All language subtitles for Horsemen.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,479 --> 00:02:34,879 Kom nu, Sean. 2 00:02:36,079 --> 00:02:38,979 Kom ner fr�n �verv�ningen, Sean. 3 00:03:02,279 --> 00:03:04,479 Hej. 4 00:03:12,779 --> 00:03:14,779 VI BEH�VER FRUKOST, PAPPA 5 00:03:14,979 --> 00:03:18,879 - Hur l�nge har den suttit d�r? - Sen i tisdags. 6 00:03:49,679 --> 00:03:55,679 Vi har ett m�jligt mord p� Route 59, s�der om Washington Township. 7 00:04:54,679 --> 00:04:56,679 Kriminalare Breslin. 8 00:04:58,979 --> 00:05:01,479 Den h�r v�gen. 9 00:05:03,079 --> 00:05:07,379 - Har n�gon flyttat kroppen? - Nej, men... 10 00:05:07,679 --> 00:05:13,879 - Vet ni d�dsorsaken? - Vi har inte fastst�llt n�n d�d �n... 11 00:05:15,279 --> 00:05:17,279 ...sir. 12 00:05:26,479 --> 00:05:29,479 Vad fan �r det? 13 00:05:48,279 --> 00:05:52,379 Vi t�nkte att vi skulle ringa dig p.g.a. din bakgrund... 14 00:05:52,679 --> 00:05:56,679 - ...inom oral... - R�ttsodontologi. 15 00:06:00,179 --> 00:06:03,179 - N�gon har haft en skitdag. - Ja, ingen tvekan. 16 00:06:03,379 --> 00:06:08,979 Offret �r en man i 30-�rs�idern. M�ttlig r�kare. Dricker mindre m�ttligt. 17 00:06:09,379 --> 00:06:12,779 �vre medelklass eller �verklass. Bor i staden- 18 00:06:13,079 --> 00:06:15,379 -och definitivt inte vegetarian. -Och det �r du s�ker p�? 19 00:06:15,579 --> 00:06:20,579 R�tterna och emaljen tyder p� 32 �rs �lder, plus eller minus 4 �r. 20 00:06:20,979 --> 00:06:24,479 Med kemisk behandling blir det mer exakt. Jag v�ntar p� resultat av det. 21 00:06:24,779 --> 00:06:26,879 Men ser du det h�r? 22 00:06:27,079 --> 00:06:31,479 Det har blivit skador p� sidorna av t�nderna. Det var d�r t�ngen gled. 23 00:06:32,579 --> 00:06:35,579 Offret k�mpade emot n�r t�nderna drogs ur. 24 00:06:35,779 --> 00:06:41,479 - S� han kan fortfarande vara i liv? - P� flytande f�da, men ja. 25 00:06:59,879 --> 00:07:02,379 �Kom och titta�. 26 00:07:03,679 --> 00:07:08,779 Det var skrivet p� fyra tr�d runt dammen. 27 00:07:09,079 --> 00:07:11,179 I nord, syd, �st, och v�stlig riktning. 28 00:07:11,979 --> 00:07:14,479 Vet du vad det betyder? 29 00:07:15,679 --> 00:07:18,479 Att de tog med sig en kompass? 30 00:07:20,879 --> 00:07:25,979 - Hur m�r barnen? - Okej. 31 00:07:26,979 --> 00:07:31,579 Kan t�nka mig att de har haft en tuff vecka... Karens f�delsedag och allt. 32 00:07:36,879 --> 00:07:39,879 Klockan �r mycket, Bres. Ska vi g�? 33 00:07:41,879 --> 00:07:44,279 Jag �r strax klar. 34 00:07:46,679 --> 00:07:49,179 Vi g�r tillsammans. 35 00:08:27,779 --> 00:08:30,379 �Har jag styrka som kan ge mig hopp? 36 00:08:30,779 --> 00:08:36,879 �r min styrka stenens, �r min kropp av brons? 37 00:08:37,379 --> 00:08:45,579 Varf�r l�t du mig l�mna moderlivet? Jag borde ha f�tt d� innan n�gon sett mig. 38 00:08:46,779 --> 00:08:50,879 D� hade det varit som om jag aldrig funnits, jag hade burits fr�n- 39 00:08:51,279 --> 00:08:58,279 -moderssk�tet till graven. Flyktiga �r mina livsdagar. 40 00:08:59,979 --> 00:09:12,179 Landet d�r natt och kaos h�rskar, d�r ljuset �r ogenomtr�ngligt m�rker. 41 00:09:14,979 --> 00:09:23,279 Gud har utl�mnat mig �t brottslingar, kastat mig i syndares h�nder.� 42 00:09:47,379 --> 00:09:50,279 Herregud. 43 00:10:15,479 --> 00:10:19,079 - �r det blod? - Nej, f�rg. 44 00:10:19,379 --> 00:10:24,179 D�d i ungef�r tolv timmar. Jag vet inte hur l�nge hon h�ngt d�r levande. 45 00:10:24,879 --> 00:10:28,479 - Hur kom hon upp i den? - Drogad troligtvis. 46 00:10:28,779 --> 00:10:31,779 Det kr�vs mer �n en person f�r det h�r. 47 00:10:32,479 --> 00:10:35,579 Se till att vi f�r en rapport om eventuella fotavtryck. 48 00:10:36,679 --> 00:10:39,179 Och s� var det det h�r. 49 00:10:40,879 --> 00:10:44,879 Det ser ut som att de stod h�r och tittade p�. 50 00:10:49,979 --> 00:10:52,179 Det �r ett kamerastativ. 51 00:10:52,379 --> 00:10:55,179 De filmade det. 52 00:10:59,679 --> 00:11:03,079 - Hur m�nga barn har hon? - Tre, de �r p� nederv�ningen. 53 00:11:05,479 --> 00:11:09,879 - L�t mig g�ra det. - Jag g�r det. 54 00:11:13,679 --> 00:11:17,379 - Vem hittade henne? - Dottern. 55 00:11:25,979 --> 00:11:30,879 - Vem av dem? - Den �ldsta. 56 00:11:31,279 --> 00:11:33,579 Hon �r adopterad. 57 00:11:37,379 --> 00:11:40,579 Tack f�r tipset. 58 00:11:47,279 --> 00:11:51,879 Hej. Jag �r kriminalare Breslin. 59 00:11:52,579 --> 00:11:54,879 Jag kommer att leda utredningen. 60 00:11:55,879 --> 00:11:58,179 Jag vill att ni ska veta att... 61 00:11:58,379 --> 00:12:04,179 - Var �r de? - Pappa! 62 00:12:12,079 --> 00:12:14,379 Det kommer att ordna sig. 63 00:12:20,579 --> 00:12:24,579 Du m�ste dubbelkolla det innan vi g�r n�t. 64 00:12:25,279 --> 00:12:30,079 - Vad �r det som h�nder? - De tog n�got. 65 00:12:30,779 --> 00:12:32,779 De tog vad? 66 00:12:33,579 --> 00:12:38,479 De tog n�got fr�n hennes insida. Hon var gravid. 67 00:12:48,479 --> 00:12:50,979 Kriminalaren? 68 00:12:56,179 --> 00:12:58,579 Det var inte meningen att st�ra dig. 69 00:12:59,579 --> 00:13:07,379 Det �r ingen fara. Kan jag g�ra n�got f�r dig? 70 00:13:09,979 --> 00:13:13,179 Kommer du att ta fast m�rdaren? 71 00:13:14,679 --> 00:13:17,179 Jag ska f�rs�ka. 72 00:13:21,479 --> 00:13:23,479 Kristin. 73 00:13:23,779 --> 00:13:32,479 Om du beh�ver n�got, om du beh�ver prata eller har n�gra fr�gor... 74 00:13:32,979 --> 00:13:37,579 Ring det h�r numret, f�r vad som helst. 75 00:13:39,579 --> 00:13:41,579 Tack. 76 00:13:45,679 --> 00:13:47,679 Vad vet du? 77 00:13:47,879 --> 00:13:51,179 Kraftiga fiskekrokar i anklarna och insidan av kn�na. 78 00:13:51,479 --> 00:13:54,879 Hon hade tv� stycken i varje l�r, en i varje armb�ge- 79 00:13:55,179 --> 00:13:57,979 -och tre stycken p� varje sida av ryggen. Och s� det h�r. 80 00:13:58,179 --> 00:14:04,079 Hon h�ggs i br�stet med ett oidenti- fierat v�ldigt vasst och l�ngt f�rem�l- 81 00:14:04,479 --> 00:14:06,479 -som punkterade hennes lunga. 82 00:14:06,679 --> 00:14:10,079 F�rem�let punkterade en av luftr�rsart�rerna och bronkerna- 83 00:14:10,279 --> 00:14:12,979 -som �r en av de viktigaste luftv�garna till lungorna. 84 00:14:13,279 --> 00:14:16,579 S� blod b�rjar rinna ut fr�n den skadade art�ren till den skadade- 85 00:14:16,779 --> 00:14:19,179 -luftv�gen, och lungorna fylls. 86 00:14:20,879 --> 00:14:24,779 Har du f�tt vatten i fel strupe n�n g�ng? 87 00:14:25,479 --> 00:14:28,379 T�nk dig att g�ra det oavbrutet i en timme. 88 00:14:28,579 --> 00:14:31,079 S� det �r ett tortyrmord vi har att g�ra med? 89 00:14:31,379 --> 00:14:35,479 Om det gjordes avsiktligt hade det varit tortyr, men det var det inte. 90 00:14:35,779 --> 00:14:41,779 Att f�rst�ra b�da delarna i ett hugg �r om�jligt att g�ra med avsikt. 91 00:14:42,079 --> 00:14:44,579 De ville s�kert att hon skulle f�rbl�da. 92 00:14:45,979 --> 00:14:49,479 - Vad �r det d�r? - Sm�rtstillande injektion. 93 00:14:49,779 --> 00:14:52,179 Hon var drogad? 94 00:14:52,379 --> 00:14:56,379 S� att hon kunde h�ngas upp i fiskekrokarna. 95 00:14:56,879 --> 00:15:01,579 Jag f�rst�r saker jag ser mindre och mindre f�r varje �r. 96 00:15:12,979 --> 00:15:14,979 Fan. 97 00:15:24,679 --> 00:15:27,079 Uppfattat. 14. Bekr�ftat. 98 00:15:37,479 --> 00:15:40,479 D�r ligger Metropolitan-teatern. Det var d�r jag tr�ffade din mor. 99 00:15:40,779 --> 00:15:44,679 Jag vet. Du s�ger det varje g�ng vi passerar den. 100 00:15:50,179 --> 00:15:55,679 - Vill du g� p� match ikv�ll? - Vilken match? 101 00:15:56,079 --> 00:16:01,779 En kompis hade s�songsbiljetter och jag t�nkte att du kanske vill g�- 102 00:16:02,079 --> 00:16:06,679 -s� jag betalade honom lite. - Var fick du tag i de pengarna, Alex? 103 00:16:07,079 --> 00:16:10,179 Fr�n dig... varje g�ng du var tvungen att �ka iv�g n�nstans. 104 00:16:10,579 --> 00:16:14,779 Jaha. 105 00:16:15,579 --> 00:16:18,379 Vilken match �r det? 106 00:16:20,879 --> 00:16:24,879 - The Red Wings. - Red Wings... 107 00:16:28,279 --> 00:16:33,179 - Om du inte kan g� p.g.a. jobb... - Nej, nej. Vi g�r. 108 00:16:34,679 --> 00:16:37,479 Varf�r inte? 109 00:16:40,079 --> 00:16:42,079 Sean! 110 00:16:42,779 --> 00:16:44,879 Gissa vilka som �r i stan ikv�ll. 111 00:16:45,379 --> 00:16:48,779 The Red Wings. Vi ska g� p� matchen. 112 00:16:49,079 --> 00:16:51,179 Ja! 113 00:16:52,379 --> 00:16:55,079 Ja! 114 00:16:55,579 --> 00:17:00,879 - Kom igen! - Hej, Rose. - Hej, mr Breslin. Ha det s� kul. 115 00:17:04,879 --> 00:17:06,879 Visa pappa. 116 00:17:07,079 --> 00:17:11,379 - Titta, pappa! - Ni ser ut som tvillingar. 117 00:17:18,979 --> 00:17:22,779 - Ja. - De har hittat ett till lik. 118 00:17:22,979 --> 00:17:25,579 - Var? - 18 Broadway. 119 00:17:25,779 --> 00:17:27,779 Vi fick ett anonymt samtal. 120 00:17:28,679 --> 00:17:32,779 - Du m�ste komma nu. - Jag kommer snart. 121 00:17:41,679 --> 00:17:45,379 Steven Silva, 33 �r och singel. L�rare f�r �rskurs tv�. 122 00:17:45,779 --> 00:17:49,179 - Verkar sakna alla sina t�nder. - Nej tack. N�gra avtryck? 123 00:17:49,479 --> 00:17:52,879 Inga fingeravtryck, men fyra par fotavtryck. Tre ser p� och en g�r det. 124 00:17:53,379 --> 00:17:57,379 Och kamerastativet, precis som innan f�rutom f�nstren. 125 00:17:59,579 --> 00:18:02,879 Kan jag f� lite av det d�r. 126 00:18:12,879 --> 00:18:16,579 - �r det f�rg den h�r g�ngen ocks�? - Ja. 127 00:18:18,579 --> 00:18:22,979 - Vad vet du om st�llningarna? - De �r inte billiga. 128 00:18:23,379 --> 00:18:26,179 Slitstarka fiskekrokar. St�lf�rst�rkt. 129 00:18:26,379 --> 00:18:30,079 Skr�ddarsydda specialjobb f�r upph�ngnings-k�nnaren. 130 00:18:30,379 --> 00:18:32,379 K�nnaren? 131 00:18:32,579 --> 00:18:37,079 Upph�ngning �r en subkultur baserad p� gamla ritualer fr�n flera religioner. 132 00:18:37,779 --> 00:18:41,579 Det �r steget efter tatueringar och piercingar. 133 00:18:43,279 --> 00:18:45,579 D� b�rjar vi d�r. 134 00:18:45,979 --> 00:18:51,179 - Bes�k alla tatueringssalonger i stan. - Vi h�ller redan p�. 135 00:18:51,879 --> 00:18:55,779 - Bres. - Vad �r det? 136 00:18:58,079 --> 00:19:01,479 Titta p� honom. L�rare f�r andra klass. 137 00:19:01,879 --> 00:19:06,679 Den som g�r det h�r �r om�nsklig. 138 00:19:32,579 --> 00:19:35,979 Tuck, f� hit ambulanspersonal! Hur fan kunde vi missa det h�r? 139 00:19:36,279 --> 00:19:39,379 Slarvigt polisjobb. S�tt fart! 140 00:19:53,679 --> 00:19:59,079 - Han �r bra hyresg�st, betalar hyran... - Kan du bara spela upp det? 141 00:20:02,279 --> 00:20:05,779 Vad h�nde med bilden? 142 00:20:10,979 --> 00:20:13,979 Vilken tid var det? 143 00:20:17,179 --> 00:20:22,579 - Prick 04.00. - Fan. Spola fram�t igen. 144 00:20:28,379 --> 00:20:31,479 Vilken tid var det? 145 00:20:34,779 --> 00:20:37,479 Prick 07.00. 146 00:20:44,479 --> 00:20:47,679 Tuck. Vilken tid dog Silva? 147 00:20:47,879 --> 00:20:50,279 Den ber�knade tiden �r mellan 05.00 och 06.00. 148 00:20:50,479 --> 00:20:55,879 Vi har en adress till tatueringssalongen. Den ligger i h�rnet av Main 10th. 149 00:21:08,679 --> 00:21:14,979 - Hej. Kan jag hj�lpa dig? - Ja, jag letar efter n�got. 150 00:21:16,279 --> 00:21:20,479 Upph�ngning? Ja, det har vi. 151 00:21:21,279 --> 00:21:23,279 Banksy! 152 00:21:26,379 --> 00:21:29,679 - Vad �r det? - Vet du vem som gjorde den h�r? 153 00:21:29,879 --> 00:21:33,079 Ja -jag. 154 00:21:36,679 --> 00:21:39,879 - N�r var det? - F�r en och en halv m�nad sen. 155 00:21:40,279 --> 00:21:43,279 S� han ringde dig och du tr�ffade honom inte? 156 00:21:43,579 --> 00:21:46,579 Han ringde och sa vad han ville ha. Sen faxade han �ver ritningarna- 157 00:21:46,779 --> 00:21:51,179 -fr�n en kopieringsfirma. - Det tyckte inte du verkade konstigt? 158 00:21:51,579 --> 00:21:55,479 Vi har l�kare, advokater och aff�rsm�n som kommer hit och vill ha n�t gjort. 159 00:21:55,879 --> 00:22:00,579 Scarification, hudimplantat, penisf�rl�ngare, allt m�jligt. 160 00:22:00,879 --> 00:22:03,079 Det betyder inte att du ska veta om det. 161 00:22:03,379 --> 00:22:06,379 Hur m�nga gjorde du? 162 00:22:06,579 --> 00:22:10,079 Hur m�nga upph�ngnings- st�llningar gjorde du? 163 00:22:10,379 --> 00:22:14,179 Det �r midnatt f�r fan och jag �r kvar p� jobbet f�r att hj�lpa dig- 164 00:22:14,579 --> 00:22:17,679 -n�r jag hellre vill vara hemma och runka till Belladonna. 165 00:22:17,979 --> 00:22:22,379 S� du kanske ska lugna ner dig om du vill ha mitt samarbete, capisce? 166 00:22:22,779 --> 00:22:25,079 Ja, kanske det. 167 00:22:25,379 --> 00:22:30,479 Eller s� kanske jag ska s�ka igenom dig och din bil efter droger. 168 00:22:30,779 --> 00:22:33,079 Vad s�gs om det? 169 00:22:34,179 --> 00:22:40,479 - Fyra. Jag gjorde fyra st�llningar. - Tack s� mycket. 170 00:22:47,979 --> 00:22:50,679 Vakna, Stingray. Du ska f� h�ra en sak. 171 00:22:55,779 --> 00:22:58,179 Han gjorde fyra st�llningar och vi har tv� offer. 172 00:22:58,479 --> 00:23:02,679 - S� det finns tv� till. - Vad vet du om flickan i garderoben? 173 00:23:03,079 --> 00:23:07,179 Hon heter Whitney Jacobs. Hon �r ganska uttorkad och fortfarande medvetsl�s. 174 00:23:07,479 --> 00:23:09,479 De drogade henne kraftigt. 175 00:23:09,679 --> 00:23:14,379 Det intressantaste jag hittade �r att hon nyligen skilde sig fr�n Garrison Jacobs. 176 00:23:14,779 --> 00:23:17,579 De delar v�rdnaden av tv� barn, de �r hos sina farf�r�ldrar under helgen. 177 00:23:17,879 --> 00:23:21,879 Tv� barn? L�t mig gissa, Garrison har en son i andra klass? 178 00:23:22,179 --> 00:23:25,979 Ja. Garrison Jacobs m�ste ha listat ut att hans fru hade lite v�l- 179 00:23:26,279 --> 00:23:29,579 -m�nga f�r�ldram�ten. - Garrison Jacobs vet... 180 00:23:29,979 --> 00:23:33,979 -...ingenting �n. - Vi tar och hittar honom. 181 00:23:55,479 --> 00:24:01,379 - �Kom och titta.� - Du ska inte titta p� dem. 182 00:24:04,879 --> 00:24:07,379 Kom och titta p� vad�? 183 00:24:11,779 --> 00:24:14,179 Jag vet inte. 184 00:24:43,479 --> 00:24:44,679 KOM OCH TITTA 185 00:24:49,679 --> 00:24:52,679 G� bort fr�n mina saker, Sean. 186 00:24:55,079 --> 00:24:57,079 KARENS SAKER 187 00:25:21,479 --> 00:25:24,679 Uppenbarelseboken kapitel sex. 188 00:25:36,179 --> 00:25:39,179 �Kom och titta.� 189 00:25:41,879 --> 00:25:44,379 Du m�ste sk�mta. 190 00:25:49,079 --> 00:25:52,679 Det var ceremoniellt. Serveringsfatet och t�nderna. 191 00:25:52,879 --> 00:25:56,379 De tillk�nnager sig sj�lva. De vill att vi ska veta att de �r h�r. 192 00:25:56,679 --> 00:26:00,679 - Vilka? - Uppenbarelseboken kapitel sex. 193 00:26:00,979 --> 00:26:04,379 �D� fick jag se en vit h�st; och mannen som satt p� den hade en b�ge, 194 00:26:04,679 --> 00:26:07,279 -och en segerkrans blev honom given, och han drog ut s�som segrare och f�r att- 195 00:26:07,579 --> 00:26:11,579 -segra. Och n�r det br�t det andra inse- glet, h�rde jag det andra v�sendet s�ga- 196 00:26:11,979 --> 00:26:16,379 -kom och titta. D� kom en annan h�st fram, en som var r�d; och �t mannen som- 197 00:26:16,779 --> 00:26:18,779 -satt p� den blev givet att taga friden bort fr�n jorden, s� att m�nniskorna- 198 00:26:18,979 --> 00:26:22,479 -skulle slakta varandra. Och ett stort sv�rd blev honom givet.� 199 00:26:22,679 --> 00:26:26,679 - Kommer ni ih�g det h�r? - Fan. 200 00:26:27,379 --> 00:26:29,979 �Och n�r det br�t det tredje inseglet, h�rde jag det tredje v�sendet s�ga- 201 00:26:30,179 --> 00:26:33,479 -kom och titta. D� fick jag se en svart h�st; och mannen som satt p� den- 202 00:26:33,779 --> 00:26:36,579 -hade en v�gsk�l i sin hand.� 203 00:26:37,379 --> 00:26:41,479 - De m�rker dem. - Den fj�rde �r den blekgula h�sten. 204 00:26:41,879 --> 00:26:47,279 �Och mannen som satt p� den, hans namn var D�den, och D�dsriket f�ljde med honom.� 205 00:26:48,579 --> 00:26:52,579 Det �r Apokalypsens fyra ryttare. 206 00:27:06,179 --> 00:27:10,679 Uppenbarelseboken �r en vision av aposteln Johannes. 207 00:27:10,979 --> 00:27:14,679 En vision i livets slutskede uppenbarade han sig genom Jesus. 208 00:27:15,079 --> 00:27:21,479 Ryttarna �r de fyra f�rsta av sju profetiska uppenbarelser. 209 00:27:22,879 --> 00:27:26,679 Okej... D�den �r den blekgula h�sten. 210 00:27:26,979 --> 00:27:30,379 - Som i sj�lva verket �r gr�n. - Pesten �r den svarta h�sten. 211 00:27:30,579 --> 00:27:33,779 - Och den r�da h�sten �r... - Krig. 212 00:27:34,179 --> 00:27:36,879 Vad �r skillnaden mellan D�d och Krig? 213 00:27:37,079 --> 00:27:40,279 T�nk dig Krig mer som ett begrepp. 214 00:27:40,479 --> 00:27:43,379 Inte som man d�dar man, utan mer som strid. 215 00:27:43,579 --> 00:27:47,079 D�den �r fysisk. Krig �r psykiskt. 216 00:27:47,379 --> 00:27:49,379 Och den vita h�stens ryttare... 217 00:27:50,079 --> 00:27:53,479 Den vita h�stens ryttare �r ledaren. 218 00:27:54,079 --> 00:28:00,279 Vissa tror att han �r Antikrist. Andra tror att han �r Jesus Kristus sj�lv. 219 00:28:04,779 --> 00:28:10,179 Aidan, dessa m�nniskor valde ryttarna av n�gon anledning. 220 00:28:10,679 --> 00:28:14,879 Om de verkligen f�rst�r symboliken med ryttarna... 221 00:28:15,079 --> 00:28:20,179 ...och det l�ter det som att de g�r... s� b�r du f�rv�nta dig �nnu v�rre saker. 222 00:28:20,979 --> 00:28:23,079 Vi letar efter ett team p� fyra personer. 223 00:28:23,379 --> 00:28:27,079 De planerar tv� offer till. Jag planerar att stoppa dem. 224 00:28:27,279 --> 00:28:31,179 Den f�rsta misst�nkte �r minst. Vikt mellan 45-52 kg. 225 00:28:31,479 --> 00:28:35,579 De andra tre h�ll sig borta medan denna torterade Mary Anne Spitz. 226 00:28:35,979 --> 00:28:38,879 Den misst�nkte har lagt ner ganska mycket tid p� hennes huvud. 227 00:28:39,179 --> 00:28:43,879 De m�ste haft en ordentlig konversation. Den andra misst�nkte �r Garrison Jacobs. 228 00:28:44,179 --> 00:28:46,279 Var han befinner sig �r ok�nt. 229 00:28:46,579 --> 00:28:50,579 Den tredje misst�nkte d�dade i b�da fallen. 230 00:28:50,979 --> 00:28:55,979 Jag tror att det �r han som �r den blekgula h�sten. D�den. 231 00:28:56,279 --> 00:28:59,179 F�r den fj�rde misst�nkte �r den enda... 232 00:28:59,479 --> 00:29:03,679 ...som stod stilla p� b�da st�llen. Inte ett steg. 233 00:29:03,979 --> 00:29:09,879 Den fj�rde misst�nkte �r den vi ska vara mest orolig f�r. Han �r ledaren. 234 00:29:10,379 --> 00:29:13,979 Hittar vi honom f�r vi ett slut p� det h�r. 235 00:29:30,679 --> 00:29:33,279 Vi har hittat ett till lik p� Bell hotell. 236 00:29:48,679 --> 00:29:50,779 Vad vet du? 237 00:30:18,979 --> 00:30:22,979 - Hej, Garrison. - Bres. 238 00:30:24,179 --> 00:30:27,379 Kommer du ih�g n�r jag ber�ttade om Spitzs punkteringsh�l och chanserna att- 239 00:30:27,679 --> 00:30:30,979 -det skulle vara avsiktligt? - Ja. Du sa att det var om�jligt. 240 00:30:31,279 --> 00:30:36,979 Jag tar tillbaka det. Det �r likadant. N�stan p� millimetern. 241 00:30:37,479 --> 00:30:39,479 Vi letar efter n�n med l�karutbildning. 242 00:30:39,679 --> 00:30:44,179 Nej, vi letar efter en med l�karkunskaper. Allt �r likadant. 243 00:30:45,479 --> 00:30:48,079 F�rutom ingen st�llning. 244 00:30:55,479 --> 00:31:00,279 Checkade in i m�ndags med en resv�ska och sa att han stannar p� obest�md tid. 245 00:31:00,579 --> 00:31:04,279 ingen bor p� hotell om de inte �r heml�sa eller g�mmer sig f�r n�gon. 246 00:31:04,579 --> 00:31:06,979 Han visste att han stod p� tur. 247 00:31:07,279 --> 00:31:09,879 Och den enda personen som vet hur han kunde veta det ligger i en liks�ck. 248 00:31:10,979 --> 00:31:15,579 Den enda personen med ett motiv ligger i en liks�ck, tillsammans med alla sp�r! 249 00:31:30,479 --> 00:31:34,479 - Vad �r det? - Sean sa att han hj�lpte dig idag. 250 00:31:35,879 --> 00:31:40,379 - Han var v�ldigt uppspelt. - Ja. 251 00:31:42,679 --> 00:31:46,679 N�sta g�ng kanske du inte ska visa en sju�ring foton p� ett mord. 252 00:31:47,379 --> 00:31:51,279 Jag visade dem inte f�r honom. Han hittade dem och jag tog ifr�n honom dem. 253 00:31:51,679 --> 00:31:53,679 Struntsamma. 254 00:31:55,679 --> 00:31:57,679 Alex! 255 00:32:01,979 --> 00:32:08,479 Tack f�r att du tar s� bra hand om Sean. Du har verkligen varit duktig. 256 00:32:10,279 --> 00:32:13,979 Du har f�r�ldram�te ikv�ll. Jag p�minde dig f�rra veckan. 257 00:32:14,279 --> 00:32:17,179 - Vilken tid? - F�r fem minuter sen typ. 258 00:32:17,479 --> 00:32:21,479 Fan, fan... 259 00:32:25,479 --> 00:32:30,879 Alex har s� mycket potential... d�rf�r �r det s� frustrerande. 260 00:32:31,379 --> 00:32:34,479 - Sk�ter han sig inte? - Han �r duktig n�r han �r h�r. 261 00:32:34,779 --> 00:32:37,379 Dock �r det inte s� ofta. 262 00:32:38,379 --> 00:32:41,979 Alex �r en vi kallar h�gsta resultat vid minsta anstr�ngning-elev. 263 00:32:42,379 --> 00:32:47,279 Han beh�ver inte anstr�nga sig mycket f�r bra resultat. S� svaret �r nej. 264 00:32:49,279 --> 00:32:55,379 Mycket av det... �r mitt fel. 265 00:32:55,679 --> 00:33:00,079 Jag tillbringar inte s� mycket tid med honom som jag vill. 266 00:33:00,379 --> 00:33:03,279 Hans grupp-terapeut brukade s�ga... 267 00:33:03,679 --> 00:33:06,479 � andra sidan om jag ska vara uppriktig- 268 00:33:07,779 --> 00:33:11,779 -s� tycker jag att det �r bra att Alex f�rs�ker �verhuvudtaget. 269 00:33:12,579 --> 00:33:16,779 S� �r ofta inte fallet med barn som har f�rlorat en f�r�lder. 270 00:33:18,679 --> 00:33:20,679 Ja. 271 00:33:21,379 --> 00:33:23,379 Jag f�rst�r. 272 00:33:29,679 --> 00:33:31,679 Spotta. 273 00:33:32,679 --> 00:33:34,679 Jag �r klar. 274 00:33:35,679 --> 00:33:38,179 G� och l�gg dig. 275 00:33:38,679 --> 00:33:45,379 Jag t�nkte att jag och Sean kanske kan ta dig till skolan imorgon. 276 00:33:45,779 --> 00:33:48,279 Det l�ter bra. 277 00:33:49,379 --> 00:33:51,579 God natt. 278 00:34:08,579 --> 00:34:11,079 Tack f�r att du ville tr�ffa mig. 279 00:34:11,279 --> 00:34:15,379 Men, Kristin, jag vet inte om jag �r r�tt person du ska prata med. 280 00:34:15,779 --> 00:34:19,379 - Jag �r inte utbildad och... - Jag vill prata med en normal person... 281 00:34:19,679 --> 00:34:23,379 ...inte en man i flott kostym med en bandspelare. 282 00:34:23,579 --> 00:34:28,079 Okej. Jag b�r ocks� ber�tta att... 283 00:34:28,879 --> 00:34:33,179 - ...jag inte �r s� bra med barn. - Jag �r inget barn. 284 00:34:33,479 --> 00:34:35,779 Nej, det �r du naturligtvis inte. 285 00:34:37,079 --> 00:34:41,479 - Har du n�gra barn? - Jag har tv� s�ner. 286 00:34:41,779 --> 00:34:49,379 - Vad g�r ni f�r saker tillsammans? - Vi g�r inte s� mycket tillsammans. 287 00:34:49,779 --> 00:34:55,079 - Varf�r inte? - Det beror p� m�nga saker. 288 00:34:56,079 --> 00:35:01,579 Sean �r ung och jag h�ller p� l�ra k�nna honom. Och Alex... 289 00:35:01,879 --> 00:35:10,379 Jag jobbade s� mycket ett tag s� att jag p� s�tt och vis f�rlorade hans barndom. 290 00:35:11,879 --> 00:35:13,979 Det gjorde mina f�r�ldrar. 291 00:35:17,279 --> 00:35:21,979 De trodde att min mamma inte kunde f� barn. De skulle v�lja ut en bebis. 292 00:35:23,079 --> 00:35:26,279 Men d� fick mamma reda p� ett barnhem... 293 00:35:26,479 --> 00:35:29,579 ...hon fick reda p� oss - de �ldre. 294 00:35:30,179 --> 00:35:34,679 Jag kommer ih�g f�rsta g�ngen jag s�g henne... n�r hon kom in. 295 00:35:35,079 --> 00:35:40,479 Jag var �tta �r d�. Jag ville s� g�rna att hon skulle ta med sig mig. 296 00:35:40,779 --> 00:35:45,679 Jag kunde inte s�ga det �t henne... men hon gjorde det �nd�. 297 00:35:46,379 --> 00:35:48,579 Jag kom hit till staterna. 298 00:35:48,879 --> 00:35:54,179 De var mina f�r�ldrar, och jag var deras dotter. 299 00:35:54,679 --> 00:35:58,679 Det var precis s� som jag dr�mde att det skulle vara. 300 00:35:59,079 --> 00:36:01,779 �ret d�rp� f�ddes Teresa. 301 00:36:02,179 --> 00:36:07,279 - L�karna sa att det var ett mirakel. - Det m�ste ha varit sv�rt. 302 00:36:11,779 --> 00:36:14,579 Varf�r g�r folk som de g�r? 303 00:36:16,179 --> 00:36:19,179 Jag vet inte. 304 00:36:33,279 --> 00:36:36,179 Jag �r ledsen. 305 00:36:37,279 --> 00:36:42,079 Ledsen? Vad har du att vara ledsen f�r? 306 00:36:45,579 --> 00:36:50,379 Jag visste inte... att hon hade det h�r. 307 00:37:03,579 --> 00:37:06,779 Varf�r g�r folk som de g�r? 308 00:37:16,679 --> 00:37:19,179 Jag vet inte. 309 00:37:30,179 --> 00:37:32,179 Varf�r sl�sar du bort v�r tid? 310 00:37:32,379 --> 00:37:36,379 Jag vet vad du kommer fr�ga fem minuter innan. 311 00:37:40,779 --> 00:37:44,179 Kriminalare Breslin. 312 00:37:47,179 --> 00:37:52,779 Kom in... s� ska jag ber�tta n�gra saker. 313 00:38:27,279 --> 00:38:31,779 Jag undrar vad du tycker om mig, Aidan. 314 00:38:32,379 --> 00:38:37,179 Du trodde att jag var v�rldens sn�llaste som hade haft en d�lig barndom. 315 00:38:39,579 --> 00:38:44,179 - Vad tror du nu? - Jag tror fortfarande det. 316 00:38:44,579 --> 00:38:46,679 Verkligen? 317 00:38:47,379 --> 00:38:50,179 Fr�n f�rsta stund jag tr�ffade dig... 318 00:38:50,479 --> 00:38:54,379 ...visste jag att vi skulle ha en speciell relation. 319 00:38:56,279 --> 00:38:58,679 Varf�r din mor? 320 00:38:59,079 --> 00:39:02,479 - F�r att jag hatar min far. - Varf�r inte honom, d�? 321 00:39:03,679 --> 00:39:08,979 Skulle du hellre vara d�d �n att leva resten av ditt liv utan din sj�lsfr�nde? 322 00:39:09,379 --> 00:39:14,079 - Jag hade hellre varit d�d. - Det kunde du lika g�rna varit. 323 00:39:17,679 --> 00:39:22,479 - Varf�r ville du tr�ffa mig? - Jag beh�vde prata. 324 00:39:26,379 --> 00:39:30,879 - Du �r inte D�den. - Vet du skillnaden p� D�d och Krig? 325 00:39:31,279 --> 00:39:35,679 D�den �r fysisk. Krig �r psykiskt. 326 00:39:36,179 --> 00:39:38,379 Det st�mmer. 327 00:39:38,579 --> 00:39:42,679 D�den �r det som h�nder i slutet. Krig �r allt annat. 328 00:39:43,379 --> 00:39:45,979 Vad �r allt annat? 329 00:39:47,179 --> 00:39:52,179 S� ni... har inte hittat dem �n? 330 00:40:12,679 --> 00:40:15,079 N�gra b�cker, trof�er... 331 00:40:15,879 --> 00:40:18,879 ...l�skiga dockor. 332 00:40:20,979 --> 00:40:25,679 Lite kl�der... Tecknade serier... 333 00:40:28,279 --> 00:40:34,579 Tecknade serier? �r hon inte lite f�r gammal f�r det. 334 00:40:35,179 --> 00:40:37,679 H�r �r en till. 335 00:40:42,779 --> 00:40:47,779 - �Garrison Jacobs.� - �Mary Anne Spitz.� 336 00:40:51,479 --> 00:40:54,679 - Varf�r g�r du s�h�r? - Hur k�nns det? 337 00:40:54,979 --> 00:41:00,079 K�nns det som att du �r viktl�s? Det ska k�nnas som att du inte existerar. 338 00:41:00,679 --> 00:41:03,579 K�nns det som att du kan offras �n? 339 00:41:03,779 --> 00:41:08,479 S�ger ditt hj�rta att det �r dags att se slutet? 340 00:41:08,879 --> 00:41:13,279 Herregud! Ja. Herregud! 341 00:41:13,679 --> 00:41:18,179 Nu f�r du uppleva s� jag har k�nt mig de senaste tio �ren i krig- 342 00:41:18,679 --> 00:41:22,779 -k�mpades mot det han g�r med mig och att du f�rtr�nger det. 343 00:41:23,079 --> 00:41:26,679 Jag �r ledsen! 344 00:41:26,979 --> 00:41:31,579 Jag �r din dotter och du till�t mig skadas. 345 00:41:35,979 --> 00:41:38,179 Nu ska du d�. 346 00:41:40,279 --> 00:41:45,579 Kriget �r inom dig nu. Kriget, sen d�den. 347 00:41:45,979 --> 00:41:48,979 Du kommer kv�vas nu, mamma. 348 00:41:53,579 --> 00:41:57,279 Herregud! 349 00:44:00,879 --> 00:44:05,579 Stingray! Var fan �r du?! 350 00:44:05,879 --> 00:44:07,879 Jag visste inte att ni var h�r. 351 00:44:08,079 --> 00:44:11,579 - Jag trodde att du var en av dem. - Jag vet vad du har gjort. 352 00:44:17,579 --> 00:44:20,579 Vad i helvete... 353 00:44:25,679 --> 00:44:28,179 Kom du hit f�r att leta efter dem? 354 00:44:28,679 --> 00:44:35,879 Hon manipulerar dig att tro det hon vill att du ska tro, kriminalaren. 355 00:44:37,479 --> 00:44:43,979 Stingray... g�r du och ringer socialen och ber dem h�mta Spitz d�ttrar. 356 00:44:44,679 --> 00:44:48,879 - Mr Spitz f�r f�ngelse. - Det ska jag g�ra. 357 00:44:51,279 --> 00:44:56,579 Jag ska s�ga dig en sak. Hon �r ett j�vla monster. 358 00:45:08,179 --> 00:45:10,479 Ditt rum �r v�ldigt r�tt. 359 00:45:10,679 --> 00:45:14,779 Kom igen, Aidan. Jag vet att du f�rst�r vad vi h�ller p� med. 360 00:45:15,079 --> 00:45:19,079 - Nej, det g�r jag inte. - Ljug inte. Du har sett fotona. 361 00:45:19,379 --> 00:45:21,979 Du vet vad han har gjort med mig. 362 00:45:22,179 --> 00:45:27,579 Sen vet du lika v�l som jag att bara d�da henne inte �r tillr�ckligt. 363 00:45:27,979 --> 00:45:33,079 Han m�ste f� veta att hon skadades inombords som jag gjorde. 364 00:45:34,179 --> 00:45:37,279 Tolv timmar i utbyte mot tio �r. 365 00:45:39,079 --> 00:45:42,979 Jag tycker att det �r ett ganska v�nligt utbyte. 366 00:45:43,379 --> 00:45:45,379 Resten d�, Kristin? 367 00:45:45,979 --> 00:45:50,679 Garrison Jacobs, Steven Silva. Vad hade de gjort dig? 368 00:45:51,079 --> 00:45:53,679 Det kommer bli fler, eller hur? 369 00:45:54,179 --> 00:45:57,879 Tre m�nniskor g�r det inte till en apokalyps. 370 00:45:58,179 --> 00:46:00,379 Hur m�nga till, Kristin? 371 00:46:11,779 --> 00:46:13,779 Fyra ryttare. 372 00:46:14,379 --> 00:46:18,879 Fyra offer. Ingen mer. 373 00:46:24,179 --> 00:46:26,979 Ni kommer inte att hitta dem. 374 00:46:55,079 --> 00:47:00,379 - Har du gl�mt bort? - Nej, det har jag inte. 375 00:47:04,979 --> 00:47:07,479 Det skulle jag aldrig gl�mma. 376 00:47:11,379 --> 00:47:16,879 Men vi kan inte forts�tta med det h�r varje �r. 377 00:47:17,279 --> 00:47:19,379 Det... 378 00:47:22,979 --> 00:47:26,879 Jag vet inte hur m�nga g�nger jag ska beh�va f�rklara det h�r. 379 00:47:27,179 --> 00:47:30,279 Bara f�r att jag inte visar det betyder det inte att jag inte saknar henne. 380 00:47:30,579 --> 00:47:34,279 - Du vet inte vad hon gick igenom. - Jag var d�r p� varenda biopsi och- 381 00:47:34,479 --> 00:47:38,179 -kemoterapi! - Du var inte d�r n�r det spelade roll! 382 00:47:38,879 --> 00:47:42,879 Fallet du jobbade med n�r mamma var d�ende. 383 00:47:43,879 --> 00:47:46,579 Var det v�rt det? 384 00:49:22,179 --> 00:49:25,879 Apokalypsens fyra ryttare av Albrecht Durer. 385 00:49:26,379 --> 00:49:29,079 Tr�snitt, 1498. 386 00:49:29,379 --> 00:49:33,279 - Vacker, va? - Ja. 387 00:49:33,779 --> 00:49:37,479 Vi fann det h�r i Garrison Jacobs mage. 388 00:49:38,879 --> 00:49:42,879 Jag tror att de fick honom att sv�lja det. 389 00:49:44,979 --> 00:49:47,979 �Andra mosebok 9:15�. 390 00:49:49,179 --> 00:49:53,879 Jag m�ste veta var datorn som det h�r chippet satt i �r. Kan du sp�ra den? 391 00:49:54,179 --> 00:49:57,679 Om hans system var uppkopplat kan vi koppla det till IP-adressen. 392 00:49:57,979 --> 00:50:00,579 - Och d� f�r du reda p� var den st�r? - Ja. 393 00:50:00,879 --> 00:50:03,879 Om IP:t var tilldelat av en internet- leverant�r kan vi lokalisera den till- 394 00:50:04,079 --> 00:50:07,179 - en gatuadress. - G�r det. 395 00:50:17,079 --> 00:50:20,879 Datakillen har f�tt reda p� var datorn st�r. 396 00:50:47,679 --> 00:50:51,579 - Ur v�gen! - Stopp! 397 00:50:55,779 --> 00:50:58,279 Helvete! Han tog brandstegen! 398 00:50:59,079 --> 00:51:01,279 Ta ner dem. 399 00:51:01,579 --> 00:51:03,779 Han springer ner f�r gr�nden! 400 00:51:05,779 --> 00:51:09,079 Utrym byggnaden! 401 00:51:09,379 --> 00:51:12,779 Kom igen, skynda er! Ut! 402 00:51:15,879 --> 00:51:20,279 Kom igen, Bres! L�t det vara! 403 00:51:20,579 --> 00:51:24,579 - Det �r bevismaterial! - L�t det vara! 404 00:51:34,879 --> 00:51:36,879 Mycket intressant. 405 00:51:36,979 --> 00:51:40,279 Den misst�nkte kom undan. Vi s�tter upp en avsp�rrning. 406 00:51:40,679 --> 00:51:43,779 Vi hade iallafall tur med en sak. Ber�tta, Terrence. 407 00:51:44,179 --> 00:51:49,079 De s�tter magnesiumband runt diskarna och RAM-minnen. Brinner i 4000 grader. 408 00:51:49,579 --> 00:51:54,479 Smart, men magnesiumet fungerade inte p� den h�r. Det ger mig en bra b�rjan. 409 00:51:54,879 --> 00:51:57,779 Jag s�g en hemsida p� sk�rmen. �Vi �r ingenting�. 410 00:51:58,179 --> 00:52:01,279 Om den finns p� den d�r, kan du hitta den d�? 411 00:52:01,679 --> 00:52:03,979 - Ge mig lite tid. - G�r det snabbt. 412 00:52:09,579 --> 00:52:11,979 Svart, svart. 413 00:52:12,879 --> 00:52:15,379 R�d, r�d. 414 00:52:15,779 --> 00:52:19,379 Gr�n, gr�n. De fyra ryttarna. 415 00:52:47,479 --> 00:52:51,379 Jag best�llde en kaffe �t dig. Svart, med tv� paket socker... 416 00:52:55,379 --> 00:52:57,379 Vad vill du? 417 00:53:04,179 --> 00:53:08,379 Mamma och pappa st�ttar mig. Jag f�rst�r inte varf�r inte du kan. 418 00:53:09,379 --> 00:53:11,379 Mamma och pappa st�ttar dig? 419 00:53:13,979 --> 00:53:16,779 Mamma och pappa f�rst�r inte det h�r. 420 00:53:16,979 --> 00:53:20,179 De f�rst�r inte varf�r du g�r det h�r - inte jag heller. 421 00:53:21,879 --> 00:53:24,379 Det p�verkar inte dem eller dig. 422 00:53:24,779 --> 00:53:28,479 P�verkar det inte oss? Fan ta dig! 423 00:53:29,179 --> 00:53:31,379 Det p�verkar inte oss? 424 00:53:31,579 --> 00:53:34,379 Fan ta dig. Du anar inte. 425 00:53:34,879 --> 00:53:38,279 Vet du hur det k�nns att folk p� gatan s�ger: �D�r g�r Taylor Kurth. Hans- 426 00:53:38,479 --> 00:53:42,779 -lillebror �r b�g!� Och att f� st� ut med folk som pratar skit om sitt eget blod? 427 00:53:43,079 --> 00:53:46,379 Och veta att de har r�tt? Fan ta dig! 428 00:53:50,979 --> 00:53:55,479 Vad fan sysslar du med? Sluta grina f�r fan. 429 00:53:56,079 --> 00:54:00,579 Sluta f�r fan! Jag g�r... 430 00:54:04,279 --> 00:54:07,779 Och vad fan glor du p�? G� och diska n�t. 431 00:54:15,079 --> 00:54:17,779 Sluta nu. 432 00:54:17,979 --> 00:54:21,879 Var en man, f�r fan! 433 00:54:22,379 --> 00:54:25,779 Herregud. F�r en g�ngs skull i ditt j�vla liv. 434 00:54:43,979 --> 00:54:47,179 Jag ville inte att det skulle bli s�h�r. 435 00:54:50,479 --> 00:54:55,379 Vad hade du v�ntat dig, Cor? Att jag skulle ha �ndrat mig? 436 00:54:56,179 --> 00:54:59,579 Och sagt hur glad jag �r att du knullar r�v? 437 00:55:00,479 --> 00:55:04,179 F�r i helvete. 438 00:55:04,979 --> 00:55:14,879 - Jag ville bara inte att det... - Seri�st, h�ll k�ften nu f�r fan. 439 00:55:16,279 --> 00:55:20,079 Jag �r helt slut. K�r hem mig bara. 440 00:55:20,479 --> 00:55:23,179 K�r hem mig. 441 00:55:26,379 --> 00:55:29,279 Jag vill bara komma hem och l�gga mig. 442 00:55:33,379 --> 00:55:35,379 Jesus. 443 00:55:41,679 --> 00:55:45,879 - �r du okej? - R�r mig inte! 444 00:55:59,979 --> 00:56:04,379 - �r det du? - Ja. 445 00:56:07,479 --> 00:56:09,579 Urs�kta! 446 00:56:15,479 --> 00:56:19,479 Ge mig allt i dina fickor och g�r det snabbt. 447 00:56:21,179 --> 00:56:25,779 Tar du ett steg bak�t s� sk�r jag upp dig som en gris. 448 00:56:27,379 --> 00:56:30,379 - Helvetet f�ljer med... - Vad snackar du om? 449 00:56:35,179 --> 00:56:38,079 �Helvetet f�ljer med mig�, sa jag. 450 00:56:49,779 --> 00:56:55,579 Owen Rundell, 35 �r, sju tidigare inbrott, sm�st�der, r�nf�rs�k. 451 00:56:55,879 --> 00:56:59,279 ikv�ll f�rs�kte han r�na fel person. Offret skar upp ett fint h�l i sidan- 452 00:56:59,579 --> 00:57:03,179 -p� honom. - Och? 453 00:57:03,679 --> 00:57:06,979 Han sa att jag inte skulle oroa mig f�r han undvek att tr�ffa organen avsiktligt. 454 00:57:07,379 --> 00:57:09,879 - S�g du hans ansikte? - Ja. 455 00:57:10,079 --> 00:57:13,579 - Kan du beskriva honom f�r en tecknare? - Ja. 456 00:57:13,879 --> 00:57:17,379 Ordna v�ra b�sta tecknare till det h�r. Det ska vara klart snabbt. 457 00:57:17,779 --> 00:57:20,579 Faxa �ver den till varenda medicinsk inr�ttning inom 32 mils radie. 458 00:57:20,779 --> 00:57:24,079 Kolla upp om anst�llda, bosatta p� platsen, v�rdbitr�den har sett honom. 459 00:57:24,379 --> 00:57:27,379 - Hitta honom! - Det ska jag g�ra. 460 00:57:43,779 --> 00:57:47,379 - Hej. Det h�r �r kriminalare Breslin. - Hej. Det �r Lee Shoemaker. 461 00:57:47,679 --> 00:57:50,679 Jag �r en legitimerad sjuksk�terska p� universitetssjukhuset. 462 00:57:50,979 --> 00:57:54,879 - Jag k�nner Corey. - Har du hans efternamn? 463 00:57:55,279 --> 00:58:00,479 Tack ska du ha. - Kurth. Corey Kurth. K-U-R-T-H. 464 00:58:05,379 --> 00:58:08,679 Kan vi f� en adress till Corey Kurth? 465 00:58:12,979 --> 00:58:15,979 555 Canal Street. F�rst�rkning �r p� v�g. 466 00:59:17,779 --> 00:59:21,779 Vi har hittat Gr�n, men vi har ingen ryttare. 467 00:59:35,379 --> 00:59:37,679 Jag k�nner mig konstig. 468 00:59:58,979 --> 01:00:01,579 Jesus, det h�r �r... 469 01:00:01,879 --> 01:00:06,279 Herregud. Kan n�gon hj�lpa mig? Kan... 470 01:00:06,679 --> 01:00:11,579 Ta mig h�rifr�n. Co... Corey? 471 01:00:11,979 --> 01:00:16,379 Herregud. Vad fan �r det som p�g�r? Corey! 472 01:00:17,779 --> 01:00:21,679 Helvete. Corey! 473 01:00:21,879 --> 01:00:24,179 Kan n�gon f� ut mig fr�n den h�r saken? 474 01:00:24,379 --> 01:00:29,179 Herregud. �r det du? �r det... Corey. 475 01:00:29,579 --> 01:00:34,679 F� ur mig ur den h�r j�vla saken. Herregud. Vad... 476 01:00:35,679 --> 01:00:38,579 Corey. F� ur mig ur den h�r j�vla saken. 477 01:00:38,779 --> 01:00:40,879 Det sitter krokar... 478 01:00:41,979 --> 01:00:44,679 Vad fan g�r du? Ta ut mig ur den h�r saken. 479 01:00:44,979 --> 01:00:48,679 Kan du ta ut mig ur den h�r j�vla saken? 480 01:00:49,679 --> 01:00:53,079 Herregud. Vad g�r du? 481 01:00:53,279 --> 01:00:58,579 - Jag f�rst�r inte vad du g�r med mig. - Jo, det g�r du. 482 01:00:59,479 --> 01:01:02,179 Herregud! 483 01:01:03,079 --> 01:01:05,979 Jag �r ledsen! 484 01:01:06,379 --> 01:01:09,479 Jag hade fel! Jag menade inget av det jag sa. 485 01:01:09,779 --> 01:01:15,579 Jag menade inget av det. F�rl�t. Jag var dum. Jag �r ju din bror, Corey. 486 01:01:16,079 --> 01:01:18,079 ingen av oss kan forts�tta leva s�h�r. 487 01:01:18,779 --> 01:01:23,479 Att ha en storebrorsa som inte kan st�tta mig och vara stolt �ver mig som- 488 01:01:23,779 --> 01:01:26,379 -jag �r �ver honom? 489 01:01:29,679 --> 01:01:32,279 Jag s�g upp till dig s� mycket! 490 01:01:32,479 --> 01:01:38,179 - Vi kan prata om det. Jag �r ledsen. - Nej. Inget mer pratande. 491 01:01:40,979 --> 01:01:43,279 Vad fan g�r du? 492 01:01:43,579 --> 01:01:47,479 - Sm�rtan m�ste bort. - Jag �r ledsen! 493 01:01:49,279 --> 01:01:52,079 Sm�rtan g�r bort ikv�ll. 494 01:01:52,279 --> 01:01:58,679 Sl�pp ut mig ur den h�r j�vla saken nu! 495 01:02:00,879 --> 01:02:06,779 Vad g�r du... �h, nej! Sluta, Corey! 496 01:02:07,179 --> 01:02:09,979 Vad fan g�r du? G�r det inte! 497 01:02:11,779 --> 01:02:15,079 Nej! 498 01:03:03,579 --> 01:03:07,779 Jag �r kriminalare Breslin. Jag m�ste st�lla n�gra fr�gor. 499 01:03:16,779 --> 01:03:19,979 H�r du mig, Taylor? 500 01:03:21,979 --> 01:03:25,879 - Taylor... - Jag h�r dig. 501 01:03:27,479 --> 01:03:29,479 Kan du ber�tta vad som h�nde? 502 01:03:33,679 --> 01:03:35,979 Vilken del vill du h�ra? 503 01:03:36,479 --> 01:03:38,879 N�r min bror h�nger upp mig? 504 01:03:40,879 --> 01:03:46,179 Eller n�r han tvingar mig att se p�... Se p�... 505 01:03:50,679 --> 01:03:54,579 Du m�ste hj�lpa mig att f�rst� varf�r han gjorde det. 506 01:03:55,779 --> 01:03:58,679 F�r att han var en b�gj�vel! 507 01:04:01,579 --> 01:04:04,879 Han var en b�gj�vel! 508 01:04:05,179 --> 01:04:10,179 - Du �r en b�gj�vel! - Kan ni ta bort krokarna? 509 01:04:23,079 --> 01:04:25,179 Hur gjorde han det p� sig sj�lv? 510 01:04:25,479 --> 01:04:29,679 - PCP? - Den kan d�da en mula. 511 01:04:33,879 --> 01:04:39,979 Det �r f�rsta g�ngen jag sett n�n g� s� l�ngt att sk�ra ut sitt eget hj�rta. 512 01:04:52,379 --> 01:05:00,379 - S� ni har hittat Corey. Ber�tta. - Han �r d�d. 513 01:05:00,979 --> 01:05:05,379 - Corey var en m�rklig m�nniska. - Det menar du inte. 514 01:05:05,679 --> 01:05:08,479 Du och Corey kommer fr�n en annan v�rld. 515 01:05:10,279 --> 01:05:12,479 Hur tr�ffades s�na som dig och Corey? 516 01:05:13,079 --> 01:05:15,779 Du vill veta hur s�na som vi tr�ffar varandra? 517 01:05:15,979 --> 01:05:20,279 Vi �r ingenting. Hur kan vi inte tr�ffa varandra? 518 01:05:21,579 --> 01:05:26,179 V�rlden lever i mitt sovrum och i Coreys. 519 01:05:26,479 --> 01:05:33,179 Ingen kan hitta saker i n�gons annans hem. 520 01:05:34,879 --> 01:05:42,279 - Hade Taylor ont? - Ja, det kan man verkligen s�ga. 521 01:05:42,679 --> 01:05:46,079 - G�r det dig glad? - �r det vad du tror? 522 01:05:46,379 --> 01:05:49,779 Vi g�r det vi g�r och helt pl�tsligt �r vi glada? 523 01:05:50,979 --> 01:05:53,679 Du vet inget om att ha ont. 524 01:05:54,979 --> 01:06:00,579 - Men du �r uppm�rksam, va? - Ja, det �r jag. 525 01:06:02,379 --> 01:06:06,779 Jag har fyra offer, men bara tv� ryttare. 526 01:06:07,679 --> 01:06:12,079 Jag kan bespara dig mycket tid och energi redan nu. 527 01:06:12,679 --> 01:06:16,179 Ni kommer aldrig att f� tag p� Pesten. 528 01:06:16,579 --> 01:06:21,479 Du hittar ingen s�dan som den vita h�stens ryttare. 529 01:06:21,979 --> 01:06:27,679 - N�gon som hittar dig. - Jas�? Var det s� det gick till? 530 01:06:27,979 --> 01:06:31,879 Den vita h�stens ryttare hittade er alla och kom p� planen? 531 01:06:32,379 --> 01:06:34,579 Och skapade ett forum f�r att visa v�rlden? 532 01:06:34,779 --> 01:06:38,779 Ja, det �r vad en ledare g�r. 533 01:06:39,779 --> 01:06:43,579 Du kunde ha l�rt dig mycket fr�n honom. 534 01:06:51,179 --> 01:06:53,879 Var inte s�. 535 01:07:06,779 --> 01:07:08,779 Var �r Sean? 536 01:07:09,279 --> 01:07:13,579 Jag l�t honom g� till en v�n p� middag. Jag trodde inte att du skulle komma. 537 01:07:20,079 --> 01:07:22,079 Kan vi prata? 538 01:07:29,079 --> 01:07:32,779 Vilket bra st�lle. Brukar du komma hit med v�nner? 539 01:07:33,079 --> 01:07:38,079 Ja, ibland med v�nner. P� sista tiden har jag varit sj�lv. 540 01:07:38,379 --> 01:07:40,579 ibland g�r jag hit efter skolan. 541 01:07:40,779 --> 01:07:44,779 N�r Sean �r med en v�n eller n�r du jobbar �ver en middag. 542 01:07:45,179 --> 01:07:50,879 Vi borde b�rja g� hit tillsammans. En dag i veckan eller n�t. 543 01:07:51,279 --> 01:07:54,679 Vi kan ha det h�r som en sak vi g�r. 544 01:07:55,979 --> 01:07:57,979 Ja. 545 01:08:00,879 --> 01:08:08,079 Sean har b�rjat st�lla massa fr�gor. Som varf�r du �r borta s� mycket. 546 01:08:08,579 --> 01:08:15,079 Jag kan svara p� dem... men han kommer b�rja fr�ga om mamma. 547 01:08:16,979 --> 01:08:20,279 Jag vill att du ska veta... 548 01:08:22,379 --> 01:08:30,779 Jag �r s� ledsen att du fick ha de d�r stunderna sj�lv med din mamma. 549 01:08:31,479 --> 01:08:38,879 Men vet du vad jag skulle g�ra f�r att f� ha de d�r stunderna med henne? 550 01:08:41,479 --> 01:08:44,479 Det �r inte det att du inte var d�r den natten- 551 01:08:44,679 --> 01:08:48,479 -utan det �r att du aldrig kom tillbaka. 552 01:08:51,679 --> 01:08:56,079 Det h�r med din mamma... Det var sv�rt f�r alla. 553 01:08:57,879 --> 01:08:59,879 Men jag kommer tillbaka nu. 554 01:09:00,179 --> 01:09:04,379 Det h�r �r jag som ber�ttar att jag �r tillbaka. 555 01:09:07,479 --> 01:09:13,279 Alex, jag... Fallet jag jobbar med just nu �r sv�rt. 556 01:09:13,579 --> 01:09:16,979 V�ldigt sv�rt. Men det �r snart l�st. 557 01:09:17,579 --> 01:09:21,479 Efter det h�r fallet kommer allt att bli annorlunda. 558 01:09:21,779 --> 01:09:26,079 - Kommer allt att bli annorlunda? - Jag lovar. 559 01:09:40,279 --> 01:09:43,179 Western Division beh�ver dig p� ett fall, v�ldt�ktsf�rs�k. 560 01:09:43,379 --> 01:09:46,879 Han ska tydligen vara en som h�rmar andra. Genomg�ng i eftermiddag. 561 01:09:47,179 --> 01:09:52,979 V�nta lite, Krupa! Jag har inte tid. Det finns tv� ryttare kvar p� fri fot. 562 01:09:53,379 --> 01:09:56,979 De sa att vi skulle v�nta oss fyra offer - och det har vi. 563 01:09:57,379 --> 01:10:01,879 Nej. De �r inte klara. L�t mig f�rklara n�t f�r dig. 564 01:10:02,279 --> 01:10:05,979 De v�ljer Apokalypsens fyra ryttare av n�gon anledning. 565 01:10:06,479 --> 01:10:09,879 Visste du att ordet �Apokalyps� inte ens betyder �v�rldens slut�? 566 01:10:10,179 --> 01:10:13,779 Den exakta �vers�ttningen �r �avsl�jandet av en hemlighet�. 567 01:10:14,579 --> 01:10:17,379 Hela tiden har de f�rs�kt visa oss n�nting. 568 01:10:17,579 --> 01:10:20,079 De l�mnar sp�r efter sig. Allt h�nger ihop. 569 01:10:20,379 --> 01:10:25,379 Det h�r �r hemsidan datorn var ansluten till. Det �r ett forum. 570 01:10:25,679 --> 01:10:30,379 De har tusentals medlemmar. Ser du datumet? Det fanns inte d�r f�rut. 571 01:10:30,679 --> 01:10:34,679 N�r jag s�g det f�rsta g�ngen var det en l�senordsruta. Det �r imorgon. 572 01:10:35,079 --> 01:10:38,579 Hela tiden har de f�rs�kt leda oss till n�got. De bygger p� n�got. 573 01:10:38,879 --> 01:10:40,879 Ser du inte det? Jag vet inte vad! 574 01:10:41,279 --> 01:10:45,879 Men imorgon sker det. Vi vet tv� av dem. 575 01:10:46,179 --> 01:10:49,979 Om vi kan f� reda p� hur de tr�ffades kanske vi kan hitta de andra tv�. 576 01:10:50,279 --> 01:10:54,779 - Jag beh�ver mer tid. - Vi har inte mer tid. 577 01:10:55,079 --> 01:10:58,779 - Sl�pp det! - Apokalypsens fyra ryttare- 578 01:10:58,979 --> 01:11:05,979 -skickades hit f�r att starta helvetet p� Jorden, och det sker imorgon. 579 01:11:11,879 --> 01:11:14,479 Okej. Du har 24 timmar p� dig. 580 01:11:18,579 --> 01:11:24,979 - De har l�mnat sp�r efter sig. - D� m�ste vi ha missat n�gra sp�r... 581 01:11:29,579 --> 01:11:31,579 Bres? 582 01:11:34,679 --> 01:11:38,379 Fyra �Kom och titta�. En i varje riktning. 583 01:11:38,879 --> 01:11:43,779 Mary Anne Spitz. Ett, tv�, tre, fyra. Silvas l�genhet. Ett, tv�, tre, fyra. 584 01:11:44,479 --> 01:11:47,979 Garrison Jacobs hotellrum. 585 01:11:49,579 --> 01:11:52,879 - Det finns bara tre. - Ja. 586 01:11:53,279 --> 01:11:57,079 D�rf�r finns det ingen st�llning, ingen ceremoni... 587 01:11:57,279 --> 01:12:01,679 ...ingen f�rg, inget halsband. inget taget fr�n kroppen. 588 01:12:02,279 --> 01:12:04,379 D�rf�r har hemligheten inte avsl�jats �n. 589 01:12:04,579 --> 01:12:08,379 Garrison Jacobs �r inte det tredje offret. 590 01:12:08,779 --> 01:12:11,179 Vad var han d�? 591 01:12:22,979 --> 01:12:25,879 Garrison Jacobs �r Pesten. 592 01:12:27,979 --> 01:12:31,879 Jag f�rs�kte sova. 593 01:12:40,879 --> 01:12:44,279 Garrison Jacobs lurade oss att bestraffa oskyldiga. 594 01:12:44,579 --> 01:12:46,579 Vad sa han? 595 01:12:46,979 --> 01:12:50,279 - Han sa att Silva antastade hans son. - Han lj�g. 596 01:12:50,679 --> 01:12:52,779 - Han var... - Han hade krossat hj�rta och lj�g. 597 01:12:53,079 --> 01:12:55,079 S� vi d�dade honom. 598 01:12:55,279 --> 01:12:58,279 Ni kunde d�da honom f�r ni beh�vde inte Pesten lika mycket som de andra. 599 01:12:58,579 --> 01:13:01,179 Han sk�tte bara datorerna. 600 01:13:01,679 --> 01:13:05,779 Det hade varit trevligt att ha Pesten-temat genom hela. 601 01:13:06,179 --> 01:13:10,579 Tre ryttare r�kar inte bara ha likadan ring. 602 01:13:11,479 --> 01:13:14,479 S� det finns bara tre ryttare... 603 01:13:14,679 --> 01:13:17,979 ...vilket inneb�r att det kommer bli ett till offer. 604 01:13:20,079 --> 01:13:23,779 Tar det p� dig, kriminalare Breslin? 605 01:13:24,179 --> 01:13:28,279 Att tre av oss fyra �r antingen d�da eller sitter inne och du hade inget med- 606 01:13:28,679 --> 01:13:32,079 -det att g�ra? 607 01:13:35,379 --> 01:13:38,679 Vi skulle ha tagit fast er �nd�. 608 01:13:39,879 --> 01:13:42,379 Det hade vi verkligen gjort. 609 01:13:48,579 --> 01:13:50,779 Hej d�, Kristin. 610 01:14:00,179 --> 01:14:05,979 �Ty deras vredes stora dag �r kommen, och vem kan best�?� 611 01:14:06,279 --> 01:14:09,679 Och vem kan best�? Det kanske var d�rf�r som de anv�nde st�llningarna. 612 01:14:15,779 --> 01:14:18,379 Har du hittat n�t? 613 01:14:18,579 --> 01:14:22,479 - B�da tv� gick p� gruppterapi. - Vilka var deras l�kare? 614 01:14:24,079 --> 01:14:26,179 Annette Richardson och... 615 01:14:28,579 --> 01:14:32,579 - ...Annette Richardson. - Vi �ker och tr�ffar henne. 616 01:14:39,479 --> 01:14:41,879 Vi t�nkte att vi skulle ringa dig p.g.a. din bakgrund... 617 01:14:42,179 --> 01:14:44,179 R�ttsodontologi. 618 01:14:44,479 --> 01:14:46,979 Vad �r det, Bres? 619 01:14:47,279 --> 01:14:51,779 Kristin har betett sig som att hon k�nner mig �nda sen f�rsta dagen. 620 01:14:52,179 --> 01:14:54,179 Och det g�r hon ocks�. 621 01:14:54,379 --> 01:14:58,679 T�nderna lades vid dammen f�r att garantera att jag skulle f� fallet. 622 01:14:59,279 --> 01:15:03,479 De �r efter mig och min familj. G�r mig en tj�nst, Stingray. 623 01:15:03,879 --> 01:15:08,179 Jag vill att du �ker hem till mig och tar hand om Alex. Jag ska h�mta Sean. 624 01:15:08,379 --> 01:15:13,679 N�r Karen dog gick Alex p� gruppterapi. Samma l�kare. 625 01:15:24,679 --> 01:15:27,679 Det h�r �r Aidan Breslin. Jag k�r dit nu. Jag �r hans far! 626 01:15:27,879 --> 01:15:32,179 Jag beh�ver bara veta att han �r i sitt klassrum. 627 01:15:35,479 --> 01:15:40,979 - Stingray? - Jag �r vid ditt hus. - Vad i helvete? 628 01:15:42,079 --> 01:15:46,179 Stingray! Helvete! 629 01:15:57,979 --> 01:16:01,779 Stingray? Ray? 630 01:16:14,079 --> 01:16:17,779 Det h�r �r kriminalare Aidan Breslin, distrikt 14. En polis �r sv�rt skadad. 631 01:16:18,079 --> 01:16:20,679 28th Nanty Street. 632 01:17:35,379 --> 01:17:41,079 Du hittar ingen s�dan. N�gon som hittar dig. 633 01:17:41,779 --> 01:17:45,779 Han �r duktig n�r han �r h�r. Dock �r det inte s� ofta. 634 01:19:10,779 --> 01:19:13,079 Alex? 635 01:19:14,879 --> 01:19:19,179 Alex! 636 01:19:24,379 --> 01:19:28,479 Alex! Svara mig, Alex! 637 01:19:29,579 --> 01:19:33,479 - Pappa? - Det kommer att ordna sig. 638 01:19:33,879 --> 01:19:37,879 Jag ska f� ner dig! H�ll ut! 639 01:19:38,479 --> 01:19:41,579 Det kommer att ordna sig, Alex! 640 01:19:41,779 --> 01:19:46,979 Jag f�rbl�der. Jag ska kv�vas, inte f�rbl�da. 641 01:19:47,479 --> 01:19:51,479 - Nej, det ska du inte! - Jo! 642 01:19:57,079 --> 01:19:59,379 Du m�ste f� veta! 643 01:20:01,279 --> 01:20:04,379 - Det slutar inte med oss. - Sn�lla, gud. 644 01:20:04,979 --> 01:20:08,879 Det finns inte fyra ryttare. Det finns miljontals. 645 01:20:09,679 --> 01:20:17,779 De f�ddes i den h�r j�vla v�rlden av f�r�ldrar som inte f�rs�ker f�rst� dem! 646 01:20:19,579 --> 01:20:23,479 Det f�r inte ett slut f�rr�n varenda f�r�lder i det h�r j�vla samh�llet- 647 01:20:23,779 --> 01:20:26,979 -f�rst�r att det �r dem det h�nger p�! 648 01:20:28,879 --> 01:20:31,779 De ser p� oss nu. 649 01:20:32,479 --> 01:20:37,179 De v�ntar p� den sista ryttaren som ska offras! 650 01:20:38,179 --> 01:20:45,079 De v�ntar p� mitt d�dstecken f�r att b�rja apokalypsen. 651 01:20:46,679 --> 01:20:51,579 Hemligheten kommer avsl�jas och folket kommer �ntligen f�rst�. 652 01:20:52,079 --> 01:20:56,179 Sn�lla s�g att det inte �r du som har gjort det h�r. 653 01:20:56,479 --> 01:20:59,179 S�g att du inte gjorde det h�r mot dig sj�lv. 654 01:20:59,379 --> 01:21:03,079 F�r att jag �r din son? 655 01:21:06,579 --> 01:21:10,679 Du har inte varit inne i mitt rum p� tre �r. 656 01:21:11,279 --> 01:21:13,779 Det enda du hade beh�vt g�ra var att g� in i mitt rum. 657 01:21:18,479 --> 01:21:21,079 Jag sa ju att det skulle bli annorlunda. 658 01:21:22,979 --> 01:21:25,879 Det kan det fortfarande bli. 659 01:21:36,279 --> 01:21:38,779 Alex? 660 01:21:40,079 --> 01:21:44,479 Nej! 661 01:22:19,879 --> 01:22:24,179 �ppna �gonen! Se p� mig! 662 01:22:37,879 --> 01:22:40,779 Pappa? 663 01:22:41,179 --> 01:22:46,079 Du hade r�tt. Efter din mamma dog kom jag aldrig tillbaka. 664 01:22:47,179 --> 01:22:51,579 Jag kom aldrig tillbaka. Jag fanns inte d�r f�r dig och Sean. 665 01:22:54,279 --> 01:23:00,179 Jag �r s� ledsen. Sn�lla f�rl�t mig. Ge mig en chans att f� vara din far. 666 01:23:00,979 --> 01:23:06,679 Det kommer att ordna sig. Jag kommer aldrig l�mna dig igen. 667 01:23:10,479 --> 01:23:12,579 Du kommer att bli bra. 668 01:23:16,179 --> 01:23:18,579 Jag kommer inte l�ta dig d�. 669 01:23:26,679 --> 01:23:28,679 Sean? 670 01:23:39,379 --> 01:23:44,979 Pappa? Jag hade en mardr�m. 671 01:23:45,779 --> 01:23:48,279 Hade du? 672 01:23:49,679 --> 01:23:52,479 Jag �r h�r nu. 673 01:23:54,579 --> 01:24:00,479 - Var �r Alex? - Oroa dig inte f�r Alex. 674 01:24:01,679 --> 01:24:04,679 Han kommer att bli bra. 675 01:24:07,379 --> 01:24:09,979 Jag �lskar dig, Sean. 676 01:24:10,579 --> 01:24:13,279 Jag �lskar dig ocks�, pappa. 677 01:24:22,279 --> 01:24:29,279 �versatt av: WhoKnow 58249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.