
I heard you don't have parents.
512
00:42:21,900 --> 00:42:23,567
So?
513
00:42:23,633 --> 00:42:26,600
She said there's another sister
514
00:42:26,666 --> 00:42:29,234
who went to the States
515
00:42:29,300 --> 00:42:31,534
so it's been just you and Jin-kang
516
00:42:31,600 --> 00:42:33,200
living together.
517
00:42:33,266 --> 00:42:35,734
Yes, that's right.
518
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
That's all I heard.
519
00:42:38,833 --> 00:42:40,900
What? Is something wrong?
520
00:42:40,966 --> 00:42:43,834
No, it's correct.
521
00:42:43,900 --> 00:42:46,100
Everything you said is correct.
522
00:42:46,166 --> 00:42:49,034
I was wondering why she said
she was an orphan
523
00:42:49,100 --> 00:42:52,167
when she has me, that's all.
524
00:42:52,233 --> 00:42:54,933
Gosh, this is irritating.
525
00:42:56,133 --> 00:42:57,899
You came here just to ask me that?
526
00:42:57,966 --> 00:42:59,299
Not for me?
527
00:42:59,366 --> 00:43:01,767
Come on, that's not true!
528
00:43:01,833 --> 00:43:04,200
I came here for you, to see you!
529
00:43:04,266 --> 00:43:06,867
I was wondering how you're doing
530
00:43:06,933 --> 00:43:08,234
before the trial and all that.
531
00:43:08,300 --> 00:43:10,233
You're such a bad liar.
532
00:43:13,100 --> 00:43:14,933
Is it that obvious?
533
00:43:15,733 --> 00:43:17,734
It's good to see you
534
00:43:17,800 --> 00:43:21,367
doing better than I expected.
535
00:43:21,433 --> 00:43:23,133
Right.
536
00:43:25,366 --> 00:43:27,266
Although time passes
so damn slowly.
537
00:43:30,000 --> 00:43:32,634
Is Moo-young dating your sister?
538
00:43:32,700 --> 00:43:35,966
What do you mean?
I'd never approve of him. Never.
539
00:43:36,033 --> 00:43:37,734
Do you think
she'll break up with him
540
00:43:37,800 --> 00:43:40,166
just because you object?
541
00:43:42,366 --> 00:43:44,466
Your sister won't ever
break up with him first
542
00:43:45,566 --> 00:43:47,466
unless he dumps her.
543
00:43:50,900 --> 00:43:53,334
A woman who falls for him
544
00:43:53,400 --> 00:43:55,533
will never get over him.
545
00:44:03,366 --> 00:44:05,267
You said you have money.
546
00:44:05,333 --> 00:44:07,633
You can spend $2,000.
547
00:44:08,400 --> 00:44:11,567
What are you going
to do with that $2,000?
548
00:44:11,633 --> 00:44:14,732
Why do you ask?
I'm going to spend it all!
549
00:44:17,033 --> 00:44:19,066
What are you trying to buy?
550
00:44:22,133 --> 00:44:24,866
Cup, microwave,
washing machine, rice cooker,
551
00:44:24,933 --> 00:44:27,534
bowls, pot, frying pan, plates,
552
00:44:27,600 --> 00:44:29,700
chopping board, knife…
553
00:44:29,766 --> 00:44:32,067
so on.
554
00:44:32,133 --> 00:44:34,767
Gosh, $2,000 won't be enough.
555
00:44:34,833 --> 00:44:36,700
Do you have $3,000?
556
00:44:59,066 --> 00:45:01,033
- Excuse me.
- Hi.
557
00:45:07,966 --> 00:45:10,299
I don't think
you can visit Lim Yoo-ri today.
558
00:45:10,366 --> 00:45:12,200
Excuse me?
559
00:45:12,266 --> 00:45:15,000
- Why?
- Someone's visiting her already.
560
00:45:15,066 --> 00:45:16,200
A prisoner awaiting trial can only
561
00:45:16,266 --> 00:45:18,200
have one visitor per day.
562
00:45:18,266 --> 00:45:19,833
Ah, I see.
563
00:45:49,366 --> 00:45:51,466
Doctor, what brings you here?
564
00:45:52,366 --> 00:45:54,800
I was worried
when I heard the news.
565
00:45:54,866 --> 00:45:56,800
Yoo-ri's mother called me up.
566
00:45:56,866 --> 00:45:58,267
She asked me to visit Yoo-ri
567
00:45:58,333 --> 00:46:00,900
since she's refusing an attorney.
568
00:46:00,966 --> 00:46:03,366
I chose the wrong day.
569
00:46:03,433 --> 00:46:06,200
I didn't know you still had
more interviews with her.
570
00:46:06,266 --> 00:46:07,534
Oh, I didn't come here
for an interview.
571
00:46:07,600 --> 00:46:10,734
I came here to ask her
some personal questions.
572
00:46:10,800 --> 00:46:12,867
She's already transferred
to the prosecution.
573
00:46:12,933 --> 00:46:14,267
The prosecution is handling
574
00:46:14,333 --> 00:46:16,366
the remaining case
regarding the accomplice.
575
00:46:17,100 --> 00:46:20,833
You mean the guy who helped her
tamper with evidence?
576
00:46:22,066 --> 00:46:24,033
How is he related to Lim Yoo-ri?
577
00:46:24,100 --> 00:46:25,967
Ah, Kim Moo-young?
578
00:46:26,033 --> 00:46:27,200
I think Lim Yoo-ri had
579
00:46:27,266 --> 00:46:29,366
a crush on him.
580
00:46:30,666 --> 00:46:32,734
You said Kim Moo-young?
581
00:46:32,800 --> 00:46:34,533
Yes, Kim Moo-young.
582
00:46:37,133 --> 00:46:38,765
How old is he?
583
00:46:39,633 --> 00:46:41,700
He's 30. He was born in 1989.
584
00:46:44,200 --> 00:46:45,600
I see.
585
00:46:49,500 --> 00:46:51,433
I think I know him.
586
00:46:52,533 --> 00:46:54,667
You know him?
587
00:46:54,733 --> 00:46:56,666
Right, I'm not certain though…
588
00:47:00,133 --> 00:47:02,634
I have something to do.
I'll excuse myself first.
589
00:47:02,700 --> 00:47:04,665
- Thanks for the talk.
- Sure.
590
00:47:12,866 --> 00:47:16,567
Are all of these necessary
in daily life?
591
00:47:16,633 --> 00:47:18,665
I can't even push
because it's too heavy.
592
00:47:20,300 --> 00:47:22,500
I only bought
urgently needed ones.
593
00:47:22,566 --> 00:47:25,799
I'll order the rest online.
594
00:47:25,866 --> 00:47:28,033
Oh, it's there.
595
00:47:28,733 --> 00:47:30,734
- Where are you going?
- Cashier.
596
00:47:30,800 --> 00:47:32,300
We still have to go around
one more floor.
597
00:47:32,366 --> 00:47:35,467
We already bought home appliances
and other stuff,
598
00:47:35,533 --> 00:47:38,267
we should go downstairs
and buy some food.
599
00:47:38,333 --> 00:47:40,934
- Food?
- Yes.
600
00:47:41,000 --> 00:47:43,634
Rice, ramyun, kimchi,
601
00:47:43,700 --> 00:47:46,767
egg, gochujang, dwenjang,
soy sauce, olive oil
602
00:47:46,833 --> 00:47:48,100
and so on.
603
00:47:48,166 --> 00:47:51,834
Let's just eat out!
604
00:47:51,900 --> 00:47:54,867
When will you have a
housewarming party?
605
00:47:54,933 --> 00:47:57,400
The microwave and washing machine
will arrive the day after tomorrow,
606
00:47:57,466 --> 00:48:00,167
so what about 2 days after tomorrow?
What'll you cook for me?
607
00:48:00,233 --> 00:48:03,467
A housewarming party?
Cook for you?
608
00:48:03,533 --> 00:48:05,667
I guess you haven't figured
me out yet, this is not my thing.
609
00:48:05,733 --> 00:48:07,366
For the past 30 years…
Where are you going?
610
00:48:09,533 --> 00:48:11,134
Look at this!
611
00:48:11,200 --> 00:48:13,100
Put it back.
612
00:48:13,166 --> 00:48:15,267
Where were you, kitty?
613
00:48:15,333 --> 00:48:17,366
Let's go home.
614
00:48:18,566 --> 00:48:20,566
This isn't really my thing…
615
00:48:48,200 --> 00:48:50,399
The police arrested Mr. Kim,
616
00:48:50,466 --> 00:48:52,467
a man in his 30s, at 6:40PM yesterday
617
00:48:52,533 --> 00:48:54,000
as the prime suspect
618
00:48:54,066 --> 00:48:56,000
in the Wonyoung-dong murder case.
619
00:48:56,066 --> 00:48:58,567
They found the murder weapon
at his home
620
00:48:58,633 --> 00:49:01,332
and it is now being investigated
by National Forensics.
621
00:50:02,633 --> 00:50:04,500
What're you doing there?
Aren't you tidying things up?
622
00:50:05,500 --> 00:50:07,600
Look.
623
00:50:07,666 --> 00:50:09,434
You take it.
624
00:50:09,500 --> 00:50:11,400
You said you wanted it.
625
00:50:11,466 --> 00:50:14,134
Which one?
626
00:50:14,200 --> 00:50:16,466
The really, really cute one.
627
00:50:16,533 --> 00:50:18,165
You said you wanted it.
628
00:50:24,000 --> 00:50:25,267
Uh?
629
00:50:25,333 --> 00:50:27,266
Isn't it really, really cute?
630
00:50:28,700 --> 00:50:30,332
Not really.
631
00:50:31,833 --> 00:50:33,800
Give it back then.
632
00:50:33,866 --> 00:50:35,633
You already gave it to me.
633
00:50:45,266 --> 00:50:46,967
But can I really have it?
634
00:50:47,033 --> 00:50:49,766
Yeah, it's a copy.
I have the original at home.
635
00:50:52,633 --> 00:50:54,799
I'm giving it to you for you to become
closer to my brother.
636
00:50:56,266 --> 00:50:58,300
A photo of me with my brother.
637
00:51:04,266 --> 00:51:05,866
Just organize this first.
638
00:51:52,800 --> 00:51:54,434
Sergeant Yoo.
639
00:51:54,500 --> 00:51:56,600
Someone's looking for you.
640
00:51:56,666 --> 00:51:58,633
- Me?
- Yes.
641
00:52:06,233 --> 00:52:07,866
Alright.
642
00:52:13,866 --> 00:52:16,234
You came here because of
Kim Moo-young, not Yoo-ri?
643
00:52:16,300 --> 00:52:18,500
That's quite surprising.
644
00:52:19,766 --> 00:52:21,800
I'm not sure
645
00:52:21,866 --> 00:52:24,367
how exactly I can help you.
646
00:52:24,433 --> 00:52:25,834
I'm not allowed to tell you
647
00:52:25,900 --> 00:52:27,634
anything about the suspect.
648
00:52:27,700 --> 00:52:29,033
I see.
649
00:52:31,133 --> 00:52:33,966
When you came to me for Yoo-ri,
650
00:52:34,033 --> 00:52:36,866
you said you read my book, right?
651
00:52:36,933 --> 00:52:38,466
That's right.
652
00:52:39,933 --> 00:52:43,033
A boy called Myung-ho in chapter 2
653
00:52:44,166 --> 00:52:45,900
is Moo-young.
654
00:52:47,566 --> 00:52:49,799
Moo-young is…
655
00:52:49,866 --> 00:52:51,700
the first kid I met.
656
00:52:52,966 --> 00:52:55,267
Because of him, I went back to
medical school
657
00:52:55,333 --> 00:52:57,666
and studied child psychiatry.
658
00:52:59,100 --> 00:53:00,866
So Moo-young is
659
00:53:01,900 --> 00:53:03,833
very special to me.
660
00:53:04,566 --> 00:53:06,165
So you mean…
661
00:53:07,166 --> 00:53:11,166
You've known him
since he was in Haesan…
662
00:53:16,000 --> 00:53:17,234
Right.
663
00:53:17,300 --> 00:53:19,500
I didn't know
664
00:53:19,566 --> 00:53:22,366
you also knew
he grew up in Haesan…
665
00:53:24,466 --> 00:53:27,634
It seems like
I came to the right person.
666
00:53:27,700 --> 00:53:29,700
No, I just happened
to coincidentally
667
00:53:29,766 --> 00:53:33,134
find out that
his hometown is Haesan.
668
00:53:33,200 --> 00:53:33,933
Please, Detective.
669
00:53:34,000 --> 00:53:37,033
I feel so uneasy about them.
670
00:53:38,300 --> 00:53:40,700
I was already shocked with
what Yoo-ri did.
671
00:53:40,766 --> 00:53:42,900
I can't believe Moo-young is
related to that case as well.
672
00:53:46,166 --> 00:53:48,900
If Moo-young is not living
an upright life,
673
00:53:48,966 --> 00:53:50,799
I'm partially responsible too.
674
00:53:51,933 --> 00:53:54,033
Because it means
my decision was wrong.
675
00:53:56,666 --> 00:53:57,867
Your decision?
676
00:53:57,933 --> 00:53:59,833
Right.
677
00:54:01,500 --> 00:54:03,200
A long, long time ago,
678
00:54:05,266 --> 00:54:06,900
I made a decision…
679
00:54:22,200 --> 00:54:24,265
Isn't he Yang Kyung-mo?
680
00:54:25,433 --> 00:54:27,234
How do you know that?
681
00:54:27,300 --> 00:54:29,400
Oh my god! He really is
Doctor Yang Kyung-mo!
682
00:54:30,466 --> 00:54:32,000
Gosh, I'm a big fan of him!
683
00:54:32,066 --> 00:54:33,799
I should've gotten his autograph.
684
00:54:34,633 --> 00:54:35,933
Is he that famous?
685
00:54:36,000 --> 00:54:38,934
Of course! He's even on TV.
686
00:54:39,000 --> 00:54:42,200
I even read his books and
searched for his videos online.
687
00:54:42,266 --> 00:54:43,767
Awesome!
688
00:54:43,833 --> 00:54:45,100
Lim Yoo-ri is the girl
from chapter 7
689
00:54:45,166 --> 00:54:46,700
of the book "Together With Trauma"?
690
00:54:46,766 --> 00:54:48,734
And Kim Moo-young is in chapter 2?
691
00:54:48,800 --> 00:54:51,033
- According to him, yeah.
- Jeez.
692
00:54:51,600 --> 00:54:54,234
What does it say? I only read
Lim Yoo-ri's chapter.
693
00:54:54,300 --> 00:54:56,334
It was really sad.
694
00:54:56,400 --> 00:54:59,200
I really cried a lot reading it.
695
00:54:59,266 --> 00:55:01,666
But I can't clearly remember.
I should look for it again.
696
00:55:03,366 --> 00:55:06,000
But why did he come to meet you?
697
00:55:07,100 --> 00:55:09,000
He has a lot of questions.
698
00:55:09,066 --> 00:55:13,366
About how Yoo-ri is related
to Kim Moo-young.
699
00:55:13,433 --> 00:55:15,667
He seems concerned.
700
00:55:15,733 --> 00:55:19,100
I bet he does since they were
both his patients.
701
00:55:19,166 --> 00:55:20,633
Right.
702
00:55:30,566 --> 00:55:33,466
What did Lim Yoo-ri say?
Did you meet her?
703
00:55:33,533 --> 00:55:35,734
Yeah, but I don't think she knows.
704
00:55:35,800 --> 00:55:37,667
Jin-kang doesn't know anything.
705
00:55:37,733 --> 00:55:40,234
Thank god.
706
00:55:40,300 --> 00:55:41,966
Yeah.
707
00:55:44,000 --> 00:55:45,933
But…
708
00:55:46,700 --> 00:55:48,667
Would it matter
709
00:55:48,733 --> 00:55:51,267
if she only knew up to that part?
710
00:55:51,333 --> 00:55:53,334
She's all grown-up now.
711
00:55:53,400 --> 00:55:55,300
Which part?
712
00:55:56,366 --> 00:55:58,000
No, never.
713
00:55:58,066 --> 00:56:00,933
I didn't mean
what happened before.
714
00:56:01,000 --> 00:56:03,034
I meant that you took her in
when she was young.
715
00:56:03,100 --> 00:56:05,200
She should know one day.
716
00:56:05,266 --> 00:56:07,467
I said no.
717
00:56:07,533 --> 00:56:09,534
Alright, fine.
718
00:56:09,600 --> 00:56:11,900
You don't need to get
worked up about it.
719
00:56:13,466 --> 00:56:15,267
You know you're so sensitive.
720
00:56:15,333 --> 00:56:17,767
You're getting more sensitive
day by day.
721
00:56:17,833 --> 00:56:21,234
Yes, I know
722
00:56:21,300 --> 00:56:23,434
but I can't deal with it.
723
00:56:23,500 --> 00:56:26,000
I shouldn't have met him
in the first place.
724
00:56:27,833 --> 00:56:29,666
Ever since I met him,
725
00:56:30,800 --> 00:56:33,267
I feel like something's
been choking me.
726
00:56:33,333 --> 00:56:36,167
Nothing just gets by.
727
00:56:36,233 --> 00:56:37,833
It's like some kind of karma.
728
00:56:39,766 --> 00:56:41,067
And…
729
00:56:41,133 --> 00:56:42,267
When I think
730
00:56:42,333 --> 00:56:44,733
it might even sweep
Jin-kang through,
731
00:56:46,066 --> 00:56:48,433
I can't stand it.
732
00:56:48,500 --> 00:56:50,533
It's driving me crazy.
733
00:57:01,400 --> 00:57:03,434
300g of beef.
734
00:57:03,500 --> 00:57:05,034
Cabbage.
735
00:57:05,100 --> 00:57:07,200
Perilla leaf, oyster mushroom…
736
00:57:07,266 --> 00:57:10,034
King oyster mushroom, enokitake…
737
00:57:10,100 --> 00:57:11,767
Aren't you going for lunch?
738
00:57:11,833 --> 00:57:13,334
I'm coming.
739
00:57:13,400 --> 00:57:15,466
What're you looking
at so intently?
740
00:57:17,800 --> 00:57:20,167
Top 10 foods for a
housewarming party
741
00:57:20,233 --> 00:57:22,167
that are simple but delicious.
742
00:57:22,233 --> 00:57:24,534
Are you having a
housewarming party?
743
00:57:24,600 --> 00:57:26,200
Let's go for lunch.
744
00:57:57,566 --> 00:58:00,000
White wine? Red wine?
745
00:58:02,866 --> 00:58:04,666
White.
746
00:58:15,200 --> 00:58:17,165
Yes, Jin-kook.
747
00:58:18,700 --> 00:58:20,033
Codfish?
748
00:58:20,100 --> 00:58:23,267
Yeah, I came grocery shopping
749
00:58:23,333 --> 00:58:24,534
and codfish looks fresh.
750
00:58:24,600 --> 00:58:25,700
If you're having dinner
at home tonight,
751
00:58:25,766 --> 00:58:27,634
I'll make some codfish stew.
752
00:58:27,700 --> 00:58:30,267
Ah…
753
00:58:30,333 --> 00:58:33,500
I think I'll be a
little late tonight.
754
00:58:33,566 --> 00:58:36,067
Will you be really late?
Working overtime?
755
00:58:36,133 --> 00:58:38,832
Well, I'm not sure
if I'll work overtime yet.
756
00:58:39,800 --> 00:58:41,867
But I'll get home after dinner.
757
00:58:41,933 --> 00:58:45,000
Alright, then let's have
codfish stew later.
758
00:58:45,066 --> 00:58:46,299
Don't skip your dinner.
759
00:58:46,366 --> 00:58:48,366
Sorry, Jin-kook.
Don't forget your dinner either.
760
00:59:14,266 --> 00:59:16,034
Isn't it too little?
761
00:59:16,100 --> 00:59:17,200
Do you have a large one?
762
00:59:17,266 --> 00:59:18,467
I'm eating it with my girlfriend.
763
00:59:18,533 --> 00:59:20,732
For shabu-shabu?
764
00:59:21,333 --> 00:59:23,700
- Thanks.
- Thanks.
765
00:59:43,933 --> 00:59:45,500
Have a good day.
766
01:00:08,066 --> 01:00:09,667
Do you think
she'll break up with him
767
01:00:09,733 --> 01:00:12,000
just because you object?
768
01:00:13,033 --> 01:00:15,433
A woman who falls for him
769
01:00:15,500 --> 01:00:17,733
will never get over him.
770
01:00:23,300 --> 01:00:24,967
What's this?
771
01:00:25,033 --> 01:00:27,833
Toilet paper and detergent.
Housewarming gifts!
772
01:00:28,533 --> 01:00:30,033
Oh.
773
01:00:31,333 --> 01:00:35,567
You know why people bring
these as housewarming gifts?
774
01:00:35,633 --> 01:00:38,067
To help things go smoothly!
775
01:00:38,133 --> 01:00:41,265
Hope things go smoothly,
Kim Moo-young!
776
01:00:48,366 --> 01:00:50,067
Wow,
it looks like a real house now!
777
01:00:50,133 --> 01:00:52,165
Everything you need is here!
778
01:00:53,766 --> 01:00:55,267
Uh?
779
01:00:55,333 --> 01:00:57,866
This is that…
780
01:00:58,566 --> 01:01:00,700
- Its name is!
- It's Mille-Feuille Nabe.
781
01:01:00,766 --> 01:01:02,700
Right, Mille-Feuille!
782
01:01:04,000 --> 01:01:06,834
Damn, I wanted to eat this so bad!
783
01:01:06,900 --> 01:01:09,234
Aren't you overdoing it
for your first time?
784
01:01:09,300 --> 01:01:11,733
Yeah, I totally am.
785
01:01:12,933 --> 01:01:14,834
They said this is the
simplest dish
786
01:01:14,900 --> 01:01:16,134
but it's damn complicated!
787
01:01:16,200 --> 01:01:17,134
Do you want me to help?
788
01:01:17,200 --> 01:01:20,600
No thanks. Sit right there.
789
01:01:22,300 --> 01:01:24,100
Don't move.
790
01:01:33,900 --> 01:01:36,600
How have you been?
791
01:01:39,233 --> 01:01:41,100
Look.
792
01:01:41,166 --> 01:01:43,300
It's a new house!
793
01:01:43,366 --> 01:01:45,366
I changed the house!
794
01:01:46,300 --> 01:01:48,833
Look, he's become much better now.
795
01:01:50,800 --> 01:01:52,700
Still a long way to go?
796
01:01:52,766 --> 01:01:55,266
Yeah? Maybe I should try harder.
797
01:01:59,000 --> 01:02:00,967
Uh?
798
01:02:01,033 --> 01:02:02,966
Where's the picture?
799
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
Where's Jin-kook?
800
01:02:31,700 --> 01:02:33,466
Where did you put it?
801
01:02:34,266 --> 01:02:36,866
I must focus on cooking now.
802
01:02:38,266 --> 01:02:40,400
Where's the picture?
803
01:02:49,266 --> 01:02:52,467
Did you put it away because
you don't like Jin-kook?
804
01:02:52,533 --> 01:02:55,100
I put it away because of you.
805
01:02:55,166 --> 01:02:56,766
I put it here.
806
01:03:02,000 --> 01:03:04,066
Well done.
807
01:03:08,133 --> 01:03:10,100
How adorable.
808
01:03:16,100 --> 01:03:18,200
By the way,
809
01:03:18,266 --> 01:03:19,467
where's this place?
810
01:03:19,533 --> 01:03:24,000
Here? It's Haesan.
Myungsung University Haesan Hospital.
811
01:03:24,066 --> 01:03:26,500
Myungsung University
Haesan Hospital?
812
01:03:27,766 --> 01:03:30,100
Kid.
813
01:03:36,700 --> 01:03:38,600
Where are you going?
814
01:03:43,766 --> 01:03:45,400
What's wrong?
815
01:03:48,166 --> 01:03:52,134
I don't know. I remember something
816
01:03:52,200 --> 01:03:54,433
but I can't figure out
what it is yet…
817
01:03:56,600 --> 01:03:58,299
Was I there?
818
01:03:59,800 --> 01:04:01,633
There?
819
01:04:03,500 --> 01:04:06,167
Right, you might've been.
820
01:04:06,233 --> 01:04:09,033
It's the biggest hospital
in Haesan.
821
01:04:10,200 --> 01:04:12,899
You might've received
some treatments there too.
822
01:04:14,266 --> 01:04:15,400
I received treatment
for my burn scar
823
01:04:15,466 --> 01:04:18,232
there until I was 7.
824
01:04:22,133 --> 01:04:24,200
It's boiling!
825
01:04:24,266 --> 01:04:25,666
Oh!
826
01:04:29,900 --> 01:04:32,700
Wow, it looks so nice!
827
01:04:32,766 --> 01:04:34,700
Let's eat.
828
01:04:34,766 --> 01:04:36,600
Wait, wait.
829
01:04:45,466 --> 01:04:47,533
Unbelievable.
830
01:04:49,300 --> 01:04:52,266
Of course, I'll do even
more unbelievable stuff.
831
01:04:53,966 --> 01:04:57,900
Come in. One, two, three.
832
01:04:59,500 --> 01:05:00,767
Let me see.
833
01:05:00,833 --> 01:05:03,266
- Your head!
- What did you just do?
834
01:05:05,366 --> 01:05:06,967
Give it back to me for a second.
835
01:05:07,033 --> 01:05:09,200
Oh no, your head is so big!
836
01:05:09,266 --> 01:05:11,666
Hey, give it back now!
837
01:05:14,733 --> 01:05:16,400
Give it back!
838
01:05:16,466 --> 01:05:18,400
Right now!
839
01:05:30,433 --> 01:05:32,066
This is our last shot.
840
01:05:33,666 --> 01:05:35,700
One, two, three.
841
01:05:37,633 --> 01:05:40,665
- Do you like it?
- Perfect, I love it.
842
01:05:45,833 --> 01:05:50,067
You have this now
when you had nothing before?
843
01:05:50,133 --> 01:05:52,966
Gosh, it's really hard
to cook and eat dinner.
844
01:05:54,900 --> 01:05:56,300
Oh no!
845
01:05:57,866 --> 01:06:01,667
- What?
- I forgot to buy a corkscrew.
846
01:06:01,733 --> 01:06:04,034
Oh my…
847
01:06:04,100 --> 01:06:06,366
No, forget about it.
Let's just drink it.
848
01:06:06,433 --> 01:06:08,166
Come on, we can't leave out
drinks at a housewarming party.
849
01:06:09,433 --> 01:06:10,867
You eat first.
I'll go quickly and buy it.
850
01:06:10,933 --> 01:06:12,234
It's okay, let's just eat.
851
01:06:12,300 --> 01:06:14,334
No, I'll go and get it.
852
01:06:14,400 --> 01:06:16,666
I'll make it quick. Eat first!
853
01:06:27,400 --> 01:06:29,634
Hey, don't finish the whole thing
all by yourself!
854
01:06:29,700 --> 01:06:32,133
You think I'm a pig?
855
01:06:52,233 --> 01:06:54,066
Uhm, it's so good.
856
01:06:57,966 --> 01:07:00,400
No, no more.
857
01:07:03,333 --> 01:07:04,734
Do you have a corkscrew?
858
01:07:04,800 --> 01:07:06,000
No.
859
01:07:06,066 --> 01:07:08,200
Okay.
860
01:08:46,700 --> 01:08:48,666
Crap, he's really something…
861
01:09:02,133 --> 01:09:04,666
I'm so hungry.
862
01:09:04,733 --> 01:09:06,600
Right?
863
01:09:08,100 --> 01:09:12,100
He'll be here soon.
He must be running now!
864
01:10:06,966 --> 01:10:09,034
- What happened?
- It's nothing.
865
01:10:09,100 --> 01:10:10,400
I'll tell you everything later.
866
01:10:10,466 --> 01:10:11,834
Did he call you?
867
01:10:11,900 --> 01:10:13,200
You know anything about it?
868
01:10:13,266 --> 01:10:15,200
I stabbed him with a knife.
869
01:10:15,266 --> 01:10:16,967
Jin-kook, I don't care about
other people
870
01:10:17,033 --> 01:10:19,667
but you shouldn't have done it
because you're my brother!
871
01:10:19,733 --> 01:10:20,900
Stop seeing him.
872
01:10:20,966 --> 01:10:22,634
Are you really quitting?
873
01:10:22,700 --> 01:10:24,067
Go confirm if Kim Moo-young
874
01:10:24,133 --> 01:10:26,067
is the kid you're
really looking for
875
01:10:26,133 --> 01:10:27,767
or just forget it if you can't.
876
01:10:27,833 --> 01:10:29,000
You need to make a decision.
877
01:10:29,066 --> 01:10:30,900
You can leave whenever you want.
878
01:10:30,966 --> 01:10:33,700
And you can come back whenever.
879
01:10:33,766 --> 01:10:35,366
Goodbye.
880
01:10:35,433 --> 01:10:36,933
Now go.
58709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.