All language subtitles for Grain.AKA.Bugday.2017.1080p.WEBRip.x265-RARBG.eng1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,708 --> 00:03:17,948 Fida, do you see that light? 2 00:03:18,548 --> 00:03:19,869 Now you must follow 3 00:03:19,989 --> 00:03:21,829 the light with your eyes. 4 00:03:47,794 --> 00:03:53,755 I would like you to stare at the screen, 5 00:03:54,315 --> 00:03:57,275 until I tell you to stop. 6 00:04:12,238 --> 00:04:14,758 We're done, Fida'. 7 00:05:44,454 --> 00:05:45,694 Stop! 8 00:05:47,015 --> 00:05:48,655 Don't go! 9 00:05:50,095 --> 00:05:51,335 Stop! 10 00:05:59,137 --> 00:06:00,377 Stop! 11 00:08:23,442 --> 00:08:24,922 Professor! 12 00:10:04,180 --> 00:10:06,460 How do you explain what's happening? 13 00:10:08,500 --> 00:10:10,581 We will know once we solve the case. 14 00:10:11,581 --> 00:10:13,181 But why do we have 15 00:10:13,301 --> 00:10:15,782 the same problems every time? 16 00:10:16,302 --> 00:10:18,862 After two, three harvests at the most, 17 00:10:18,982 --> 00:10:20,622 the deformation begins. 18 00:10:22,503 --> 00:10:23,543 Why can't we create 19 00:10:23,663 --> 00:10:24,943 the most perfect seed? 20 00:10:25,063 --> 00:10:27,424 What is it that we are missing? 21 00:10:36,505 --> 00:10:38,626 I once met a young 22 00:10:38,746 --> 00:10:41,786 and very bright geneticist. 23 00:10:43,346 --> 00:10:46,267 He argued that we would never be able 24 00:10:46,387 --> 00:10:48,467 to create the perfect seed. 25 00:10:51,268 --> 00:10:52,788 He was the first person, 26 00:10:52,908 --> 00:10:54,428 who warn the corporation 27 00:10:54,548 --> 00:10:56,669 of the danger of genetic chaos. 28 00:10:58,349 --> 00:10:59,869 Who you are talking about? 29 00:10:59,989 --> 00:11:01,670 Cemil Akman. 30 00:11:02,750 --> 00:11:06,270 Does any one of you remember his thesis? 31 00:11:06,831 --> 00:11:09,751 His thesis had no scientific basis. 32 00:11:10,911 --> 00:11:13,072 He based the problem on a completely 33 00:11:13,192 --> 00:11:14,912 metaphysical and ethical theory. 34 00:11:15,152 --> 00:11:16,872 What was the scope of his research? 35 00:11:17,032 --> 00:11:18,753 Genetic Chaos, 36 00:11:19,433 --> 00:11:20,913 and the M Particle. 37 00:11:21,273 --> 00:11:23,754 Until last week, SP17Z was giving 38 00:11:23,874 --> 00:11:25,954 the same reactions under the 39 00:11:26,074 --> 00:11:27,394 controlled climate conditions, 40 00:11:27,514 --> 00:11:28,914 and with molecular support. 41 00:11:29,034 --> 00:11:31,235 Isn't that so, Erol? โ€“ Yes, yes. 42 00:11:32,475 --> 00:11:34,315 Then what was it causing it 43 00:11:34,435 --> 00:11:35,676 to destroy itself? 44 00:11:37,516 --> 00:11:38,916 We are looking into this. 45 00:11:39,036 --> 00:11:40,476 As soon as the bio-molecular 46 00:11:40,596 --> 00:11:41,717 analysis is concluded, 47 00:11:41,837 --> 00:11:43,077 we will know the answer 48 00:11:43,197 --> 00:11:44,197 to that question. 49 00:11:44,317 --> 00:11:46,077 But where is this Cemil Akman? 50 00:11:46,558 --> 00:11:48,478 And what is he working on now? 51 00:12:16,723 --> 00:12:17,723 Excuse me! 52 00:12:17,923 --> 00:12:19,563 I'm looking for Victor Rerberg. 53 00:12:20,083 --> 00:12:21,404 He's over there. 54 00:12:21,604 --> 00:12:22,764 Thank you. 55 00:13:03,291 --> 00:13:04,291 Hello! 56 00:13:10,092 --> 00:13:12,453 I wanted to ask you about Cemil Akman. 57 00:13:13,853 --> 00:13:15,253 Cemil Akman? 58 00:13:16,293 --> 00:13:17,293 The two of you used 59 00:13:17,413 --> 00:13:18,654 to work on the same team. 60 00:13:21,174 --> 00:13:22,214 Yes. 61 00:13:24,415 --> 00:13:26,415 But that was very long time ago. 62 00:13:26,615 --> 00:13:28,575 Have you run into him recently? 63 00:13:29,095 --> 00:13:30,456 Run into him? 64 00:13:30,696 --> 00:13:33,376 Yes. Have you seen Cemil Akman recently? 65 00:13:38,217 --> 00:13:39,417 Haven't you heard? 66 00:13:40,297 --> 00:13:41,418 Heard what? 67 00:13:41,658 --> 00:13:43,738 He was last seen in the buffer zone, 68 00:13:43,858 --> 00:13:45,098 between the Untended Nature 69 00:13:45,218 --> 00:13:46,218 and the Dead Lands. 70 00:13:46,339 --> 00:13:47,579 Why are you looking for him? 71 00:13:50,699 --> 00:13:52,060 I wanted to ask him about 72 00:13:52,180 --> 00:13:53,660 his Genetic Chaos theory. 73 00:13:57,741 --> 00:13:59,101 I guess you haven't heard 74 00:13:59,221 --> 00:14:01,141 about the fire. โ€“ What fire? 75 00:14:01,941 --> 00:14:04,462 Cemil set up a laboratory in his house, 76 00:14:04,582 --> 00:14:06,302 so he could continue his research. 77 00:14:06,502 --> 00:14:08,102 That's when the fire started, 78 00:14:08,262 --> 00:14:10,183 and spreading through the entire house, 79 00:14:10,623 --> 00:14:11,703 killed his wife. 80 00:14:11,983 --> 00:14:14,063 His daughter Tara was seriously injured, 81 00:14:14,183 --> 00:14:15,584 but she survived. 82 00:14:15,704 --> 00:14:16,784 Was he at home at the time? 83 00:14:16,904 --> 00:14:17,944 Yes, he was the one 84 00:14:18,064 --> 00:14:19,224 who took her to the hospital. 85 00:14:22,025 --> 00:14:25,065 Shortly after that, he disappeared. 86 00:14:26,706 --> 00:14:27,866 But if he was dead, 87 00:14:27,986 --> 00:14:29,786 we would have heard one way or another. 88 00:14:29,946 --> 00:14:30,986 Now, excuse me. 89 00:18:36,949 --> 00:18:38,110 What's happened? 90 00:18:40,710 --> 00:18:42,470 Something wrong happened, professor. 91 00:18:42,670 --> 00:18:44,111 I didn't mean to, you know. 92 00:18:44,271 --> 00:18:45,591 What are you talking about? 93 00:18:45,711 --> 00:18:46,791 Didn't they inform you 94 00:18:46,911 --> 00:18:48,551 that someone without your permission, 95 00:18:48,672 --> 00:18:49,672 had removed one of 96 00:18:49,792 --> 00:18:51,392 the new generation samples 97 00:18:51,512 --> 00:18:54,072 of bio-genetic peas from the greenhouse? 98 00:18:55,633 --> 00:18:56,713 What? 99 00:18:58,393 --> 00:19:00,394 No... No, no one told me anything. 100 00:19:00,794 --> 00:19:01,954 That's strange. 101 00:19:02,794 --> 00:19:05,154 Well, anyway, I had promised my friends. 102 00:19:05,394 --> 00:19:08,035 We were going to examine the KR5T sample 103 00:19:08,635 --> 00:19:10,515 and then return it. 104 00:19:11,035 --> 00:19:12,916 Did you take the sample outside? 105 00:19:13,956 --> 00:19:15,916 I had prearranged it with the guard 106 00:19:16,036 --> 00:19:17,837 at the security checkpoint exit. 107 00:19:18,797 --> 00:19:20,277 But then he changed his mind. 108 00:19:20,437 --> 00:19:21,477 Have you turned in 109 00:19:21,597 --> 00:19:22,677 your defense statement? 110 00:19:22,797 --> 00:19:23,918 I told the truth. 111 00:19:24,278 --> 00:19:26,238 I was going to call you tomorrow. 112 00:19:26,558 --> 00:19:27,758 You know, I always thought 113 00:19:27,878 --> 00:19:29,359 you would rise in the corporation. 114 00:19:29,919 --> 00:19:31,639 Well, never mind. 115 00:19:35,120 --> 00:19:37,280 Have you heard the name of Cemil Akman? 116 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 No. 117 00:19:39,360 --> 00:19:40,641 Is he someone important? 118 00:19:40,761 --> 00:19:41,801 Cemil Akman once worked 119 00:19:41,921 --> 00:19:42,921 for the corporation. 120 00:19:43,401 --> 00:19:45,001 He introduced the thesis entitled 121 00:19:45,121 --> 00:19:46,882 Genetic Chaos and the M Particle. 122 00:19:47,482 --> 00:19:49,442 As far as I can understand, 123 00:19:49,762 --> 00:19:52,603 he was fired because of this thesis. 124 00:19:54,003 --> 00:19:55,163 Genetic Chaos? 125 00:19:56,083 --> 00:19:57,123 Some of my friends 126 00:19:57,244 --> 00:19:58,684 from the Forum might know. 127 00:19:59,004 --> 00:20:00,084 You know how impossible 128 00:20:00,204 --> 00:20:01,244 it is to get any information... 129 00:20:01,364 --> 00:20:02,644 from the archive about people 130 00:20:02,764 --> 00:20:04,565 who got fired. โ€“ Archive? 131 00:20:04,685 --> 00:20:06,045 That's easy, professor. 132 00:20:06,165 --> 00:20:07,485 We can easily hack our way 133 00:20:07,605 --> 00:20:08,646 into the archive. 134 00:20:57,694 --> 00:20:58,734 Hello! 135 00:21:11,697 --> 00:21:12,697 Hello! 136 00:21:16,337 --> 00:21:17,378 Hello! 137 00:21:18,098 --> 00:21:19,218 I need some information 138 00:21:19,378 --> 00:21:20,738 about a particular family. 139 00:21:22,618 --> 00:21:24,539 You're putting together a family tree? 140 00:21:25,339 --> 00:21:26,619 Yes, something like that. 141 00:21:26,979 --> 00:21:28,580 I need an address. 142 00:21:29,420 --> 00:21:30,620 First name, last name? 143 00:21:32,060 --> 00:21:33,580 Cemil Akman. 144 00:21:36,541 --> 00:21:37,581 Akman? 145 00:21:43,102 --> 00:21:46,063 The Akman's are in that corridor. 146 00:21:46,983 --> 00:21:48,703 Thank you, sir. 147 00:23:20,959 --> 00:23:22,439 Is anyone here? 148 00:23:35,122 --> 00:23:36,602 Excuse me, madam. 149 00:24:13,969 --> 00:24:15,289 Tara? 150 00:24:22,210 --> 00:24:24,010 I am Professor Erol Erin. 151 00:24:24,370 --> 00:24:25,771 From Novus Vita. 152 00:24:33,332 --> 00:24:34,332 Sh- 153 00:24:35,452 --> 00:24:36,452 '-ma- 154 00:24:37,013 --> 00:24:38,333 '-yo. 155 00:24:39,053 --> 00:24:40,053 I- 156 00:24:40,573 --> 00:24:41,573 '-lo- 157 00:24:41,973 --> 00:24:43,294 '-no. 158 00:24:45,774 --> 00:24:47,054 I-lo-no! 159 00:24:48,014 --> 00:24:49,615 What does that mean? 160 00:24:54,776 --> 00:24:55,776 Kray... 161 00:24:57,256 --> 00:24:58,256 M- 162 00:24:58,416 --> 00:24:59,456 '-hor. 163 00:25:00,417 --> 00:25:01,417 A- 164 00:25:01,537 --> 00:25:02,537 '-lo- 165 00:25:02,737 --> 00:25:03,817 '-ho. 166 00:25:10,058 --> 00:25:11,059 What language is this? 167 00:25:11,179 --> 00:25:13,059 I have never seen these letters before. 168 00:25:16,900 --> 00:25:17,940 When was the last time 169 00:25:18,100 --> 00:25:19,380 you spoke with your father? 170 00:25:29,902 --> 00:25:31,502 Do you hear from him? 171 00:25:34,663 --> 00:25:35,663 Kray... 172 00:25:37,303 --> 00:25:38,343 M- 173 00:25:38,503 --> 00:25:39,503 '-hor. 174 00:25:40,504 --> 00:25:41,584 A- 175 00:25:41,704 --> 00:25:43,544 lo โ€“ ho. 176 00:25:43,664 --> 00:25:44,704 If you prefer, 177 00:25:44,824 --> 00:25:46,305 I can come back another time. 178 00:25:55,906 --> 00:25:57,707 Breath or wheat? 179 00:26:01,147 --> 00:26:02,147 Wheat. 180 00:26:10,549 --> 00:26:12,789 I said wheat. 181 00:26:17,510 --> 00:26:18,750 Tara? 182 00:26:25,872 --> 00:26:26,912 Tara? 183 00:28:07,729 --> 00:28:08,770 Leon? 184 00:28:09,890 --> 00:28:11,370 Is that you Erol? 185 00:28:13,731 --> 00:28:15,731 Did you bring anything new? 186 00:28:15,891 --> 00:28:17,091 Yes I did. 187 00:28:42,416 --> 00:28:44,016 How very interesting. 188 00:28:46,136 --> 00:28:48,777 Very, very interesting. 189 00:28:51,337 --> 00:28:53,578 I've never seen one like this before. 190 00:28:53,978 --> 00:28:55,818 Where did you find it, Professor? 191 00:28:56,858 --> 00:28:58,138 In the southern fields. 192 00:28:58,618 --> 00:29:00,899 I didn't find it, it literally found me. 193 00:29:06,900 --> 00:29:08,860 There used to be a type of bee, 194 00:29:08,980 --> 00:29:11,021 that the Russians had cultivated. 195 00:29:11,301 --> 00:29:12,341 The Epizis, yes. 196 00:29:12,461 --> 00:29:14,221 It does resemble them, you're right. 197 00:29:17,222 --> 00:29:19,142 But I've never seen wings 198 00:29:19,262 --> 00:29:20,662 like this before. 199 00:29:23,503 --> 00:29:24,543 This must be one 200 00:29:24,703 --> 00:29:26,103 of the uncontrolled hybrids. 201 00:29:26,623 --> 00:29:27,623 It might be the first 202 00:29:27,743 --> 00:29:28,984 and last of the species. 203 00:29:33,384 --> 00:29:34,745 It is amazing! 204 00:29:38,225 --> 00:29:39,866 Thank you very much. 205 00:29:54,468 --> 00:29:55,668 Do you ever get anything 206 00:29:55,788 --> 00:29:56,789 from the Dead Lands? 207 00:29:59,029 --> 00:30:00,269 Why do you ask? 208 00:30:00,989 --> 00:30:03,150 I need to find someone who lives there. 209 00:30:06,030 --> 00:30:07,670 Who lives there? 210 00:30:08,631 --> 00:30:09,671 Yes, he was last seen 211 00:30:09,791 --> 00:30:10,991 between the Untended Nature 212 00:30:11,111 --> 00:30:12,351 and the Dead Lands. 213 00:30:13,592 --> 00:30:15,072 Who are we talking about? 214 00:30:15,232 --> 00:30:16,512 An old friend. 215 00:30:16,992 --> 00:30:18,352 And he needs to come 216 00:30:18,472 --> 00:30:20,153 to this side. Is that it? 217 00:30:23,393 --> 00:30:24,673 No, not really. 218 00:30:28,794 --> 00:30:30,354 Are you serious? 219 00:30:31,475 --> 00:30:32,595 I am. 220 00:30:37,036 --> 00:30:38,436 Is that even possible? 221 00:30:40,116 --> 00:30:41,516 Well, of course it is. 222 00:30:42,117 --> 00:30:43,837 But crossing the wall 223 00:30:43,957 --> 00:30:45,477 carries great risk, 224 00:30:45,597 --> 00:30:47,437 even if it's possible. 225 00:30:52,878 --> 00:30:54,039 I hear that some people 226 00:30:54,199 --> 00:30:55,239 do manage to do it. 227 00:30:58,599 --> 00:31:00,720 I know a guide who is very talented, 228 00:31:01,120 --> 00:31:03,840 when it comes to crossing the wall. 229 00:31:05,721 --> 00:31:07,241 When do you plan to go? 230 00:31:08,881 --> 00:31:10,001 I don't know. 231 00:31:11,162 --> 00:31:12,762 But as soon as possible. 232 00:33:04,501 --> 00:33:05,502 Professor! 233 00:33:05,662 --> 00:33:06,822 Here is the recording 234 00:33:06,942 --> 00:33:08,062 of Cemil Akman trial. 235 00:33:10,383 --> 00:33:11,423 You are asking me 236 00:33:11,543 --> 00:33:13,423 for the evidence of the M Particle. 237 00:33:14,063 --> 00:33:15,623 The evidence is the seeds, 238 00:33:15,743 --> 00:33:17,264 we ourselves have produced that 239 00:33:17,384 --> 00:33:18,784 do not carry the M particle. 240 00:33:20,544 --> 00:33:21,985 The M Particle is inside 241 00:33:22,105 --> 00:33:23,745 everything in this universe, 242 00:33:23,865 --> 00:33:26,705 except for the seeds we have cultivated. 243 00:33:28,506 --> 00:33:29,746 We are unable to create 244 00:33:29,866 --> 00:33:31,106 the first of anything. 245 00:33:32,946 --> 00:33:34,867 We cannot create a seed from scratch. 246 00:33:35,187 --> 00:33:36,867 Even if we seem to, somehow, 247 00:33:36,987 --> 00:33:38,307 then it deteriorates. 248 00:33:39,748 --> 00:33:41,908 Property that exists in the air, 249 00:33:42,228 --> 00:33:43,788 in the water, in the soil 250 00:33:43,908 --> 00:33:45,629 does not exist in this seed. 251 00:33:46,189 --> 00:33:48,149 The seeds that we produce are 252 00:33:48,269 --> 00:33:49,909 unable to be a part of this cycle, 253 00:33:50,029 --> 00:33:51,630 that makes life possible. 254 00:33:52,270 --> 00:33:53,470 They are unable to adapt. 255 00:33:53,590 --> 00:33:55,630 Life expels them after a while. 256 00:33:56,511 --> 00:33:57,871 I repeat: 257 00:33:58,671 --> 00:33:59,791 They do not carry, 258 00:33:59,911 --> 00:34:01,912 in their cells The M particle, 259 00:34:02,032 --> 00:34:03,472 that will create a bond 260 00:34:03,592 --> 00:34:05,232 with each other or to life. 261 00:34:05,712 --> 00:34:07,272 And because of this deficiency, 262 00:34:07,393 --> 00:34:08,993 they can't be a part, 263 00:34:10,793 --> 00:34:12,113 of the common memory, 264 00:34:12,233 --> 00:34:13,794 belonging to the universe. 265 00:34:15,674 --> 00:34:16,874 Every genetic modification 266 00:34:16,994 --> 00:34:17,994 has the danger of 267 00:34:18,114 --> 00:34:20,555 breaking the bridge ofmillions of years. 268 00:34:20,795 --> 00:34:22,595 Let us say the bond between 269 00:34:22,715 --> 00:34:23,995 the first grain of rice 270 00:34:24,115 --> 00:34:25,516 and the last grain of rice. 271 00:34:27,716 --> 00:34:30,116 The result of my studies has shown me, 272 00:34:30,917 --> 00:34:32,637 there is nothing in this universe 273 00:34:32,757 --> 00:34:34,997 that does not carry the M particle. 274 00:35:31,647 --> 00:35:32,927 I was told one person. 275 00:35:33,048 --> 00:35:34,088 Two people won't work. 276 00:35:34,208 --> 00:35:35,288 Don't worry! I won't cause 277 00:35:35,408 --> 00:35:36,448 any problems for you. 278 00:35:36,568 --> 00:35:38,128 That's not it. The wall... 279 00:35:38,288 --> 00:35:40,009 Two people crossing at the same time 280 00:35:40,169 --> 00:35:41,209 carries too much risk. 281 00:35:41,809 --> 00:35:43,769 And I only prepared for one person. 282 00:35:46,130 --> 00:35:48,210 But he is coming with me. 283 00:35:51,251 --> 00:35:52,531 Well, personally I don't care 284 00:35:52,651 --> 00:35:54,291 if you really want to die together. 285 00:35:55,051 --> 00:35:56,612 And if something happens to you 286 00:35:56,732 --> 00:35:57,772 I don't know you. 287 00:35:58,412 --> 00:36:00,492 The deal with Leon was for one person. 288 00:36:01,733 --> 00:36:02,933 And I'll take the money 289 00:36:03,053 --> 00:36:04,733 for the second dead person too! 290 00:36:06,453 --> 00:36:07,854 OK then. 291 00:36:30,978 --> 00:36:32,338 Turn right. 292 00:36:34,858 --> 00:36:36,219 Keep moving. 293 00:38:28,078 --> 00:38:30,119 Professor, you take the lead. 294 00:38:30,759 --> 00:38:31,879 And Andrei, 295 00:38:31,999 --> 00:38:33,279 the distance between you 296 00:38:33,399 --> 00:38:35,600 shouldn't be more then a few centimeters. 297 00:38:35,960 --> 00:38:37,520 Do you want to go on? 298 00:38:41,120 --> 00:38:42,161 Yes. 299 00:38:44,161 --> 00:38:45,841 Make sure you remove anything metallic 300 00:38:45,961 --> 00:38:47,562 that you have on you and leave it here. 301 00:38:47,682 --> 00:38:48,762 Don't bother trying. 302 00:38:49,202 --> 00:38:50,762 I need to inform someone. 303 00:38:50,962 --> 00:38:52,362 Nothing works here. 304 00:39:19,567 --> 00:39:21,408 And this is the last thing Professor. 305 00:39:21,888 --> 00:39:23,448 I need to give you this injection. 306 00:39:23,568 --> 00:39:24,568 What is it? 307 00:39:24,688 --> 00:39:26,048 It is both a vaccine and a chip. 308 00:39:26,208 --> 00:39:27,209 If you get lost, 309 00:39:27,329 --> 00:39:28,769 I'll be able to track you. 310 00:39:29,209 --> 00:39:30,409 In five days at most, 311 00:39:30,529 --> 00:39:31,729 I'll have to pick you up 312 00:39:31,849 --> 00:39:32,890 from your location. 313 00:40:18,538 --> 00:40:19,578 Straight! 314 00:40:28,979 --> 00:40:30,100 I think we made a cross. 315 00:40:30,220 --> 00:40:31,220 Let's get out of here. 316 00:40:45,942 --> 00:40:46,943 Fast! 317 00:40:53,584 --> 00:40:54,664 Hurry! 318 00:42:32,681 --> 00:42:35,161 I remember this area, so clearly. 319 00:42:38,162 --> 00:42:40,402 We have to go around the swamps. 320 00:42:41,003 --> 00:42:43,323 The area is right in front of us. 321 00:44:05,537 --> 00:44:07,058 Are you alright Andrei? 322 00:44:08,338 --> 00:44:10,018 Well it is a camp. 323 00:44:12,218 --> 00:44:14,019 It seems deserted. 324 00:44:16,699 --> 00:44:18,660 Look, there is a vehicle over there. 325 00:44:20,100 --> 00:44:21,540 I remember those. 326 00:44:23,340 --> 00:44:24,621 We also had one. 327 00:44:27,981 --> 00:44:29,141 Aren't you hungry? 328 00:44:30,062 --> 00:44:31,102 No. 329 00:44:33,702 --> 00:44:35,343 Let's take out that fish. 330 00:44:58,547 --> 00:45:00,227 You sure you don't want to eat? 331 00:45:02,387 --> 00:45:04,268 It's really quite delicious. 332 00:45:05,108 --> 00:45:06,388 We seem to be approaching 333 00:45:06,548 --> 00:45:07,548 my family's lands. 334 00:45:11,629 --> 00:45:13,629 Do you see those hilltops ahead? 335 00:45:15,390 --> 00:45:16,990 If I remember correctly, 336 00:45:19,350 --> 00:45:22,391 our camp was right behind them. 337 00:46:50,046 --> 00:46:52,047 Don't you think we should bury them? 338 00:46:53,287 --> 00:46:54,887 Alice warned us. 339 00:46:55,687 --> 00:46:56,727 They might have died 340 00:46:56,847 --> 00:46:57,848 from a recent epidemic. 341 00:46:57,968 --> 00:46:59,848 I think it's best, we don't touch them. 342 00:47:01,728 --> 00:47:03,008 That's strange, 343 00:47:03,288 --> 00:47:05,289 that they didn't smell at all. 344 00:47:34,894 --> 00:47:36,894 I feel like I'm in a dream. 345 00:47:38,135 --> 00:47:40,575 Smells from my childhood. 346 00:47:47,176 --> 00:47:48,816 I can't believe I'm here. 347 00:47:49,697 --> 00:47:51,097 I wasn't that little, 348 00:47:51,617 --> 00:47:53,457 when I was selected for the city. 349 00:47:54,737 --> 00:47:57,018 I remember that day so clearly. 350 00:47:58,178 --> 00:48:00,458 I don't remember anything at all. 351 00:48:01,979 --> 00:48:03,499 I was one or two years old, 352 00:48:03,619 --> 00:48:05,339 at least that's what I was told. 353 00:48:06,980 --> 00:48:08,620 I wonder what happened 354 00:48:08,740 --> 00:48:11,300 to my mother and my other siblings. 355 00:48:13,141 --> 00:48:14,421 If they saw me like this, 356 00:48:14,541 --> 00:48:16,101 I wonder what they will say. 357 00:48:18,942 --> 00:48:20,982 When my mother got pregnant again, 358 00:48:21,462 --> 00:48:23,102 my father decided to send me, 359 00:48:23,222 --> 00:48:24,743 and my two brothers to the city. 360 00:48:25,663 --> 00:48:27,423 I fought against it. 361 00:48:28,183 --> 00:48:30,704 I hoped that I wasn't chosen, but I was. 362 00:48:32,984 --> 00:48:34,584 I should look for them. 363 00:49:58,439 --> 00:49:59,719 Andrei! 364 00:52:11,743 --> 00:52:13,143 Leave the boat! 365 00:52:15,863 --> 00:52:17,264 Bring it back! 366 00:52:49,669 --> 00:52:51,830 We were told that you could be found, 367 00:52:51,950 --> 00:52:53,350 across the lake, in the area, 368 00:52:53,470 --> 00:52:54,590 where the Dead Lands 369 00:52:54,710 --> 00:52:56,110 and the Untended Nature meet. 370 00:52:58,111 --> 00:52:59,471 We passed by here twice, 371 00:53:00,391 --> 00:53:01,791 but didn't notice you. 372 00:53:03,952 --> 00:53:05,352 If you're not called out to us, 373 00:53:05,472 --> 00:53:06,512 we would've missed you. 374 00:53:10,313 --> 00:53:11,793 I'm Professor Erol Erin. 375 00:53:12,713 --> 00:53:14,153 We are from Novus Vita. 376 00:53:15,194 --> 00:53:16,514 The Corporation you used 377 00:53:16,634 --> 00:53:17,714 to work for as well. 378 00:53:21,235 --> 00:53:22,475 Are there still wild pear 379 00:53:22,595 --> 00:53:23,595 trees around here? 380 00:53:23,715 --> 00:53:25,836 Or is that an older version of XP6Z4? 381 00:53:28,316 --> 00:53:29,676 Don't step in there! 382 00:53:31,036 --> 00:53:32,717 Excuse me. I'm sorry. 383 00:53:44,799 --> 00:53:46,039 What do you want from me? 384 00:53:47,079 --> 00:53:48,239 Your thesis... 385 00:53:50,400 --> 00:53:52,800 On genetic chaos and the M Particle. 386 00:54:16,484 --> 00:54:18,365 All the organisms with the EPSP 387 00:54:18,485 --> 00:54:21,045 Sintaz Protein based, microbiological 388 00:54:21,165 --> 00:54:23,766 genetic structure are dying, all at once. 389 00:54:24,806 --> 00:54:26,166 Everything we have created 390 00:54:26,286 --> 00:54:27,926 with synthetic biology is dying. 391 00:54:30,247 --> 00:54:31,247 You proved years ago 392 00:54:31,367 --> 00:54:32,607 that this would happen. 393 00:54:33,247 --> 00:54:34,408 You'd better get back 394 00:54:34,528 --> 00:54:35,648 to your corporation. 395 00:54:35,768 --> 00:54:37,128 While you still have time. 396 00:54:38,368 --> 00:54:39,448 I'm not here on behalf 397 00:54:39,568 --> 00:54:40,569 of the corporation. 398 00:54:41,329 --> 00:54:42,769 I'm here on my own accord. 399 00:54:44,009 --> 00:54:45,409 I know your story, 400 00:54:45,810 --> 00:54:47,250 and I wanted to meet you. 401 00:54:58,852 --> 00:54:59,892 We need to leave. 402 00:55:00,012 --> 00:55:01,012 Right now. 403 00:55:01,452 --> 00:55:03,133 You can't make it here. 404 00:55:08,333 --> 00:55:09,934 Is there some kind of danger? 405 00:55:11,054 --> 00:55:12,894 You must leave at once. 406 00:55:14,895 --> 00:55:16,255 Let us come with you. 407 00:55:16,375 --> 00:55:18,055 You cannot come along. 408 00:55:22,176 --> 00:55:23,216 You go. 409 00:55:23,896 --> 00:55:25,416 I can take care of myself. 410 00:55:27,977 --> 00:55:29,017 Take me with you. 411 00:55:30,537 --> 00:55:32,698 You cannot endure this journey. 412 00:56:38,389 --> 00:56:39,830 Take your jacket off. 413 00:56:47,791 --> 00:56:48,871 Put this on. 414 00:57:15,516 --> 00:57:17,636 Are you doing anything for that? 415 00:57:22,117 --> 00:57:23,637 I had some vaccines with me. 416 00:57:24,597 --> 00:57:26,318 But I had to leave them behind when 417 00:57:26,438 --> 00:57:28,238 I was passing through the magnetic wall. 418 00:57:31,078 --> 00:57:32,439 It's nothing really, 419 00:57:32,799 --> 00:57:34,759 probably just a local infection. 420 00:57:37,640 --> 00:57:38,640 Last year, 421 00:57:39,560 --> 00:57:41,200 hundreds of thousands of people 422 00:57:41,320 --> 00:57:42,360 died in this area, 423 00:57:43,001 --> 00:57:46,281 due to anomalies caused by BT63. 424 00:57:48,882 --> 00:57:49,922 Thank you. 425 00:57:51,002 --> 00:57:52,482 I'm a bit warmer now. 426 00:57:58,803 --> 00:57:59,964 You know, 427 00:58:00,804 --> 00:58:02,204 before I came here, 428 00:58:03,684 --> 00:58:05,084 I visited your house. 429 00:58:07,165 --> 00:58:08,685 I went to your house. 430 00:58:13,566 --> 00:58:15,086 Did Tara speak to you? 431 00:58:16,326 --> 00:58:17,647 Not really. 432 00:58:18,887 --> 00:58:20,127 She was triyng to write 433 00:58:20,247 --> 00:58:21,967 by using some archaic letters. 434 00:58:23,768 --> 00:58:25,288 Was it a new language? 435 00:58:31,849 --> 00:58:33,449 Do you have any children? 436 00:58:36,330 --> 00:58:37,330 No. 437 00:58:51,973 --> 00:58:54,053 In your thesis about GMOs 438 00:58:54,773 --> 00:58:56,133 You talk about your discovery 439 00:58:56,253 --> 00:58:57,254 of a constant. 440 00:58:57,534 --> 00:58:59,014 The M Particle. 441 00:59:00,374 --> 00:59:02,695 I have not found any proof for this. 442 00:59:05,535 --> 00:59:07,775 You're still looking for a proof? 443 00:59:19,738 --> 00:59:20,818 What's happened here? 444 00:59:41,421 --> 00:59:42,542 What are you doing? 445 00:59:48,583 --> 00:59:49,743 Have you gone mad? 446 00:59:50,463 --> 00:59:51,783 You will sink the boat. 447 00:59:52,463 --> 00:59:53,663 Stop! Cemil, stop! 448 00:59:58,464 --> 01:00:00,345 Don't! You're gonna kill us! 449 01:00:04,745 --> 01:00:05,826 I told you. 450 01:00:06,666 --> 01:00:08,826 You can't bear a journey with me. 451 01:00:26,669 --> 01:00:28,150 Play dead. 452 01:02:44,293 --> 01:02:45,294 Here. 453 01:02:50,054 --> 01:02:52,375 Wait here. Don't leave. 454 01:03:22,260 --> 01:03:23,260 Here. 455 01:03:23,580 --> 01:03:24,860 Wrap around me. 456 01:03:33,822 --> 01:03:34,902 Go around. 457 01:03:35,462 --> 01:03:36,823 You lost everything. 458 01:03:37,303 --> 01:03:38,343 The fish, 459 01:03:39,063 --> 01:03:41,103 the soil, the seeds and the tent. 460 01:03:41,863 --> 01:03:43,864 I promised the fish to a Yemeni friend. 461 01:03:43,984 --> 01:03:45,704 I've been after them for months. 462 01:03:45,824 --> 01:03:46,824 They were brought 463 01:03:46,944 --> 01:03:48,145 from a farm in Argentina. 464 01:03:48,345 --> 01:03:50,025 They were the last members 465 01:03:50,145 --> 01:03:52,065 of a now extinct trout family. 466 01:03:52,425 --> 01:03:54,146 I was looking for a clean source 467 01:03:54,266 --> 01:03:55,466 of water to farm them. 468 01:03:57,426 --> 01:03:59,387 At least we saved this girl. 469 01:04:00,747 --> 01:04:02,067 She's really cold. 470 01:04:04,868 --> 01:04:06,988 If we wait until dark, she will die. 471 01:06:57,258 --> 01:06:59,578 Not good. 472 01:07:01,218 --> 01:07:03,379 How about this one? - Let me check. 473 01:07:03,499 --> 01:07:05,579 Unfortunately this seed 474 01:07:05,699 --> 01:07:07,980 is genetically modified. 475 01:07:18,902 --> 01:07:20,542 No. 476 01:09:18,963 --> 01:09:20,043 Are you alright? 477 01:09:20,523 --> 01:09:21,603 I'm fine. 478 01:09:30,845 --> 01:09:32,485 Just a couple of sips. 479 01:09:35,806 --> 01:09:37,406 This tent is for you. 480 01:09:37,566 --> 01:09:39,246 And clothes, and the sleeping bag. 481 01:09:39,366 --> 01:09:40,366 You'll need them. 482 01:09:40,886 --> 01:09:41,887 Thank you. 483 01:09:42,967 --> 01:09:44,287 I'll leave you somewhere 484 01:09:44,407 --> 01:09:45,447 near the border. 485 01:09:45,887 --> 01:09:47,208 One day's walk to the west, 486 01:09:47,328 --> 01:09:49,048 will bring you to a border camp. 487 01:09:49,288 --> 01:09:51,328 From there, you can make it home. 488 01:09:56,329 --> 01:09:58,810 Let me travel with you a bit longer. 489 01:10:01,570 --> 01:10:03,410 You can't travel with me. 490 01:10:05,891 --> 01:10:07,211 I'll try. 491 01:10:13,572 --> 01:10:15,412 Please let me try. 492 01:10:28,855 --> 01:10:31,775 You won't ever raise any objections! 493 01:10:35,216 --> 01:10:36,576 I won't. 494 01:10:43,937 --> 01:10:44,938 If I do, 495 01:10:46,218 --> 01:10:48,498 we'll go our separate ways. 496 01:11:12,863 --> 01:11:14,823 Do you leave these seeds everywhere? 497 01:11:15,503 --> 01:11:17,943 I trace my steps back to check on them. 498 01:11:18,423 --> 01:11:20,024 Maybe an ant, a grasshopper, 499 01:11:20,304 --> 01:11:22,424 a bird or a mole... 500 01:11:23,144 --> 01:11:24,625 Have the seeds ever been taken? 501 01:11:24,945 --> 01:11:27,345 Once all of the lentils were gone. 502 01:11:28,225 --> 01:11:29,265 I left new seeds, 503 01:11:29,385 --> 01:11:30,866 and then waited for days. 504 01:11:31,866 --> 01:11:33,386 I wonder what took them. 505 01:11:33,986 --> 01:11:35,186 I don't know. 506 01:12:09,832 --> 01:12:11,273 What is it? 507 01:12:11,713 --> 01:12:13,913 I thought I saw an ant. 508 01:12:14,633 --> 01:12:16,794 This soil is completely poisonous. 509 01:12:17,474 --> 01:12:19,514 If it's alive, it can't be a real ant, 510 01:12:19,634 --> 01:12:21,194 only some kind of mutant ant. 511 01:12:21,315 --> 01:12:22,355 And I don't believe 512 01:12:22,515 --> 01:12:23,715 that's possible anyway. 513 01:12:27,796 --> 01:12:28,956 Hurry up! 514 01:12:29,636 --> 01:12:30,996 The acid rain is coming. 515 01:12:33,477 --> 01:12:34,957 Hurry up, hurry up! 516 01:12:47,159 --> 01:12:49,279 Protect any uncovered skin! 517 01:13:49,410 --> 01:13:51,250 While I was looking for you, 518 01:13:52,931 --> 01:13:55,251 I fell asleep and had a strange dream. 519 01:13:57,131 --> 01:13:58,412 In this dream, 520 01:13:59,132 --> 01:14:01,252 I had both a mother and a father. 521 01:14:02,492 --> 01:14:03,612 You see, in real life, 522 01:14:03,732 --> 01:14:05,013 I don't know who they are. 523 01:14:05,293 --> 01:14:06,733 I don't know them. 524 01:14:07,573 --> 01:14:08,893 Anyway in this dream, 525 01:14:09,013 --> 01:14:10,334 they were both alive. 526 01:14:10,494 --> 01:14:12,534 And I could see their faces clearly. 527 01:14:13,494 --> 01:14:14,854 My wife and the children 528 01:14:14,974 --> 01:14:16,695 we never had were also with us. 529 01:14:18,815 --> 01:14:20,055 We were going somewhere, 530 01:14:20,175 --> 01:14:22,096 up onto an isolated mountain-top. 531 01:14:22,816 --> 01:14:25,056 A journey under very harsh conditions. 532 01:14:26,136 --> 01:14:27,377 They are hungry, 533 01:14:27,697 --> 01:14:29,737 thirsty, tired and cold. 534 01:14:31,977 --> 01:14:33,658 We stop somewhere to rest. 535 01:14:35,498 --> 01:14:37,138 Night is about to fall. 536 01:14:37,658 --> 01:14:39,299 I tell them to wait for me. 537 01:14:39,819 --> 01:14:42,299 So I can look for some wood to burn. 538 01:14:44,300 --> 01:14:45,620 And as I search, 539 01:14:46,580 --> 01:14:48,820 I see a fire burning up ahead. 540 01:14:50,501 --> 01:14:51,861 I go over there, 541 01:14:51,981 --> 01:14:53,021 thinking there might be 542 01:14:53,141 --> 01:14:54,221 someone to ask for help. 543 01:14:54,741 --> 01:14:56,142 But no one's around. 544 01:14:57,942 --> 01:14:59,982 Only a tree that is burning. 545 01:15:03,103 --> 01:15:04,303 All of a sudden, 546 01:15:04,983 --> 01:15:06,343 I hear a voice. 547 01:15:08,224 --> 01:15:09,264 The voice seems to be 548 01:15:09,424 --> 01:15:10,504 coming from the tree. 549 01:15:12,465 --> 01:15:13,905 The tree is telling me something 550 01:15:14,025 --> 01:15:15,065 in a language, 551 01:15:15,265 --> 01:15:17,025 I don't know. I can't understand 552 01:15:17,145 --> 01:15:18,186 no matter what. 553 01:15:19,946 --> 01:15:21,666 We are always in a dream. 554 01:15:24,307 --> 01:15:26,387 We will wake up when we die. 555 01:16:42,400 --> 01:16:43,881 Synthetic fertilizer, 556 01:16:44,361 --> 01:16:46,041 catches fire on its own. 557 01:16:47,441 --> 01:16:49,401 It reacts with the acid inside the rain, 558 01:16:49,522 --> 01:16:50,722 and starts to smolder. 559 01:16:52,722 --> 01:16:54,802 Because of the hydrochloric acid 560 01:16:54,922 --> 01:16:55,923 and dioxin, 561 01:16:56,643 --> 01:16:58,403 there are no animals around here, 562 01:16:59,443 --> 01:17:01,484 no plants, no insects. 563 01:17:03,764 --> 01:17:05,164 And whatever clean soil 564 01:17:05,284 --> 01:17:06,565 there is to be found, 565 01:17:06,685 --> 01:17:09,885 is dug up and taken to the cities. 566 01:17:16,646 --> 01:17:19,087 We had to do so to survive. 567 01:17:22,367 --> 01:17:23,768 Let me check. 568 01:17:27,728 --> 01:17:29,849 You may not be aware of this. 569 01:17:31,289 --> 01:17:33,609 Six years ago we had a complete 570 01:17:33,729 --> 01:17:35,330 breakdown of the soil. 571 01:17:37,970 --> 01:17:39,010 The soil suddenly began 572 01:17:39,130 --> 01:17:40,370 to produce nano bacteria, 573 01:17:40,490 --> 01:17:42,371 and in the space of a few brief weeks, 574 01:17:42,491 --> 01:17:44,571 all the agricultural products were lost. 575 01:17:45,971 --> 01:17:47,732 I was part of the team that worked 576 01:17:47,852 --> 01:17:49,772 to restore the integrity of the soil. 577 01:17:51,052 --> 01:17:52,733 We tried various methods, 578 01:17:52,853 --> 01:17:54,013 but nothing worked. 579 01:17:54,533 --> 01:17:55,573 You see this problem 580 01:17:55,733 --> 01:17:57,093 is out of my field of study. 581 01:17:57,213 --> 01:17:58,934 I specialize in seeds. 582 01:17:59,574 --> 01:18:02,774 Nevertheless I made a simple suggestion: 583 01:18:05,015 --> 01:18:08,415 carbonization and then electrolysis. 584 01:18:09,936 --> 01:18:11,496 First they didn't understand, 585 01:18:11,616 --> 01:18:12,656 they simply refused. 586 01:18:15,137 --> 01:18:16,537 Of course it helped. 587 01:18:17,257 --> 01:18:18,257 By this method, 588 01:18:18,377 --> 01:18:19,537 at least half of the soil, 589 01:18:19,657 --> 01:18:20,737 was regenerated enough 590 01:18:20,858 --> 01:18:22,298 to use it again for planting. 591 01:18:24,258 --> 01:18:26,178 So, you saved the world! 592 01:18:27,219 --> 01:18:28,459 Well, yes. 593 01:18:29,699 --> 01:18:31,059 For a while. 594 01:18:32,540 --> 01:18:34,500 And what about yourself? 595 01:18:37,100 --> 01:18:38,421 I was promoted. 596 01:18:39,421 --> 01:18:41,141 I moved into a better house. 597 01:18:42,341 --> 01:18:44,182 Are you pleased with your house? 598 01:18:44,742 --> 01:18:45,782 Yeah. 599 01:18:48,222 --> 01:18:49,863 Then why are you here? 600 01:18:52,103 --> 01:18:53,463 I was looking for you! 601 01:18:57,184 --> 01:18:59,224 You better look for yourself! 602 01:19:05,865 --> 01:19:07,426 On today's menu, 603 01:19:08,146 --> 01:19:09,346 we have lentils, 604 01:19:10,426 --> 01:19:11,626 oaths, 605 01:19:13,387 --> 01:19:15,427 and some acid water. 606 01:19:25,309 --> 01:19:26,749 Each and every time 607 01:19:26,869 --> 01:19:28,589 we meddled with nature, 608 01:19:29,670 --> 01:19:32,070 every time we tried to modify it, 609 01:19:32,750 --> 01:19:35,151 we actually corrupted a little bit 610 01:19:35,271 --> 01:19:36,551 of our own selves. 611 01:19:38,591 --> 01:19:40,351 We failed to realize that, 612 01:19:40,672 --> 01:19:42,072 whenever we modified 613 01:19:42,192 --> 01:19:43,752 the genetics of a seed, 614 01:19:44,672 --> 01:19:46,993 we also modified something 615 01:19:47,113 --> 01:19:49,273 within the human being. 616 01:19:55,954 --> 01:19:57,234 But our ego gets in 617 01:19:57,354 --> 01:19:59,035 the way of seeing this. 618 01:20:00,515 --> 01:20:01,595 I don't understand 619 01:20:01,755 --> 01:20:03,075 what you are trying to say. 620 01:20:03,516 --> 01:20:04,596 I know. 621 01:20:05,756 --> 01:20:07,676 I didn't understand either. 622 01:20:08,996 --> 01:20:10,917 I was once like you. 623 01:20:12,677 --> 01:20:14,597 I lived by my ego. 624 01:20:16,198 --> 01:20:17,518 But then I did my best 625 01:20:17,638 --> 01:20:19,278 to free myself from that. 626 01:20:20,679 --> 01:20:22,479 Only then I realized, 627 01:20:23,039 --> 01:20:24,599 that the entire being, 628 01:20:26,079 --> 01:20:28,080 is one single body, 629 01:20:29,320 --> 01:20:31,400 and I am of that body. 630 01:20:34,921 --> 01:20:37,201 You speak about getting rid of the ego. 631 01:20:39,002 --> 01:20:41,482 How can any of this be possible anyway? 632 01:20:47,403 --> 01:20:49,924 I couldn't succeed at it either. 633 01:20:53,764 --> 01:20:56,285 It's not easy to do it on your own. 634 01:20:58,685 --> 01:21:01,006 So, I started to look for someone 635 01:21:01,126 --> 01:21:02,406 who would kill me. 636 01:21:06,527 --> 01:21:08,127 And did you find someone? 637 01:21:09,367 --> 01:21:10,367 Yes. 638 01:23:46,995 --> 01:23:48,075 Let's go! 639 01:27:19,952 --> 01:27:21,552 Take off your shoes. 640 01:29:13,412 --> 01:29:14,652 Help me. 641 01:29:15,972 --> 01:29:17,453 Fold the other side. 642 01:33:35,578 --> 01:33:36,698 So, now we have soil. 643 01:33:37,938 --> 01:33:40,019 But if we only had some seeds. 644 01:33:43,179 --> 01:33:44,699 What kinds of seeds? 645 01:33:46,540 --> 01:33:47,620 Does it matter? 646 01:33:48,740 --> 01:33:50,140 It does matter. 647 01:33:52,261 --> 01:33:54,141 If there was nothing left on this earth, 648 01:33:54,261 --> 01:33:55,941 what would be the particle 649 01:33:56,061 --> 01:33:57,942 that would keep mankind alive? 650 01:34:04,303 --> 01:34:05,863 It's wheat, of course. 651 01:34:08,384 --> 01:34:09,664 Wheat, huh? 652 01:34:11,464 --> 01:34:13,825 The answer is wheat, isn't it? 653 01:34:16,185 --> 01:34:17,225 I don't know. 654 01:34:18,305 --> 01:34:19,706 My daughter knows! 655 01:34:44,870 --> 01:34:46,470 A master of truths, 656 01:34:46,830 --> 01:34:49,271 speaks of the line ingrained in wheat, 657 01:34:49,391 --> 01:34:50,831 which is the essence, 658 01:34:50,951 --> 01:34:52,551 the core of the being. 659 01:34:53,551 --> 01:34:55,352 This line is the letter Aleef, 660 01:34:56,192 --> 01:34:58,512 that both separates and unites. 661 01:35:13,035 --> 01:35:14,675 What does it separate? 662 01:35:16,435 --> 01:35:17,956 Female and male, 663 01:35:18,556 --> 01:35:19,756 Adam and Eve, 664 01:35:20,436 --> 01:35:21,636 soul and body... 665 01:35:23,557 --> 01:35:25,157 This line is the underlying 666 01:35:25,277 --> 01:35:26,317 secret of wheat. 667 01:35:27,157 --> 01:35:29,038 It's also the line of love. 668 01:35:29,838 --> 01:35:31,798 The line that unites everything. 669 01:35:33,558 --> 01:35:35,279 Whatever exists in the universe, 670 01:35:35,399 --> 01:35:37,839 is present in man, Professor. 671 01:35:38,719 --> 01:35:40,440 There is no separation. 672 01:35:42,680 --> 01:35:44,200 So that means a human being 673 01:35:44,320 --> 01:35:46,361 contains a particle from every being? 674 01:35:47,121 --> 01:35:49,201 The entire universe is human. 675 01:35:53,322 --> 01:35:54,722 Then everything contains 676 01:35:54,842 --> 01:35:56,082 a particle from man. 677 01:35:58,283 --> 01:35:59,883 The human particle. 678 01:36:03,924 --> 01:36:05,804 The human particle? 679 01:36:23,927 --> 01:36:25,888 Everything, whether alive or not, 680 01:36:26,048 --> 01:36:28,248 strives to become human. 681 01:36:29,048 --> 01:36:31,049 my master used to say. 682 01:36:32,329 --> 01:36:33,369 Your master? 683 01:36:35,249 --> 01:36:37,490 He's the one who lies at the entrance. 684 01:36:41,650 --> 01:36:43,771 Now we are going to carry the sacks, 685 01:36:43,891 --> 01:36:45,371 down the path to the lake. 686 01:36:47,812 --> 01:36:48,892 And then? 687 01:36:49,452 --> 01:36:51,052 We will load them onto a raft, 688 01:36:51,172 --> 01:36:52,372 and take them to a place 689 01:36:52,492 --> 01:36:53,533 suitable for farming. 690 01:36:55,013 --> 01:36:56,053 But how? 691 01:37:00,374 --> 01:37:01,534 Like this. 692 01:37:02,494 --> 01:37:03,614 We're gonna carry them 693 01:37:03,734 --> 01:37:04,935 on our backs, Professor. 694 01:37:06,295 --> 01:37:07,295 Come. 695 01:37:14,456 --> 01:37:15,456 Turn. 696 01:37:23,938 --> 01:37:25,218 Be careful. 697 01:37:25,418 --> 01:37:27,538 Don't let the sack come into any contact 698 01:37:27,699 --> 01:37:29,539 with the water or the soil outside. 699 01:38:57,954 --> 01:38:59,235 I just can't do it. 700 01:38:59,835 --> 01:39:01,355 I'm at the end of my rope. 701 01:39:02,675 --> 01:39:04,195 It's up to you. 702 01:39:41,282 --> 01:39:42,722 You're probably hungry. 703 01:39:51,204 --> 01:39:52,244 Take these. 704 01:40:04,286 --> 01:40:05,526 Pull up your shirt. 705 01:40:08,847 --> 01:40:10,167 The stones should be right 706 01:40:10,287 --> 01:40:11,887 in the middle of your stomach. 707 01:40:21,289 --> 01:40:23,289 It will help with the hunger. 708 01:41:47,104 --> 01:41:48,344 What are you carrying? 709 01:41:55,665 --> 01:41:56,706 Who is that? 710 01:41:57,866 --> 01:41:59,106 I am here. 711 01:42:00,346 --> 01:42:01,867 Where are you? I can't see you. 712 01:42:02,747 --> 01:42:04,147 I am hungry. 713 01:42:04,627 --> 01:42:05,667 Come over here. 714 01:42:07,147 --> 01:42:08,788 Why are you breathing so hard? 715 01:42:09,428 --> 01:42:10,748 I am carrying a sack. 716 01:42:11,308 --> 01:42:12,788 You seem exhausted. 717 01:42:13,309 --> 01:42:14,349 Yes. 718 01:42:15,589 --> 01:42:16,989 Can you come a little closer? 719 01:42:20,390 --> 01:42:21,910 Do you have any food? 720 01:42:23,350 --> 01:42:24,350 No. 721 01:42:25,231 --> 01:42:26,631 Are you hungry too? 722 01:42:27,671 --> 01:42:28,671 Yes. 723 01:42:30,152 --> 01:42:33,112 If you follow me, I will find you food. 724 01:42:35,472 --> 01:42:37,553 I live in the town over there. 725 01:42:37,833 --> 01:42:40,673 Wait, I need to finish this. 726 01:42:42,794 --> 01:42:44,634 You can continue later. 727 01:42:45,514 --> 01:42:47,154 And anyway it's dark. 728 01:42:48,275 --> 01:42:49,995 So, let's go that way. 729 01:42:50,355 --> 01:42:52,355 Let me get this done first, please. 730 01:42:54,756 --> 01:42:57,156 We have to go before the water rises. 731 01:42:57,636 --> 01:42:59,117 Before the water rises? 732 01:42:59,557 --> 01:43:01,037 Yes. Come on! 733 01:43:01,317 --> 01:43:02,477 Let's go eat something. 734 01:43:02,677 --> 01:43:03,957 All right then. 735 01:43:08,278 --> 01:43:09,358 Who are you? 736 01:43:10,119 --> 01:43:11,279 Let me go! 737 01:43:11,399 --> 01:43:12,479 What's going on? 738 01:43:15,920 --> 01:43:17,160 Let me go! 739 01:43:18,520 --> 01:43:19,800 Cemil? 740 01:43:28,162 --> 01:43:29,402 Hey, kid? 741 01:43:31,002 --> 01:43:32,722 Where are you? 742 01:43:38,123 --> 01:43:39,164 Hey! 743 01:43:40,444 --> 01:43:42,204 Say something will you? 744 01:47:31,364 --> 01:47:32,565 What are you looking for? 745 01:47:35,005 --> 01:47:36,845 I am checking the seeds I left here. 746 01:47:51,568 --> 01:47:54,288 What is it? Have you lost something? 747 01:47:54,928 --> 01:47:56,569 There was a child here last night. 748 01:47:57,089 --> 01:47:58,849 And you strangled him. 749 01:47:59,089 --> 01:48:00,809 It wasn't a dream. The child was real. 750 01:48:01,009 --> 01:48:02,210 I was standing right there, 751 01:48:02,330 --> 01:48:04,090 and he was a few meters away from me. 752 01:48:04,370 --> 01:48:06,170 I couldn't make it out in the dark, 753 01:48:06,290 --> 01:48:07,371 but I spoke with him. 754 01:48:07,931 --> 01:48:09,131 And then? 755 01:48:14,532 --> 01:48:17,052 Yes, I am sure that was also real. 756 01:48:17,732 --> 01:48:19,453 As real as your guilt. 757 01:48:20,453 --> 01:48:21,533 Guilt? 758 01:48:22,493 --> 01:48:23,613 What guilt? 759 01:48:29,574 --> 01:48:31,175 I told you at the very beginning, 760 01:48:31,295 --> 01:48:32,615 that you could not endure 761 01:48:32,735 --> 01:48:33,775 a journey with me. 762 01:48:50,058 --> 01:48:51,938 The stones helped, didn't they? 763 01:48:54,179 --> 01:48:56,179 What did you do to that child? 764 01:49:00,660 --> 01:49:02,860 Breath or wheat? 765 01:49:26,504 --> 01:49:27,505 Cemil! 766 01:49:33,426 --> 01:49:34,946 If I ever have the slightest 767 01:49:35,066 --> 01:49:36,106 doubt in you again, 768 01:49:36,586 --> 01:49:38,387 our paths will part. 769 01:51:27,766 --> 01:51:28,806 Cemil! 770 01:52:12,454 --> 01:52:13,574 Cemil! 771 01:52:13,974 --> 01:52:15,454 What are you doing over there? 772 01:52:38,098 --> 01:52:39,738 What happened? 773 01:52:47,940 --> 01:52:49,580 Follow me! 774 01:53:00,862 --> 01:53:01,942 Quick! 775 01:53:09,504 --> 01:53:11,104 Now how did you get here? 776 01:53:12,304 --> 01:53:13,744 What kind of a question is that? 777 01:53:13,864 --> 01:53:14,904 I've been tracking you 778 01:53:15,025 --> 01:53:16,065 since the beginning. 779 01:53:16,745 --> 01:53:18,145 Thank goodness I couldfinally 780 01:53:18,265 --> 01:53:19,305 intercept you. 781 01:53:19,465 --> 01:53:21,226 I've been watching you for days. 782 01:53:21,346 --> 01:53:22,786 When I saw you were nearing 783 01:53:22,906 --> 01:53:24,586 the border, I took action. โ€“ But why? 784 01:53:24,706 --> 01:53:25,866 To get you out of here. 785 01:53:26,026 --> 01:53:27,067 To go where? 786 01:53:27,987 --> 01:53:29,467 To the city of course. 787 01:53:31,107 --> 01:53:32,148 You've been wandering 788 01:53:32,268 --> 01:53:33,948 by yourself aimlessly for days now. 789 01:53:34,228 --> 01:53:35,548 I guess you are unable to find 790 01:53:35,668 --> 01:53:37,148 the person you were looking for. 791 01:53:41,149 --> 01:53:42,549 What happened to Andrei? 792 01:53:43,109 --> 01:53:45,510 He's fine. Don't worry. 793 01:53:47,070 --> 01:53:48,430 The genetic chaos crisis 794 01:53:48,550 --> 01:53:49,551 has been solved. 795 01:53:51,271 --> 01:53:52,271 Really? 796 01:53:53,911 --> 01:53:54,912 Yes. 797 01:53:56,832 --> 01:53:58,152 Thanks to the accelerated 798 01:53:58,272 --> 01:53:59,872 biological mutation of an Alg gene, 799 01:53:59,992 --> 01:54:01,553 originating in Antartica, 800 01:54:02,153 --> 01:54:04,233 germination has started again. 801 01:54:05,153 --> 01:54:06,514 How wonderful! 802 01:54:08,034 --> 01:54:09,034 Now I have to hurry. 803 01:54:09,154 --> 01:54:10,474 I have to complete my mission. 804 01:54:11,754 --> 01:54:13,395 Maybe some other time Alice. 805 01:54:13,515 --> 01:54:14,715 There is an epidemic here. 806 01:54:14,835 --> 01:54:16,075 I won't leave you behind. 807 01:54:16,235 --> 01:54:17,275 Not now. 808 01:54:19,636 --> 01:54:20,836 You are really putting me 809 01:54:20,956 --> 01:54:21,956 in a tight spot here. 810 01:54:22,676 --> 01:54:23,757 Professor? 811 01:54:36,159 --> 01:54:37,799 What are you doing here? 812 01:54:38,359 --> 01:54:39,439 These people are trying 813 01:54:39,559 --> 01:54:40,640 to take our lives. 814 01:54:40,840 --> 01:54:41,880 Why in the world 815 01:54:42,000 --> 01:54:43,240 do you wanna fix this wall? 816 01:54:43,360 --> 01:54:45,840 Why is this wall so important? 817 02:02:35,441 --> 02:02:37,341 Breath! (Grain!) 51324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.