All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E20.1080p.WEB.H264-PECULATE-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:09,400 You all know her as a fierce businesswoman, 2 00:00:09,444 --> 00:00:11,533 as an extraordinary surgeon, 3 00:00:11,576 --> 00:00:14,014 but Catherine Fox was... 4 00:00:14,057 --> 00:00:17,060 so much more than that. 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,194 For starters, she was my mom. 6 00:00:20,237 --> 00:00:22,587 There was no better mom. 7 00:00:22,631 --> 00:00:25,242 I mean that in some of the most surprising ways. 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,070 I mean, she would make my Halloween costume 9 00:00:27,114 --> 00:00:28,854 every year from scratch 10 00:00:28,898 --> 00:00:32,162 at an old sewing machine that her grandmother gave her. 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,468 When I'd fall and scrape my knee, 12 00:00:33,511 --> 00:00:35,122 she would blow on it when she cleaned it out 13 00:00:35,165 --> 00:00:37,602 and tell me she was doing magic, 14 00:00:37,646 --> 00:00:40,431 blowing the pain away, and she said it with such conviction 15 00:00:40,475 --> 00:00:43,434 that I think I was like 13 before I started to question it. 16 00:00:43,478 --> 00:00:44,653 Ha! 17 00:00:44,696 --> 00:00:46,611 Before the advent of surgery, 18 00:00:46,655 --> 00:00:49,658 many illnesses were treated with phlebotomy... 19 00:00:49,701 --> 00:00:51,268 also known as bloodletting. 20 00:00:51,312 --> 00:00:54,358 There's just no one like her... no one pushier, 21 00:00:54,402 --> 00:00:56,708 no one nosier... 22 00:00:56,752 --> 00:00:59,450 ...and absolutely no one more loving. 23 00:00:59,494 --> 00:01:02,105 Also no one in the world who would force me to eulogize them 24 00:01:02,149 --> 00:01:03,411 while they are very much still alive. 25 00:01:05,891 --> 00:01:07,763 I love you so much, Mom. 26 00:01:07,806 --> 00:01:09,069 I hope you live forever. 27 00:01:09,112 --> 00:01:10,635 Oh, baby. 28 00:01:10,679 --> 00:01:13,899 - Oh, that was just wonderful. - Mm! 29 00:01:13,943 --> 00:01:15,031 All right, April, you're up next. 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,424 Wait, really? Mom... 31 00:01:16,467 --> 00:01:18,426 It's a foolish waste to wait till somebody's dead 32 00:01:18,469 --> 00:01:20,341 to say all the nice things. 33 00:01:20,384 --> 00:01:22,952 I want mine now, and I won't be apologetic about it. 34 00:01:22,995 --> 00:01:24,084 Don't you think it's a little morose? 35 00:01:24,127 --> 00:01:26,477 It's only morose if you make it morose. 36 00:01:26,521 --> 00:01:28,088 All right, well, I am here on official business, 37 00:01:28,131 --> 00:01:30,046 so I'm gonna go track down Jamarah Blake. 38 00:01:30,090 --> 00:01:31,439 I'll see you later. Right. 39 00:01:31,482 --> 00:01:33,267 Go save the program. 40 00:01:33,310 --> 00:01:34,920 Use all your charms 41 00:01:34,964 --> 00:01:36,574 and make sure you smile with those eyes. 42 00:01:37,619 --> 00:01:39,621 Those eyes have magic. 43 00:01:39,664 --> 00:01:41,144 Okay, you ready? 44 00:01:41,188 --> 00:01:43,320 Oh, no, April, stay. Come on. What? 45 00:01:43,364 --> 00:01:45,235 I want my speech. Uh... 46 00:01:45,279 --> 00:01:47,498 Bloodletting is the withdrawal of blood 47 00:01:47,542 --> 00:01:51,198 from a patient to prevent or cure illness and disease. 48 00:01:52,677 --> 00:01:54,331 It was one of the most common medical practices 49 00:01:54,375 --> 00:01:55,854 performed by surgeons 50 00:01:55,898 --> 00:01:59,119 from ancient Greece until the late 19th century. 51 00:01:59,162 --> 00:02:00,642 Why don't more people donate blood? 52 00:02:00,685 --> 00:02:02,078 It's an excellent question. 53 00:02:02,122 --> 00:02:03,340 Do they not know it could be their family, 54 00:02:03,384 --> 00:02:04,950 their friends? 55 00:02:04,994 --> 00:02:06,735 Well, have you donated this month? 56 00:02:06,778 --> 00:02:07,997 I'm a gay man, Ben. 57 00:02:08,040 --> 00:02:10,260 They don't want my dirty, gay blood. 58 00:02:10,304 --> 00:02:13,089 Yes. It's a leftover from HIV and all the fear about it... 59 00:02:13,133 --> 00:02:16,397 I know what it's left over from, but science has advanced. 60 00:02:16,440 --> 00:02:20,531 We can test for HIV now, and yet the guideline still remains, 61 00:02:20,575 --> 00:02:22,142 which is lazy and gross. 62 00:02:22,185 --> 00:02:24,056 Yeah, it is. It's also stupid, 63 00:02:24,100 --> 00:02:27,408 because no one rallies like the gay men rally, 64 00:02:27,451 --> 00:02:29,540 and the blood shortage would be over in a week 65 00:02:29,584 --> 00:02:31,542 if they changed the law. 66 00:02:31,586 --> 00:02:33,849 We'd have dance parties at the blood-a-thon. 67 00:02:33,892 --> 00:02:35,677 I know you would. 68 00:02:35,720 --> 00:02:38,201 The practice has largely been abandoned, because we now know 69 00:02:38,245 --> 00:02:40,769 that in the overwhelming majority of cases, 70 00:02:40,812 --> 00:02:44,033 the use of bloodletting is harmful to patients. 71 00:02:44,076 --> 00:02:46,992 And yet, we did it as a standard medical practice 72 00:02:47,036 --> 00:02:49,647 for over 2,000 years. 73 00:02:49,691 --> 00:02:53,303 It wasn't a blip in the history of medicine. It was an era. 74 00:02:53,347 --> 00:02:56,045 This liver is just going to continue to ooze... 75 00:02:56,088 --> 00:02:57,481 we need at least six more units here. 76 00:02:57,525 --> 00:02:58,700 It's coming. 77 00:02:58,743 --> 00:03:00,615 Okay. 78 00:03:00,658 --> 00:03:03,139 Dr. Grey. 79 00:03:03,183 --> 00:03:04,140 Where's the blood? 80 00:03:04,184 --> 00:03:05,228 There was an accident. 81 00:03:05,272 --> 00:03:07,056 What? Wait, g-go back down to the pit. 82 00:03:07,099 --> 00:03:08,405 You tell Owen Hunt that I said 83 00:03:08,449 --> 00:03:10,146 my OR is in line in front of his. 84 00:03:10,190 --> 00:03:11,539 I don't care what trauma he has. 85 00:03:11,582 --> 00:03:13,845 Dr. Grey, there was an accident with the blood. 86 00:03:13,889 --> 00:03:15,412 What? What does that mean? 87 00:03:15,456 --> 00:03:18,415 The transport vehicle spun out in the rain. 88 00:03:18,459 --> 00:03:20,243 The blood's in a puddle all over Henderson Avenue. 89 00:03:20,287 --> 00:03:22,245 ♪♪ 90 00:03:22,289 --> 00:03:23,855 So we gotta get her to the ICU, right? 91 00:03:23,899 --> 00:03:25,596 I mean, we can't leave her open. She's losing fluids. 92 00:03:25,640 --> 00:03:26,597 We can't keep giving her saline... 93 00:03:26,641 --> 00:03:27,816 it's just diluting her. 94 00:03:27,859 --> 00:03:29,078 I mean, y-you want to move her? 95 00:03:29,121 --> 00:03:30,688 Yes. We have more control in the ICU, 96 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 so let's just pack her 97 00:03:32,560 --> 00:03:35,737 and do the best we can to bridge it until some blood arrives. 98 00:03:35,780 --> 00:03:36,564 Okay. If anybody up there 99 00:03:36,607 --> 00:03:37,869 has not given blood yet, 100 00:03:37,913 --> 00:03:39,654 now would be a good time. 101 00:03:39,697 --> 00:03:41,482 ♪ How to save a life 102 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 That's one of us down there. 103 00:03:43,788 --> 00:03:45,225 Where's your loyalty? 104 00:03:45,268 --> 00:03:47,096 This is your arena. 105 00:03:47,139 --> 00:03:49,925 How well you play... that's up to you. 106 00:03:55,713 --> 00:03:57,802 I have a blood shortage, 107 00:03:57,846 --> 00:04:01,023 and there are dozens of bags of blood 108 00:04:01,066 --> 00:04:02,285 spilled on the street. 109 00:04:02,329 --> 00:04:04,200 I have a physician shortage, 110 00:04:04,244 --> 00:04:06,333 and then you two... you two... 111 00:04:06,376 --> 00:04:08,378 I had one thing solved, 112 00:04:08,422 --> 00:04:12,164 and then you just spilled it in the street. 113 00:04:12,208 --> 00:04:16,081 Meanwhile, the accreditation council is here. 114 00:04:16,125 --> 00:04:17,866 And who the hell's covering the pit? 115 00:04:20,172 --> 00:04:22,174 Kepner, I need you to cover the pit. 116 00:04:22,218 --> 00:04:23,524 Hi. I don't work here. 117 00:04:23,567 --> 00:04:24,916 I came for coffee. Take it to go. 118 00:04:24,960 --> 00:04:26,178 What, you want cream? 119 00:04:26,222 --> 00:04:28,180 Sugar? Um... 120 00:04:28,224 --> 00:04:29,443 Hey, guys. Hey. 121 00:04:29,486 --> 00:04:30,922 Everything okay? 122 00:04:30,966 --> 00:04:35,187 It is now that you are covering the pit. 123 00:04:36,711 --> 00:04:38,321 Okay, if you... 124 00:04:38,365 --> 00:04:39,540 Yep. All right. Okay. 125 00:04:39,583 --> 00:04:41,281 Okay. Thank you. 126 00:04:41,324 --> 00:04:42,934 Mm-hmm. 127 00:04:42,978 --> 00:04:44,066 Mnh. 128 00:04:45,589 --> 00:04:47,504 And don't sign him up for baseball 129 00:04:47,548 --> 00:04:49,332 just because I played baseball. 130 00:04:49,376 --> 00:04:50,855 What if he likes baseball? 131 00:04:50,899 --> 00:04:53,293 Just let him be him. 132 00:04:53,336 --> 00:04:54,511 Okay. 133 00:04:54,555 --> 00:04:55,947 What else? 134 00:04:55,991 --> 00:04:59,951 You will be the most excellent mother. 135 00:05:01,518 --> 00:05:02,998 How you feeling, Simon? 136 00:05:03,041 --> 00:05:06,001 Like there's too many doctors in here for a dying man 137 00:05:06,044 --> 00:05:07,655 in a physician shortage. 138 00:05:07,698 --> 00:05:09,918 Except there's also a blood shortage. 139 00:05:09,961 --> 00:05:12,137 All of our surgeries got canceled. 140 00:05:12,181 --> 00:05:14,096 Everyone loves you, babe, you just have to deal with... 141 00:05:14,139 --> 00:05:15,053 Oh! 142 00:05:15,097 --> 00:05:16,359 Baby? Kristen? 143 00:05:16,403 --> 00:05:17,665 Ow! Ooh, ooh. 144 00:05:17,708 --> 00:05:19,014 Oh, you think it's Braxton Hicks again? 145 00:05:19,057 --> 00:05:20,755 No, these are worse. 146 00:05:20,798 --> 00:05:21,495 Can I? Uh-huh. 147 00:05:21,538 --> 00:05:23,279 I'll page OB. 148 00:05:23,323 --> 00:05:25,455 Dr. Wilson... Call... Call Dr. Wilson. Okay. 149 00:05:25,499 --> 00:05:26,761 Maybe they're real? 150 00:05:26,804 --> 00:05:29,416 Oh, please, God, let these be real. 151 00:05:42,864 --> 00:05:43,995 Kepner, what are you doing here? 152 00:05:44,039 --> 00:05:45,823 Uh, long story. What do we got? 153 00:05:45,867 --> 00:05:47,999 37 units of blood. 154 00:05:48,043 --> 00:05:48,957 So they got you working the pit, huh? 155 00:05:49,000 --> 00:05:50,654 A few hours, I hope. 156 00:05:50,698 --> 00:05:52,221 Honestly, I don't know what's going on. 157 00:05:52,264 --> 00:05:54,789 Your wife started yelling at me, and I'm like Pavlov's dog. 158 00:05:54,832 --> 00:05:57,313 Bailey yells, and I snap to attention. 159 00:05:57,357 --> 00:05:59,010 Well, a blood shortage is what's going on. 160 00:05:59,054 --> 00:06:00,795 Well, yeah, there's a nationwide blood shortage 161 00:06:00,838 --> 00:06:02,927 since they closed the mobile clinics in the pandemic. 162 00:06:02,971 --> 00:06:04,146 But I'm just saying, right now, 163 00:06:04,189 --> 00:06:05,669 today, Grey-Sloan is experiencing 164 00:06:05,713 --> 00:06:07,062 an acute blood shortage. 165 00:06:07,105 --> 00:06:08,237 And all the blood that was supposed to 166 00:06:08,280 --> 00:06:09,717 replenish the stores was in an accident. 167 00:06:09,760 --> 00:06:11,022 Any injured drivers? 168 00:06:11,066 --> 00:06:12,110 Yeah, we went them to Seattle Pres. 169 00:06:12,154 --> 00:06:13,373 Why? 170 00:06:13,416 --> 00:06:14,852 Because you don't have the blood to treat them. 171 00:06:14,896 --> 00:06:16,201 You just brought me 37 units. 172 00:06:16,245 --> 00:06:17,638 It's not enough. Look, Kepler, I... 173 00:06:17,681 --> 00:06:19,248 Look, I know you don't really work here, 174 00:06:19,291 --> 00:06:21,119 but you're gonna have to close to trauma. 175 00:06:21,163 --> 00:06:23,557 ♪♪ 176 00:06:23,600 --> 00:06:25,950 Bailey's definitely gonna yell about that. 177 00:06:32,000 --> 00:06:35,133 And the Fox Foundation is so committed to revitalizing 178 00:06:35,177 --> 00:06:36,787 the residency program that we're doubling our funding in both 179 00:06:36,831 --> 00:06:38,659 the resident wellness program and the skills lab, 180 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 and we're recruiting specialized personnel 181 00:06:40,182 --> 00:06:41,226 to assure its success. 182 00:06:41,270 --> 00:06:42,489 Coming through! 183 00:06:42,532 --> 00:06:43,881 Dr. Zemel to the OR. 184 00:06:43,925 --> 00:06:45,883 Dr. Lita Zemel to the OR. 185 00:06:47,319 --> 00:06:49,626 Ms. Blake, any chance you want to share 186 00:06:49,670 --> 00:06:51,367 what it is you're thinking here? 187 00:06:51,411 --> 00:06:53,891 Meredith Grey is leaving Grey-Sloan. 188 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 Well, she's indicated that after, uh, 189 00:06:57,634 --> 00:06:58,853 we get back on our feet, 190 00:06:58,896 --> 00:07:00,463 she has a desire to... No, no. 191 00:07:00,507 --> 00:07:03,118 A plan. Yes. 192 00:07:03,161 --> 00:07:05,555 She said she, uh, does have plans to leave. 193 00:07:05,599 --> 00:07:07,122 Mm. And I only know that 194 00:07:07,165 --> 00:07:09,994 because I overheard it from a resident. 195 00:07:10,038 --> 00:07:13,215 So what I was thinking while you were talking 196 00:07:13,258 --> 00:07:16,261 is that I wonder what else is being kept hidden from me. 197 00:07:16,305 --> 00:07:18,742 What I was thinking is that this man, 198 00:07:18,786 --> 00:07:22,833 he wears a suit well and talks a real good game, 199 00:07:22,877 --> 00:07:25,053 but what else is he not saying? 200 00:07:25,096 --> 00:07:26,402 Dr. Rose to the NICU. 201 00:07:26,446 --> 00:07:28,535 Dr. Rose to the NICU. 202 00:07:28,578 --> 00:07:30,537 These burn pit victims... 203 00:07:30,580 --> 00:07:32,190 some of them were just kids when they signed up. 204 00:07:32,234 --> 00:07:34,323 Now they're dying in their 20s with lungs so scarred 205 00:07:34,366 --> 00:07:35,846 they don't even look like lungs. 206 00:07:35,890 --> 00:07:37,239 Come on, Bailey, just let us go, please. 207 00:07:37,282 --> 00:07:38,719 I can't. He will go to jail. 208 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 Not my problem. 209 00:07:40,503 --> 00:07:41,548 It's not my doing. 210 00:07:41,591 --> 00:07:43,506 What if this was Ben? 211 00:07:43,550 --> 00:07:44,768 Ben would never. 212 00:07:44,812 --> 00:07:46,378 Are you sure? 213 00:07:46,422 --> 00:07:48,468 Ben isn't much of a rule-follower, as I recall. 214 00:07:48,511 --> 00:07:50,818 He may not be a rule-follower, 215 00:07:50,861 --> 00:07:52,602 but he is not a law-breaker! 216 00:07:52,646 --> 00:07:53,951 Do you really believe that 217 00:07:53,995 --> 00:07:55,213 these soldiers should be left alone 218 00:07:55,257 --> 00:07:58,086 to die a slow and brutally painful death? 219 00:07:58,129 --> 00:08:00,175 They're bankrupting their families along the way. 220 00:08:00,218 --> 00:08:03,352 You work to change the law! You do not break the law! 221 00:08:03,395 --> 00:08:05,876 We are working to change the laws, Bailey. 222 00:08:05,920 --> 00:08:07,704 Bailey... 223 00:08:07,748 --> 00:08:10,098 we have been on the front lines. 224 00:08:10,141 --> 00:08:12,622 We know what these soldiers have survived 225 00:08:12,666 --> 00:08:14,406 and what they've sacrificed. 226 00:08:14,450 --> 00:08:17,584 Their lungs are full of scar tissue caused 227 00:08:17,627 --> 00:08:21,892 by short-sighted decisions made by our U.S. military. 228 00:08:21,936 --> 00:08:25,374 I had to fight for them. 229 00:08:25,417 --> 00:08:26,767 I had to. 230 00:08:26,810 --> 00:08:29,683 ♪♪ 231 00:08:32,076 --> 00:08:35,427 ♪♪ 232 00:08:35,471 --> 00:08:37,734 Dr. Dugan to Labor & Delivery. 233 00:08:37,778 --> 00:08:39,562 Dr. Paulette Dugan to Labor & Delivery. 234 00:08:39,606 --> 00:08:40,781 Hi! 235 00:08:40,824 --> 00:08:42,260 I read your article. 236 00:08:42,304 --> 00:08:43,697 You are such a rock star. 237 00:08:43,740 --> 00:08:45,220 Thank you. Oh! 238 00:08:45,263 --> 00:08:46,482 I saw that you were covering the pit. 239 00:08:46,526 --> 00:08:48,223 I wanted to see if you needed extra hands. 240 00:08:48,266 --> 00:08:49,572 Yeah, well, I probably would have 241 00:08:49,616 --> 00:08:51,052 if we hadn't closed to trauma. 242 00:08:51,095 --> 00:08:53,271 Owen must be losing his mind. 243 00:08:53,315 --> 00:08:54,882 Do y... Do you have an update on Catherine? 244 00:08:54,925 --> 00:08:57,624 No, I'm scheduled to talk to her oncologist later today. 245 00:08:57,667 --> 00:08:59,582 Well, keep me company. 246 00:08:59,626 --> 00:09:01,976 Tell me how you are. 247 00:09:02,019 --> 00:09:03,194 Oh.I'm so sorry. 248 00:09:03,238 --> 00:09:04,544 Oh, no. Wha... 249 00:09:06,110 --> 00:09:07,198 This keeps happening. 250 00:09:07,242 --> 00:09:08,330 I'm... 251 00:09:08,373 --> 00:09:10,767 I'm going through a breakup, and 252 00:09:10,811 --> 00:09:13,291 I just cannot seem to shove it down. 253 00:09:13,335 --> 00:09:14,554 You fell in love? 254 00:09:14,597 --> 00:09:16,338 No. 255 00:09:16,381 --> 00:09:18,775 No, because I have fallen in love so many time in my life, 256 00:09:18,819 --> 00:09:21,691 and it feels like a roller coaster. 257 00:09:21,735 --> 00:09:26,043 It feels thrilling and consuming and sickening and desperate, 258 00:09:26,087 --> 00:09:27,697 and this did not feel like that. 259 00:09:27,741 --> 00:09:31,571 This... I think I felt, um, seen? 260 00:09:31,614 --> 00:09:33,007 I felt known. 261 00:09:33,050 --> 00:09:34,356 And, um, I didn't fall in love... 262 00:09:34,399 --> 00:09:37,315 I-I kind of slid into it, 263 00:09:37,359 --> 00:09:41,624 um, like two puzzle pieces that just kind of fit. 264 00:09:41,668 --> 00:09:43,670 So what happened? 265 00:09:43,713 --> 00:09:45,628 They don't want what I want. 266 00:09:47,151 --> 00:09:49,240 And they... they don't want what I have. 267 00:09:51,591 --> 00:09:53,549 They don't want kids. 268 00:09:54,376 --> 00:09:56,117 Are you sure it's over? 269 00:09:57,684 --> 00:09:59,599 It feels pretty over. 270 00:09:59,642 --> 00:10:00,730 I've been where you are. 271 00:10:02,514 --> 00:10:04,212 But never say never. 272 00:10:04,255 --> 00:10:06,475 Hm? 273 00:10:08,129 --> 00:10:10,653 Sometimes love comes back around. 274 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 Okay. We got FFP here. 275 00:10:14,962 --> 00:10:17,486 It's not blood, but it should help with her coagulopathy. 276 00:10:17,529 --> 00:10:18,661 We can use plasma expanders, too. 277 00:10:18,705 --> 00:10:19,749 Yeah. 278 00:10:19,793 --> 00:10:21,055 Why did we do this? 279 00:10:21,098 --> 00:10:22,404 We knew there was a blood shortage. 280 00:10:22,447 --> 00:10:23,579 Why did we do this today? 281 00:10:24,232 --> 00:10:25,799 We did it because the tumor 282 00:10:25,842 --> 00:10:27,191 is wrapped around the vasculature 283 00:10:27,235 --> 00:10:29,411 of her intestines and her liver. 284 00:10:29,454 --> 00:10:31,543 If we did not take it out, 285 00:10:31,587 --> 00:10:35,722 she could die from obstruction or catastrophic GI bleeding. 286 00:10:35,765 --> 00:10:36,766 Do you understand? 287 00:10:36,810 --> 00:10:38,376 ♪♪ 288 00:10:38,420 --> 00:10:39,682 You did what? 289 00:10:39,726 --> 00:10:40,727 Took the tumor out. 290 00:10:40,770 --> 00:10:41,728 Why the hell would you do that? 291 00:10:41,771 --> 00:10:44,731 I expressly told you no! 292 00:10:44,774 --> 00:10:48,735 You expressly told me you did not want to participate. 293 00:10:48,778 --> 00:10:50,127 I am the chief of general. 294 00:10:50,171 --> 00:10:52,347 I made a call to do the surgery today. 295 00:10:52,390 --> 00:10:54,392 Yeah, right, because no one's opinion matters but yours. 296 00:10:54,436 --> 00:10:55,959 Dr. Webber, this is really not the time... 297 00:10:56,003 --> 00:10:58,527 And as always, it's all about Meredith Grey 298 00:10:58,570 --> 00:10:59,876 and what she wants, 299 00:10:59,920 --> 00:11:02,226 with no thought to the consequences it may have. 300 00:11:02,270 --> 00:11:05,708 The consequences are that this woman would have died. 301 00:11:05,752 --> 00:11:08,363 Yeah, and you may have just killed the residency program 302 00:11:08,406 --> 00:11:11,801 along with her, which is what you wanted all along, right? 303 00:11:11,845 --> 00:11:14,108 To ensure that this place would go up in flames 304 00:11:14,151 --> 00:11:16,850 as you walked out, to burn it down behind you? 305 00:11:16,893 --> 00:11:18,068 Do you have any idea what you've done? 306 00:11:18,112 --> 00:11:19,766 I have to investigate what's going on here. 307 00:11:19,809 --> 00:11:22,029 Congratulations, Meredith. 308 00:11:22,072 --> 00:11:23,552 Ellis would finally be proud of you. 309 00:11:23,595 --> 00:11:33,562 ♪♪ 310 00:11:33,605 --> 00:11:35,433 Listen to me, Meredith. 311 00:11:35,477 --> 00:11:38,654 Anyone can fall in love and be blindly happy, 312 00:11:38,698 --> 00:11:41,788 but not everyone can pick up a scalpel and save a life. 313 00:11:44,181 --> 00:11:46,749 The tumor had to come out. 314 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 It is killing her. 315 00:11:48,795 --> 00:11:51,406 It had to come out, and you know it did. 316 00:11:53,408 --> 00:11:54,888 Understood. 317 00:11:56,803 --> 00:11:58,805 And the pain feels like cramps? 318 00:11:58,848 --> 00:12:01,590 Uh, it's... Aaah, it's bad. 319 00:12:01,633 --> 00:12:03,418 I don't know. It... It feels like pain. 320 00:12:03,461 --> 00:12:06,856 Okay. But the pain is coming and going like contractions? 321 00:12:06,900 --> 00:12:10,120 Yes! Sort of, uh, I don't know. 322 00:12:10,164 --> 00:12:13,384 - It's not completely going away. - Dr. Baiocco to Cardiology. 323 00:12:13,428 --> 00:12:15,473 Okay, I need to take you to the OB floor... Dr. Mary Baiocco to Cardiology. 324 00:12:15,517 --> 00:12:18,433 ...to do a proper exam and to check on the baby. 325 00:12:18,476 --> 00:12:19,651 You think there's something wrong with the baby? 326 00:12:19,695 --> 00:12:21,784 Kristen, try not to panic. I do, though. 327 00:12:21,828 --> 00:12:23,612 Aah! 328 00:12:23,655 --> 00:12:25,919 I do panic, and trying not to panic doesn't usually work. 329 00:12:25,962 --> 00:12:26,746 Hey, look at me. 330 00:12:26,789 --> 00:12:28,312 Look at me. Breathe. 331 00:12:28,356 --> 00:12:30,445 In, out. 332 00:12:30,488 --> 00:12:31,707 I love you. 333 00:12:31,751 --> 00:12:32,839 Go with Dr. Wilson. 334 00:12:32,882 --> 00:12:33,840 I don't want to leave you, though... 335 00:12:33,883 --> 00:12:35,276 Aah! Oh! 336 00:12:35,319 --> 00:12:36,233 Oh, my God. We need a gurney in here! 337 00:12:36,277 --> 00:12:37,234 I got it! 338 00:12:37,278 --> 00:12:38,235 Okay, okay. Oh, my God. 339 00:12:38,279 --> 00:12:39,410 What's happening? 340 00:12:39,454 --> 00:12:40,934 Um, it could be a placental abruption. 341 00:12:40,977 --> 00:12:41,891 But we need to go now. 342 00:12:41,935 --> 00:12:43,545 Are we gonna take out the baby? 343 00:12:43,588 --> 00:12:44,676 It looks like it. 344 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 Okay, page Carina DeLuca. 345 00:12:46,243 --> 00:12:47,723 She's in surgery. I saw her... she just went in. 346 00:12:47,767 --> 00:12:49,029 Okay, I need to stop the bleeding and deliver the baby, 347 00:12:49,072 --> 00:12:50,465 so I need hands. 348 00:12:50,508 --> 00:12:51,814 I'll come. I'll help. Schmitt, we need blood, stat. 349 00:12:51,858 --> 00:12:52,815 What is your... B negative! 350 00:12:52,859 --> 00:12:53,990 Okay, go. Yeah. Got it. 351 00:12:54,034 --> 00:12:56,036 Simon, stay alive. 352 00:12:56,079 --> 00:12:57,428 Stay alive so you can meet him. 353 00:12:57,472 --> 00:12:59,691 Tell Dr. Lincoln to keep him alive. Okay. 354 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 ♪♪ 355 00:13:09,484 --> 00:13:11,834 Excuse me. Excuse me. 356 00:13:11,878 --> 00:13:13,270 Hey! Oh, okay. I called ahead, 357 00:13:13,314 --> 00:13:14,968 and we have two units of B neg on the way to OR 4. 358 00:13:15,011 --> 00:13:16,099 Okay. We need at least four! 359 00:13:16,143 --> 00:13:17,100 I know! 360 00:13:17,144 --> 00:13:18,319 We've got Kristen, Schmitt. 361 00:13:18,362 --> 00:13:19,929 Go solve this! How?! 362 00:13:19,973 --> 00:13:21,191 Think on your feet, Schmitt! 363 00:13:21,235 --> 00:13:22,366 That's the job. 364 00:13:22,410 --> 00:13:23,498 Okay, Kristen, we're almost there. 365 00:13:25,630 --> 00:13:26,631 ♪♪ 366 00:13:26,675 --> 00:13:28,329 Okay. Okay. 367 00:13:28,372 --> 00:13:30,810 - Watch out, watch out! - Oh! Ah. 368 00:13:30,853 --> 00:13:32,942 A placental abruption. 369 00:13:32,986 --> 00:13:34,814 How bad is that? 370 00:13:34,857 --> 00:13:36,903 Honestly, it can be very dangerous, 371 00:13:36,946 --> 00:13:38,426 but she is in the best of hands here. 372 00:13:38,469 --> 00:13:40,820 And the baby? They will do everything they can 373 00:13:40,863 --> 00:13:42,952 to keep them both safe. 374 00:13:42,996 --> 00:13:44,388 Schmitt, what, what? 375 00:13:44,432 --> 00:13:46,216 Blood, blood. 376 00:13:47,348 --> 00:13:48,915 Take it. 377 00:13:48,958 --> 00:13:50,003 No, we... we need this blood. 378 00:13:50,046 --> 00:13:51,308 They both have the same blood type. 379 00:13:51,352 --> 00:13:52,309 They're both B negative. 380 00:13:52,353 --> 00:13:53,920 Take it. Take it to my wife. 381 00:13:53,963 --> 00:13:54,921 No, we need some of this blood for the... 382 00:13:54,964 --> 00:13:56,531 No, take it all to my wife. 383 00:13:56,574 --> 00:13:57,837 Save my wife. 384 00:13:58,750 --> 00:14:00,013 I ca... 385 00:14:00,056 --> 00:14:01,014 Uh, alright, alright. Yeah, yeah. 386 00:14:01,057 --> 00:14:02,015 Thank you, thank you, thank you. 387 00:14:02,058 --> 00:14:03,233 Excuse me, sorry! 388 00:14:03,277 --> 00:14:04,931 Hey, Schmitt! 389 00:14:04,974 --> 00:14:07,194 Kristen's having an abruption. 390 00:14:07,237 --> 00:14:08,325 Simon, if she had an abruption, 391 00:14:08,369 --> 00:14:09,413 that means they're delivering the baby. 392 00:14:09,457 --> 00:14:10,762 It will only take a few minutes. 393 00:14:10,806 --> 00:14:11,894 Take me off this machine. 394 00:14:11,938 --> 00:14:13,548 Give all my blood to my wife. 395 00:14:13,591 --> 00:14:14,636 Save my wife. 396 00:14:14,679 --> 00:14:16,029 Save my child. 397 00:14:16,072 --> 00:14:18,683 I'm a dead man. 398 00:14:18,727 --> 00:14:21,556 If you unplug that machine, I'm gone. 399 00:14:21,599 --> 00:14:22,905 Save them. 400 00:14:24,428 --> 00:14:25,342 Please. 401 00:14:25,386 --> 00:14:32,480 ♪♪ 402 00:14:32,523 --> 00:14:34,047 Ashes to ashes. 403 00:14:34,482 --> 00:14:37,485 You grew up. It's awful being a grown-up. 404 00:14:38,616 --> 00:14:40,053 - Pentaspan is running. - I wish I could go back. 405 00:14:40,096 --> 00:14:41,184 The labs... they don't look great, though. 406 00:14:41,228 --> 00:14:43,317 I'd do everything so differently. 407 00:14:43,360 --> 00:14:46,581 She told me not to come here. 408 00:14:46,624 --> 00:14:48,322 Ellis. 409 00:14:48,365 --> 00:14:50,541 You know, she wasn't completely lucid all the time, 410 00:14:50,585 --> 00:14:53,109 but one time, I distinctly remember her telling me... 411 00:14:53,153 --> 00:14:54,415 It's just blood. 412 00:14:54,458 --> 00:14:56,852 ..."Do not go there." Why? 413 00:14:56,896 --> 00:14:57,984 She didn't believe Richard Webber had 414 00:14:58,027 --> 00:15:00,073 what it took to teach me. 415 00:15:00,116 --> 00:15:01,465 That's the job. That's the job. 416 00:15:01,509 --> 00:15:03,337 To be what she expected me to be. 417 00:15:03,380 --> 00:15:05,817 I raised you to be an extraordinary human being! 418 00:15:05,861 --> 00:15:08,472 You're no more than ordinary! What happened to you? 419 00:15:08,516 --> 00:15:09,909 And you didn't listen to her. 420 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 This may be surprising to you, Dr. Marsh, 421 00:15:11,998 --> 00:15:13,477 but I do not love being told what to do. 422 00:15:15,218 --> 00:15:16,524 I also think she just didn't want me to find out 423 00:15:16,567 --> 00:15:18,134 about her dirty laundry. 424 00:15:18,178 --> 00:15:21,268 You know, Meredith, what... what Richard said... 425 00:15:21,311 --> 00:15:23,052 Is not true. 426 00:15:23,096 --> 00:15:25,098 ♪♪ 427 00:15:25,141 --> 00:15:27,752 We could have waited to do the surgery on Cora. 428 00:15:27,796 --> 00:15:30,103 You... You pushed for us to do it today. 429 00:15:30,146 --> 00:15:31,713 So you think I'm sabotaging the program, too? 430 00:15:31,756 --> 00:15:32,757 No. 431 00:15:32,801 --> 00:15:33,976 Do you think I'm arrogant? 432 00:15:34,020 --> 00:15:35,195 No, the opposite. 433 00:15:35,238 --> 00:15:37,284 I-I-I think, if anything, 434 00:15:37,327 --> 00:15:39,286 you're feeling insecure about leaving, so... 435 00:15:41,810 --> 00:15:43,029 Crash cart. She's coding. 436 00:15:43,072 --> 00:15:51,385 ♪♪ 437 00:15:51,428 --> 00:15:53,300 Dr. Cantor to Oncology. 438 00:15:53,343 --> 00:15:55,302 Dr. Cantor to Oncology. 439 00:15:55,345 --> 00:15:57,521 Dr. Bailey, I have been calling and... 440 00:15:57,565 --> 00:15:58,696 I'm aware. 441 00:15:58,740 --> 00:16:02,700 I, uh... We had an unexpected... 442 00:16:02,744 --> 00:16:04,964 It's been a bit of a day. 443 00:16:05,007 --> 00:16:07,967 Well, are you aware that your ER has closed to trauma? 444 00:16:09,272 --> 00:16:11,274 I was not aware. 445 00:16:11,318 --> 00:16:12,797 But I'm not surprised. 446 00:16:12,841 --> 00:16:14,190 Dr. Bailey... 447 00:16:14,234 --> 00:16:16,018 Uh, Ms. Blake, we... we need 448 00:16:16,062 --> 00:16:17,628 a few minutes here, please. 449 00:16:21,850 --> 00:16:24,113 I will wait in your office. 450 00:16:24,157 --> 00:16:26,115 Better yet, we're having a blood drive. 451 00:16:26,159 --> 00:16:28,813 I invite you to donate while you wait. 452 00:16:31,425 --> 00:16:34,645 ♪♪ 453 00:16:34,689 --> 00:16:37,170 The world is broken. 454 00:16:38,519 --> 00:16:41,565 The world is broken in a thousand different ways 455 00:16:41,609 --> 00:16:45,047 that I cannot fix. 456 00:16:47,615 --> 00:16:49,269 I have to call the police... 457 00:16:49,312 --> 00:16:52,054 ...because if I don't, I could go to jail, too, 458 00:16:52,098 --> 00:16:53,490 and that's not happening. 459 00:16:53,534 --> 00:16:55,492 Bailey... I have to call the police, 460 00:16:55,536 --> 00:16:59,279 but I have to manage a life-threatening 461 00:16:59,322 --> 00:17:02,195 blood shortage first... 462 00:17:02,238 --> 00:17:06,329 and that could take me a few hours. 463 00:17:06,373 --> 00:17:10,029 In the meantime, I'll accept your resignations, 464 00:17:10,072 --> 00:17:11,204 and I... 465 00:17:11,247 --> 00:17:17,079 ♪♪ 466 00:17:17,123 --> 00:17:18,646 ...I wish you both the best of luck. 467 00:17:23,520 --> 00:17:24,739 ♪♪ 468 00:17:34,053 --> 00:17:36,446 Okay, you get the kids. I'll run home, and I'll pack what I can. 469 00:17:36,490 --> 00:17:38,144 No, no. We don't have time. 470 00:17:38,187 --> 00:17:39,710 Bailey might be buying us more time, 471 00:17:39,754 --> 00:17:41,321 but we don't even know if John's called the police or not. 472 00:17:41,364 --> 00:17:42,409 We have to go, and we have to go right now. 473 00:17:42,452 --> 00:17:44,063 Okay. 474 00:17:44,106 --> 00:17:45,586 I'll get Amelia to get the kids, okay? Okay. 475 00:17:45,629 --> 00:17:47,022 Let's go. 476 00:17:47,066 --> 00:17:55,378 ♪♪ 477 00:17:55,422 --> 00:18:04,083 ♪♪ 478 00:18:04,126 --> 00:18:12,526 ♪♪ 479 00:18:15,355 --> 00:18:16,486 Here we go. 480 00:18:18,184 --> 00:18:21,535 I heard there was a preemptive memorial? 481 00:18:21,578 --> 00:18:23,798 Oh, it was really beautiful. 482 00:18:23,841 --> 00:18:25,147 It made me want to do something bigger, 483 00:18:25,191 --> 00:18:27,280 like a dinner or something. 484 00:18:27,323 --> 00:18:29,020 Lord, if there's one thing my wife does well, 485 00:18:29,064 --> 00:18:30,500 it's take compliments. 486 00:18:31,545 --> 00:18:33,199 In that case, I have bad news. 487 00:18:33,242 --> 00:18:35,201 I just spoke with your oncologist, 488 00:18:35,244 --> 00:18:38,856 and there is no need for a preemptive memorial, 489 00:18:38,900 --> 00:18:41,990 because your tumor is responding... 490 00:18:42,033 --> 00:18:44,166 Oh. ...to the chemo trial. 491 00:18:44,210 --> 00:18:45,863 So, Catherine, 492 00:18:45,907 --> 00:18:48,518 for the moment, you are living with cancer 493 00:18:48,562 --> 00:18:50,216 rather than dying from it. 494 00:18:52,348 --> 00:18:53,436 Oh, to hell with it. 495 00:18:53,480 --> 00:18:55,525 I'll still give that dinner party. 496 00:18:55,569 --> 00:18:56,613 Oh! 497 00:18:56,657 --> 00:18:58,528 Dr. Shepherd, get your speech ready. 498 00:18:58,572 --> 00:19:00,617 We have a lot to celebrate. 499 00:19:02,445 --> 00:19:03,968 Oh, baby, did you hear that? 500 00:19:04,012 --> 00:19:05,883 Did you hear that? 501 00:19:06,449 --> 00:19:08,843 Do you have to turn it off now? 502 00:19:08,886 --> 00:19:11,585 No, the surgeon can continue to work, 503 00:19:11,628 --> 00:19:14,065 but without fresh blood products, 504 00:19:14,109 --> 00:19:16,981 there's a much higher chance of you bleeding or clotting. 505 00:19:17,025 --> 00:19:20,202 But there's a chance? 506 00:19:20,246 --> 00:19:21,377 There's a chance I'll meet him? 507 00:19:24,728 --> 00:19:26,861 There's a chance. 508 00:19:29,037 --> 00:19:31,170 Simon... 509 00:19:31,213 --> 00:19:35,130 it has been a tremendous privilege to be your doctor. 510 00:19:35,174 --> 00:19:39,352 It's been a gift to witness your love story. 511 00:19:39,395 --> 00:19:42,833 I never imagined a great love in my life. 512 00:19:42,877 --> 00:19:46,402 I always pictured my child, but never my wife, 513 00:19:46,446 --> 00:19:52,103 and then I met Kristen, and she changed me. 514 00:19:52,147 --> 00:19:55,019 She noticed every little thing about me... 515 00:19:55,063 --> 00:20:00,634 my fear, my shame, my doubt. 516 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 She pulled all the secrets out of me, 517 00:20:03,071 --> 00:20:06,770 and she held them to the light. 518 00:20:06,814 --> 00:20:08,685 She loved me. 519 00:20:10,818 --> 00:20:13,603 And little by little... 520 00:20:13,647 --> 00:20:16,258 she showed me how to love myself. 521 00:20:19,043 --> 00:20:25,746 And if that is not a life well lived... 522 00:20:25,789 --> 00:20:27,530 I don't know what is. 523 00:20:31,491 --> 00:20:35,364 Tell her that, will you? 524 00:20:35,408 --> 00:20:41,588 ♪♪ 525 00:20:43,938 --> 00:20:49,552 ♪♪ 526 00:20:49,596 --> 00:20:55,819 ♪♪ 527 00:20:57,778 --> 00:20:59,388 Let's push another amp of epi. 528 00:20:59,432 --> 00:21:01,390 No, it's been too long. 529 00:21:01,434 --> 00:21:02,913 It's been too long. 530 00:21:02,957 --> 00:21:04,088 She's not oxygenating. 531 00:21:04,132 --> 00:21:05,089 You've been running the same code 532 00:21:05,133 --> 00:21:06,308 for half an hour. 533 00:21:06,352 --> 00:21:08,092 She's in total organ failure. She's in DIC. 534 00:21:08,136 --> 00:21:09,877 Get me blood. 535 00:21:09,920 --> 00:21:11,313 Come on, Cora. 536 00:21:11,357 --> 00:21:12,314 Come on, Cora! 537 00:21:12,358 --> 00:21:13,359 Sally needs you! 538 00:21:13,402 --> 00:21:14,360 Do you understand? 539 00:21:14,403 --> 00:21:15,883 I can't live without you! 540 00:21:15,926 --> 00:21:16,884 Stay awake! 541 00:21:16,927 --> 00:21:18,277 Cora! 542 00:21:18,320 --> 00:21:20,583 Come on, don't leave us. Meredith. 543 00:21:20,627 --> 00:21:22,193 You stay awake! 544 00:21:22,237 --> 00:21:23,282 Cora! 545 00:21:23,325 --> 00:21:24,413 Come on, please. 546 00:21:24,457 --> 00:21:25,936 Hold on, okay? 547 00:21:25,980 --> 00:21:28,504 - I love you! - Meredith. 548 00:21:28,548 --> 00:21:30,506 ♪ All of these lines across my face ♪ Meredith. 549 00:21:30,550 --> 00:21:32,334 Please don't die! Get out of here, Meredith. 550 00:21:33,727 --> 00:21:37,165 ♪ Tell you the story of who I am ♪ 551 00:21:37,208 --> 00:21:39,036 Okay, here he is. Take him. 552 00:21:39,080 --> 00:21:40,386 ♪ So many stories of where I've been ♪ 553 00:21:40,429 --> 00:21:42,388 Her BP is tanking. We need more blood! 554 00:21:42,431 --> 00:21:44,346 That's the last bag of B negative. 555 00:21:44,390 --> 00:21:46,087 Alright. Call for some crash blood. 556 00:21:46,130 --> 00:21:48,829 That's the last bag, Dr. Pierce. 557 00:21:48,872 --> 00:21:51,092 Okay. I have to clamp her uterine arteries. 558 00:21:51,135 --> 00:21:52,746 I have to take the uterus. 559 00:21:52,789 --> 00:21:55,096 Dr. Pierce, can you suction so I can see better? You got it. 560 00:21:55,139 --> 00:21:56,619 ♪ When you've got no one to tell them to ♪ 561 00:21:56,663 --> 00:21:57,838 Dr. Wilson. 562 00:21:57,881 --> 00:21:58,969 Not now! 563 00:21:59,013 --> 00:22:00,667 I have blood. B negative, one bag. 564 00:22:00,710 --> 00:22:02,190 Hang it! 565 00:22:02,233 --> 00:22:03,365 Okay. Help me isolate the... 566 00:22:03,409 --> 00:22:06,150 ♪ That I was made for you 567 00:22:06,194 --> 00:22:07,369 We cannot lose her. 568 00:22:07,413 --> 00:22:10,154 I need to take the baby to Simon. 569 00:22:10,198 --> 00:22:11,765 Not yet! 570 00:22:11,808 --> 00:22:13,332 Push that unit as fast as you can. 571 00:22:13,375 --> 00:22:14,768 ♪ I climbed across the mountain tops ♪ 572 00:22:14,811 --> 00:22:18,859 ♪ I swam all across the ocean blue ♪ 573 00:22:18,902 --> 00:22:20,469 Okay, now the clamp. 574 00:22:20,513 --> 00:22:22,253 ♪ I crossed all the lines and I broke all the rules ♪ 575 00:22:22,297 --> 00:22:24,517 Okay. Get more pressers if we have to. 576 00:22:26,214 --> 00:22:28,564 ♪ But I broke them all for you 577 00:22:28,608 --> 00:22:29,826 Okay, he's ready. 578 00:22:29,870 --> 00:22:32,612 Okay, you can take him. Be careful. 579 00:22:32,655 --> 00:22:33,830 I got control of the vessels. 580 00:22:33,874 --> 00:22:34,831 Now let's clamp the cardinal ligaments. 581 00:22:34,875 --> 00:22:37,268 ♪ Was flat broke 582 00:22:37,312 --> 00:22:41,708 ♪ You made me feel like a million bucks ♪ 583 00:22:41,751 --> 00:22:43,100 ♪ You do 584 00:22:44,972 --> 00:22:46,539 ♪ I was made for you 585 00:22:46,582 --> 00:22:48,410 Is he here? 586 00:22:48,454 --> 00:22:49,542 Not yet. 587 00:22:49,585 --> 00:22:56,375 ♪♪ 588 00:22:56,418 --> 00:23:03,425 ♪♪ 589 00:23:04,905 --> 00:23:07,647 ♪♪ 590 00:23:07,690 --> 00:23:09,518 Meredith, that's it. 591 00:23:09,562 --> 00:23:12,260 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh 592 00:23:12,303 --> 00:23:15,698 ♪♪ 593 00:23:15,742 --> 00:23:18,571 Derek, you go. 594 00:23:18,614 --> 00:23:21,443 We'll be fine. 595 00:23:24,533 --> 00:23:28,015 ♪♪ 596 00:23:28,058 --> 00:23:29,538 Time of death, 5:18. 597 00:23:30,626 --> 00:23:33,237 ♪♪ 598 00:23:33,281 --> 00:23:38,460 ♪ You see the smile that's on my mouth ♪ 599 00:23:38,504 --> 00:23:43,639 ♪ It's hiding the words that won't come out ♪ 600 00:23:43,683 --> 00:23:49,515 ♪ And all of my friends who think I'm blessed ♪ 601 00:23:49,558 --> 00:23:52,909 ♪ They don't know my head's a mess ♪ 602 00:23:52,953 --> 00:23:54,824 Simon! 603 00:23:54,868 --> 00:23:57,261 Simon. Simon, he's here. 604 00:23:57,305 --> 00:23:59,438 ♪ No, they don't know who I really am ♪Simon. 605 00:24:01,657 --> 00:24:07,881 ♪ And they don't know what I've been through like you do ♪ 606 00:24:07,924 --> 00:24:11,101 ♪ No, I was made for you 607 00:24:12,320 --> 00:24:14,496 ♪♪ 608 00:24:14,540 --> 00:24:16,803 Hello forever. 609 00:24:16,846 --> 00:24:21,547 ♪ All of these lines across my face ♪ 610 00:24:21,590 --> 00:24:26,639 ♪ They tell you the story of who I am ♪ 611 00:24:26,682 --> 00:24:31,905 ♪ So many stories of where I've been ♪ 612 00:24:31,948 --> 00:24:36,387 ♪ And how I got to where I am 613 00:24:38,085 --> 00:24:43,438 ♪ But these stories don't mean anything ♪ 614 00:24:43,482 --> 00:24:44,918 ♪ When you've got no one to tell them to ♪ 615 00:24:47,921 --> 00:24:49,792 ♪ It's true 616 00:24:51,620 --> 00:24:55,319 ♪ I was made for you 617 00:24:55,363 --> 00:24:57,931 ♪♪ 618 00:24:57,974 --> 00:25:02,109 ♪ Oh, yeah, well, it's true 619 00:25:02,152 --> 00:25:04,111 ♪ I was made for you 620 00:25:14,730 --> 00:25:15,949 Teddy. 621 00:25:16,732 --> 00:25:18,429 Hey, guys. 622 00:25:18,473 --> 00:25:21,041 I don't think these two are allowed in here. 623 00:25:21,084 --> 00:25:22,825 - No, they're not. - Thank you. 624 00:25:22,869 --> 00:25:23,957 You want to tell me what's going on? 625 00:25:24,000 --> 00:25:24,958 No. We can't. 626 00:25:25,001 --> 00:25:26,220 Seriously? 627 00:25:26,263 --> 00:25:27,613 You guys are scaring me. Where are you going? 628 00:25:27,656 --> 00:25:29,789 Amelia, please don't ask questions. 629 00:25:29,832 --> 00:25:32,052 Have you met me? I'm asking questions. 630 00:25:32,095 --> 00:25:33,880 Where are we going, Papa? 631 00:25:33,923 --> 00:25:35,925 We're... We're going on a trip, sweetheart. 632 00:25:35,969 --> 00:25:38,232 Is it... Is it your mom? Is it Megan? 633 00:25:38,275 --> 00:25:39,842 Everybody's fine. We just... We need to go. 634 00:25:39,886 --> 00:25:41,627 The program is being assessed today! 635 00:25:41,670 --> 00:25:43,846 Amelia, please, let us go. 636 00:25:43,890 --> 00:25:45,892 Let's go. Let's go. Come on, baby. Come on. 637 00:25:45,935 --> 00:25:47,546 I can't lose you! 638 00:25:47,589 --> 00:25:50,070 Whatever is going on here, I... I cannot lose you. 639 00:25:50,113 --> 00:25:52,159 Please just tell me where you are going. 640 00:25:52,202 --> 00:25:54,596 Amelia, we will call soon. I promise, okay? 641 00:25:54,640 --> 00:25:56,163 Come on, let's go. Let's go, guys. Everybody, up, up, up. 642 00:25:56,206 --> 00:25:57,338 Run, run, run. We gotta go. We're in a rush. 643 00:25:57,381 --> 00:25:59,035 That's so good. Great job. Great job. 644 00:25:59,079 --> 00:26:02,430 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 645 00:26:02,473 --> 00:26:07,130 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 646 00:26:08,654 --> 00:26:10,133 ♪♪ 647 00:26:10,177 --> 00:26:14,181 ♪ And now the loops are reminiscing ♪ 648 00:26:14,224 --> 00:26:15,661 ♪ Recurring dreams of minor chords ♪ 649 00:26:15,704 --> 00:26:17,576 Sally. 650 00:26:17,619 --> 00:26:18,707 I'm Dr. Grey. 651 00:26:18,751 --> 00:26:20,666 ♪ Metered time 652 00:26:20,709 --> 00:26:24,495 ♪ Muted chimes find the beat 653 00:26:24,539 --> 00:26:27,890 Sally, this doctor wants to talk to you. 654 00:26:27,934 --> 00:26:29,762 ♪ And in the pulse, there lies conviction ♪ 655 00:26:29,805 --> 00:26:31,764 I'm Dr. Grey. 656 00:26:31,807 --> 00:26:33,504 I was your niece's surgeon today. 657 00:26:33,548 --> 00:26:35,158 I'm so sorry. 658 00:26:35,202 --> 00:26:36,464 ♪ A steady push and pull routine ♪ 659 00:26:36,507 --> 00:26:40,076 Cora went into organ failure and did not make it. 660 00:26:40,120 --> 00:26:41,817 We did everything we could. 661 00:26:41,861 --> 00:26:44,820 ♪ High notes fell into reach 662 00:26:44,864 --> 00:26:46,213 Who? 663 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 Cora, your niece. 664 00:26:48,911 --> 00:26:51,653 ♪♪ 665 00:26:51,697 --> 00:26:53,829 Who? 666 00:26:53,873 --> 00:26:55,875 Who? This is your family. 667 00:26:55,918 --> 00:26:57,659 I used to be a doctor, I think. 668 00:26:57,703 --> 00:26:59,661 You were a doctor, Mom. You were a surgeon. 669 00:26:59,705 --> 00:27:01,054 The carousel never stops turning. 670 00:27:01,097 --> 00:27:02,490 I can't get off. 671 00:27:02,533 --> 00:27:08,191 ♪♪ 672 00:27:08,235 --> 00:27:10,585 We put out the call on social media. 673 00:27:10,629 --> 00:27:11,978 ♪ And it's not a love, it's not a love ♪ 674 00:27:12,021 --> 00:27:15,677 I hate this hateful, stupid rule, 675 00:27:15,721 --> 00:27:18,332 and I think I might sue the FDA to get it changed. 676 00:27:18,375 --> 00:27:19,507 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 677 00:27:19,550 --> 00:27:22,641 But in the meantime, we called our friends. 678 00:27:22,684 --> 00:27:24,991 Our sexless friends. 679 00:27:25,034 --> 00:27:26,645 We're doing our part. 680 00:27:26,688 --> 00:27:29,386 ♪♪ 681 00:27:29,430 --> 00:27:34,391 I will fight this hateful, stupid rule with you, Schmitt. 682 00:27:34,435 --> 00:27:35,915 ♪♪ 683 00:27:35,958 --> 00:27:37,743 Yes, queen. 684 00:27:38,787 --> 00:27:42,530 ♪♪ 685 00:27:53,367 --> 00:27:58,285 ♪♪ 686 00:27:58,328 --> 00:28:00,374 Ohh. Your daddy loved you. 687 00:28:00,417 --> 00:28:02,376 ♪ And it's not a love, it's a not a love ♪ 688 00:28:02,419 --> 00:28:03,943 ♪ It's not a love, it's not a love song ♪ 689 00:28:03,986 --> 00:28:06,249 He loved you beyond the beyond. 690 00:28:06,293 --> 00:28:10,558 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 691 00:28:10,601 --> 00:28:14,780 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 692 00:28:14,823 --> 00:28:16,695 ♪♪ 693 00:28:18,305 --> 00:28:20,481 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 694 00:28:20,524 --> 00:28:23,658 ♪ It's not a love, it's not a love song ♪ 695 00:28:23,702 --> 00:28:28,054 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 696 00:28:28,097 --> 00:28:31,840 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 697 00:28:38,368 --> 00:28:39,718 Whew! 698 00:28:40,719 --> 00:28:43,417 Oh. Oh, my gosh. 699 00:28:43,460 --> 00:28:45,680 Oh. Hey. 700 00:28:45,724 --> 00:28:47,377 Do you know what's going on with Owen and Teddy? 701 00:28:47,421 --> 00:28:49,031 They okay? 702 00:28:49,075 --> 00:28:53,775 Yeah. I... Maybe. I-I don't know. 703 00:28:53,819 --> 00:28:56,299 Physically, they seem okay. 704 00:29:02,479 --> 00:29:03,524 Link, I'm sorry. 705 00:29:06,570 --> 00:29:09,008 I broke your heart. 706 00:29:09,051 --> 00:29:10,792 And you felt blindsided. 707 00:29:12,446 --> 00:29:18,234 And I had forgotten exactly how badly that hurts. 708 00:29:18,278 --> 00:29:21,455 If I had remembered... 709 00:29:21,498 --> 00:29:24,458 I would have handled things a little differently. 710 00:29:25,676 --> 00:29:27,287 I'm sorry. 711 00:29:35,948 --> 00:29:37,166 I never would have had a kid. 712 00:29:39,603 --> 00:29:44,695 I'm too cynical and the world is too dark. 713 00:29:44,739 --> 00:29:47,568 But you gave me Scout. 714 00:29:47,611 --> 00:29:50,049 And my heart cracked open 715 00:29:50,092 --> 00:29:52,878 and my world got a little lighter. 716 00:29:52,921 --> 00:29:54,096 Mm. 717 00:29:54,140 --> 00:29:55,532 ♪♪ 718 00:29:55,576 --> 00:29:56,925 You gave me a son. 719 00:29:56,969 --> 00:29:58,884 ♪♪ 720 00:29:58,927 --> 00:30:00,886 And I get to be his dad. 721 00:30:00,929 --> 00:30:02,191 ♪♪ 722 00:30:02,235 --> 00:30:04,411 So I don't hate you. 723 00:30:05,847 --> 00:30:08,328 I love you. 724 00:30:08,371 --> 00:30:11,157 Just...not in the painful way anymore. 725 00:30:11,200 --> 00:30:16,989 ♪♪ 726 00:30:20,166 --> 00:30:21,820 Oh. 727 00:30:21,863 --> 00:30:25,388 I heard about what happened to your blood. 728 00:30:25,432 --> 00:30:27,869 It's unimaginable. 729 00:30:27,913 --> 00:30:32,134 Yeah, but the, um, residents have organized a blood drive 730 00:30:32,178 --> 00:30:34,354 on their social media, so... Oh. 731 00:30:34,397 --> 00:30:36,443 It's having some success, 732 00:30:36,486 --> 00:30:38,749 even despite the rain. 733 00:30:38,793 --> 00:30:41,796 That generation... they just might save us all. 734 00:30:41,840 --> 00:30:43,232 They just might. 735 00:30:45,452 --> 00:30:48,542 You should, um, also know 736 00:30:48,585 --> 00:30:51,588 that my head of trauma 737 00:30:51,632 --> 00:30:54,722 and my, uh, co-chief of cardio 738 00:30:54,765 --> 00:30:56,506 have tendered their resignation, 739 00:30:56,550 --> 00:30:59,292 but I will have candidates lined up. 740 00:30:59,335 --> 00:31:01,294 Dr. Grey. 741 00:31:01,337 --> 00:31:04,340 Yeah, so, she is also leaving. 742 00:31:04,384 --> 00:31:07,822 Um, she gave her notice, and she'll be hard to replace, 743 00:31:07,866 --> 00:31:10,956 but we we will persevere. 744 00:31:10,999 --> 00:31:13,436 Yeah, well, Dr. Grey, she performed 745 00:31:13,480 --> 00:31:17,788 an unnecessary, very bloody operation today. 746 00:31:17,832 --> 00:31:19,442 She went against the orders 747 00:31:19,486 --> 00:31:22,619 of the Fox Foundation's chief medical officer. 748 00:31:22,663 --> 00:31:24,883 So while your residents are scrambling 749 00:31:24,926 --> 00:31:26,536 to donate and gather blood, 750 00:31:26,580 --> 00:31:28,408 Dr. Grey is wasting it. 751 00:31:28,451 --> 00:31:30,453 Like I said, she's leaving. 752 00:31:30,497 --> 00:31:34,457 Okay, Dr. Bailey, your program has been under investigation 753 00:31:34,501 --> 00:31:37,243 due to anonymous complaints about the Webber Method. 754 00:31:37,286 --> 00:31:40,594 Right. Now, Dr. Webber tried to reinvent the wheel, 755 00:31:40,637 --> 00:31:43,379 which you objected to initially... Right. Yes. 756 00:31:43,423 --> 00:31:45,120 ...and shut down ultimately. Yes. 757 00:31:45,164 --> 00:31:47,906 I've seen this from time to time, in programs where people 758 00:31:47,949 --> 00:31:51,387 have just been working together for too long. 759 00:31:51,431 --> 00:31:53,128 They start to feel like family, 760 00:31:53,172 --> 00:31:56,479 and sometimes it's a dysfunctional family, 761 00:31:56,523 --> 00:32:01,441 a family where it's just unclear as to who is in charge. 762 00:32:01,484 --> 00:32:05,010 Richard Webber doesn't respect your authority over him, 763 00:32:05,053 --> 00:32:08,056 Dr. Grey doesn't respect his authority over her, 764 00:32:08,100 --> 00:32:11,320 and rules get broken, and it just gets messy. 765 00:32:11,364 --> 00:32:13,757 And it's even messier when students are involved. 766 00:32:13,801 --> 00:32:17,152 But our residents, they were excited by the Webber Method. 767 00:32:17,196 --> 00:32:18,980 So... Okay. Dr. Bailey, I am sorry. 768 00:32:19,024 --> 00:32:21,983 I am sorry, but I am going to have to pull...Wait, wait, hold... 769 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 ...your general surgery residency accreditation. No. N... Do not do that... 770 00:32:23,898 --> 00:32:25,595 Do not do... 771 00:32:26,422 --> 00:32:30,687 Your residents will be orphaned, but I promise you, 772 00:32:30,731 --> 00:32:32,298 we will do our very best to see 773 00:32:32,341 --> 00:32:35,344 that they land on their feet somewhere else 774 00:32:35,388 --> 00:32:39,261 while you... turn this program around. 775 00:32:39,305 --> 00:32:41,872 Recalibrate. Rebuild. 776 00:32:41,916 --> 00:32:44,049 Just...start over. 777 00:32:44,092 --> 00:32:53,362 ♪♪ 778 00:33:00,413 --> 00:33:07,115 ♪♪ 779 00:33:07,159 --> 00:33:14,035 ♪♪ 780 00:33:14,079 --> 00:33:16,168 I have five rules. Memorize them. 781 00:33:16,211 --> 00:33:18,039 Rule number one... don't bother sucking up. 782 00:33:18,083 --> 00:33:19,606 I already hate you. That's not gonna change. 783 00:33:19,649 --> 00:33:21,651 ♪ Where do you go with your broken heart in tow? ♪ 784 00:33:21,695 --> 00:33:23,001 ♪ And what do you do with the left over you? ♪ 785 00:33:23,044 --> 00:33:24,654 The seven years you spend here 786 00:33:24,698 --> 00:33:26,569 as a surgical resident will be the best and worst of your life. 787 00:33:26,613 --> 00:33:28,310 Go, work, save some lives. 788 00:33:28,354 --> 00:33:29,964 ♪ And how do you know when to let go? ♪ 789 00:33:30,008 --> 00:33:31,618 Who here feels like they have no idea what they're doing? 790 00:33:31,661 --> 00:33:34,142 ♪ Where does the good go? 791 00:33:34,186 --> 00:33:36,710 ♪ Where does the good go? 792 00:33:36,753 --> 00:33:39,060 ♪ Look me in the eye 793 00:33:39,104 --> 00:33:42,498 ♪ And tell me you don't find me attractive ♪ 794 00:33:42,542 --> 00:33:46,154 ♪ Look me in the heart and tell me you won't go ♪ 795 00:33:46,198 --> 00:33:47,721 You practice on cadavers... 796 00:33:47,764 --> 00:33:49,201 ♪ Look me in the eye and promise no love's like our love ♪ 797 00:33:49,244 --> 00:33:51,290 ...you observe, 798 00:33:51,333 --> 00:33:53,161 and you think you know what you're gonna feel like 799 00:33:53,205 --> 00:33:57,165 standing over that table, but...that was such a high. 800 00:33:57,209 --> 00:34:00,386 ♪ It's love that leaves and breaks ♪ 801 00:34:00,429 --> 00:34:06,740 ♪ The seal of always thinking you would be ♪ 802 00:34:06,783 --> 00:34:11,266 ♪ Real happy and healthy, strong and calm ♪ 803 00:34:11,310 --> 00:34:13,834 ♪ Where does the good go? 804 00:34:13,877 --> 00:34:16,663 ♪ Where does the good go? 805 00:34:16,706 --> 00:34:18,708 ♪ Where does the good go? 806 00:34:18,752 --> 00:34:21,450 ♪ Where does the good go? 807 00:34:21,494 --> 00:34:22,886 ♪♪ 808 00:34:24,062 --> 00:34:26,890 ♪♪ 809 00:34:26,934 --> 00:34:29,110 ♪ Where does the good go? 810 00:34:29,154 --> 00:34:32,548 ♪♪ 811 00:34:32,592 --> 00:34:35,073 ♪ Where does the good go? 812 00:34:35,116 --> 00:34:38,467 ♪♪ 813 00:34:38,511 --> 00:34:41,166 For decades, many doctors were convinced 814 00:34:41,209 --> 00:34:44,517 that bloodletting was harming more than it helped. 815 00:34:44,560 --> 00:34:46,301 I never said "I love you" to anyone 816 00:34:46,345 --> 00:34:47,868 before I said it to you. 817 00:34:47,911 --> 00:34:50,262 ♪♪ 818 00:34:50,305 --> 00:34:51,915 My parents weren't big on those words. 819 00:34:54,309 --> 00:34:56,006 When I heard them in movies, 820 00:34:56,050 --> 00:34:59,009 they always sounded like lies to me. 821 00:35:00,446 --> 00:35:03,492 Like frosting if frosting made a sound. 822 00:35:05,103 --> 00:35:07,366 I didn't say "I love you" lightly, 823 00:35:07,409 --> 00:35:10,151 and I didn't propose to you lightly. 824 00:35:10,195 --> 00:35:12,849 It takes more time for me to open all the way up. 825 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 It takes time for me, too. 826 00:35:16,723 --> 00:35:19,813 I...love my sisters, 827 00:35:19,856 --> 00:35:21,684 and they are my sisters. 828 00:35:21,728 --> 00:35:22,903 I know. 829 00:35:22,946 --> 00:35:25,601 But I grew up an only child. 830 00:35:25,645 --> 00:35:29,170 I used to whisper my secrets to myself in the dark. 831 00:35:29,214 --> 00:35:32,782 It takes a lot for me to tell my secrets to anyone else. 832 00:35:32,826 --> 00:35:34,958 ♪♪ 833 00:35:36,221 --> 00:35:39,049 I don't think we got married too early. 834 00:35:39,093 --> 00:35:43,141 I just think we need to keep learning each other. 835 00:35:43,184 --> 00:35:45,230 We have to protect this love, Maggie, 836 00:35:45,273 --> 00:35:48,450 because love like this doesn't come along all the time. 837 00:35:48,494 --> 00:35:51,932 ♪ The seal of always thinking... ♪ It doesn't always stay. 838 00:35:51,975 --> 00:35:54,195 ♪ ...you would be 839 00:35:54,239 --> 00:35:58,808 ♪ Real happy and healthy, strong and calm ♪ 840 00:35:58,852 --> 00:36:01,420 ♪ Where does the good go? 841 00:36:01,463 --> 00:36:04,074 ♪ Where does the good go? 842 00:36:04,118 --> 00:36:07,904 But just as many were convinced that it was the only cure. 843 00:36:07,948 --> 00:36:10,994 ♪ Where does the good go? 844 00:36:11,038 --> 00:36:15,216 ♪♪ 845 00:36:15,260 --> 00:36:17,784 ♪ Where does the good go? 846 00:36:17,827 --> 00:36:20,308 ♪ Where does the good go? 847 00:36:20,352 --> 00:36:23,616 ♪♪ 848 00:36:29,709 --> 00:36:31,885 I have the best idea. 849 00:36:33,365 --> 00:36:35,671 Yeah? 850 00:36:35,715 --> 00:36:37,543 Hey, what's up, little guy? 851 00:36:37,586 --> 00:36:39,284 You and Scout come over 852 00:36:39,327 --> 00:36:43,113 and we watch "Encanto" for the 57th time 853 00:36:43,157 --> 00:36:45,377 because you're my best friend... 854 00:36:45,420 --> 00:36:47,117 and my favorite person 855 00:36:47,161 --> 00:36:49,946 and everything is so screwed up in this world 856 00:36:49,990 --> 00:36:52,819 that I need... I need us not to be. 857 00:36:52,862 --> 00:36:55,865 Doctors, like most human beings, are risk-averse. 858 00:36:55,909 --> 00:36:58,433 I can accept that invitation. 859 00:36:58,477 --> 00:37:00,261 But... 860 00:37:00,305 --> 00:37:01,654 I'm singing along to "Encanto." 861 00:37:01,697 --> 00:37:03,482 Shut up. 862 00:37:03,525 --> 00:37:08,269 Top of my lungs, every single word. 863 00:37:08,313 --> 00:37:09,836 No. 864 00:37:09,879 --> 00:37:11,533 Right, Scout? No. 865 00:37:11,577 --> 00:37:13,448 We prefer the safety of what we know 866 00:37:13,492 --> 00:37:15,494 over the thrill of new innovations. 867 00:37:15,537 --> 00:37:17,887 What do you mean, they're traveling? Are they retiring? 868 00:37:17,931 --> 00:37:19,193 No, they're taking a sabbatical. 869 00:37:19,237 --> 00:37:21,369 I think they're gonna go see the Great Pyramids. 870 00:37:21,413 --> 00:37:23,502 Well, Richard Webber is the residency program, 871 00:37:23,545 --> 00:37:26,113 and it just got shut down, so then who will rebuild it? 872 00:37:26,156 --> 00:37:28,463 I think they're hoping that I'll run the foundation 873 00:37:28,507 --> 00:37:30,770 and you and Bailey will salvage the program. 874 00:37:30,813 --> 00:37:32,293 I've already given my notice. 875 00:37:32,337 --> 00:37:34,469 Mm. And I'm asking you to take it back. No. 876 00:37:34,513 --> 00:37:36,123 Look, I'm not asking you to stay forever. 877 00:37:36,166 --> 00:37:37,080 I'm asking you to stay for now. 878 00:37:37,124 --> 00:37:39,126 You can leave and I can't? 879 00:37:39,169 --> 00:37:41,911 Because my name's not Meredith Grey, and I didn't... 880 00:37:41,955 --> 00:37:44,958 Look, that article you just published was noisy, okay? 881 00:37:45,001 --> 00:37:47,656 And if you leave now, then we're sunk. 882 00:37:47,700 --> 00:37:50,442 It's your fame, your reputation. That's how we rebuild. 883 00:37:50,485 --> 00:37:54,315 I don't owe you that, and I resent you for asking it of me. 884 00:37:54,359 --> 00:37:57,187 Do you want this place to just crumble completely, Mer? 885 00:37:57,231 --> 00:37:58,928 Alright? It can't not exist. 886 00:37:58,972 --> 00:38:00,278 It's your name on the building. 887 00:38:00,321 --> 00:38:02,323 That's Lexie's name.Exactly. 888 00:38:02,367 --> 00:38:03,672 It's a standing tribute to everything and everyone 889 00:38:03,716 --> 00:38:05,544 who's ever trained here. 890 00:38:05,587 --> 00:38:07,546 But, I mean, if I lose you and Richard at the same time, 891 00:38:07,589 --> 00:38:08,982 that sends a signal to the world 892 00:38:09,025 --> 00:38:10,505 that there's nothing here worth saving. 893 00:38:10,549 --> 00:38:11,898 Dr. Grey. 894 00:38:13,073 --> 00:38:15,597 Hi. What's this? 895 00:38:15,641 --> 00:38:17,991 Keys to the chief's office. 896 00:38:18,034 --> 00:38:20,559 You broke it, you bought it. 897 00:38:20,602 --> 00:38:26,695 I have to protect my health and my sanity first, so... 898 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 I quit. 899 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 I'm done. 900 00:38:29,742 --> 00:38:31,134 No notice. 901 00:38:31,178 --> 00:38:33,833 Pru and I have cookies to make. 902 00:38:33,876 --> 00:38:36,618 Cookies! Yes, baby girl. 903 00:38:36,662 --> 00:38:38,228 You heard me right. 904 00:38:38,272 --> 00:38:41,014 Cookies. Yeah. 905 00:38:41,057 --> 00:38:44,104 Surgeons and doctors, as a general rule, 906 00:38:44,147 --> 00:38:46,367 like to know for sure that we are right 907 00:38:46,411 --> 00:38:47,673 before we make a move. 908 00:38:50,284 --> 00:38:52,591 Well, now you really can't leave. 909 00:38:54,810 --> 00:38:56,769 Jackson... I'm offering you 20% more than whatever 910 00:38:56,812 --> 00:38:57,987 they'll give you in Minnesota, okay? 911 00:38:58,031 --> 00:38:59,685 And the title chief of surgery. 912 00:38:59,728 --> 00:39:02,122 Bailey is upset. She will be back. 913 00:39:02,165 --> 00:39:03,863 Interim chief of surgery, then. 914 00:39:05,430 --> 00:39:07,475 Hey, Meredith. 915 00:39:10,086 --> 00:39:12,524 Uh, okay. Everyone's weird today. 916 00:39:12,567 --> 00:39:15,048 Um, so, she's out. 917 00:39:15,091 --> 00:39:16,658 Your mother gave her all the cake. 918 00:39:16,702 --> 00:39:18,486 You ready to go? 919 00:39:18,530 --> 00:39:21,228 You look like you need some time to think it over. 920 00:39:21,271 --> 00:39:23,709 Talk tomorrow? 921 00:39:23,752 --> 00:39:24,579 Yeah. Okay. 922 00:39:26,668 --> 00:39:29,323 Hell of a day. Hell of a day. 923 00:39:29,367 --> 00:39:34,502 And so, for us, change requires incontrovertible proof, 924 00:39:34,546 --> 00:39:37,157 which is not always easy to come by. 925 00:39:39,507 --> 00:39:41,291 Your mom really does have nine lives. 926 00:39:41,335 --> 00:39:43,076 More like 49. 927 00:39:43,119 --> 00:39:49,474 ♪♪ 928 00:39:50,736 --> 00:39:54,348 ♪ We'll do it all 929 00:39:54,392 --> 00:39:55,697 ♪♪ 930 00:39:55,741 --> 00:39:58,483 ♪ Everything 931 00:39:58,526 --> 00:40:00,833 It has been theorized that surgery itself 932 00:40:00,876 --> 00:40:05,490 is just an era that will pass. 933 00:40:06,882 --> 00:40:09,450 ♪♪ 934 00:40:09,494 --> 00:40:13,236 ♪ We don't need 935 00:40:13,280 --> 00:40:14,499 I can't sleep. 936 00:40:14,542 --> 00:40:17,458 ♪ Anything 937 00:40:17,502 --> 00:40:19,547 I can't sleep. 938 00:40:19,591 --> 00:40:21,854 ♪ Or anyone 939 00:40:21,897 --> 00:40:24,596 ♪♪ 940 00:40:24,639 --> 00:40:27,294 ♪ If I lay here 941 00:40:27,337 --> 00:40:29,078 ♪♪ 942 00:40:29,122 --> 00:40:32,517 ♪ If I just lay here 943 00:40:34,301 --> 00:40:40,873 ♪ Would you lie with me and just forget the world? ♪ 944 00:40:42,875 --> 00:40:44,529 But that's a long way away. 945 00:40:44,572 --> 00:40:46,313 ♪ Forget what we're told 946 00:40:46,356 --> 00:40:52,275 And in the meantime, there are eras within eras. 947 00:40:52,319 --> 00:40:55,627 He's very dreamy, but he is not the sun. 948 00:40:55,670 --> 00:40:57,455 You are. 949 00:40:57,498 --> 00:40:59,631 We discover new science, 950 00:40:59,674 --> 00:41:02,503 we posit, prove new theories. 951 00:41:02,547 --> 00:41:05,506 ♪♪ 952 00:41:06,986 --> 00:41:09,118 ♪♪ 953 00:41:09,162 --> 00:41:10,380 You should go. 954 00:41:10,424 --> 00:41:13,296 ♪♪ 955 00:41:13,340 --> 00:41:14,602 I should go where? 956 00:41:14,646 --> 00:41:16,648 You should go back to Minnesota. 957 00:41:16,691 --> 00:41:17,866 That's where your life is. 958 00:41:17,910 --> 00:41:20,565 My life is here. I see. 959 00:41:20,608 --> 00:41:23,742 I do not think you intentionally sabotaged this program. 960 00:41:23,785 --> 00:41:27,136 That's not what I was saying. What were you saying? 961 00:41:27,180 --> 00:41:30,662 That I unintentionally sabotaged the program? No. 962 00:41:30,705 --> 00:41:34,013 That I'm so unconscious that I have no idea what drives me? 963 00:41:34,056 --> 00:41:36,972 Or were you saying I don't know what I want? 964 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 I don't know what I want to the degree 965 00:41:39,235 --> 00:41:42,325 that I risked a woman's life, that I ended it? 966 00:41:42,369 --> 00:41:43,936 No. 967 00:41:43,979 --> 00:41:47,069 I'm saying you've spent your entire adult life in one place, 968 00:41:47,113 --> 00:41:49,550 and that makes it hard to leave... it does. 969 00:41:49,594 --> 00:41:53,511 And sometimes...we all don't know what's driving us, okay? 970 00:41:53,554 --> 00:41:54,903 Sometimes I feel 18. 971 00:41:54,947 --> 00:41:56,905 Sometimes I feel 8. 972 00:41:56,949 --> 00:41:59,952 We all have unpacked issues. We all have trauma. 973 00:41:59,995 --> 00:42:01,170 And from what I understand, 974 00:42:01,214 --> 00:42:03,085 you have more than your fair share. 975 00:42:03,129 --> 00:42:05,610 I'm saying it's hard to leave, Meredith. 976 00:42:05,653 --> 00:42:07,829 It's hard. It's hard to leave. It is. 977 00:42:07,873 --> 00:42:10,223 And what we did today, that made it harder. 978 00:42:10,266 --> 00:42:12,486 I don't think those two things are entirely unrelated. 979 00:42:12,530 --> 00:42:15,576 But if you saw all of that, tell me why you didn't stop me. 980 00:42:15,620 --> 00:42:17,186 Tell me why you didn't say something. 981 00:42:17,230 --> 00:42:18,797 I saw what I saw, 982 00:42:18,840 --> 00:42:20,625 and I have enough humility and enough respect 983 00:42:20,668 --> 00:42:23,105 to allow for the possibility that I was wrong. 984 00:42:23,149 --> 00:42:25,325 Because you are Meredith Grey 985 00:42:25,368 --> 00:42:27,283 and you do not like being told what to do. 986 00:42:27,327 --> 00:42:30,591 ♪ If I just lay here 987 00:42:30,635 --> 00:42:34,203 ♪ Would you lie with me and just forget the world? ♪ 988 00:42:34,247 --> 00:42:36,989 You really just should go. 989 00:42:37,032 --> 00:42:39,861 Just go. Just go back to Minnesota. 990 00:42:39,905 --> 00:42:41,602 I have a lot of work to do here. 991 00:42:41,646 --> 00:42:43,125 ♪ Forget what we're told 992 00:42:43,169 --> 00:42:44,779 And then we bang our heads against the wall, 993 00:42:44,823 --> 00:42:47,608 trying to convince ourselves to actually change our practices 994 00:42:47,652 --> 00:42:49,218 in line with what we know. 995 00:42:49,262 --> 00:42:54,789 ♪ Show me a garden that's bursting into life ♪ 996 00:42:58,445 --> 00:43:03,842 ♪♪ 997 00:43:03,885 --> 00:43:09,630 ♪♪ 998 00:43:09,674 --> 00:43:12,067 ♪ All that I am 999 00:43:12,111 --> 00:43:14,504 ♪♪ 1000 00:43:14,548 --> 00:43:18,726 ♪ All that I ever was 1001 00:43:18,770 --> 00:43:20,946 ♪ Just know that these things 1002 00:43:20,989 --> 00:43:28,910 ♪ Will never change for us at all ♪ 1003 00:43:30,564 --> 00:43:33,088 ♪ If I lay here 1004 00:43:33,132 --> 00:43:35,047 ♪♪ 1005 00:43:35,090 --> 00:43:37,789 ♪ If I just lay here 1006 00:43:37,832 --> 00:43:38,920 Because the end of an era... 1007 00:43:38,964 --> 00:43:40,443 Nick! 1008 00:43:40,487 --> 00:43:41,880 Nick? 1009 00:43:41,923 --> 00:43:43,098 ...is easier said than done. 1010 00:43:43,142 --> 00:43:45,753 ♪ Just forget the world 1011 00:44:02,727 --> 00:44:10,648 ♪♪ 1012 00:44:10,691 --> 00:44:18,525 ♪♪ 1013 00:44:18,568 --> 00:44:26,794 ♪♪ 66942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.