Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,479 --> 00:02:34,879
Kom nu, Sean.
2
00:02:36,079 --> 00:02:38,979
Kom ner fr�n �verv�ningen, Sean.
3
00:03:02,279 --> 00:03:04,479
Hej.
4
00:03:12,779 --> 00:03:14,779
VI BEH�VER FRUKOST, PAPPA
5
00:03:14,979 --> 00:03:18,879
- Hur l�nge har den suttit d�r?
- Sen i tisdags.
6
00:03:49,679 --> 00:03:55,679
Vi har ett m�jligt mord p� Route 59,
s�der om Washington Township.
7
00:04:54,679 --> 00:04:56,679
Kriminalare Breslin.
8
00:04:58,979 --> 00:05:01,479
Den h�r v�gen.
9
00:05:03,079 --> 00:05:07,379
- Har n�gon flyttat kroppen?
- Nej, men...
10
00:05:07,679 --> 00:05:13,879
- Vet ni d�dsorsaken?
- Vi har inte fastst�llt n�n d�d �n...
11
00:05:15,279 --> 00:05:17,279
...sir.
12
00:05:26,479 --> 00:05:29,479
Vad fan �r det?
13
00:05:48,279 --> 00:05:52,379
Vi t�nkte att vi skulle
ringa dig p.g.a. din bakgrund...
14
00:05:52,679 --> 00:05:56,679
- ...inom oral...
- R�ttsodontologi.
15
00:06:00,179 --> 00:06:03,179
- N�gon har haft en skitdag.
- Ja, ingen tvekan.
16
00:06:03,379 --> 00:06:08,979
Offret �r en man i 30-�rs�idern.
M�ttlig r�kare. Dricker mindre m�ttligt.
17
00:06:09,379 --> 00:06:12,779
�vre medelklass eller �verklass.
Bor i staden-
18
00:06:13,079 --> 00:06:15,379
-och definitivt inte vegetarian.
-Och det �r du s�ker p�?
19
00:06:15,579 --> 00:06:20,579
R�tterna och emaljen tyder p�
32 �rs �lder, plus eller minus 4 �r.
20
00:06:20,979 --> 00:06:24,479
Med kemisk behandling blir det mer
exakt. Jag v�ntar p� resultat av det.
21
00:06:24,779 --> 00:06:26,879
Men ser du det h�r?
22
00:06:27,079 --> 00:06:31,479
Det har blivit skador p� sidorna av
t�nderna. Det var d�r t�ngen gled.
23
00:06:32,579 --> 00:06:35,579
Offret k�mpade emot
n�r t�nderna drogs ur.
24
00:06:35,779 --> 00:06:41,479
- S� han kan fortfarande vara i liv?
- P� flytande f�da, men ja.
25
00:06:59,879 --> 00:07:02,379
�Kom och titta�.
26
00:07:03,679 --> 00:07:08,779
Det var skrivet p�
fyra tr�d runt dammen.
27
00:07:09,079 --> 00:07:11,179
I nord, syd, �st, och v�stlig riktning.
28
00:07:11,979 --> 00:07:14,479
Vet du vad det betyder?
29
00:07:15,679 --> 00:07:18,479
Att de tog med sig en kompass?
30
00:07:20,879 --> 00:07:25,979
- Hur m�r barnen?
- Okej.
31
00:07:26,979 --> 00:07:31,579
Kan t�nka mig att de har haft en tuff
vecka... Karens f�delsedag och allt.
32
00:07:36,879 --> 00:07:39,879
Klockan �r mycket, Bres. Ska vi g�?
33
00:07:41,879 --> 00:07:44,279
Jag �r strax klar.
34
00:07:46,679 --> 00:07:49,179
Vi g�r tillsammans.
35
00:08:27,779 --> 00:08:30,379
�Har jag styrka som kan ge mig hopp?
36
00:08:30,779 --> 00:08:36,879
�r min styrka stenens,
�r min kropp av brons?
37
00:08:37,379 --> 00:08:45,579
Varf�r l�t du mig l�mna moderlivet? Jag
borde ha f�tt d� innan n�gon sett mig.
38
00:08:46,779 --> 00:08:50,879
D� hade det varit som om jag
aldrig funnits, jag hade burits fr�n-
39
00:08:51,279 --> 00:08:58,279
-moderssk�tet till graven.
Flyktiga �r mina livsdagar.
40
00:08:59,979 --> 00:09:12,179
Landet d�r natt och kaos h�rskar,
d�r ljuset �r ogenomtr�ngligt m�rker.
41
00:09:14,979 --> 00:09:23,279
Gud har utl�mnat mig �t brottslingar,
kastat mig i syndares h�nder.�
42
00:09:47,379 --> 00:09:50,279
Herregud.
43
00:10:15,479 --> 00:10:19,079
- �r det blod?
- Nej, f�rg.
44
00:10:19,379 --> 00:10:24,179
D�d i ungef�r tolv timmar. Jag vet
inte hur l�nge hon h�ngt d�r levande.
45
00:10:24,879 --> 00:10:28,479
- Hur kom hon upp i den?
- Drogad troligtvis.
46
00:10:28,779 --> 00:10:31,779
Det kr�vs mer �n en person f�r det h�r.
47
00:10:32,479 --> 00:10:35,579
Se till att vi f�r en rapport
om eventuella fotavtryck.
48
00:10:36,679 --> 00:10:39,179
Och s� var det det h�r.
49
00:10:40,879 --> 00:10:44,879
Det ser ut som att de
stod h�r och tittade p�.
50
00:10:49,979 --> 00:10:52,179
Det �r ett kamerastativ.
51
00:10:52,379 --> 00:10:55,179
De filmade det.
52
00:10:59,679 --> 00:11:03,079
- Hur m�nga barn har hon?
- Tre, de �r p� nederv�ningen.
53
00:11:05,479 --> 00:11:09,879
- L�t mig g�ra det.
- Jag g�r det.
54
00:11:13,679 --> 00:11:17,379
- Vem hittade henne?
- Dottern.
55
00:11:25,979 --> 00:11:30,879
- Vem av dem?
- Den �ldsta.
56
00:11:31,279 --> 00:11:33,579
Hon �r adopterad.
57
00:11:37,379 --> 00:11:40,579
Tack f�r tipset.
58
00:11:47,279 --> 00:11:51,879
Hej. Jag �r kriminalare Breslin.
59
00:11:52,579 --> 00:11:54,879
Jag kommer att leda utredningen.
60
00:11:55,879 --> 00:11:58,179
Jag vill att ni ska veta att...
61
00:11:58,379 --> 00:12:04,179
- Var �r de?
- Pappa!
62
00:12:12,079 --> 00:12:14,379
Det kommer att ordna sig.
63
00:12:20,579 --> 00:12:24,579
Du m�ste dubbelkolla
det innan vi g�r n�t.
64
00:12:25,279 --> 00:12:30,079
- Vad �r det som h�nder?
- De tog n�got.
65
00:12:30,779 --> 00:12:32,779
De tog vad?
66
00:12:33,579 --> 00:12:38,479
De tog n�got fr�n hennes insida.
Hon var gravid.
67
00:12:48,479 --> 00:12:50,979
Kriminalaren?
68
00:12:56,179 --> 00:12:58,579
Det var inte meningen att st�ra dig.
69
00:12:59,579 --> 00:13:07,379
Det �r ingen fara.
Kan jag g�ra n�got f�r dig?
70
00:13:09,979 --> 00:13:13,179
Kommer du att ta fast m�rdaren?
71
00:13:14,679 --> 00:13:17,179
Jag ska f�rs�ka.
72
00:13:21,479 --> 00:13:23,479
Kristin.
73
00:13:23,779 --> 00:13:32,479
Om du beh�ver n�got, om du
beh�ver prata eller har n�gra fr�gor...
74
00:13:32,979 --> 00:13:37,579
Ring det h�r numret, f�r vad som helst.
75
00:13:39,579 --> 00:13:41,579
Tack.
76
00:13:45,679 --> 00:13:47,679
Vad vet du?
77
00:13:47,879 --> 00:13:51,179
Kraftiga fiskekrokar i
anklarna och insidan av kn�na.
78
00:13:51,479 --> 00:13:54,879
Hon hade tv� stycken i varje l�r,
en i varje armb�ge-
79
00:13:55,179 --> 00:13:57,979
-och tre stycken p� varje sida
av ryggen. Och s� det h�r.
80
00:13:58,179 --> 00:14:04,079
Hon h�ggs i br�stet med ett oidenti-
fierat v�ldigt vasst och l�ngt f�rem�l-
81
00:14:04,479 --> 00:14:06,479
-som punkterade hennes lunga.
82
00:14:06,679 --> 00:14:10,079
F�rem�let punkterade en av
luftr�rsart�rerna och bronkerna-
83
00:14:10,279 --> 00:14:12,979
-som �r en av de viktigaste
luftv�garna till lungorna.
84
00:14:13,279 --> 00:14:16,579
S� blod b�rjar rinna ut fr�n den
skadade art�ren till den skadade-
85
00:14:16,779 --> 00:14:19,179
-luftv�gen, och lungorna fylls.
86
00:14:20,879 --> 00:14:24,779
Har du f�tt vatten i
fel strupe n�n g�ng?
87
00:14:25,479 --> 00:14:28,379
T�nk dig att g�ra det
oavbrutet i en timme.
88
00:14:28,579 --> 00:14:31,079
S� det �r ett tortyrmord
vi har att g�ra med?
89
00:14:31,379 --> 00:14:35,479
Om det gjordes avsiktligt hade det
varit tortyr, men det var det inte.
90
00:14:35,779 --> 00:14:41,779
Att f�rst�ra b�da delarna i ett
hugg �r om�jligt att g�ra med avsikt.
91
00:14:42,079 --> 00:14:44,579
De ville s�kert att hon skulle f�rbl�da.
92
00:14:45,979 --> 00:14:49,479
- Vad �r det d�r?
- Sm�rtstillande injektion.
93
00:14:49,779 --> 00:14:52,179
Hon var drogad?
94
00:14:52,379 --> 00:14:56,379
S� att hon kunde
h�ngas upp i fiskekrokarna.
95
00:14:56,879 --> 00:15:01,579
Jag f�rst�r saker jag ser
mindre och mindre f�r varje �r.
96
00:15:12,979 --> 00:15:14,979
Fan.
97
00:15:24,679 --> 00:15:27,079
Uppfattat. 14. Bekr�ftat.
98
00:15:37,479 --> 00:15:40,479
D�r ligger Metropolitan-teatern.
Det var d�r jag tr�ffade din mor.
99
00:15:40,779 --> 00:15:44,679
Jag vet.
Du s�ger det varje g�ng vi passerar den.
100
00:15:50,179 --> 00:15:55,679
- Vill du g� p� match ikv�ll?
- Vilken match?
101
00:15:56,079 --> 00:16:01,779
En kompis hade s�songsbiljetter
och jag t�nkte att du kanske vill g�-
102
00:16:02,079 --> 00:16:06,679
-s� jag betalade honom lite.
- Var fick du tag i de pengarna, Alex?
103
00:16:07,079 --> 00:16:10,179
Fr�n dig... varje g�ng du var
tvungen att �ka iv�g n�nstans.
104
00:16:10,579 --> 00:16:14,779
Jaha.
105
00:16:15,579 --> 00:16:18,379
Vilken match �r det?
106
00:16:20,879 --> 00:16:24,879
- The Red Wings.
- Red Wings...
107
00:16:28,279 --> 00:16:33,179
- Om du inte kan g� p.g.a. jobb...
- Nej, nej. Vi g�r.
108
00:16:34,679 --> 00:16:37,479
Varf�r inte?
109
00:16:40,079 --> 00:16:42,079
Sean!
110
00:16:42,779 --> 00:16:44,879
Gissa vilka som �r i stan ikv�ll.
111
00:16:45,379 --> 00:16:48,779
The Red Wings. Vi ska g� p� matchen.
112
00:16:49,079 --> 00:16:51,179
Ja!
113
00:16:52,379 --> 00:16:55,079
Ja!
114
00:16:55,579 --> 00:17:00,879
- Kom igen! - Hej, Rose.
- Hej, mr Breslin. Ha det s� kul.
115
00:17:04,879 --> 00:17:06,879
Visa pappa.
116
00:17:07,079 --> 00:17:11,379
- Titta, pappa!
- Ni ser ut som tvillingar.
117
00:17:18,979 --> 00:17:22,779
- Ja.
- De har hittat ett till lik.
118
00:17:22,979 --> 00:17:25,579
- Var?
- 18 Broadway.
119
00:17:25,779 --> 00:17:27,779
Vi fick ett anonymt samtal.
120
00:17:28,679 --> 00:17:32,779
- Du m�ste komma nu.
- Jag kommer snart.
121
00:17:41,679 --> 00:17:45,379
Steven Silva, 33 �r och singel.
L�rare f�r �rskurs tv�.
122
00:17:45,779 --> 00:17:49,179
- Verkar sakna alla sina t�nder.
- Nej tack. N�gra avtryck?
123
00:17:49,479 --> 00:17:52,879
Inga fingeravtryck, men fyra par
fotavtryck. Tre ser p� och en g�r det.
124
00:17:53,379 --> 00:17:57,379
Och kamerastativet, precis
som innan f�rutom f�nstren.
125
00:17:59,579 --> 00:18:02,879
Kan jag f� lite av det d�r.
126
00:18:12,879 --> 00:18:16,579
- �r det f�rg den h�r g�ngen ocks�?
- Ja.
127
00:18:18,579 --> 00:18:22,979
- Vad vet du om st�llningarna?
- De �r inte billiga.
128
00:18:23,379 --> 00:18:26,179
Slitstarka fiskekrokar. St�lf�rst�rkt.
129
00:18:26,379 --> 00:18:30,079
Skr�ddarsydda specialjobb
f�r upph�ngnings-k�nnaren.
130
00:18:30,379 --> 00:18:32,379
K�nnaren?
131
00:18:32,579 --> 00:18:37,079
Upph�ngning �r en subkultur baserad
p� gamla ritualer fr�n flera religioner.
132
00:18:37,779 --> 00:18:41,579
Det �r steget efter
tatueringar och piercingar.
133
00:18:43,279 --> 00:18:45,579
D� b�rjar vi d�r.
134
00:18:45,979 --> 00:18:51,179
- Bes�k alla tatueringssalonger i stan.
- Vi h�ller redan p�.
135
00:18:51,879 --> 00:18:55,779
- Bres.
- Vad �r det?
136
00:18:58,079 --> 00:19:01,479
Titta p� honom. L�rare f�r andra klass.
137
00:19:01,879 --> 00:19:06,679
Den som g�r det h�r �r om�nsklig.
138
00:19:32,579 --> 00:19:35,979
Tuck, f� hit ambulanspersonal!
Hur fan kunde vi missa det h�r?
139
00:19:36,279 --> 00:19:39,379
Slarvigt polisjobb. S�tt fart!
140
00:19:53,679 --> 00:19:59,079
- Han �r bra hyresg�st, betalar hyran...
- Kan du bara spela upp det?
141
00:20:02,279 --> 00:20:05,779
Vad h�nde med bilden?
142
00:20:10,979 --> 00:20:13,979
Vilken tid var det?
143
00:20:17,179 --> 00:20:22,579
- Prick 04.00.
- Fan. Spola fram�t igen.
144
00:20:28,379 --> 00:20:31,479
Vilken tid var det?
145
00:20:34,779 --> 00:20:37,479
Prick 07.00.
146
00:20:44,479 --> 00:20:47,679
Tuck. Vilken tid dog Silva?
147
00:20:47,879 --> 00:20:50,279
Den ber�knade tiden �r
mellan 05.00 och 06.00.
148
00:20:50,479 --> 00:20:55,879
Vi har en adress till tatueringssalongen.
Den ligger i h�rnet av Main 10th.
149
00:21:08,679 --> 00:21:14,979
- Hej. Kan jag hj�lpa dig?
- Ja, jag letar efter n�got.
150
00:21:16,279 --> 00:21:20,479
Upph�ngning? Ja, det har vi.
151
00:21:21,279 --> 00:21:23,279
Banksy!
152
00:21:26,379 --> 00:21:29,679
- Vad �r det?
- Vet du vem som gjorde den h�r?
153
00:21:29,879 --> 00:21:33,079
Ja -jag.
154
00:21:36,679 --> 00:21:39,879
- N�r var det?
- F�r en och en halv m�nad sen.
155
00:21:40,279 --> 00:21:43,279
S� han ringde dig
och du tr�ffade honom inte?
156
00:21:43,579 --> 00:21:46,579
Han ringde och sa vad han ville ha.
Sen faxade han �ver ritningarna-
157
00:21:46,779 --> 00:21:51,179
-fr�n en kopieringsfirma.
- Det tyckte inte du verkade konstigt?
158
00:21:51,579 --> 00:21:55,479
Vi har l�kare, advokater och aff�rsm�n
som kommer hit och vill ha n�t gjort.
159
00:21:55,879 --> 00:22:00,579
Scarification, hudimplantat,
penisf�rl�ngare, allt m�jligt.
160
00:22:00,879 --> 00:22:03,079
Det betyder inte att du ska veta om det.
161
00:22:03,379 --> 00:22:06,379
Hur m�nga gjorde du?
162
00:22:06,579 --> 00:22:10,079
Hur m�nga upph�ngnings-
st�llningar gjorde du?
163
00:22:10,379 --> 00:22:14,179
Det �r midnatt f�r fan och jag
�r kvar p� jobbet f�r att hj�lpa dig-
164
00:22:14,579 --> 00:22:17,679
-n�r jag hellre vill vara
hemma och runka till Belladonna.
165
00:22:17,979 --> 00:22:22,379
S� du kanske ska lugna ner dig om
du vill ha mitt samarbete, capisce?
166
00:22:22,779 --> 00:22:25,079
Ja, kanske det.
167
00:22:25,379 --> 00:22:30,479
Eller s� kanske jag ska s�ka
igenom dig och din bil efter droger.
168
00:22:30,779 --> 00:22:33,079
Vad s�gs om det?
169
00:22:34,179 --> 00:22:40,479
- Fyra. Jag gjorde fyra st�llningar.
- Tack s� mycket.
170
00:22:47,979 --> 00:22:50,679
Vakna, Stingray. Du ska f� h�ra en sak.
171
00:22:55,779 --> 00:22:58,179
Han gjorde fyra
st�llningar och vi har tv� offer.
172
00:22:58,479 --> 00:23:02,679
- S� det finns tv� till.
- Vad vet du om flickan i garderoben?
173
00:23:03,079 --> 00:23:07,179
Hon heter Whitney Jacobs. Hon �r ganska
uttorkad och fortfarande medvetsl�s.
174
00:23:07,479 --> 00:23:09,479
De drogade henne kraftigt.
175
00:23:09,679 --> 00:23:14,379
Det intressantaste jag hittade �r att hon
nyligen skilde sig fr�n Garrison Jacobs.
176
00:23:14,779 --> 00:23:17,579
De delar v�rdnaden av tv� barn, de
�r hos sina farf�r�ldrar under helgen.
177
00:23:17,879 --> 00:23:21,879
Tv� barn? L�t mig gissa,
Garrison har en son i andra klass?
178
00:23:22,179 --> 00:23:25,979
Ja. Garrison Jacobs m�ste ha
listat ut att hans fru hade lite v�l-
179
00:23:26,279 --> 00:23:29,579
-m�nga f�r�ldram�ten.
- Garrison Jacobs vet...
180
00:23:29,979 --> 00:23:33,979
-...ingenting �n.
- Vi tar och hittar honom.
181
00:23:55,479 --> 00:24:01,379
- �Kom och titta.�
- Du ska inte titta p� dem.
182
00:24:04,879 --> 00:24:07,379
Kom och titta p� vad�?
183
00:24:11,779 --> 00:24:14,179
Jag vet inte.
184
00:24:43,479 --> 00:24:44,679
KOM OCH TITTA
185
00:24:49,679 --> 00:24:52,679
G� bort fr�n mina saker, Sean.
186
00:24:55,079 --> 00:24:57,079
KARENS SAKER
187
00:25:21,479 --> 00:25:24,679
Uppenbarelseboken kapitel sex.
188
00:25:36,179 --> 00:25:39,179
�Kom och titta.�
189
00:25:41,879 --> 00:25:44,379
Du m�ste sk�mta.
190
00:25:49,079 --> 00:25:52,679
Det var ceremoniellt.
Serveringsfatet och t�nderna.
191
00:25:52,879 --> 00:25:56,379
De tillk�nnager sig sj�lva.
De vill att vi ska veta att de �r h�r.
192
00:25:56,679 --> 00:26:00,679
- Vilka?
- Uppenbarelseboken kapitel sex.
193
00:26:00,979 --> 00:26:04,379
�D� fick jag se en vit h�st; och
mannen som satt p� den hade en b�ge,
194
00:26:04,679 --> 00:26:07,279
-och en segerkrans blev honom given, och
han drog ut s�som segrare och f�r att-
195
00:26:07,579 --> 00:26:11,579
-segra. Och n�r det br�t det andra inse-
glet, h�rde jag det andra v�sendet s�ga-
196
00:26:11,979 --> 00:26:16,379
-kom och titta. D� kom en annan h�st
fram, en som var r�d; och �t mannen som-
197
00:26:16,779 --> 00:26:18,779
-satt p� den blev givet att taga friden
bort fr�n jorden, s� att m�nniskorna-
198
00:26:18,979 --> 00:26:22,479
-skulle slakta varandra.
Och ett stort sv�rd blev honom givet.�
199
00:26:22,679 --> 00:26:26,679
- Kommer ni ih�g det h�r?
- Fan.
200
00:26:27,379 --> 00:26:29,979
�Och n�r det br�t det tredje inseglet,
h�rde jag det tredje v�sendet s�ga-
201
00:26:30,179 --> 00:26:33,479
-kom och titta. D� fick jag se en svart
h�st; och mannen som satt p� den-
202
00:26:33,779 --> 00:26:36,579
-hade en v�gsk�l i sin hand.�
203
00:26:37,379 --> 00:26:41,479
- De m�rker dem.
- Den fj�rde �r den blekgula h�sten.
204
00:26:41,879 --> 00:26:47,279
�Och mannen som satt p� den, hans namn var
D�den, och D�dsriket f�ljde med honom.�
205
00:26:48,579 --> 00:26:52,579
Det �r Apokalypsens fyra ryttare.
206
00:27:06,179 --> 00:27:10,679
Uppenbarelseboken �r en
vision av aposteln Johannes.
207
00:27:10,979 --> 00:27:14,679
En vision i livets slutskede
uppenbarade han sig genom Jesus.
208
00:27:15,079 --> 00:27:21,479
Ryttarna �r de fyra f�rsta
av sju profetiska uppenbarelser.
209
00:27:22,879 --> 00:27:26,679
Okej... D�den �r den blekgula h�sten.
210
00:27:26,979 --> 00:27:30,379
- Som i sj�lva verket �r gr�n.
- Pesten �r den svarta h�sten.
211
00:27:30,579 --> 00:27:33,779
- Och den r�da h�sten �r...
- Krig.
212
00:27:34,179 --> 00:27:36,879
Vad �r skillnaden mellan D�d och Krig?
213
00:27:37,079 --> 00:27:40,279
T�nk dig Krig mer som ett begrepp.
214
00:27:40,479 --> 00:27:43,379
Inte som man d�dar man,
utan mer som strid.
215
00:27:43,579 --> 00:27:47,079
D�den �r fysisk. Krig �r psykiskt.
216
00:27:47,379 --> 00:27:49,379
Och den vita h�stens ryttare...
217
00:27:50,079 --> 00:27:53,479
Den vita h�stens ryttare �r ledaren.
218
00:27:54,079 --> 00:28:00,279
Vissa tror att han �r Antikrist. Andra
tror att han �r Jesus Kristus sj�lv.
219
00:28:04,779 --> 00:28:10,179
Aidan, dessa m�nniskor
valde ryttarna av n�gon anledning.
220
00:28:10,679 --> 00:28:14,879
Om de verkligen f�rst�r
symboliken med ryttarna...
221
00:28:15,079 --> 00:28:20,179
...och det l�ter det som att de g�r...
s� b�r du f�rv�nta dig �nnu v�rre saker.
222
00:28:20,979 --> 00:28:23,079
Vi letar efter ett team p� fyra personer.
223
00:28:23,379 --> 00:28:27,079
De planerar tv� offer till.
Jag planerar att stoppa dem.
224
00:28:27,279 --> 00:28:31,179
Den f�rsta misst�nkte �r minst.
Vikt mellan 45-52 kg.
225
00:28:31,479 --> 00:28:35,579
De andra tre h�ll sig borta medan
denna torterade Mary Anne Spitz.
226
00:28:35,979 --> 00:28:38,879
Den misst�nkte har lagt ner
ganska mycket tid p� hennes huvud.
227
00:28:39,179 --> 00:28:43,879
De m�ste haft en ordentlig konversation.
Den andra misst�nkte �r Garrison Jacobs.
228
00:28:44,179 --> 00:28:46,279
Var han befinner sig �r ok�nt.
229
00:28:46,579 --> 00:28:50,579
Den tredje misst�nkte
d�dade i b�da fallen.
230
00:28:50,979 --> 00:28:55,979
Jag tror att det �r han som
�r den blekgula h�sten. D�den.
231
00:28:56,279 --> 00:28:59,179
F�r den fj�rde misst�nkte �r den enda...
232
00:28:59,479 --> 00:29:03,679
...som stod stilla p� b�da st�llen.
Inte ett steg.
233
00:29:03,979 --> 00:29:09,879
Den fj�rde misst�nkte �r den vi ska
vara mest orolig f�r. Han �r ledaren.
234
00:29:10,379 --> 00:29:13,979
Hittar vi honom f�r
vi ett slut p� det h�r.
235
00:29:30,679 --> 00:29:33,279
Vi har hittat
ett till lik p� Bell hotell.
236
00:29:48,679 --> 00:29:50,779
Vad vet du?
237
00:30:18,979 --> 00:30:22,979
- Hej, Garrison.
- Bres.
238
00:30:24,179 --> 00:30:27,379
Kommer du ih�g n�r jag ber�ttade om
Spitzs punkteringsh�l och chanserna att-
239
00:30:27,679 --> 00:30:30,979
-det skulle vara avsiktligt?
- Ja. Du sa att det var om�jligt.
240
00:30:31,279 --> 00:30:36,979
Jag tar tillbaka det. Det �r likadant.
N�stan p� millimetern.
241
00:30:37,479 --> 00:30:39,479
Vi letar efter n�n med l�karutbildning.
242
00:30:39,679 --> 00:30:44,179
Nej, vi letar efter en med
l�karkunskaper. Allt �r likadant.
243
00:30:45,479 --> 00:30:48,079
F�rutom ingen st�llning.
244
00:30:55,479 --> 00:31:00,279
Checkade in i m�ndags med en resv�ska
och sa att han stannar p� obest�md tid.
245
00:31:00,579 --> 00:31:04,279
ingen bor p� hotell om de inte �r
heml�sa eller g�mmer sig f�r n�gon.
246
00:31:04,579 --> 00:31:06,979
Han visste att han stod p� tur.
247
00:31:07,279 --> 00:31:09,879
Och den enda personen som vet hur han
kunde veta det ligger i en liks�ck.
248
00:31:10,979 --> 00:31:15,579
Den enda personen med ett motiv ligger
i en liks�ck, tillsammans med alla sp�r!
249
00:31:30,479 --> 00:31:34,479
- Vad �r det?
- Sean sa att han hj�lpte dig idag.
250
00:31:35,879 --> 00:31:40,379
- Han var v�ldigt uppspelt.
- Ja.
251
00:31:42,679 --> 00:31:46,679
N�sta g�ng kanske du inte ska visa
en sju�ring foton p� ett mord.
252
00:31:47,379 --> 00:31:51,279
Jag visade dem inte f�r honom. Han
hittade dem och jag tog ifr�n honom dem.
253
00:31:51,679 --> 00:31:53,679
Struntsamma.
254
00:31:55,679 --> 00:31:57,679
Alex!
255
00:32:01,979 --> 00:32:08,479
Tack f�r att du tar s� bra hand om Sean.
Du har verkligen varit duktig.
256
00:32:10,279 --> 00:32:13,979
Du har f�r�ldram�te ikv�ll.
Jag p�minde dig f�rra veckan.
257
00:32:14,279 --> 00:32:17,179
- Vilken tid?
- F�r fem minuter sen typ.
258
00:32:17,479 --> 00:32:21,479
Fan, fan...
259
00:32:25,479 --> 00:32:30,879
Alex har s� mycket potential...
d�rf�r �r det s� frustrerande.
260
00:32:31,379 --> 00:32:34,479
- Sk�ter han sig inte?
- Han �r duktig n�r han �r h�r.
261
00:32:34,779 --> 00:32:37,379
Dock �r det inte s� ofta.
262
00:32:38,379 --> 00:32:41,979
Alex �r en vi kallar h�gsta resultat
vid minsta anstr�ngning-elev.
263
00:32:42,379 --> 00:32:47,279
Han beh�ver inte anstr�nga sig mycket
f�r bra resultat. S� svaret �r nej.
264
00:32:49,279 --> 00:32:55,379
Mycket av det... �r mitt fel.
265
00:32:55,679 --> 00:33:00,079
Jag tillbringar inte s� mycket
tid med honom som jag vill.
266
00:33:00,379 --> 00:33:03,279
Hans grupp-terapeut brukade s�ga...
267
00:33:03,679 --> 00:33:06,479
� andra sidan om jag ska vara uppriktig-
268
00:33:07,779 --> 00:33:11,779
-s� tycker jag att det �r bra
att Alex f�rs�ker �verhuvudtaget.
269
00:33:12,579 --> 00:33:16,779
S� �r ofta inte fallet med barn
som har f�rlorat en f�r�lder.
270
00:33:18,679 --> 00:33:20,679
Ja.
271
00:33:21,379 --> 00:33:23,379
Jag f�rst�r.
272
00:33:29,679 --> 00:33:31,679
Spotta.
273
00:33:32,679 --> 00:33:34,679
Jag �r klar.
274
00:33:35,679 --> 00:33:38,179
G� och l�gg dig.
275
00:33:38,679 --> 00:33:45,379
Jag t�nkte att jag och Sean
kanske kan ta dig till skolan imorgon.
276
00:33:45,779 --> 00:33:48,279
Det l�ter bra.
277
00:33:49,379 --> 00:33:51,579
God natt.
278
00:34:08,579 --> 00:34:11,079
Tack f�r att du ville tr�ffa mig.
279
00:34:11,279 --> 00:34:15,379
Men, Kristin, jag vet inte om jag
�r r�tt person du ska prata med.
280
00:34:15,779 --> 00:34:19,379
- Jag �r inte utbildad och...
- Jag vill prata med en normal person...
281
00:34:19,679 --> 00:34:23,379
...inte en man i flott
kostym med en bandspelare.
282
00:34:23,579 --> 00:34:28,079
Okej. Jag b�r ocks� ber�tta att...
283
00:34:28,879 --> 00:34:33,179
- ...jag inte �r s� bra med barn.
- Jag �r inget barn.
284
00:34:33,479 --> 00:34:35,779
Nej, det �r du naturligtvis inte.
285
00:34:37,079 --> 00:34:41,479
- Har du n�gra barn?
- Jag har tv� s�ner.
286
00:34:41,779 --> 00:34:49,379
- Vad g�r ni f�r saker tillsammans?
- Vi g�r inte s� mycket tillsammans.
287
00:34:49,779 --> 00:34:55,079
- Varf�r inte?
- Det beror p� m�nga saker.
288
00:34:56,079 --> 00:35:01,579
Sean �r ung och jag h�ller p�
l�ra k�nna honom. Och Alex...
289
00:35:01,879 --> 00:35:10,379
Jag jobbade s� mycket ett tag s� att jag
p� s�tt och vis f�rlorade hans barndom.
290
00:35:11,879 --> 00:35:13,979
Det gjorde mina f�r�ldrar.
291
00:35:17,279 --> 00:35:21,979
De trodde att min mamma inte kunde
f� barn. De skulle v�lja ut en bebis.
292
00:35:23,079 --> 00:35:26,279
Men d� fick mamma reda p� ett barnhem...
293
00:35:26,479 --> 00:35:29,579
...hon fick reda p� oss - de �ldre.
294
00:35:30,179 --> 00:35:34,679
Jag kommer ih�g f�rsta g�ngen
jag s�g henne... n�r hon kom in.
295
00:35:35,079 --> 00:35:40,479
Jag var �tta �r d�. Jag ville s�
g�rna att hon skulle ta med sig mig.
296
00:35:40,779 --> 00:35:45,679
Jag kunde inte s�ga det �t henne...
men hon gjorde det �nd�.
297
00:35:46,379 --> 00:35:48,579
Jag kom hit till staterna.
298
00:35:48,879 --> 00:35:54,179
De var mina f�r�ldrar,
och jag var deras dotter.
299
00:35:54,679 --> 00:35:58,679
Det var precis s� som jag
dr�mde att det skulle vara.
300
00:35:59,079 --> 00:36:01,779
�ret d�rp� f�ddes Teresa.
301
00:36:02,179 --> 00:36:07,279
- L�karna sa att det var ett mirakel.
- Det m�ste ha varit sv�rt.
302
00:36:11,779 --> 00:36:14,579
Varf�r g�r folk som de g�r?
303
00:36:16,179 --> 00:36:19,179
Jag vet inte.
304
00:36:33,279 --> 00:36:36,179
Jag �r ledsen.
305
00:36:37,279 --> 00:36:42,079
Ledsen? Vad har du att vara ledsen f�r?
306
00:36:45,579 --> 00:36:50,379
Jag visste inte... att hon hade det h�r.
307
00:37:03,579 --> 00:37:06,779
Varf�r g�r folk som de g�r?
308
00:37:16,679 --> 00:37:19,179
Jag vet inte.
309
00:37:30,179 --> 00:37:32,179
Varf�r sl�sar du bort v�r tid?
310
00:37:32,379 --> 00:37:36,379
Jag vet vad du kommer
fr�ga fem minuter innan.
311
00:37:40,779 --> 00:37:44,179
Kriminalare Breslin.
312
00:37:47,179 --> 00:37:52,779
Kom in... s� ska
jag ber�tta n�gra saker.
313
00:38:27,279 --> 00:38:31,779
Jag undrar vad du tycker om mig, Aidan.
314
00:38:32,379 --> 00:38:37,179
Du trodde att jag var v�rldens sn�llaste
som hade haft en d�lig barndom.
315
00:38:39,579 --> 00:38:44,179
- Vad tror du nu?
- Jag tror fortfarande det.
316
00:38:44,579 --> 00:38:46,679
Verkligen?
317
00:38:47,379 --> 00:38:50,179
Fr�n f�rsta stund jag tr�ffade dig...
318
00:38:50,479 --> 00:38:54,379
...visste jag att vi
skulle ha en speciell relation.
319
00:38:56,279 --> 00:38:58,679
Varf�r din mor?
320
00:38:59,079 --> 00:39:02,479
- F�r att jag hatar min far.
- Varf�r inte honom, d�?
321
00:39:03,679 --> 00:39:08,979
Skulle du hellre vara d�d �n att leva
resten av ditt liv utan din sj�lsfr�nde?
322
00:39:09,379 --> 00:39:14,079
- Jag hade hellre varit d�d.
- Det kunde du lika g�rna varit.
323
00:39:17,679 --> 00:39:22,479
- Varf�r ville du tr�ffa mig?
- Jag beh�vde prata.
324
00:39:26,379 --> 00:39:30,879
- Du �r inte D�den.
- Vet du skillnaden p� D�d och Krig?
325
00:39:31,279 --> 00:39:35,679
D�den �r fysisk. Krig �r psykiskt.
326
00:39:36,179 --> 00:39:38,379
Det st�mmer.
327
00:39:38,579 --> 00:39:42,679
D�den �r det som h�nder i slutet.
Krig �r allt annat.
328
00:39:43,379 --> 00:39:45,979
Vad �r allt annat?
329
00:39:47,179 --> 00:39:52,179
S� ni... har inte hittat dem �n?
330
00:40:12,679 --> 00:40:15,079
N�gra b�cker, trof�er...
331
00:40:15,879 --> 00:40:18,879
...l�skiga dockor.
332
00:40:20,979 --> 00:40:25,679
Lite kl�der... Tecknade serier...
333
00:40:28,279 --> 00:40:34,579
Tecknade serier?
�r hon inte lite f�r gammal f�r det.
334
00:40:35,179 --> 00:40:37,679
H�r �r en till.
335
00:40:42,779 --> 00:40:47,779
- �Garrison Jacobs.�
- �Mary Anne Spitz.�
336
00:40:51,479 --> 00:40:54,679
- Varf�r g�r du s�h�r?
- Hur k�nns det?
337
00:40:54,979 --> 00:41:00,079
K�nns det som att du �r viktl�s? Det
ska k�nnas som att du inte existerar.
338
00:41:00,679 --> 00:41:03,579
K�nns det som att du kan offras �n?
339
00:41:03,779 --> 00:41:08,479
S�ger ditt hj�rta att
det �r dags att se slutet?
340
00:41:08,879 --> 00:41:13,279
Herregud! Ja. Herregud!
341
00:41:13,679 --> 00:41:18,179
Nu f�r du uppleva s� jag har
k�nt mig de senaste tio �ren i krig-
342
00:41:18,679 --> 00:41:22,779
-k�mpades mot det han g�r med
mig och att du f�rtr�nger det.
343
00:41:23,079 --> 00:41:26,679
Jag �r ledsen!
344
00:41:26,979 --> 00:41:31,579
Jag �r din dotter
och du till�t mig skadas.
345
00:41:35,979 --> 00:41:38,179
Nu ska du d�.
346
00:41:40,279 --> 00:41:45,579
Kriget �r inom dig nu.
Kriget, sen d�den.
347
00:41:45,979 --> 00:41:48,979
Du kommer kv�vas nu, mamma.
348
00:41:53,579 --> 00:41:57,279
Herregud!
349
00:44:00,879 --> 00:44:05,579
Stingray! Var fan �r du?!
350
00:44:05,879 --> 00:44:07,879
Jag visste inte att ni var h�r.
351
00:44:08,079 --> 00:44:11,579
- Jag trodde att du var en av dem.
- Jag vet vad du har gjort.
352
00:44:17,579 --> 00:44:20,579
Vad i helvete...
353
00:44:25,679 --> 00:44:28,179
Kom du hit f�r att leta efter dem?
354
00:44:28,679 --> 00:44:35,879
Hon manipulerar dig att tro det hon
vill att du ska tro, kriminalaren.
355
00:44:37,479 --> 00:44:43,979
Stingray... g�r du och ringer socialen
och ber dem h�mta Spitz d�ttrar.
356
00:44:44,679 --> 00:44:48,879
- Mr Spitz f�r f�ngelse.
- Det ska jag g�ra.
357
00:44:51,279 --> 00:44:56,579
Jag ska s�ga dig en sak.
Hon �r ett j�vla monster.
358
00:45:08,179 --> 00:45:10,479
Ditt rum �r v�ldigt r�tt.
359
00:45:10,679 --> 00:45:14,779
Kom igen, Aidan. Jag vet att
du f�rst�r vad vi h�ller p� med.
360
00:45:15,079 --> 00:45:19,079
- Nej, det g�r jag inte.
- Ljug inte. Du har sett fotona.
361
00:45:19,379 --> 00:45:21,979
Du vet vad han har gjort med mig.
362
00:45:22,179 --> 00:45:27,579
Sen vet du lika v�l som jag att bara
d�da henne inte �r tillr�ckligt.
363
00:45:27,979 --> 00:45:33,079
Han m�ste f� veta att hon
skadades inombords som jag gjorde.
364
00:45:34,179 --> 00:45:37,279
Tolv timmar i utbyte mot tio �r.
365
00:45:39,079 --> 00:45:42,979
Jag tycker att det �r
ett ganska v�nligt utbyte.
366
00:45:43,379 --> 00:45:45,379
Resten d�, Kristin?
367
00:45:45,979 --> 00:45:50,679
Garrison Jacobs, Steven Silva.
Vad hade de gjort dig?
368
00:45:51,079 --> 00:45:53,679
Det kommer bli fler, eller hur?
369
00:45:54,179 --> 00:45:57,879
Tre m�nniskor g�r det
inte till en apokalyps.
370
00:45:58,179 --> 00:46:00,379
Hur m�nga till, Kristin?
371
00:46:11,779 --> 00:46:13,779
Fyra ryttare.
372
00:46:14,379 --> 00:46:18,879
Fyra offer. Ingen mer.
373
00:46:24,179 --> 00:46:26,979
Ni kommer inte att hitta dem.
374
00:46:55,079 --> 00:47:00,379
- Har du gl�mt bort?
- Nej, det har jag inte.
375
00:47:04,979 --> 00:47:07,479
Det skulle jag aldrig gl�mma.
376
00:47:11,379 --> 00:47:16,879
Men vi kan inte forts�tta
med det h�r varje �r.
377
00:47:17,279 --> 00:47:19,379
Det...
378
00:47:22,979 --> 00:47:26,879
Jag vet inte hur m�nga g�nger
jag ska beh�va f�rklara det h�r.
379
00:47:27,179 --> 00:47:30,279
Bara f�r att jag inte visar det betyder
det inte att jag inte saknar henne.
380
00:47:30,579 --> 00:47:34,279
- Du vet inte vad hon gick igenom.
- Jag var d�r p� varenda biopsi och-
381
00:47:34,479 --> 00:47:38,179
-kemoterapi!
- Du var inte d�r n�r det spelade roll!
382
00:47:38,879 --> 00:47:42,879
Fallet du jobbade med
n�r mamma var d�ende.
383
00:47:43,879 --> 00:47:46,579
Var det v�rt det?
384
00:49:22,179 --> 00:49:25,879
Apokalypsens fyra ryttare
av Albrecht Durer.
385
00:49:26,379 --> 00:49:29,079
Tr�snitt, 1498.
386
00:49:29,379 --> 00:49:33,279
- Vacker, va?
- Ja.
387
00:49:33,779 --> 00:49:37,479
Vi fann det h�r i Garrison Jacobs mage.
388
00:49:38,879 --> 00:49:42,879
Jag tror att de
fick honom att sv�lja det.
389
00:49:44,979 --> 00:49:47,979
�Andra mosebok 9:15�.
390
00:49:49,179 --> 00:49:53,879
Jag m�ste veta var datorn som det h�r
chippet satt i �r. Kan du sp�ra den?
391
00:49:54,179 --> 00:49:57,679
Om hans system var uppkopplat
kan vi koppla det till IP-adressen.
392
00:49:57,979 --> 00:50:00,579
- Och d� f�r du reda p� var den st�r?
- Ja.
393
00:50:00,879 --> 00:50:03,879
Om IP:t var tilldelat av en internet-
leverant�r kan vi lokalisera den till-
394
00:50:04,079 --> 00:50:07,179
- en gatuadress.
- G�r det.
395
00:50:17,079 --> 00:50:20,879
Datakillen har f�tt
reda p� var datorn st�r.
396
00:50:47,679 --> 00:50:51,579
- Ur v�gen!
- Stopp!
397
00:50:55,779 --> 00:50:58,279
Helvete! Han tog brandstegen!
398
00:50:59,079 --> 00:51:01,279
Ta ner dem.
399
00:51:01,579 --> 00:51:03,779
Han springer ner f�r gr�nden!
400
00:51:05,779 --> 00:51:09,079
Utrym byggnaden!
401
00:51:09,379 --> 00:51:12,779
Kom igen, skynda er! Ut!
402
00:51:15,879 --> 00:51:20,279
Kom igen, Bres! L�t det vara!
403
00:51:20,579 --> 00:51:24,579
- Det �r bevismaterial!
- L�t det vara!
404
00:51:34,879 --> 00:51:36,879
Mycket intressant.
405
00:51:36,979 --> 00:51:40,279
Den misst�nkte kom undan.
Vi s�tter upp en avsp�rrning.
406
00:51:40,679 --> 00:51:43,779
Vi hade iallafall tur med en sak.
Ber�tta, Terrence.
407
00:51:44,179 --> 00:51:49,079
De s�tter magnesiumband runt diskarna
och RAM-minnen. Brinner i 4000 grader.
408
00:51:49,579 --> 00:51:54,479
Smart, men magnesiumet fungerade inte
p� den h�r. Det ger mig en bra b�rjan.
409
00:51:54,879 --> 00:51:57,779
Jag s�g en hemsida p� sk�rmen.
�Vi �r ingenting�.
410
00:51:58,179 --> 00:52:01,279
Om den finns p� den d�r,
kan du hitta den d�?
411
00:52:01,679 --> 00:52:03,979
- Ge mig lite tid.
- G�r det snabbt.
412
00:52:09,579 --> 00:52:11,979
Svart, svart.
413
00:52:12,879 --> 00:52:15,379
R�d, r�d.
414
00:52:15,779 --> 00:52:19,379
Gr�n, gr�n. De fyra ryttarna.
415
00:52:47,479 --> 00:52:51,379
Jag best�llde en kaffe �t dig.
Svart, med tv� paket socker...
416
00:52:55,379 --> 00:52:57,379
Vad vill du?
417
00:53:04,179 --> 00:53:08,379
Mamma och pappa st�ttar mig.
Jag f�rst�r inte varf�r inte du kan.
418
00:53:09,379 --> 00:53:11,379
Mamma och pappa st�ttar dig?
419
00:53:13,979 --> 00:53:16,779
Mamma och pappa f�rst�r inte det h�r.
420
00:53:16,979 --> 00:53:20,179
De f�rst�r inte varf�r du
g�r det h�r - inte jag heller.
421
00:53:21,879 --> 00:53:24,379
Det p�verkar inte dem eller dig.
422
00:53:24,779 --> 00:53:28,479
P�verkar det inte oss? Fan ta dig!
423
00:53:29,179 --> 00:53:31,379
Det p�verkar inte oss?
424
00:53:31,579 --> 00:53:34,379
Fan ta dig. Du anar inte.
425
00:53:34,879 --> 00:53:38,279
Vet du hur det k�nns att folk p� gatan
s�ger: �D�r g�r Taylor Kurth. Hans-
426
00:53:38,479 --> 00:53:42,779
-lillebror �r b�g!� Och att f� st� ut med
folk som pratar skit om sitt eget blod?
427
00:53:43,079 --> 00:53:46,379
Och veta att de har r�tt? Fan ta dig!
428
00:53:50,979 --> 00:53:55,479
Vad fan sysslar du med?
Sluta grina f�r fan.
429
00:53:56,079 --> 00:54:00,579
Sluta f�r fan! Jag g�r...
430
00:54:04,279 --> 00:54:07,779
Och vad fan glor du p�?
G� och diska n�t.
431
00:54:15,079 --> 00:54:17,779
Sluta nu.
432
00:54:17,979 --> 00:54:21,879
Var en man, f�r fan!
433
00:54:22,379 --> 00:54:25,779
Herregud.
F�r en g�ngs skull i ditt j�vla liv.
434
00:54:43,979 --> 00:54:47,179
Jag ville inte att det skulle bli s�h�r.
435
00:54:50,479 --> 00:54:55,379
Vad hade du v�ntat dig, Cor?
Att jag skulle ha �ndrat mig?
436
00:54:56,179 --> 00:54:59,579
Och sagt hur glad jag
�r att du knullar r�v?
437
00:55:00,479 --> 00:55:04,179
F�r i helvete.
438
00:55:04,979 --> 00:55:14,879
- Jag ville bara inte att det...
- Seri�st, h�ll k�ften nu f�r fan.
439
00:55:16,279 --> 00:55:20,079
Jag �r helt slut. K�r hem mig bara.
440
00:55:20,479 --> 00:55:23,179
K�r hem mig.
441
00:55:26,379 --> 00:55:29,279
Jag vill bara komma hem och l�gga mig.
442
00:55:33,379 --> 00:55:35,379
Jesus.
443
00:55:41,679 --> 00:55:45,879
- �r du okej?
- R�r mig inte!
444
00:55:59,979 --> 00:56:04,379
- �r det du?
- Ja.
445
00:56:07,479 --> 00:56:09,579
Urs�kta!
446
00:56:15,479 --> 00:56:19,479
Ge mig allt i dina fickor
och g�r det snabbt.
447
00:56:21,179 --> 00:56:25,779
Tar du ett steg bak�t s�
sk�r jag upp dig som en gris.
448
00:56:27,379 --> 00:56:30,379
- Helvetet f�ljer med...
- Vad snackar du om?
449
00:56:35,179 --> 00:56:38,079
�Helvetet f�ljer med mig�, sa jag.
450
00:56:49,779 --> 00:56:55,579
Owen Rundell, 35 �r, sju tidigare
inbrott, sm�st�der, r�nf�rs�k.
451
00:56:55,879 --> 00:56:59,279
ikv�ll f�rs�kte han r�na fel person.
Offret skar upp ett fint h�l i sidan-
452
00:56:59,579 --> 00:57:03,179
-p� honom.
- Och?
453
00:57:03,679 --> 00:57:06,979
Han sa att jag inte skulle oroa mig f�r
han undvek att tr�ffa organen avsiktligt.
454
00:57:07,379 --> 00:57:09,879
- S�g du hans ansikte?
- Ja.
455
00:57:10,079 --> 00:57:13,579
- Kan du beskriva honom f�r en tecknare?
- Ja.
456
00:57:13,879 --> 00:57:17,379
Ordna v�ra b�sta tecknare till det h�r.
Det ska vara klart snabbt.
457
00:57:17,779 --> 00:57:20,579
Faxa �ver den till varenda medicinsk
inr�ttning inom 32 mils radie.
458
00:57:20,779 --> 00:57:24,079
Kolla upp om anst�llda, bosatta p�
platsen, v�rdbitr�den har sett honom.
459
00:57:24,379 --> 00:57:27,379
- Hitta honom!
- Det ska jag g�ra.
460
00:57:43,779 --> 00:57:47,379
- Hej. Det h�r �r kriminalare Breslin.
- Hej. Det �r Lee Shoemaker.
461
00:57:47,679 --> 00:57:50,679
Jag �r en legitimerad sjuksk�terska
p� universitetssjukhuset.
462
00:57:50,979 --> 00:57:54,879
- Jag k�nner Corey.
- Har du hans efternamn?
463
00:57:55,279 --> 00:58:00,479
Tack ska du ha.
- Kurth. Corey Kurth. K-U-R-T-H.
464
00:58:05,379 --> 00:58:08,679
Kan vi f� en adress till Corey Kurth?
465
00:58:12,979 --> 00:58:15,979
555 Canal Street.
F�rst�rkning �r p� v�g.
466
00:59:17,779 --> 00:59:21,779
Vi har hittat Gr�n,
men vi har ingen ryttare.
467
00:59:35,379 --> 00:59:37,679
Jag k�nner mig konstig.
468
00:59:58,979 --> 01:00:01,579
Jesus, det h�r �r...
469
01:00:01,879 --> 01:00:06,279
Herregud. Kan n�gon hj�lpa mig? Kan...
470
01:00:06,679 --> 01:00:11,579
Ta mig h�rifr�n. Co... Corey?
471
01:00:11,979 --> 01:00:16,379
Herregud. Vad fan �r det som p�g�r?
Corey!
472
01:00:17,779 --> 01:00:21,679
Helvete. Corey!
473
01:00:21,879 --> 01:00:24,179
Kan n�gon f� ut mig fr�n den h�r saken?
474
01:00:24,379 --> 01:00:29,179
Herregud. �r det du?
�r det... Corey.
475
01:00:29,579 --> 01:00:34,679
F� ur mig ur den h�r j�vla saken.
Herregud. Vad...
476
01:00:35,679 --> 01:00:38,579
Corey. F� ur mig ur den h�r j�vla saken.
477
01:00:38,779 --> 01:00:40,879
Det sitter krokar...
478
01:00:41,979 --> 01:00:44,679
Vad fan g�r du?
Ta ut mig ur den h�r saken.
479
01:00:44,979 --> 01:00:48,679
Kan du ta ut mig ur den h�r j�vla saken?
480
01:00:49,679 --> 01:00:53,079
Herregud. Vad g�r du?
481
01:00:53,279 --> 01:00:58,579
- Jag f�rst�r inte vad du g�r med mig.
- Jo, det g�r du.
482
01:00:59,479 --> 01:01:02,179
Herregud!
483
01:01:03,079 --> 01:01:05,979
Jag �r ledsen!
484
01:01:06,379 --> 01:01:09,479
Jag hade fel!
Jag menade inget av det jag sa.
485
01:01:09,779 --> 01:01:15,579
Jag menade inget av det. F�rl�t.
Jag var dum. Jag �r ju din bror, Corey.
486
01:01:16,079 --> 01:01:18,079
ingen av oss kan forts�tta leva s�h�r.
487
01:01:18,779 --> 01:01:23,479
Att ha en storebrorsa som inte kan
st�tta mig och vara stolt �ver mig som-
488
01:01:23,779 --> 01:01:26,379
-jag �r �ver honom?
489
01:01:29,679 --> 01:01:32,279
Jag s�g upp till dig s� mycket!
490
01:01:32,479 --> 01:01:38,179
- Vi kan prata om det. Jag �r ledsen.
- Nej. Inget mer pratande.
491
01:01:40,979 --> 01:01:43,279
Vad fan g�r du?
492
01:01:43,579 --> 01:01:47,479
- Sm�rtan m�ste bort.
- Jag �r ledsen!
493
01:01:49,279 --> 01:01:52,079
Sm�rtan g�r bort ikv�ll.
494
01:01:52,279 --> 01:01:58,679
Sl�pp ut mig ur den h�r j�vla saken nu!
495
01:02:00,879 --> 01:02:06,779
Vad g�r du... �h, nej! Sluta, Corey!
496
01:02:07,179 --> 01:02:09,979
Vad fan g�r du? G�r det inte!
497
01:02:11,779 --> 01:02:15,079
Nej!
498
01:03:03,579 --> 01:03:07,779
Jag �r kriminalare Breslin.
Jag m�ste st�lla n�gra fr�gor.
499
01:03:16,779 --> 01:03:19,979
H�r du mig, Taylor?
500
01:03:21,979 --> 01:03:25,879
- Taylor...
- Jag h�r dig.
501
01:03:27,479 --> 01:03:29,479
Kan du ber�tta vad som h�nde?
502
01:03:33,679 --> 01:03:35,979
Vilken del vill du h�ra?
503
01:03:36,479 --> 01:03:38,879
N�r min bror h�nger upp mig?
504
01:03:40,879 --> 01:03:46,179
Eller n�r han tvingar mig att se p�...
Se p�...
505
01:03:50,679 --> 01:03:54,579
Du m�ste hj�lpa mig att
f�rst� varf�r han gjorde det.
506
01:03:55,779 --> 01:03:58,679
F�r att han var en b�gj�vel!
507
01:04:01,579 --> 01:04:04,879
Han var en b�gj�vel!
508
01:04:05,179 --> 01:04:10,179
- Du �r en b�gj�vel!
- Kan ni ta bort krokarna?
509
01:04:23,079 --> 01:04:25,179
Hur gjorde han det p� sig sj�lv?
510
01:04:25,479 --> 01:04:29,679
- PCP?
- Den kan d�da en mula.
511
01:04:33,879 --> 01:04:39,979
Det �r f�rsta g�ngen jag sett n�n g�
s� l�ngt att sk�ra ut sitt eget hj�rta.
512
01:04:52,379 --> 01:05:00,379
- S� ni har hittat Corey. Ber�tta.
- Han �r d�d.
513
01:05:00,979 --> 01:05:05,379
- Corey var en m�rklig m�nniska.
- Det menar du inte.
514
01:05:05,679 --> 01:05:08,479
Du och Corey kommer fr�n en annan v�rld.
515
01:05:10,279 --> 01:05:12,479
Hur tr�ffades s�na som dig och Corey?
516
01:05:13,079 --> 01:05:15,779
Du vill veta hur s�na
som vi tr�ffar varandra?
517
01:05:15,979 --> 01:05:20,279
Vi �r ingenting.
Hur kan vi inte tr�ffa varandra?
518
01:05:21,579 --> 01:05:26,179
V�rlden lever i mitt
sovrum och i Coreys.
519
01:05:26,479 --> 01:05:33,179
Ingen kan hitta saker
i n�gons annans hem.
520
01:05:34,879 --> 01:05:42,279
- Hade Taylor ont?
- Ja, det kan man verkligen s�ga.
521
01:05:42,679 --> 01:05:46,079
- G�r det dig glad?
- �r det vad du tror?
522
01:05:46,379 --> 01:05:49,779
Vi g�r det vi g�r och
helt pl�tsligt �r vi glada?
523
01:05:50,979 --> 01:05:53,679
Du vet inget om att ha ont.
524
01:05:54,979 --> 01:06:00,579
- Men du �r uppm�rksam, va?
- Ja, det �r jag.
525
01:06:02,379 --> 01:06:06,779
Jag har fyra offer,
men bara tv� ryttare.
526
01:06:07,679 --> 01:06:12,079
Jag kan bespara dig mycket
tid och energi redan nu.
527
01:06:12,679 --> 01:06:16,179
Ni kommer aldrig att f� tag p� Pesten.
528
01:06:16,579 --> 01:06:21,479
Du hittar ingen s�dan som
den vita h�stens ryttare.
529
01:06:21,979 --> 01:06:27,679
- N�gon som hittar dig.
- Jas�? Var det s� det gick till?
530
01:06:27,979 --> 01:06:31,879
Den vita h�stens ryttare hittade
er alla och kom p� planen?
531
01:06:32,379 --> 01:06:34,579
Och skapade ett forum f�r att visa v�rlden?
532
01:06:34,779 --> 01:06:38,779
Ja, det �r vad en ledare g�r.
533
01:06:39,779 --> 01:06:43,579
Du kunde ha l�rt dig mycket fr�n honom.
534
01:06:51,179 --> 01:06:53,879
Var inte s�.
535
01:07:06,779 --> 01:07:08,779
Var �r Sean?
536
01:07:09,279 --> 01:07:13,579
Jag l�t honom g� till en v�n p� middag.
Jag trodde inte att du skulle komma.
537
01:07:20,079 --> 01:07:22,079
Kan vi prata?
538
01:07:29,079 --> 01:07:32,779
Vilket bra st�lle.
Brukar du komma hit med v�nner?
539
01:07:33,079 --> 01:07:38,079
Ja, ibland med v�nner.
P� sista tiden har jag varit sj�lv.
540
01:07:38,379 --> 01:07:40,579
ibland g�r jag hit efter skolan.
541
01:07:40,779 --> 01:07:44,779
N�r Sean �r med en v�n eller
n�r du jobbar �ver en middag.
542
01:07:45,179 --> 01:07:50,879
Vi borde b�rja g� hit tillsammans.
En dag i veckan eller n�t.
543
01:07:51,279 --> 01:07:54,679
Vi kan ha det h�r som en sak vi g�r.
544
01:07:55,979 --> 01:07:57,979
Ja.
545
01:08:00,879 --> 01:08:08,079
Sean har b�rjat st�lla massa fr�gor.
Som varf�r du �r borta s� mycket.
546
01:08:08,579 --> 01:08:15,079
Jag kan svara p� dem...
men han kommer b�rja fr�ga om mamma.
547
01:08:16,979 --> 01:08:20,279
Jag vill att du ska veta...
548
01:08:22,379 --> 01:08:30,779
Jag �r s� ledsen att du fick ha de
d�r stunderna sj�lv med din mamma.
549
01:08:31,479 --> 01:08:38,879
Men vet du vad jag skulle g�ra f�r
att f� ha de d�r stunderna med henne?
550
01:08:41,479 --> 01:08:44,479
Det �r inte det att du
inte var d�r den natten-
551
01:08:44,679 --> 01:08:48,479
-utan det �r att du aldrig kom tillbaka.
552
01:08:51,679 --> 01:08:56,079
Det h�r med din mamma...
Det var sv�rt f�r alla.
553
01:08:57,879 --> 01:08:59,879
Men jag kommer tillbaka nu.
554
01:09:00,179 --> 01:09:04,379
Det h�r �r jag som
ber�ttar att jag �r tillbaka.
555
01:09:07,479 --> 01:09:13,279
Alex, jag... Fallet jag jobbar
med just nu �r sv�rt.
556
01:09:13,579 --> 01:09:16,979
V�ldigt sv�rt. Men det �r snart l�st.
557
01:09:17,579 --> 01:09:21,479
Efter det h�r fallet kommer
allt att bli annorlunda.
558
01:09:21,779 --> 01:09:26,079
- Kommer allt att bli annorlunda?
- Jag lovar.
559
01:09:40,279 --> 01:09:43,179
Western Division beh�ver dig
p� ett fall, v�ldt�ktsf�rs�k.
560
01:09:43,379 --> 01:09:46,879
Han ska tydligen vara en som h�rmar
andra. Genomg�ng i eftermiddag.
561
01:09:47,179 --> 01:09:52,979
V�nta lite, Krupa! Jag har inte tid.
Det finns tv� ryttare kvar p� fri fot.
562
01:09:53,379 --> 01:09:56,979
De sa att vi skulle v�nta oss
fyra offer - och det har vi.
563
01:09:57,379 --> 01:10:01,879
Nej. De �r inte klara.
L�t mig f�rklara n�t f�r dig.
564
01:10:02,279 --> 01:10:05,979
De v�ljer Apokalypsens fyra
ryttare av n�gon anledning.
565
01:10:06,479 --> 01:10:09,879
Visste du att ordet �Apokalyps�
inte ens betyder �v�rldens slut�?
566
01:10:10,179 --> 01:10:13,779
Den exakta �vers�ttningen �r
�avsl�jandet av en hemlighet�.
567
01:10:14,579 --> 01:10:17,379
Hela tiden har de
f�rs�kt visa oss n�nting.
568
01:10:17,579 --> 01:10:20,079
De l�mnar sp�r efter sig.
Allt h�nger ihop.
569
01:10:20,379 --> 01:10:25,379
Det h�r �r hemsidan datorn var
ansluten till. Det �r ett forum.
570
01:10:25,679 --> 01:10:30,379
De har tusentals medlemmar. Ser du
datumet? Det fanns inte d�r f�rut.
571
01:10:30,679 --> 01:10:34,679
N�r jag s�g det f�rsta g�ngen var
det en l�senordsruta. Det �r imorgon.
572
01:10:35,079 --> 01:10:38,579
Hela tiden har de f�rs�kt leda
oss till n�got. De bygger p� n�got.
573
01:10:38,879 --> 01:10:40,879
Ser du inte det? Jag vet inte vad!
574
01:10:41,279 --> 01:10:45,879
Men imorgon sker det. Vi vet tv� av dem.
575
01:10:46,179 --> 01:10:49,979
Om vi kan f� reda p� hur de tr�ffades
kanske vi kan hitta de andra tv�.
576
01:10:50,279 --> 01:10:54,779
- Jag beh�ver mer tid.
- Vi har inte mer tid.
577
01:10:55,079 --> 01:10:58,779
- Sl�pp det!
- Apokalypsens fyra ryttare-
578
01:10:58,979 --> 01:11:05,979
-skickades hit f�r att starta helvetet
p� Jorden, och det sker imorgon.
579
01:11:11,879 --> 01:11:14,479
Okej. Du har 24 timmar p� dig.
580
01:11:18,579 --> 01:11:24,979
- De har l�mnat sp�r efter sig.
- D� m�ste vi ha missat n�gra sp�r...
581
01:11:29,579 --> 01:11:31,579
Bres?
582
01:11:34,679 --> 01:11:38,379
Fyra �Kom och titta�.
En i varje riktning.
583
01:11:38,879 --> 01:11:43,779
Mary Anne Spitz. Ett, tv�, tre, fyra.
Silvas l�genhet. Ett, tv�, tre, fyra.
584
01:11:44,479 --> 01:11:47,979
Garrison Jacobs hotellrum.
585
01:11:49,579 --> 01:11:52,879
- Det finns bara tre.
- Ja.
586
01:11:53,279 --> 01:11:57,079
D�rf�r finns det ingen st�llning,
ingen ceremoni...
587
01:11:57,279 --> 01:12:01,679
...ingen f�rg, inget halsband.
inget taget fr�n kroppen.
588
01:12:02,279 --> 01:12:04,379
D�rf�r har hemligheten inte avsl�jats �n.
589
01:12:04,579 --> 01:12:08,379
Garrison Jacobs �r
inte det tredje offret.
590
01:12:08,779 --> 01:12:11,179
Vad var han d�?
591
01:12:22,979 --> 01:12:25,879
Garrison Jacobs �r Pesten.
592
01:12:27,979 --> 01:12:31,879
Jag f�rs�kte sova.
593
01:12:40,879 --> 01:12:44,279
Garrison Jacobs lurade
oss att bestraffa oskyldiga.
594
01:12:44,579 --> 01:12:46,579
Vad sa han?
595
01:12:46,979 --> 01:12:50,279
- Han sa att Silva antastade hans son.
- Han lj�g.
596
01:12:50,679 --> 01:12:52,779
- Han var...
- Han hade krossat hj�rta och lj�g.
597
01:12:53,079 --> 01:12:55,079
S� vi d�dade honom.
598
01:12:55,279 --> 01:12:58,279
Ni kunde d�da honom f�r ni beh�vde
inte Pesten lika mycket som de andra.
599
01:12:58,579 --> 01:13:01,179
Han sk�tte bara datorerna.
600
01:13:01,679 --> 01:13:05,779
Det hade varit trevligt att
ha Pesten-temat genom hela.
601
01:13:06,179 --> 01:13:10,579
Tre ryttare r�kar inte
bara ha likadan ring.
602
01:13:11,479 --> 01:13:14,479
S� det finns bara tre ryttare...
603
01:13:14,679 --> 01:13:17,979
...vilket inneb�r att det
kommer bli ett till offer.
604
01:13:20,079 --> 01:13:23,779
Tar det p� dig, kriminalare Breslin?
605
01:13:24,179 --> 01:13:28,279
Att tre av oss fyra �r antingen d�da
eller sitter inne och du hade inget med-
606
01:13:28,679 --> 01:13:32,079
-det att g�ra?
607
01:13:35,379 --> 01:13:38,679
Vi skulle ha tagit fast er �nd�.
608
01:13:39,879 --> 01:13:42,379
Det hade vi verkligen gjort.
609
01:13:48,579 --> 01:13:50,779
Hej d�, Kristin.
610
01:14:00,179 --> 01:14:05,979
�Ty deras vredes stora dag �r
kommen, och vem kan best�?�
611
01:14:06,279 --> 01:14:09,679
Och vem kan best�? Det kanske var
d�rf�r som de anv�nde st�llningarna.
612
01:14:15,779 --> 01:14:18,379
Har du hittat n�t?
613
01:14:18,579 --> 01:14:22,479
- B�da tv� gick p� gruppterapi.
- Vilka var deras l�kare?
614
01:14:24,079 --> 01:14:26,179
Annette Richardson och...
615
01:14:28,579 --> 01:14:32,579
- ...Annette Richardson.
- Vi �ker och tr�ffar henne.
616
01:14:39,479 --> 01:14:41,879
Vi t�nkte att vi skulle
ringa dig p.g.a. din bakgrund...
617
01:14:42,179 --> 01:14:44,179
R�ttsodontologi.
618
01:14:44,479 --> 01:14:46,979
Vad �r det, Bres?
619
01:14:47,279 --> 01:14:51,779
Kristin har betett sig som att hon
k�nner mig �nda sen f�rsta dagen.
620
01:14:52,179 --> 01:14:54,179
Och det g�r hon ocks�.
621
01:14:54,379 --> 01:14:58,679
T�nderna lades vid dammen f�r att
garantera att jag skulle f� fallet.
622
01:14:59,279 --> 01:15:03,479
De �r efter mig och min familj.
G�r mig en tj�nst, Stingray.
623
01:15:03,879 --> 01:15:08,179
Jag vill att du �ker hem till mig och
tar hand om Alex. Jag ska h�mta Sean.
624
01:15:08,379 --> 01:15:13,679
N�r Karen dog gick Alex p� gruppterapi.
Samma l�kare.
625
01:15:24,679 --> 01:15:27,679
Det h�r �r Aidan Breslin.
Jag k�r dit nu. Jag �r hans far!
626
01:15:27,879 --> 01:15:32,179
Jag beh�ver bara veta
att han �r i sitt klassrum.
627
01:15:35,479 --> 01:15:40,979
- Stingray?
- Jag �r vid ditt hus. - Vad i helvete?
628
01:15:42,079 --> 01:15:46,179
Stingray! Helvete!
629
01:15:57,979 --> 01:16:01,779
Stingray? Ray?
630
01:16:14,079 --> 01:16:17,779
Det h�r �r kriminalare Aidan Breslin,
distrikt 14. En polis �r sv�rt skadad.
631
01:16:18,079 --> 01:16:20,679
28th Nanty Street.
632
01:17:35,379 --> 01:17:41,079
Du hittar ingen s�dan.
N�gon som hittar dig.
633
01:17:41,779 --> 01:17:45,779
Han �r duktig n�r han �r h�r.
Dock �r det inte s� ofta.
634
01:19:10,779 --> 01:19:13,079
Alex?
635
01:19:14,879 --> 01:19:19,179
Alex!
636
01:19:24,379 --> 01:19:28,479
Alex! Svara mig, Alex!
637
01:19:29,579 --> 01:19:33,479
- Pappa?
- Det kommer att ordna sig.
638
01:19:33,879 --> 01:19:37,879
Jag ska f� ner dig! H�ll ut!
639
01:19:38,479 --> 01:19:41,579
Det kommer att ordna sig, Alex!
640
01:19:41,779 --> 01:19:46,979
Jag f�rbl�der.
Jag ska kv�vas, inte f�rbl�da.
641
01:19:47,479 --> 01:19:51,479
- Nej, det ska du inte!
- Jo!
642
01:19:57,079 --> 01:19:59,379
Du m�ste f� veta!
643
01:20:01,279 --> 01:20:04,379
- Det slutar inte med oss.
- Sn�lla, gud.
644
01:20:04,979 --> 01:20:08,879
Det finns inte fyra ryttare.
Det finns miljontals.
645
01:20:09,679 --> 01:20:17,779
De f�ddes i den h�r j�vla v�rlden av
f�r�ldrar som inte f�rs�ker f�rst� dem!
646
01:20:19,579 --> 01:20:23,479
Det f�r inte ett slut f�rr�n varenda
f�r�lder i det h�r j�vla samh�llet-
647
01:20:23,779 --> 01:20:26,979
-f�rst�r att det �r dem det h�nger p�!
648
01:20:28,879 --> 01:20:31,779
De ser p� oss nu.
649
01:20:32,479 --> 01:20:37,179
De v�ntar p� den sista
ryttaren som ska offras!
650
01:20:38,179 --> 01:20:45,079
De v�ntar p� mitt d�dstecken
f�r att b�rja apokalypsen.
651
01:20:46,679 --> 01:20:51,579
Hemligheten kommer avsl�jas och
folket kommer �ntligen f�rst�.
652
01:20:52,079 --> 01:20:56,179
Sn�lla s�g att det inte �r
du som har gjort det h�r.
653
01:20:56,479 --> 01:20:59,179
S�g att du inte gjorde
det h�r mot dig sj�lv.
654
01:20:59,379 --> 01:21:03,079
F�r att jag �r din son?
655
01:21:06,579 --> 01:21:10,679
Du har inte varit inne i
mitt rum p� tre �r.
656
01:21:11,279 --> 01:21:13,779
Det enda du hade beh�vt
g�ra var att g� in i mitt rum.
657
01:21:18,479 --> 01:21:21,079
Jag sa ju att det skulle bli annorlunda.
658
01:21:22,979 --> 01:21:25,879
Det kan det fortfarande bli.
659
01:21:36,279 --> 01:21:38,779
Alex?
660
01:21:40,079 --> 01:21:44,479
Nej!
661
01:22:19,879 --> 01:22:24,179
�ppna �gonen! Se p� mig!
662
01:22:37,879 --> 01:22:40,779
Pappa?
663
01:22:41,179 --> 01:22:46,079
Du hade r�tt. Efter din
mamma dog kom jag aldrig tillbaka.
664
01:22:47,179 --> 01:22:51,579
Jag kom aldrig tillbaka.
Jag fanns inte d�r f�r dig och Sean.
665
01:22:54,279 --> 01:23:00,179
Jag �r s� ledsen. Sn�lla f�rl�t mig.
Ge mig en chans att f� vara din far.
666
01:23:00,979 --> 01:23:06,679
Det kommer att ordna sig.
Jag kommer aldrig l�mna dig igen.
667
01:23:10,479 --> 01:23:12,579
Du kommer att bli bra.
668
01:23:16,179 --> 01:23:18,579
Jag kommer inte l�ta dig d�.
669
01:23:26,679 --> 01:23:28,679
Sean?
670
01:23:39,379 --> 01:23:44,979
Pappa?
Jag hade en mardr�m.
671
01:23:45,779 --> 01:23:48,279
Hade du?
672
01:23:49,679 --> 01:23:52,479
Jag �r h�r nu.
673
01:23:54,579 --> 01:24:00,479
- Var �r Alex?
- Oroa dig inte f�r Alex.
674
01:24:01,679 --> 01:24:04,679
Han kommer att bli bra.
675
01:24:07,379 --> 01:24:09,979
Jag �lskar dig, Sean.
676
01:24:10,579 --> 01:24:13,279
Jag �lskar dig ocks�, pappa.
677
01:24:22,279 --> 01:24:29,279
�versatt av: WhoKnow
58249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.