All language subtitles for Golden.Mask.E40.220715.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,741 --> 00:00:07,340 Try to convince Mother. 2 00:00:08,340 --> 00:00:09,981 It doesn't make any sense. 3 00:00:10,811 --> 00:00:12,410 Didn't you hear what she said? 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,910 She told us not to question her decision. 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,451 Mother's word is law in this house. 6 00:00:20,221 --> 00:00:21,350 Ms. Seo. 7 00:00:22,321 --> 00:00:24,260 Something came in the mail for you earlier this afternoon. 8 00:00:29,300 --> 00:00:30,760 (To Seo Yu Ra) 9 00:00:47,450 --> 00:00:50,751 (I know what you did.) 10 00:01:00,361 --> 00:01:01,760 (Episode 40) 11 00:01:05,901 --> 00:01:07,971 I got the gift you sent to my house. 12 00:01:10,401 --> 00:01:12,310 That doesn't scare me at all. 13 00:01:12,670 --> 00:01:14,470 Didn't I tell you not to provoke me? 14 00:01:15,640 --> 00:01:18,381 I wonder what that gift was to make you this agitated. 15 00:01:19,151 --> 00:01:20,810 I don't remember sending one. 16 00:01:22,280 --> 00:01:23,521 It wasn't you? 17 00:01:24,381 --> 00:01:25,950 What was it that I sent? 18 00:01:26,420 --> 00:01:29,021 I might recall if you tell me. 19 00:01:29,961 --> 00:01:33,661 There's no way she would know Na Sun Soo. 20 00:01:34,791 --> 00:01:35,961 Then who was it? 21 00:01:40,170 --> 00:01:41,530 I must have got the wrong person. 22 00:01:43,801 --> 00:01:45,041 Either way, be careful. 23 00:01:45,541 --> 00:01:48,911 Even if the chairman forgave you, I haven't. 24 00:01:49,881 --> 00:01:51,381 What does that mean? 25 00:01:51,610 --> 00:01:53,681 It means to live a proper life. 26 00:01:54,651 --> 00:01:56,280 You were even an industrial spy. 27 00:01:57,081 --> 00:01:58,651 Does Seo Jun know... 28 00:01:59,021 --> 00:02:02,390 how low his mommy is? 29 00:02:02,661 --> 00:02:04,521 Watch your mouth. 30 00:02:04,821 --> 00:02:06,291 Who are you to lecture me? 31 00:02:06,991 --> 00:02:08,760 But you surely deserve one. 32 00:02:08,860 --> 00:02:11,360 Do not mess with my husband, or you'll be sorry. 33 00:02:12,030 --> 00:02:13,331 Here's a warning from me too. 34 00:02:13,331 --> 00:02:15,671 Seo Yu Ra. Don't irritate me. 35 00:02:16,901 --> 00:02:19,171 Go ahead. Warn me all you want. 36 00:02:19,540 --> 00:02:22,641 The one who will shed tears of agony will be you in the end. 37 00:02:31,991 --> 00:02:33,590 (Investment Development Team) 38 00:02:33,991 --> 00:02:35,660 Come on in, Ms. Yoo. 39 00:02:36,261 --> 00:02:37,761 Welcome back. 40 00:02:39,731 --> 00:02:41,461 Stop it. I was only gone for two days. 41 00:02:41,761 --> 00:02:43,560 Good morning, Mr. Kang. 42 00:02:43,560 --> 00:02:44,801 It's good to see you again. 43 00:02:44,801 --> 00:02:45,931 How about some coffee? 44 00:02:46,030 --> 00:02:48,940 Wait here. I'll make us some mind-blowing ones. 45 00:02:52,810 --> 00:02:53,910 Should I help? 46 00:02:53,910 --> 00:02:56,040 - No, it's okay. - No, let me. 47 00:02:57,910 --> 00:03:00,151 (Product Development Referral) 48 00:03:00,850 --> 00:03:02,720 Is this yours? 49 00:03:02,820 --> 00:03:05,620 No, it belonged to my dad. I'll take it. 50 00:03:06,921 --> 00:03:09,521 Was your father a shoe designer? 51 00:03:10,421 --> 00:03:12,530 He had a small workshop. 52 00:03:12,891 --> 00:03:16,461 I grew up watching him make shoes. 53 00:03:17,931 --> 00:03:20,970 After he came up with a design, he would choose the material, 54 00:03:20,970 --> 00:03:22,100 then cut out the pattern. 55 00:03:22,801 --> 00:03:25,310 Dad looked like the master of shoes. 56 00:03:27,171 --> 00:03:29,511 I know what that's like. 57 00:03:32,250 --> 00:03:34,910 Did I tell you about Moran Footwear? 58 00:03:36,551 --> 00:03:40,421 My dad used to work for them before he opened his workshop. 59 00:03:44,590 --> 00:03:48,361 So he proposed to my mom with peonies, like the name Moran. 60 00:03:55,440 --> 00:03:58,171 What's going on? Why is Yoo here? 61 00:03:58,171 --> 00:03:59,271 Weren't you fired? 62 00:04:00,540 --> 00:04:01,741 Since Yu Ra was... 63 00:04:03,111 --> 00:04:05,280 No. Since my wife was here, I couldn't ask. 64 00:04:05,711 --> 00:04:07,611 Why did you choose to overlook it? 65 00:04:07,681 --> 00:04:08,981 Tell me, at least. 66 00:04:10,421 --> 00:04:13,451 Mr. Kang found out about our industrial spy. 67 00:04:13,991 --> 00:04:16,461 He made a deal and wanted me to drop Yoo Soo Yeon's case. 68 00:04:19,391 --> 00:04:22,160 He wouldn't have gone that far... 69 00:04:22,160 --> 00:04:24,001 if she had been just an employee to him. 70 00:04:25,201 --> 00:04:27,131 Crazy jerk. Who does he think he is? 71 00:04:28,670 --> 00:04:30,701 The person you should take care of is Yu Ra. 72 00:04:30,701 --> 00:04:31,800 Be good to her. 73 00:04:32,871 --> 00:04:35,581 She faked her academic background. She's not trustworthy. 74 00:04:35,941 --> 00:04:38,211 Yoo Soo Yeon had an affair with a former classmate. 75 00:04:38,211 --> 00:04:40,180 Honestly, I don't know if that's true. 76 00:04:40,480 --> 00:04:43,451 And why not? Yoo Soo Yeon said so herself. 77 00:04:44,220 --> 00:04:47,490 Don't you get it? She's taking advantage of your softheartedness. 78 00:04:49,461 --> 00:04:51,391 Wake up, Hong Jin Woo. 79 00:04:53,990 --> 00:04:57,230 I'm going to sue her so we can bring Seo Jun back immediately. 80 00:04:57,901 --> 00:04:59,631 I'll take care of that myself. 81 00:04:59,901 --> 00:05:02,371 I'll do it, so please don't intervene. 82 00:05:02,771 --> 00:05:05,571 Fine. I'll hold you to that. 83 00:05:07,311 --> 00:05:10,641 Mom, what on earth happened? 84 00:05:10,811 --> 00:05:14,381 Why is Yoo next to Dong Ha again? 85 00:05:16,180 --> 00:05:17,621 Kang Dong Ha asked for her. 86 00:05:21,090 --> 00:05:23,821 So give up on him and start going on blind dates. 87 00:05:25,790 --> 00:05:28,360 Yoo Soo Yeon, you're dead meat. 88 00:05:29,331 --> 00:05:31,901 Stop acting up. Just do your job properly as a model. 89 00:05:32,901 --> 00:05:34,001 Please excuse me. 90 00:05:41,441 --> 00:05:43,340 That's enough of self-reflecting. 91 00:05:43,511 --> 00:05:47,050 Like Jin Woo said, either work as a model or go on blind dates. 92 00:05:52,021 --> 00:05:53,621 - Did you understand that? - Yes. 93 00:05:55,621 --> 00:05:57,220 Then I leave it to you. 94 00:05:57,220 --> 00:05:58,590 Yes, sir. 95 00:05:59,990 --> 00:06:02,001 (Investment Development Team) 96 00:06:02,001 --> 00:06:03,461 You heard from the chairman, right? 97 00:06:03,901 --> 00:06:05,230 I'm back to work. 98 00:06:06,371 --> 00:06:09,300 I know. Is Seo Jun doing well? 99 00:06:10,201 --> 00:06:12,311 Yes. He's doing great. 100 00:06:13,271 --> 00:06:14,910 I miss him. 101 00:06:15,780 --> 00:06:18,240 We can meet outside if you don't want me inside your house. 102 00:06:20,850 --> 00:06:23,451 I stopped Mom from filing a lawsuit against you. 103 00:06:27,751 --> 00:06:30,461 Let's go home together after work. Seo Jun misses you too. 104 00:06:32,590 --> 00:06:33,660 Okay. 105 00:06:55,480 --> 00:06:56,881 Please enjoy. 106 00:06:57,050 --> 00:06:59,350 Your takeout will be ready soon. 107 00:06:59,350 --> 00:07:00,391 - Okay. - Okay. 108 00:07:00,391 --> 00:07:01,521 Let's dig in. 109 00:07:07,730 --> 00:07:09,901 It's a good thing we ordered more as takeout, right? 110 00:07:09,901 --> 00:07:13,571 Yes. It should fill the kids up before going to their academy. 111 00:07:19,410 --> 00:07:23,040 - Here's your takeout. - Thank you. 112 00:07:23,240 --> 00:07:24,941 It's delicious, ma'am. 113 00:07:25,141 --> 00:07:26,910 - It is, right? - Yes. 114 00:07:27,110 --> 00:07:28,920 Please dig in and come by often, okay? 115 00:07:28,920 --> 00:07:31,021 - Okay. Thank you. - Thank you. 116 00:07:40,860 --> 00:07:42,061 Fine. 117 00:07:42,730 --> 00:07:47,771 Real men know how to make women yearn for them. 118 00:07:49,540 --> 00:07:51,340 But still... 119 00:07:51,340 --> 00:07:54,071 How can he make me, Ko Mi Sook, wait? 120 00:07:54,670 --> 00:07:56,641 Gosh, he's got guts. 121 00:08:00,211 --> 00:08:02,521 You're finally here! Oh, my. 122 00:08:02,680 --> 00:08:06,350 I was waiting frantically for the day you would come. 123 00:08:06,350 --> 00:08:08,891 You almost had me deep in sorrow. 124 00:08:08,891 --> 00:08:10,561 Oh, gosh. Come in. 125 00:08:10,561 --> 00:08:12,430 I have things to tell you. 126 00:08:12,430 --> 00:08:15,391 No. I already have plans today. 127 00:08:15,961 --> 00:08:18,600 I know you're here to see me. 128 00:08:18,771 --> 00:08:20,600 - No, I'm not. - Stop lying. 129 00:08:20,600 --> 00:08:22,340 You even have a gift for me. 130 00:08:22,871 --> 00:08:25,441 Stop playing hard to get at such an age. 131 00:08:25,441 --> 00:08:26,571 Give it to me. 132 00:08:26,910 --> 00:08:29,240 - Come on. - Oh, my. 133 00:08:29,740 --> 00:08:30,941 Welcome. 134 00:08:30,941 --> 00:08:32,610 Hi. How have you been? 135 00:08:32,850 --> 00:08:33,910 Good. 136 00:08:34,910 --> 00:08:38,420 I hope you didn't find it hard making the trip here. 137 00:08:39,420 --> 00:08:41,591 - My gosh. - Here, take this. 138 00:08:41,591 --> 00:08:42,721 What? 139 00:08:43,261 --> 00:08:45,221 What is it? 140 00:08:48,690 --> 00:08:49,830 Oh, my. 141 00:08:50,830 --> 00:08:53,930 Did you draw this yourself? 142 00:08:54,901 --> 00:08:55,971 Yes. 143 00:08:56,371 --> 00:08:58,810 But I haven't drawn for a while, so it might not look good. 144 00:08:58,940 --> 00:09:01,910 Goodness, it's gorgeous. 145 00:09:02,481 --> 00:09:05,881 I should hang this up in my store. 146 00:09:06,180 --> 00:09:07,251 Come inside. 147 00:09:09,021 --> 00:09:10,251 No, wait. 148 00:09:11,881 --> 00:09:12,891 Darn it. 149 00:09:15,721 --> 00:09:19,261 Does this look fine? 150 00:09:19,830 --> 00:09:21,591 Yes, that should do. 151 00:09:21,591 --> 00:09:23,761 Place it higher. 152 00:09:24,330 --> 00:09:25,830 What? Higher? 153 00:09:26,231 --> 00:09:28,471 About this high? 154 00:09:28,731 --> 00:09:31,901 No, that's too high. A bit lower. 155 00:09:32,641 --> 00:09:34,611 Seriously? 156 00:09:35,141 --> 00:09:37,910 Didn't you say higher just now? Goodness. 157 00:09:38,210 --> 00:09:39,780 Where? Here? 158 00:09:40,351 --> 00:09:42,780 Don't you get a rough idea of where to hang it... 159 00:09:42,780 --> 00:09:45,450 just by looking at the size of the frame? 160 00:09:45,450 --> 00:09:48,491 Gosh, you're senseless. 161 00:09:49,361 --> 00:09:51,361 - Let me do it. - Pardon? 162 00:09:55,700 --> 00:09:56,901 What do you think? 163 00:09:57,530 --> 00:10:00,131 Oh, yes. That looks perfect. 164 00:10:01,170 --> 00:10:02,971 "Oh, yes. That looks perfect." 165 00:10:05,971 --> 00:10:07,141 Thank you. 166 00:10:07,341 --> 00:10:09,241 It's beautiful. 167 00:10:09,511 --> 00:10:12,080 The customers will love it too. 168 00:10:13,050 --> 00:10:15,511 I'm grateful that you like it. 169 00:10:16,550 --> 00:10:18,920 That doesn't look like an amateur's drawing. 170 00:10:20,050 --> 00:10:21,320 Are you an artist? 171 00:10:22,091 --> 00:10:24,861 My gosh. Are you? 172 00:10:26,591 --> 00:10:29,700 No. It's just a hobby. 173 00:10:30,300 --> 00:10:32,330 Oh, then... 174 00:10:32,731 --> 00:10:36,601 can you draw something big for me? Not something that small. 175 00:10:36,800 --> 00:10:39,170 And use me, Sook, as the model. 176 00:10:39,570 --> 00:10:42,641 I'm much more beautiful than any flower. 177 00:10:43,481 --> 00:10:48,210 But I'm not asking for it for free and giving nothing in return. 178 00:10:48,210 --> 00:10:49,550 So don't worry. 179 00:10:51,121 --> 00:10:52,351 I'll think about it. 180 00:10:53,920 --> 00:10:56,091 I'll leave for today. 181 00:10:56,621 --> 00:10:57,790 Okay. 182 00:10:58,121 --> 00:10:59,891 You're leaving early. 183 00:11:00,060 --> 00:11:01,460 Be careful on your way. 184 00:11:01,991 --> 00:11:03,060 Stop. 185 00:11:05,160 --> 00:11:06,601 That's enough. 186 00:11:07,901 --> 00:11:09,471 Sell that to me. 187 00:11:10,200 --> 00:11:11,371 Excuse me? 188 00:11:12,241 --> 00:11:15,570 That drawing. Sell it to me. 189 00:11:17,981 --> 00:11:20,050 It was a gift. 190 00:11:20,450 --> 00:11:23,450 And why would I sell it? 191 00:11:23,881 --> 00:11:25,820 I didn't ask for it for free. 192 00:11:26,190 --> 00:11:30,160 I'll pay as much as you want, so think carefully. 193 00:11:30,790 --> 00:11:34,491 This is a one-in-a-million chance. 194 00:11:35,560 --> 00:11:39,800 You can't buy everything with money in this world. 195 00:11:40,430 --> 00:11:42,741 If you have nothing more to say, 196 00:11:42,741 --> 00:11:44,641 I'm going to get ready to open the store. 197 00:11:46,741 --> 00:11:50,280 Oh, my goodness. But you barely get customers. 198 00:11:52,710 --> 00:11:55,611 Not bad. He can actually draw. 199 00:11:59,391 --> 00:12:00,851 Are you free tonight? 200 00:12:01,721 --> 00:12:03,361 Is there more work to do? 201 00:12:04,190 --> 00:12:07,091 No, I have something to tell you. 202 00:12:08,231 --> 00:12:09,430 Is it urgent? 203 00:12:11,460 --> 00:12:12,631 Not really. 204 00:12:14,001 --> 00:12:16,540 Then can it wait until tomorrow? I have plans. 205 00:12:18,741 --> 00:12:20,271 I should've asked first. 206 00:12:21,070 --> 00:12:22,141 All right. 207 00:12:23,280 --> 00:12:25,180 I'm sorry. I'm leaving first. 208 00:12:25,710 --> 00:12:26,810 Okay. 209 00:12:38,991 --> 00:12:40,060 What is it? 210 00:12:40,560 --> 00:12:41,830 Let's go home together. 211 00:12:42,401 --> 00:12:44,430 How about grabbing dinner on our way? 212 00:12:44,800 --> 00:12:46,530 I already have plans. Go home first. 213 00:12:47,170 --> 00:12:48,300 Where are you going? 214 00:12:48,771 --> 00:12:50,101 To see Seo Jun. 215 00:12:53,841 --> 00:12:54,940 Aren't we leaving? 216 00:12:55,511 --> 00:12:56,580 We are. 217 00:12:58,481 --> 00:12:59,550 Take me with you. 218 00:12:59,780 --> 00:13:02,351 I want to see him too. I've been worried about him. 219 00:13:02,351 --> 00:13:03,481 So let me join. 220 00:13:05,580 --> 00:13:07,221 Let's call it off if she's coming. 221 00:13:07,320 --> 00:13:08,751 I don't want to scare Seo Jun. 222 00:13:09,361 --> 00:13:11,790 No. It will just be me. 223 00:13:12,830 --> 00:13:14,560 There's no need to come. Let's talk at home. 224 00:13:29,940 --> 00:13:32,381 We should go before there's traffic. Let's hurry. 225 00:13:32,751 --> 00:13:33,851 Okay. 226 00:13:39,891 --> 00:13:43,460 Mother, I hope you've been doing fine. 227 00:13:44,091 --> 00:13:47,131 Stop calling me that. It makes me uncomfortable. 228 00:13:49,300 --> 00:13:51,601 Seo Jun, greet Daddy. 229 00:13:53,501 --> 00:13:55,101 Good evening. 230 00:13:56,700 --> 00:13:58,471 You've grown since the last time I saw you. 231 00:13:59,341 --> 00:14:01,371 Have you been well? 232 00:14:01,841 --> 00:14:02,981 Yes. 233 00:14:05,881 --> 00:14:08,251 Daddy isn't here to take you away. 234 00:14:08,310 --> 00:14:11,550 He's here to see you because he missed you tons. 235 00:14:14,991 --> 00:14:16,761 Have dinner with Seo Jun before you leave. 236 00:14:17,721 --> 00:14:20,790 Dinner? Why? He already saw Seo Jun. 237 00:14:21,731 --> 00:14:24,200 You never had dinner at this house anyway. 238 00:14:25,761 --> 00:14:26,930 Mom. 239 00:14:27,271 --> 00:14:28,700 Did I say something wrong? 240 00:14:29,440 --> 00:14:30,940 Did I? 241 00:14:35,881 --> 00:14:37,511 Look after him for a second. 242 00:14:38,481 --> 00:14:39,511 Okay. 243 00:14:39,511 --> 00:14:41,310 - Mom, let's talk inside. - Gosh. 244 00:14:47,621 --> 00:14:49,591 What were you thinking? 245 00:14:49,591 --> 00:14:51,820 Why on earth did you bring him here? 246 00:14:52,830 --> 00:14:54,330 He's Seo Jun's dad. 247 00:14:54,591 --> 00:14:55,631 Goodness. 248 00:14:55,631 --> 00:14:59,101 What kind of a dad would leave his son to become such a mess? 249 00:14:59,430 --> 00:15:01,670 They were living under the same roof. 250 00:15:01,670 --> 00:15:04,200 So how did he not notice that Seo Jun was sick? 251 00:15:05,241 --> 00:15:08,111 And what? "I hope you've been doing fine?" 252 00:15:08,111 --> 00:15:09,611 How shameless of him. 253 00:15:09,741 --> 00:15:11,241 I don't even want to talk to him. 254 00:15:12,210 --> 00:15:13,511 I understand how you feel. 255 00:15:13,710 --> 00:15:15,981 But he's Seo Jun's dad. I can't tear them apart. 256 00:15:18,320 --> 00:15:20,820 Seo Jun's still too young to understand the situation. 257 00:15:21,021 --> 00:15:22,320 And I can't explain it to him. 258 00:15:23,121 --> 00:15:26,330 Cha Hwa Yeong wants to file a lawsuit against us to take back Seo Jun. 259 00:15:27,231 --> 00:15:29,091 What? Why... 260 00:15:29,430 --> 00:15:32,501 Who are they to take him back? 261 00:15:32,501 --> 00:15:34,670 They have no right to do that. 262 00:15:35,971 --> 00:15:37,300 That's why I brought him here. 263 00:15:37,940 --> 00:15:40,540 Soothing Jin Woo might stop her from doing that. 264 00:15:41,271 --> 00:15:42,371 Goodness. 265 00:15:44,011 --> 00:15:45,310 Seriously. 266 00:15:49,950 --> 00:15:52,621 Having dinner together reminds me of the past. 267 00:15:53,491 --> 00:15:55,790 We were happy back then. 268 00:15:58,391 --> 00:16:02,030 Seo Jun, don't you miss Grandpa and Grandma? 269 00:16:02,560 --> 00:16:03,960 I do. 270 00:16:05,131 --> 00:16:08,430 How about we visit them this weekend? 271 00:16:09,601 --> 00:16:12,070 Mommy, I don't want to go to that house. 272 00:16:12,200 --> 00:16:13,241 I'm scared. 273 00:16:14,611 --> 00:16:17,381 You don't have to. It was just a question. 274 00:16:17,641 --> 00:16:18,710 Right? 275 00:16:19,180 --> 00:16:21,780 What? Yes. Mommy's right. 276 00:16:22,651 --> 00:16:24,820 I like it here. 277 00:16:25,621 --> 00:16:29,761 I want to live with Mommy, Grandma, and Auntie. 278 00:16:40,501 --> 00:16:42,530 (Mom) 279 00:16:45,200 --> 00:16:46,310 Let's eat. 280 00:16:46,710 --> 00:16:48,040 Dig in, okay? 281 00:16:49,280 --> 00:16:50,381 Let's eat. 282 00:16:52,710 --> 00:16:55,481 The person you have reached is not available. Please... 283 00:16:57,881 --> 00:16:59,080 Is he not picking up? 284 00:17:00,320 --> 00:17:01,351 No. 285 00:17:02,420 --> 00:17:05,591 Yoo Soo Yeon keeps using Seo Jun to stir up Jin Woo. 286 00:17:06,190 --> 00:17:08,030 Please help me, Mother. 287 00:17:10,260 --> 00:17:12,101 I won't be of much help. 288 00:17:12,101 --> 00:17:13,371 It's up to you. 289 00:17:15,700 --> 00:17:17,601 Seo Jun is surely my grandson. 290 00:17:17,770 --> 00:17:21,041 But remember? What I want is a real grandson. 291 00:17:22,170 --> 00:17:23,641 Once you have a baby, 292 00:17:23,710 --> 00:17:26,611 Jin Woo's love for Seo Jun will die down. 293 00:17:28,151 --> 00:17:29,750 So if you want to stop Jin Woo, 294 00:17:31,081 --> 00:17:33,720 get pregnant as soon as possible. 295 00:17:33,720 --> 00:17:35,091 That's the only way. 296 00:17:41,361 --> 00:17:43,500 How do you feel after seeing Seo Jun? 297 00:17:45,131 --> 00:17:47,831 He looked a lot healthier, so I'm relieved. 298 00:17:52,200 --> 00:17:55,571 Then try to convince Mother for me. 299 00:17:57,510 --> 00:17:59,381 I won't stop you from seeing Seo Jun. 300 00:17:59,381 --> 00:18:01,950 But let me raise him until he becomes an adult. 301 00:18:04,180 --> 00:18:05,450 We're parents. 302 00:18:06,291 --> 00:18:09,960 Think of nothing else but Seo Jun. For the sake of him, 303 00:18:10,490 --> 00:18:11,791 help us. 304 00:18:23,470 --> 00:18:25,940 We should go before there's traffic. Let's hurry. 305 00:18:26,210 --> 00:18:27,311 Okay. 306 00:18:52,361 --> 00:18:55,301 Isn't that the frame you bought after winning at an auction? 307 00:18:55,470 --> 00:18:58,341 I told you not to buy it. I did. 308 00:18:58,341 --> 00:19:00,571 But you still bought it at an expensive price... 309 00:19:00,571 --> 00:19:02,881 because it was used by an artist named "Dene" or something. 310 00:19:03,341 --> 00:19:07,851 Chul, can you see who I am inside this frame? 311 00:19:11,781 --> 00:19:13,621 - Oh, my gosh. - Because it's empty. 312 00:19:15,321 --> 00:19:17,490 You really have no sense in art. 313 00:19:18,391 --> 00:19:20,230 Don't look at what's right in your face. 314 00:19:20,230 --> 00:19:21,791 Look deep into what's invisible. 315 00:19:21,791 --> 00:19:24,031 That's what art is. 316 00:19:24,361 --> 00:19:25,460 Look again. 317 00:19:26,871 --> 00:19:28,901 Imagine you're looking... 318 00:19:29,131 --> 00:19:30,871 at my beautiful portrait drawn by that man. 319 00:19:32,571 --> 00:19:35,970 Let me ask again. Can you see the kind of future... 320 00:19:36,111 --> 00:19:38,480 I will have inside this frame? 321 00:19:39,480 --> 00:19:40,910 In that expensive frame, 322 00:19:41,410 --> 00:19:45,851 you're going to place the drawing by that nameless handkerchief guy? 323 00:19:47,151 --> 00:19:50,361 I will become his... What was that word? 324 00:19:51,220 --> 00:19:53,230 What was it again? 325 00:19:53,361 --> 00:19:54,531 Muse. 326 00:19:54,891 --> 00:19:56,301 Yes, muse. 327 00:19:56,831 --> 00:19:58,930 By becoming his muse, 328 00:19:59,331 --> 00:20:03,240 I'm going to make him the greatest artist of our time. 329 00:20:03,240 --> 00:20:04,371 Just wait and see. 330 00:20:05,500 --> 00:20:07,470 He has such a perfect model. 331 00:20:07,740 --> 00:20:09,881 I'm sure he'll produce a masterpiece. 332 00:20:15,480 --> 00:20:17,420 Your face looks long. 333 00:20:18,420 --> 00:20:20,990 I don't care one bit. 334 00:20:23,091 --> 00:20:27,160 Who do you think your mother cares about the most? 335 00:20:28,531 --> 00:20:29,631 You? 336 00:20:31,000 --> 00:20:32,660 Father? Or... 337 00:20:33,901 --> 00:20:34,970 Jin A? 338 00:20:40,111 --> 00:20:41,841 None of the above? 339 00:20:44,210 --> 00:20:45,281 Herself. 340 00:20:46,010 --> 00:20:48,811 She cares about herself the most. 341 00:20:49,311 --> 00:20:53,250 Then, the password to her safe must be related to her in some way. 342 00:20:54,621 --> 00:20:56,291 Oh, there's one more. 343 00:20:58,361 --> 00:20:59,490 Who? 344 00:21:00,561 --> 00:21:03,500 It's not a person. It's SA Group. 345 00:21:06,371 --> 00:21:08,230 The date she became chairman. 346 00:21:10,141 --> 00:21:14,871 Mother would do anything for herself and the company. 347 00:21:16,210 --> 00:21:18,180 She may even sell me, her own son, off if she needed to. 348 00:21:20,281 --> 00:21:21,450 Oh, right. 349 00:21:22,180 --> 00:21:23,821 She already sold me to Seo Yu Ra. 350 00:21:27,851 --> 00:21:28,950 Soo Yeon. 351 00:21:30,091 --> 00:21:31,190 Yoo Soo Yeon. 352 00:21:34,591 --> 00:21:36,831 So, I... 353 00:21:38,730 --> 00:21:42,101 I think I still love you a lot. 354 00:21:46,170 --> 00:21:47,270 You're drunk. 355 00:21:48,371 --> 00:21:50,611 No, I'm being serious. 356 00:21:51,980 --> 00:21:53,811 It's late. Let's get going. 357 00:21:53,980 --> 00:21:55,180 Please listen to me. 358 00:21:58,051 --> 00:22:00,490 Your wife, Seo Yu Ra, must be waiting for you. 359 00:22:00,851 --> 00:22:02,520 Let's go. 360 00:22:12,801 --> 00:22:15,470 Yu Ra is aware that you came to see Seo Jun. 361 00:22:16,341 --> 00:22:18,470 Things will get more difficult for me if you stay long. 362 00:22:37,121 --> 00:22:39,791 Jin A. Do you know where Soo Yeon lives? 363 00:22:40,831 --> 00:22:43,361 Yoo Soo Yeon, you wench. 364 00:22:44,131 --> 00:22:45,531 Stop drinking. 365 00:22:45,861 --> 00:22:47,730 Do you know where she lives? 366 00:22:49,000 --> 00:22:51,240 I don't know. 367 00:22:52,541 --> 00:22:57,210 I don't know anything other than Dong Ha. 368 00:23:18,660 --> 00:23:20,071 Who did you drink with? 369 00:23:21,131 --> 00:23:22,331 Did you drink with Soo Yeon? 370 00:23:25,970 --> 00:23:27,210 Get up. 371 00:23:27,311 --> 00:23:29,311 Tell me. Who did you drink with? 372 00:23:29,641 --> 00:23:31,710 Stop asking me questions. I'm tired. 373 00:23:31,710 --> 00:23:32,910 I'm going to sleep. 374 00:23:48,861 --> 00:23:50,700 (To Hong Jin Woo) 375 00:24:06,010 --> 00:24:07,250 What were you doing? 376 00:24:08,410 --> 00:24:09,651 It's nothing. 377 00:24:10,020 --> 00:24:11,081 Let's go back to work. 378 00:24:23,061 --> 00:24:25,200 I made you a cup while I was making one for myself. 379 00:24:27,270 --> 00:24:29,131 When you said you had to meet someone yesterday, 380 00:24:29,301 --> 00:24:30,700 were you referring to President Hong? 381 00:24:32,470 --> 00:24:33,611 Yes. 382 00:24:34,970 --> 00:24:36,341 Don't you have something to say to me? 383 00:24:38,081 --> 00:24:41,210 We should keep this a secret from Mr. Kang. 384 00:24:41,480 --> 00:24:42,811 You get what I'm saying, right? 385 00:24:45,121 --> 00:24:47,990 He said he wanted to see Seo Jun, so I let him. 386 00:24:47,990 --> 00:24:49,051 That's all. 387 00:24:51,720 --> 00:24:52,821 I see. 388 00:24:53,730 --> 00:24:54,760 I understand. 389 00:24:56,700 --> 00:24:59,331 Oh, right. You said you had something to say to me yesterday. 390 00:24:59,801 --> 00:25:00,901 No, I don't. 391 00:25:02,970 --> 00:25:04,341 There's something I need to do, so I'm going to head out first. 392 00:25:18,281 --> 00:25:20,020 Mr. Ko saw them together? 393 00:25:20,950 --> 00:25:22,321 That's what I said. 394 00:25:22,520 --> 00:25:24,821 President Hong and Ms. Yoo were having drinks together... 395 00:25:24,821 --> 00:25:26,321 at a fancy bar. 396 00:25:26,490 --> 00:25:28,531 He saw them with his own two eyes. 397 00:25:29,160 --> 00:25:31,760 What if they get back together? 398 00:25:32,061 --> 00:25:33,430 That won't happen. 399 00:25:34,131 --> 00:25:37,670 Soo Yeon's been hanging around Jin Woo, trying to get him back. 400 00:25:38,670 --> 00:25:41,571 It's been bothering me lately. 401 00:25:42,371 --> 00:25:44,081 I see. 402 00:25:44,980 --> 00:25:48,081 I do have a good solution. 403 00:25:50,121 --> 00:25:51,220 What is it? 404 00:25:52,621 --> 00:25:54,151 You want me to just tell you? 405 00:25:54,851 --> 00:25:57,720 Nothing's free in this world. You should at least buy me a meal. 406 00:26:00,061 --> 00:26:02,760 How much would that meal cost? 407 00:26:03,901 --> 00:26:05,861 We're basically family. I don't want you to give me money. 408 00:26:05,861 --> 00:26:07,331 That's okay. 409 00:26:07,770 --> 00:26:08,770 Instead... 410 00:26:09,801 --> 00:26:12,970 What if you invited me over for dinner? 411 00:26:13,341 --> 00:26:14,470 What do you think? 412 00:26:14,841 --> 00:26:16,910 With my family? 413 00:26:17,210 --> 00:26:20,010 Of course. I'm a non-executive director. 414 00:26:20,151 --> 00:26:22,781 I'm basically a family member of SA Group. 415 00:26:22,910 --> 00:26:24,081 Don't you think so? 416 00:26:26,720 --> 00:26:28,851 You're right. We're family. 417 00:26:29,020 --> 00:26:30,121 Right? 418 00:26:30,660 --> 00:26:32,121 We can't be a real family... 419 00:26:32,121 --> 00:26:34,631 until we have one home-cooked meal together. 420 00:26:34,631 --> 00:26:36,861 Wouldn't you say so? 421 00:26:37,700 --> 00:26:39,131 When should I come over? 422 00:26:42,230 --> 00:26:44,371 I'll invite you sometime soon. 423 00:26:44,500 --> 00:26:47,071 We should just set a date while we're at it. 424 00:26:47,571 --> 00:26:49,010 Tomorrow is good for me. 425 00:26:52,581 --> 00:26:54,750 I've seen so many people... 426 00:26:54,750 --> 00:26:57,081 promise to meet sometime soon, 427 00:26:57,081 --> 00:26:59,420 then meet on their way to heaven. 428 00:26:59,520 --> 00:27:03,020 If you don't want me to come over, you need to clearly say so. 429 00:27:03,020 --> 00:27:05,760 If you keep being ambiguous like this, 430 00:27:05,891 --> 00:27:08,561 I'll pass out from waiting too long and get sent to the hospital. 431 00:27:09,291 --> 00:27:10,531 Do you not want me to come over? 432 00:27:11,601 --> 00:27:13,401 Let's do it. 433 00:27:13,730 --> 00:27:16,101 Come over tomorrow evening. I'll make time. 434 00:27:16,601 --> 00:27:19,200 You really are generous. 435 00:27:22,470 --> 00:27:23,980 Gosh, where is my head? 436 00:27:24,111 --> 00:27:26,010 I was so excited about being invited for dinner... 437 00:27:26,010 --> 00:27:27,950 that I forgot my bag in Chairman Cha's office. 438 00:27:27,950 --> 00:27:29,281 Could you bring it for me? 439 00:27:30,151 --> 00:27:31,250 Yes, ma'am. 440 00:27:31,250 --> 00:27:32,821 No, wait. You can give that to me. 441 00:27:32,821 --> 00:27:35,391 Ms. Yoo. Could you wash these? 442 00:27:35,821 --> 00:27:36,891 Yes, ma'am. 443 00:27:37,061 --> 00:27:38,190 It's okay. I'll do it. 444 00:27:38,190 --> 00:27:41,891 Gosh. We should help each other when we can. 445 00:27:41,891 --> 00:27:42,960 Go ahead. 446 00:27:43,160 --> 00:27:46,331 Goodness. I always leave such a messy lipstick stain on my cups. 447 00:27:46,331 --> 00:27:48,770 - Please wash these well. - Yes, ma'am. 448 00:27:48,930 --> 00:27:50,301 I'll wash them and bring them back. 449 00:27:52,170 --> 00:27:53,641 My bag. 450 00:27:56,740 --> 00:27:57,910 Bag. 451 00:28:10,520 --> 00:28:11,990 It will get done by tomorrow, right? 452 00:28:25,500 --> 00:28:27,341 Make sure to set the table nicely. 453 00:28:27,740 --> 00:28:28,871 Yes, ma'am. 454 00:28:32,010 --> 00:28:33,210 Mom, I'm going out. 455 00:28:46,361 --> 00:28:47,930 Aren't you going to change? 456 00:28:48,291 --> 00:28:50,131 I told you we were going to have a guest over for dinner. 457 00:28:51,460 --> 00:28:53,371 There's no need for me to join. 458 00:28:55,930 --> 00:28:58,240 She's not just our company's non-executive director. 459 00:28:58,240 --> 00:28:59,500 She's an important investor. 460 00:28:59,940 --> 00:29:02,141 She made a big investment in our company. 461 00:29:02,210 --> 00:29:04,111 At least come and say hello. 462 00:29:05,510 --> 00:29:08,450 She doesn't really belong in the same social circle as us, 463 00:29:08,450 --> 00:29:09,651 but what can I do? 464 00:29:09,980 --> 00:29:11,381 Let's just consider it business. 465 00:29:13,281 --> 00:29:15,391 You know I have a hard time in social situations like that. 466 00:29:16,250 --> 00:29:17,591 Don't ask me to overextend myself. 467 00:29:18,990 --> 00:29:23,160 You've been going out lately. Doesn't that mean you're feeling better? 468 00:29:24,561 --> 00:29:25,730 You must know already... 469 00:29:25,730 --> 00:29:26,970 since you had asked Director Park about me. 470 00:29:29,571 --> 00:29:31,301 So you're not going to join us? 471 00:29:33,170 --> 00:29:35,770 Are you trying to worsen my condition? 472 00:29:36,710 --> 00:29:38,010 If not, stop. 473 00:29:44,220 --> 00:29:46,450 I'm here. 474 00:29:46,450 --> 00:29:47,651 Welcome. 475 00:29:47,821 --> 00:29:49,091 It's a gift. 476 00:29:49,250 --> 00:29:50,690 Thank you. 477 00:29:52,020 --> 00:29:53,391 Come this way. 478 00:29:54,230 --> 00:29:57,760 My goodness. This house is like a castle. 479 00:29:57,930 --> 00:29:59,601 It's so nice. Don't you... 480 00:30:00,801 --> 00:30:02,571 Why aren't you coming in? 481 00:30:12,510 --> 00:30:13,651 Hello. 482 00:31:05,301 --> 00:31:08,170 (Gold Mask) 483 00:31:08,170 --> 00:31:09,170 Where did she go? 484 00:31:09,170 --> 00:31:11,041 She got invited for dinner at Chairman Cha's house. 485 00:31:11,041 --> 00:31:13,200 How could you accompany her when you knew where she was going? 486 00:31:13,200 --> 00:31:14,440 Excuse me. 487 00:31:14,710 --> 00:31:17,240 Wait. Why are you here? 488 00:31:17,240 --> 00:31:19,740 She has a second set of books in her safe. 489 00:31:19,740 --> 00:31:22,881 Going into that house is like heading towards your own death. 490 00:31:22,980 --> 00:31:24,220 Don't you know how dangerous that is? 491 00:31:24,220 --> 00:31:25,250 Who are you? 492 00:31:25,250 --> 00:31:27,091 You missed a good opportunity because of me. 493 00:31:27,091 --> 00:31:29,391 I don't want to put you in danger. 34159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.