Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,110
[Episode 16]
This is why I'm bringing this up.
3
00:00:15,800 --> 00:00:18,890
Because today seems like the right day...
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,070
Because you're so blindingly beautiful...
5
00:00:27,840 --> 00:00:32,050
Because it's true that
you were my first love.
6
00:00:33,490 --> 00:00:36,380
On another future day that's right
7
00:00:36,380 --> 00:00:38,780
will you become the bride
of this Goryeo man?
8
00:01:15,590 --> 00:01:16,840
Yes, I will.
9
00:01:18,020 --> 00:01:21,180
I will become this lonely man's bride.
10
00:01:22,740 --> 00:01:24,910
This brilliant man before me...
11
00:01:26,130 --> 00:01:29,830
I will become his first and last bride.
12
00:01:29,830 --> 00:01:31,130
I promise to do so.
13
00:02:10,140 --> 00:02:13,240
Mom, I'm getting married.
14
00:02:14,930 --> 00:02:16,440
I'll live a good life.
15
00:02:22,230 --> 00:02:24,740
Must have met the goblin.
16
00:02:25,420 --> 00:02:28,720
She's getting married too.
That's good.
17
00:02:30,060 --> 00:02:32,180
Why am I getting tears in my eyes?
18
00:02:33,660 --> 00:02:34,710
Hey!
19
00:02:38,110 --> 00:02:39,290
You can see us?
20
00:02:39,290 --> 00:02:40,370
Yes.
21
00:02:40,370 --> 00:02:43,140
How long has it been?
Have you been well?
22
00:02:43,140 --> 00:02:46,020
Oh! You can see us again, can't you?
23
00:02:46,020 --> 00:02:47,410
You startled me.
24
00:02:48,410 --> 00:02:50,300
Have you all been well?
25
00:02:50,900 --> 00:02:52,620
I've been lonely actually.
26
00:02:53,830 --> 00:02:55,430
Come with me.
27
00:02:55,960 --> 00:02:57,900
I'll treat you better than the goblin.
28
00:02:59,530 --> 00:03:02,820
Stay put here for a bit.
I have a bag of salt over there.
29
00:03:02,820 --> 00:03:05,940
Come on, girl.
I see you still have the same old temper.
30
00:03:07,660 --> 00:03:10,560
Congratulations on the marriage!
31
00:03:10,560 --> 00:03:11,800
Congratulations.
32
00:03:11,800 --> 00:03:13,510
Congrats!
33
00:03:18,790 --> 00:03:19,900
Drink your tea.
34
00:03:20,370 --> 00:03:22,750
It will allow you to forget
the memories of your life.
35
00:03:23,050 --> 00:03:24,670
Thank... thank you.
36
00:03:24,670 --> 00:03:27,050
What kind of nonsense is this?
37
00:03:27,050 --> 00:03:29,300
How could you seat me
at the same table as my driver?
38
00:03:29,300 --> 00:03:30,750
You want us to drink the same thing?
39
00:03:30,750 --> 00:03:33,720
In this place,
everyone drinks the same tea.
40
00:03:33,720 --> 00:03:36,250
What kind of crap are you saying?
Dying is unfair enough.
41
00:03:36,250 --> 00:03:39,070
His whole life isn't
even worth this watch.
42
00:03:39,070 --> 00:03:40,780
How can you treat us the same?
43
00:03:42,190 --> 00:03:43,830
I'll reiterate this once more.
44
00:03:44,310 --> 00:03:46,570
In this place,
everyone drinks the same tea.
45
00:03:47,350 --> 00:03:49,970
Your watch has already stopped ticking.
46
00:03:50,330 --> 00:03:52,660
Nothing that you own
47
00:03:53,780 --> 00:03:55,510
can pass through those doors.
48
00:03:57,880 --> 00:04:00,380
Did you live life well
as a powerful person?
49
00:04:00,380 --> 00:04:03,090
Once you pass through those doors,
you will find out.
50
00:04:03,550 --> 00:04:06,720
The sins you committed
with your eyes and your mouth.
51
00:04:07,070 --> 00:04:10,620
The sins you committed
with your hands, feet, and heart.
52
00:04:11,170 --> 00:04:12,940
You'll see how powerful they are.
53
00:04:13,960 --> 00:04:18,040
You'll see how deep into
the depths of hell they pull you down.
54
00:04:36,250 --> 00:04:39,280
Are you really not interested
in being set up?
55
00:04:39,280 --> 00:04:40,800
I told you I don't like chefs.
56
00:04:40,800 --> 00:04:42,310
He's not a chef.
57
00:04:42,310 --> 00:04:44,370
This time he's my client.
58
00:04:44,620 --> 00:04:47,900
He's from a rich family,
wealthy himself, and good-looking.
59
00:04:47,900 --> 00:04:51,060
Most importantly, he's young.
60
00:04:52,430 --> 00:04:53,970
He likes older women.
61
00:04:53,970 --> 00:04:58,510
It's not anything weird.
He needs to keep his family line going.
62
00:04:58,510 --> 00:04:59,570
What do you think?
63
00:05:02,240 --> 00:05:03,810
Set her up?
64
00:05:14,480 --> 00:05:16,420
What is this?
65
00:05:16,420 --> 00:05:19,520
This is brand new. What happened?
66
00:05:20,080 --> 00:05:22,090
I shouldn't be waiting here like this.
67
00:05:22,560 --> 00:05:24,280
Ji Eun Tak!
68
00:05:26,690 --> 00:05:29,320
What should we listen to?
A new, rookie singer?
69
00:05:29,320 --> 00:05:30,660
Sure.
70
00:05:34,760 --> 00:05:36,300
How can I help you?
71
00:05:36,300 --> 00:05:38,250
I'm Producer Ji Eun Tak's boyfriend.
72
00:05:39,820 --> 00:05:41,670
To be more specific,
we're getting married.
73
00:05:41,670 --> 00:05:43,320
How about we get married this weekend?
74
00:05:43,690 --> 00:05:45,270
- Wow.
- Wow.
75
00:05:45,270 --> 00:05:48,310
Ah, should we eat lunch first?
Let's get going.
76
00:05:50,910 --> 00:05:52,350
Is someone coming?
77
00:05:54,160 --> 00:05:56,720
Duk Hwa. You should say hello to him.
78
00:05:56,720 --> 00:05:57,910
You're right.
79
00:05:57,910 --> 00:06:01,170
Do you think he won't recognize me
since I've aged so much?
80
00:06:01,420 --> 00:06:02,870
That won't happen.
81
00:06:02,870 --> 00:06:04,770
Ma'am, one order, please.
82
00:06:04,770 --> 00:06:06,080
Yes, okay.
83
00:06:15,450 --> 00:06:16,470
What is this?
84
00:06:16,470 --> 00:06:19,650
This formal setting with
a man and woman sitting together.
85
00:06:20,070 --> 00:06:22,390
Oh, I've figured it all out.
86
00:06:22,390 --> 00:06:24,880
Yes, we're going to get married.
87
00:06:26,030 --> 00:06:27,030
- Wow.
- Wow.
88
00:06:27,950 --> 00:06:29,280
Saturday or Sunday.
89
00:06:29,280 --> 00:06:31,420
Why do you keep acting this way?
90
00:06:31,420 --> 00:06:33,250
Do you prefer lunchtime or evening?
91
00:06:33,250 --> 00:06:34,350
I prefer Sunday evening.
92
00:06:34,350 --> 00:06:35,740
Saturday is a hot night to go out.
93
00:06:36,910 --> 00:06:38,390
I asked you why you're being this way.
94
00:06:38,390 --> 00:06:39,610
Do you really not know?
95
00:06:39,610 --> 00:06:41,290
This way you won't get set up on dates.
96
00:06:41,290 --> 00:06:44,770
A good-looking rich guy who is,
most importantly, younger than you.
97
00:06:44,770 --> 00:06:46,540
What are you talking about?
98
00:06:46,540 --> 00:06:49,140
That sounds like a description of me.
99
00:06:49,950 --> 00:06:52,220
Don't worry. You're not my type.
100
00:06:53,020 --> 00:06:54,270
It's nice to meet you.
101
00:06:54,270 --> 00:06:56,410
I'm Yoo Duk Hwa.
102
00:06:56,410 --> 00:06:58,800
Yes, I've heard a lot about you.
103
00:06:58,800 --> 00:07:00,340
My name is Ji Eun Tak.
104
00:07:00,760 --> 00:07:03,060
Wow, he's a team manager now.
105
00:07:03,060 --> 00:07:04,500
Ji Eun Tak?
106
00:07:04,500 --> 00:07:06,330
Ji Eun Tak from that old letter?
107
00:07:06,330 --> 00:07:08,220
The Ji Eun Tak
who knows about my building?
108
00:07:08,220 --> 00:07:10,500
As always, you still don't know much
about many things.
109
00:07:11,600 --> 00:07:14,240
- Please enjoy your meal.
- Yes, thank you.
110
00:07:18,230 --> 00:07:22,040
But are you marrying my uncle
knowing full well what he is?
111
00:07:22,040 --> 00:07:25,250
A goblin. Doesn't everyone know a goblin?
112
00:07:25,250 --> 00:07:27,090
- Yes.
- Awesome.
113
00:07:27,880 --> 00:07:30,060
She knows my building and my uncle.
114
00:07:30,460 --> 00:07:33,230
What is this? I feel like
I'm the only one who doesn't know.
115
00:07:33,230 --> 00:07:34,400
Here.
116
00:07:35,650 --> 00:07:38,750
Eat up and grow up quickly.
You'll know everything once you do.
117
00:07:41,390 --> 00:07:42,480
Give me some too.
118
00:07:47,520 --> 00:07:49,570
You better not let
anyone set you up on dates.
119
00:07:49,570 --> 00:07:51,870
I'll be a married woman soon.
Why would I?
120
00:07:54,940 --> 00:07:58,310
Married woman... is what she said.
121
00:07:58,310 --> 00:07:59,830
Where do you live?
122
00:08:01,190 --> 00:08:02,900
I told you that you're not my type.
123
00:08:02,900 --> 00:08:05,330
Does this job suit you?
124
00:08:05,330 --> 00:08:06,800
Uncle is getting married.
125
00:08:06,800 --> 00:08:08,980
Oh, that is good news.
126
00:08:08,980 --> 00:08:12,080
Yes. So I'm going to get married
before him.
127
00:08:12,080 --> 00:08:13,570
That is even better news.
128
00:08:13,570 --> 00:08:17,260
Right? I'll raise many children
and they'll have many siblings.
129
00:08:17,260 --> 00:08:19,610
Then I would want for nothing more.
130
00:08:19,610 --> 00:08:23,660
However, Duk Hwa,
you cannot get married by yourself.
131
00:08:24,240 --> 00:08:25,730
I have many women.
132
00:08:25,730 --> 00:08:28,910
That's what I mean.
You cannot have many for this situation.
133
00:08:30,030 --> 00:08:31,060
Oh.
134
00:08:32,600 --> 00:08:35,930
Has there been a person who makes your
heart race just at the thought of her?
135
00:08:35,930 --> 00:08:39,230
Has there been someone who brings tears
to your eyes when you can't see them?
136
00:08:39,230 --> 00:08:42,810
"I can die for that person."
137
00:08:42,810 --> 00:08:44,860
Have you ever thought that about anyone?
138
00:08:46,340 --> 00:08:47,630
Not yet.
139
00:08:48,770 --> 00:08:51,770
What about you, CEO Kim?
Don't you want to get married?
140
00:08:52,570 --> 00:08:54,700
- No, I do not.
- Why?
141
00:08:54,700 --> 00:08:58,200
I already married such a person
and have three children.
142
00:08:58,200 --> 00:09:00,500
Wow! Really?
143
00:09:00,500 --> 00:09:01,610
How come I didn't know?
144
00:09:01,610 --> 00:09:02,840
Because I didn't tell you.
145
00:09:02,840 --> 00:09:05,000
- Why didn't you tell me?
- You never asked.
146
00:09:08,020 --> 00:09:12,670
You are not interested in the state of
the world or the people around you yet.
147
00:09:12,670 --> 00:09:15,690
So, I have been waiting for you
to ask me your questions.
148
00:09:15,690 --> 00:09:17,870
The questions of a true adult.
149
00:09:19,170 --> 00:09:20,700
About the world...
150
00:09:21,140 --> 00:09:24,690
About the joys and sadness
of the people around you...
151
00:09:30,070 --> 00:09:31,460
Thank you.
152
00:09:33,000 --> 00:09:34,850
Please wait a little longer.
153
00:09:34,850 --> 00:09:38,040
I will work hard and grow up.
154
00:09:38,880 --> 00:09:40,190
Yes.
155
00:09:48,210 --> 00:09:50,420
How could you not even
get my permission?
156
00:09:50,420 --> 00:09:52,430
How could you tell everyone?
157
00:09:52,430 --> 00:09:55,130
Hey, hey. Look ahead.
There's a car on your left.
158
00:09:56,190 --> 00:09:57,520
Are you nervous?
159
00:09:57,520 --> 00:10:01,140
No, you just seem like a real adult
now that you're driving.
160
00:10:01,170 --> 00:10:03,360
Hey, stay in the lane.
Hold tight to the wheel.
161
00:10:03,360 --> 00:10:04,610
Okay, I'm paying attention.
162
00:10:04,610 --> 00:10:07,590
I know. I know everything!
I'm just so amazed.
163
00:10:07,590 --> 00:10:09,280
It's the first time you've driven me.
164
00:10:10,320 --> 00:10:12,030
Turn left. Left.
165
00:10:12,030 --> 00:10:13,320
- Left, left.
- Left...
166
00:10:13,320 --> 00:10:15,470
Left turn! Left, left!
167
00:10:16,610 --> 00:10:19,940
Seriously, where are we going?
168
00:10:20,730 --> 00:10:23,600
Make sure to turn on your signal
when you're turning.
169
00:10:50,190 --> 00:10:51,630
You look so pretty.
170
00:10:54,620 --> 00:10:57,490
You look very handsome too, Kim Shin.
171
00:10:57,490 --> 00:10:59,290
That's a daily thing for me.
172
00:11:03,420 --> 00:11:06,250
Let's have a pure and simple wedding.
173
00:11:06,250 --> 00:11:07,360
It will be magical.
174
00:11:08,310 --> 00:11:09,370
Okay.
175
00:11:19,510 --> 00:11:20,920
Is it a gift?
176
00:11:21,270 --> 00:11:22,750
It's a wedding gift for my groom.
177
00:11:24,840 --> 00:11:28,830
He has very nice wrists,
so I'll go with this one.
178
00:12:11,480 --> 00:12:13,870
For all the paths we will walk together.
179
00:12:13,870 --> 00:12:16,370
For all the scenery we will see together.
180
00:12:16,370 --> 00:12:18,760
With a timid and excited heart
181
00:12:18,760 --> 00:12:21,650
with all the questions and answers.
182
00:12:21,650 --> 00:12:25,080
In all of those moments,
I love you.
183
00:12:25,350 --> 00:12:27,320
From, your bride.
184
00:12:27,320 --> 00:12:31,090
After this song, we'll be back with
letters from the listeners.
185
00:12:31,090 --> 00:12:32,120
Cue.
186
00:12:33,470 --> 00:12:34,980
What is this?
187
00:12:34,980 --> 00:12:36,810
There's no subject line.
188
00:12:37,190 --> 00:12:39,320
Is this a love letter
written in the night?
189
00:12:39,320 --> 00:12:41,800
What is it? I like love letters.
190
00:12:41,800 --> 00:12:43,350
I'm sure you do.
191
00:12:44,650 --> 00:12:48,690
"To you, who believes my obliviousness
would bring me peace."
192
00:12:48,960 --> 00:12:51,250
"I knew the moment our eyes met."
193
00:12:51,250 --> 00:12:54,080
"You had been holding dearly
onto all of our memories."
194
00:12:54,080 --> 00:12:56,270
Put this on air.
I'm ordering you to as producer.
195
00:12:56,270 --> 00:12:57,480
I'll be out for a bit.
196
00:12:57,480 --> 00:12:59,310
Hey, Producer Ji. Hey!
197
00:12:59,310 --> 00:13:01,200
This is live right now!
198
00:13:01,200 --> 00:13:03,560
Please, in our next lives...
199
00:13:04,200 --> 00:13:08,770
I hope the wait is short
and our time together is long.
200
00:13:09,510 --> 00:13:13,130
I hope we can meet one another
without making excuses.
201
00:13:13,610 --> 00:13:17,800
That is my one wish in this world.
202
00:13:20,930 --> 00:13:24,840
If we see each other by coincidence,
I hope we can greet each other.
203
00:13:25,830 --> 00:13:28,320
One day, I hope it turns out to be love.
204
00:13:29,500 --> 00:13:31,810
I pray that we can meet like that again.
205
00:13:33,180 --> 00:13:35,490
It was enough for me
that I got to see your face.
206
00:13:36,440 --> 00:13:38,510
Perhaps you are Kim Woo Bin.
207
00:13:38,980 --> 00:13:42,260
Perhaps you are Wang Yeo.
208
00:13:43,920 --> 00:13:47,240
For a long, long time...
209
00:13:49,940 --> 00:13:51,390
farewell to you.
210
00:13:52,480 --> 00:13:54,690
She sold this building?
211
00:13:54,690 --> 00:13:56,210
She didn't just move out?
212
00:13:56,210 --> 00:13:57,780
Yes, last week.
213
00:13:57,780 --> 00:13:59,530
You live on the rooftop, right?
214
00:13:59,530 --> 00:14:02,060
I bought out your rent contract too.
215
00:14:02,060 --> 00:14:03,980
I heard that you work
at a broadcast station.
216
00:14:03,980 --> 00:14:05,500
Well, yes.
217
00:14:05,860 --> 00:14:08,980
I'm in a hurry right now.
I'll come by again later.
218
00:14:23,150 --> 00:14:25,980
Part-timer, I'm leaving.
219
00:14:25,980 --> 00:14:28,470
Be well and don't cry.
220
00:14:28,950 --> 00:14:31,470
Whatever you do, always take a big bite.
221
00:14:31,470 --> 00:14:34,840
You were alone in the world
without family to turn to.
222
00:14:34,840 --> 00:14:37,580
I hope I was able to be a comfort
to you for a short time.
223
00:14:38,250 --> 00:14:40,650
Take good care of my stubborn brother.
224
00:14:40,650 --> 00:14:42,860
Be happy together for a long time.
225
00:14:43,160 --> 00:14:44,390
Bye.
226
00:14:48,430 --> 00:14:50,780
She remembered everything.
227
00:14:55,770 --> 00:14:56,940
Your sister...
228
00:14:59,170 --> 00:15:00,600
She left.
229
00:15:02,870 --> 00:15:05,870
She had remembered everything
the whole time.
230
00:15:05,870 --> 00:15:08,110
She guarded those memories on her own.
231
00:15:08,110 --> 00:15:10,340
She watched over me
when I didn't remember anything.
232
00:15:10,620 --> 00:15:13,210
She longed for her brother
who had disappeared.
233
00:15:13,210 --> 00:15:15,310
She was lonely and all by herself.
234
00:15:18,050 --> 00:15:20,240
So, why is she leaving?
235
00:15:20,240 --> 00:15:22,400
Because she cannot forgive him.
236
00:15:23,900 --> 00:15:29,030
In this life... she has chosen
not to see him again.
237
00:15:30,870 --> 00:15:35,510
There will be no greater punishment
for the grim reaper than that.
238
00:15:50,830 --> 00:15:54,000
I'll only count to 50 and leave.
239
00:15:55,770 --> 00:15:56,800
One.
240
00:16:00,410 --> 00:16:01,510
Two.
241
00:16:04,320 --> 00:16:09,720
47, 48...
242
00:16:11,850 --> 00:16:14,600
49...
243
00:16:17,180 --> 00:16:18,320
One.
244
00:16:33,740 --> 00:16:34,750
Two.
245
00:16:38,330 --> 00:16:39,360
Three.
246
00:16:45,390 --> 00:16:49,880
I won't contact you
or let you know how I'm doing.
247
00:16:53,960 --> 00:16:55,680
In this life....
248
00:16:59,130 --> 00:17:01,190
you won't see me again.
249
00:17:06,190 --> 00:17:07,470
Just once...
250
00:17:08,850 --> 00:17:10,780
may I try hugging you?
251
00:17:46,230 --> 00:17:47,690
You have to be well.
252
00:17:49,900 --> 00:17:51,030
Travel safely.
253
00:17:58,500 --> 00:18:00,110
Like that...
254
00:18:01,200 --> 00:18:03,650
we said goodbye in this life.
255
00:18:06,120 --> 00:18:08,460
News of her...
256
00:18:09,670 --> 00:18:13,160
only came much later.
257
00:18:42,340 --> 00:18:45,410
I made this ridiculous thing
just for you.
258
00:18:45,410 --> 00:18:46,890
Why don't you try eating it?
259
00:18:49,170 --> 00:18:51,930
The apples are cut into rabbits.
260
00:18:55,990 --> 00:18:57,350
Sunny...
261
00:18:59,020 --> 00:19:00,330
has left.
262
00:19:02,160 --> 00:19:05,590
She really is...
263
00:19:06,360 --> 00:19:10,530
very good at leaving even now.
264
00:19:16,050 --> 00:19:19,270
After that happened to you,
I didn't know what to do.
265
00:19:19,270 --> 00:19:21,380
So, I held onto this.
266
00:19:21,380 --> 00:19:23,760
I was planning to return it to you,
but I forgot.
267
00:19:27,040 --> 00:19:28,430
Sorry to return it so late.
268
00:19:29,950 --> 00:19:32,080
It wasn't mine to begin with.
269
00:19:33,150 --> 00:19:36,130
It is your regret, loneliness, and sin.
270
00:19:36,130 --> 00:19:37,950
I think it's right that you keep it.
271
00:19:38,340 --> 00:19:40,730
Can I do that?
272
00:19:41,090 --> 00:19:44,010
Yes, if you eat this.
273
00:19:49,710 --> 00:19:51,110
Also, thank you.
274
00:19:53,190 --> 00:19:55,000
About that temple.
275
00:19:55,710 --> 00:19:59,360
You have been lighting the candles there
for the past nine years.
276
00:20:00,990 --> 00:20:03,990
I don't know if they are
walking well on their paths.
277
00:20:04,890 --> 00:20:07,640
I wanted to face my punishment head-on.
278
00:20:09,520 --> 00:20:12,050
I wish someone would tell us.
279
00:20:13,880 --> 00:20:15,490
"It is enough now."
280
00:20:17,070 --> 00:20:18,810
"That is enough now."
281
00:20:19,320 --> 00:20:20,520
Like that.
282
00:20:35,370 --> 00:20:38,120
I heard you asked to see me.
283
00:20:39,230 --> 00:20:40,350
Yes.
284
00:20:41,570 --> 00:20:45,020
I wanted to tell you a secret.
285
00:20:47,190 --> 00:20:48,880
A secret?
286
00:20:50,780 --> 00:20:54,680
They say you become a grim reaper if
you commit a grave sin in a former life.
287
00:20:56,060 --> 00:20:57,910
I wanted to tell you what that sin was.
288
00:21:01,840 --> 00:21:06,570
The sin that we committed
is taking our own lives.
289
00:21:07,810 --> 00:21:12,590
Those that take their own lives
become grim reapers.
290
00:21:13,840 --> 00:21:16,180
They guide so many to their deaths.
291
00:21:16,620 --> 00:21:20,710
We are forced to exist as beings
that are neither living or dead.
292
00:21:21,440 --> 00:21:22,950
What could the reason be for that?
293
00:21:24,190 --> 00:21:27,990
We have no names or memories.
294
00:21:30,130 --> 00:21:31,710
We have the need for shelter.
295
00:21:32,960 --> 00:21:36,950
We even need to eat.
What is the reason for that?
296
00:21:38,020 --> 00:21:40,490
I was looking for the reason for that.
297
00:21:40,490 --> 00:21:42,000
Suddenly, one day...
298
00:21:43,190 --> 00:21:46,000
the things that we gave up
299
00:21:46,000 --> 00:21:49,540
like our names and our lives.
300
00:21:49,980 --> 00:21:52,250
Perhaps we would want them back.
301
00:21:55,320 --> 00:21:59,980
Once we want to live desperately again,
maybe our punishment would end.
302
00:22:03,520 --> 00:22:06,750
I know why you are avoiding me.
303
00:22:07,620 --> 00:22:12,760
I had a feeling that you met
Park Joong Heon nine years ago.
304
00:22:12,760 --> 00:22:18,900
So you must know who you are
and who I am.
305
00:22:19,820 --> 00:22:21,090
So...
306
00:22:23,640 --> 00:22:25,340
I wanted to apologize.
307
00:22:25,870 --> 00:22:30,700
I should not have borrowed your hands
and used them to kill myself.
308
00:22:31,140 --> 00:22:32,520
I regret it.
309
00:22:32,820 --> 00:22:36,660
Also, I beg for your forgiveness.
310
00:22:49,270 --> 00:22:51,000
So, forget everything.
311
00:22:51,550 --> 00:22:53,000
Forget it and live.
312
00:22:53,490 --> 00:22:56,030
Guide the dead to their last moments.
313
00:22:56,850 --> 00:22:58,610
Atone and live like that.
314
00:22:59,410 --> 00:23:00,800
I hope you...
315
00:23:02,790 --> 00:23:04,870
can forgive yourself too.
316
00:23:06,300 --> 00:23:10,830
What God wants from us
is for us to forgive ourselves.
317
00:23:10,830 --> 00:23:13,330
He wants us to realize
how precious life is.
318
00:23:31,200 --> 00:23:33,110
Aunt, eat your meal.
319
00:23:33,110 --> 00:23:35,340
Where are you going this late at night?
320
00:23:36,700 --> 00:23:38,300
The stew will get cold, so eat up.
321
00:23:38,860 --> 00:23:40,550
Do you have a boyfriend?
322
00:23:41,030 --> 00:23:44,970
Goodness, you shouldn't become
a single mom like your mother.
323
00:23:46,710 --> 00:23:48,820
Aunt, why must you always
speak that way!
324
00:23:50,980 --> 00:23:52,720
How long are you going to be here?
325
00:23:53,440 --> 00:23:55,730
I made enough food to appease you.
326
00:23:55,730 --> 00:23:58,890
You're a ghost. It's not good for you
to stay here long.
327
00:23:58,890 --> 00:24:02,040
How dare you look at me like that. Hey!
328
00:24:03,320 --> 00:24:05,320
I can't just leave like this.
329
00:24:05,320 --> 00:24:06,480
It's too unfair for me.
330
00:24:06,840 --> 00:24:08,800
If only I had that bank account.
331
00:24:08,800 --> 00:24:14,050
If you hadn't taken those accounts,
I wouldn't have been on the street!
332
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
Seriously, why are you being this way?
333
00:24:22,890 --> 00:24:25,380
Must you act like this even in death?
334
00:24:25,380 --> 00:24:30,090
You haven't been beaten lately,
so you're talking back to me, right?
335
00:24:30,090 --> 00:24:31,470
I ought to just...
336
00:24:32,920 --> 00:24:35,500
Lady, who do you think you're hitting?
337
00:24:35,500 --> 00:24:37,270
This is a girl I hold very dear.
338
00:24:37,270 --> 00:24:39,890
Should I break your wrist?
339
00:24:39,890 --> 00:24:43,070
Hey! Who are you?
Who are you, crazy bitch?
340
00:24:43,070 --> 00:24:45,520
Crazy? I'm your senior.
341
00:24:45,520 --> 00:24:47,230
This won't do.
342
00:24:47,230 --> 00:24:50,260
You better come with me.
343
00:24:50,260 --> 00:24:53,640
Come with me. I'm just so lonely.
344
00:24:54,280 --> 00:24:58,330
I tend to get along well
with nasty ladies.
345
00:24:58,860 --> 00:25:01,690
Let go! I said let me go.
346
00:25:01,690 --> 00:25:02,840
Do you know her?
347
00:25:02,840 --> 00:25:03,850
Wait, hey.
348
00:25:03,850 --> 00:25:06,420
I think I finally found someone
to walk my path with.
349
00:25:06,420 --> 00:25:09,920
I think she'll make a great sparring
partner on my way to the grim reaper.
350
00:25:10,940 --> 00:25:12,350
You're really leaving?
351
00:25:14,570 --> 00:25:16,000
It's about time I go.
352
00:25:17,670 --> 00:25:19,260
Thank you for everything.
353
00:25:19,860 --> 00:25:22,580
Live happily with the goblin, okay?
354
00:25:25,020 --> 00:25:27,090
Come on, lady. Let's go.
355
00:25:27,090 --> 00:25:28,650
Wait a second.
356
00:25:31,080 --> 00:25:34,760
Aunt, thank you for raising me.
357
00:25:35,100 --> 00:25:39,130
Let's meet on good terms
in our next lives.
358
00:25:40,100 --> 00:25:42,490
What a joke! Why would I meet you again?
359
00:25:42,490 --> 00:25:45,010
Let go! I said let go!
360
00:25:45,010 --> 00:25:47,830
Let me go. Let go, let go!
361
00:25:47,830 --> 00:25:49,710
I said let me go!
362
00:26:05,910 --> 00:26:07,020
Come on in.
363
00:26:09,100 --> 00:26:11,110
You're alone as usual.
364
00:26:11,110 --> 00:26:12,320
What about Goblin?
365
00:26:12,320 --> 00:26:14,770
I don't know.
He said something about pure water.
366
00:26:15,400 --> 00:26:18,000
I'm the one who asked to see you.
367
00:26:18,000 --> 00:26:19,140
I have something for you.
368
00:26:20,470 --> 00:26:24,700
By any chance...
did my name come up again?
369
00:26:28,950 --> 00:26:30,700
No, it's not like that.
370
00:26:31,580 --> 00:26:34,760
Ah, it's not. I was scared for a moment.
371
00:26:36,000 --> 00:26:38,610
Are you worried that
your name might come up?
372
00:26:38,610 --> 00:26:41,110
It's not that I'm worried.
I'm just curious.
373
00:26:41,950 --> 00:26:44,320
I'm wondering
how my fate has changed.
374
00:26:46,070 --> 00:26:49,070
Your fate has changed so much.
375
00:26:49,720 --> 00:26:51,070
That's what I mean.
376
00:26:51,980 --> 00:26:55,410
I no longer have my birth mark
and I pulled out the sword.
377
00:26:56,250 --> 00:26:59,060
So I lived for the past nine years
without incident.
378
00:27:00,530 --> 00:27:05,330
However, it doesn't change the fact
that I'm a Special Case.
379
00:27:06,360 --> 00:27:08,660
I was nearly never born.
380
00:27:09,050 --> 00:27:12,020
I've lost the person I love to death.
381
00:27:13,240 --> 00:27:18,680
The person in front of me right now
is even a grim reaper.
382
00:27:19,840 --> 00:27:21,940
More than anything
383
00:27:21,940 --> 00:27:24,190
humans will always die
when the time comes.
384
00:27:25,240 --> 00:27:27,460
That is why life is beautiful.
385
00:27:30,760 --> 00:27:35,210
That's why I thought
when I first recovered my memories...
386
00:27:36,000 --> 00:27:39,180
I'm going to live today like
it's the last day of my life.
387
00:27:40,860 --> 00:27:43,030
If today was my last day
388
00:27:43,030 --> 00:27:47,110
this memory would be the last the person
who loves me would have of me.
389
00:27:49,270 --> 00:27:54,110
So, I should live hard every day
and love every moment.
390
00:27:54,110 --> 00:27:55,500
That's how I felt.
391
00:27:56,300 --> 00:27:58,640
Your life is already beautiful.
392
00:27:58,640 --> 00:27:59,790
You should know that.
393
00:28:02,900 --> 00:28:05,270
Oh, what is it
that you wanted to give me?
394
00:28:05,470 --> 00:28:06,530
Right.
395
00:28:08,270 --> 00:28:09,460
Here.
396
00:28:17,550 --> 00:28:18,630
Wow.
397
00:28:20,860 --> 00:28:23,600
Congratulations on your marriage,
Goblin's Bride.
398
00:28:25,570 --> 00:28:27,100
Thank you.
399
00:28:47,480 --> 00:28:49,820
Until death do us part.
400
00:28:51,380 --> 00:28:55,630
Whatever it is you say,
no matter what.
401
00:28:58,390 --> 00:28:59,500
I do.
402
00:29:00,110 --> 00:29:02,300
Even if death does part us.
403
00:29:03,060 --> 00:29:06,490
Whatever it is you say,
no matter what.
404
00:29:07,090 --> 00:29:08,190
I do.
405
00:29:26,720 --> 00:29:29,160
Champagne is best served
at seven to nine degrees Celsius.
406
00:29:33,670 --> 00:29:34,870
Uncle Tenant.
407
00:29:38,590 --> 00:29:40,820
I feel drunk even without drinking.
408
00:29:40,820 --> 00:29:42,670
How can you be drunk already?
409
00:29:55,270 --> 00:29:56,280
One shot.
410
00:29:56,280 --> 00:29:57,960
Why are you acting this way too?
411
00:30:00,860 --> 00:30:03,890
Are you all right?
You don't look so good.
412
00:30:03,890 --> 00:30:05,040
Oh, I'm fine.
413
00:30:05,040 --> 00:30:06,500
Okay.
414
00:30:06,980 --> 00:30:08,370
It's at seven degrees Celsius.
415
00:30:09,060 --> 00:30:10,710
Would you like a drink?
416
00:30:11,120 --> 00:30:12,850
No, I don't think...
417
00:30:15,190 --> 00:30:16,910
CEO Kim. CEO Kim.
418
00:30:16,910 --> 00:30:18,020
Gosh, really!
419
00:30:18,020 --> 00:30:19,980
Would you all please be careful?
420
00:30:19,980 --> 00:30:22,720
Uncles, you are all
too careless and naive.
421
00:30:26,120 --> 00:30:28,600
What is this?
These words feel so familiar.
422
00:30:29,170 --> 00:30:33,490
Sing a song. Sing a song.
423
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
Sing a song.
424
00:30:36,720 --> 00:30:39,160
Oh no. What song?
425
00:30:39,160 --> 00:30:40,530
I can't sing.
426
00:30:40,530 --> 00:30:46,010
Among all this many people
427
00:30:46,010 --> 00:30:51,850
having met you was truly good luck.
428
00:30:53,460 --> 00:30:58,770
In this world so big...
429
00:30:58,770 --> 00:31:00,050
Together, everyone.
430
00:31:00,050 --> 00:31:05,260
having met you was truly a joy.
431
00:31:06,530 --> 00:31:12,660
Among all this many people...
432
00:31:21,560 --> 00:31:22,990
I'm sleepy.
433
00:31:27,040 --> 00:31:28,260
Good night.
434
00:31:29,920 --> 00:31:31,160
I love you.
435
00:31:51,470 --> 00:31:53,230
This is the last song.
436
00:31:53,230 --> 00:31:54,860
Be happy, everyone.
437
00:31:57,090 --> 00:31:58,890
Okay. Good job.
438
00:31:59,640 --> 00:32:00,850
Good work.
439
00:32:02,070 --> 00:32:04,600
Today's show was strangely great.
440
00:32:04,600 --> 00:32:09,530
The timing was perfect, songs were good,
and the response online is great.
441
00:32:09,530 --> 00:32:11,160
It was perfect.
442
00:32:11,160 --> 00:32:14,160
Gosh, this is going to make me
get a big ego.
443
00:32:14,160 --> 00:32:19,100
Then I'm going to meet a show guest
and then go home.
444
00:32:19,100 --> 00:32:20,160
Okay.
445
00:32:20,160 --> 00:32:21,900
- Thanks.
- See you tomorrow.
446
00:32:41,900 --> 00:32:45,640
A kindergarten bus is going to
get into an accident.
447
00:32:50,700 --> 00:32:53,320
This must be the driver.
448
00:32:53,320 --> 00:32:58,230
Now, I'm really starting to feel
that this work is punishment.
449
00:33:03,950 --> 00:33:05,420
I need to take this call.
450
00:33:10,350 --> 00:33:11,480
Mister.
451
00:33:25,060 --> 00:33:27,700
Senior, it was for work.
452
00:33:27,700 --> 00:33:30,510
The orders for today
are no longer valid.
453
00:33:31,890 --> 00:33:34,410
The children's fate has changed.
454
00:33:35,900 --> 00:33:36,960
Really?
455
00:33:39,140 --> 00:33:41,720
Why did their fate change?
456
00:34:04,510 --> 00:34:06,390
It's because of a death...
457
00:34:07,220 --> 00:34:09,010
that has no orders.
458
00:34:09,010 --> 00:34:12,520
Are there deaths like that?
459
00:34:12,520 --> 00:34:14,020
What kind is that?
460
00:34:18,410 --> 00:34:20,490
A death one could not have calculated.
461
00:34:28,590 --> 00:34:29,950
Sacrifice.
462
00:34:30,570 --> 00:34:33,130
Where are you? Why aren't you coming?
It's a dangerous world.
463
00:34:33,130 --> 00:34:34,840
What time is it?
464
00:34:34,840 --> 00:34:38,210
It's 4:00 p.m.
and I'm going to a meeting.
465
00:34:39,270 --> 00:34:41,860
One moment. I'm going to turn right.
466
00:34:42,220 --> 00:34:44,210
You have to go right. Turn right.
467
00:34:44,210 --> 00:34:45,920
Come on. Really?
468
00:35:14,530 --> 00:35:16,920
Hello? Eun Tak?
469
00:35:16,920 --> 00:35:18,220
Ji Eun Tak.
470
00:35:18,220 --> 00:35:19,840
The kindergarten bus...
471
00:35:23,760 --> 00:35:25,840
If I move, those children...
472
00:35:30,920 --> 00:35:33,440
What? I can't hear you. What's going on?
473
00:35:34,150 --> 00:35:36,660
I must be crazy. What am I doing?
474
00:35:58,030 --> 00:36:02,140
Now that I think about it,
it had been a perfect day.
475
00:36:03,740 --> 00:36:07,100
When I woke up, I was in his arms.
476
00:36:08,440 --> 00:36:11,470
I fried the eggs perfectly.
477
00:36:12,000 --> 00:36:14,440
The live show turned out
the way I wanted it to.
478
00:36:15,240 --> 00:36:18,280
All of that perfection
479
00:36:18,280 --> 00:36:21,510
must have occurred in order
to bring me to this moment and spot.
480
00:36:22,970 --> 00:36:26,250
It was so that I wouldn't be late.
481
00:36:29,670 --> 00:36:31,770
Hello? Where are you?
482
00:36:31,770 --> 00:36:33,540
Ji Eun Tak! Where are you?
483
00:36:33,990 --> 00:36:38,010
I couldn't be even one minute,
one second late.
484
00:36:38,480 --> 00:36:40,690
This was fate.
485
00:36:43,250 --> 00:36:44,540
Good night.
486
00:36:49,830 --> 00:36:51,180
I love you.
487
00:36:57,340 --> 00:36:58,770
Me too.
488
00:37:22,070 --> 00:37:27,750
God cannot calculate
for the sacrifice a human will make.
489
00:37:28,880 --> 00:37:31,110
It cannot be accounted for.
490
00:37:31,660 --> 00:37:35,410
It's something that happens
in that very moment.
491
00:37:35,410 --> 00:37:39,360
It's the choice of that one human being.
492
00:37:40,930 --> 00:37:43,150
Only the human can do it.
493
00:37:45,200 --> 00:37:46,880
It's their choice to make.
494
00:37:52,430 --> 00:37:54,660
[Ji Eun Tak, 29 years old.
Car accident.]
495
00:37:55,380 --> 00:37:56,450
It came late.
496
00:37:58,480 --> 00:38:01,990
Her death notice has arrived.
497
00:38:06,220 --> 00:38:08,650
She had a question for God
who can be so severe.
498
00:38:09,440 --> 00:38:12,040
And she got a severely terrible answer.
499
00:38:14,790 --> 00:38:16,550
Special Case.
500
00:38:34,310 --> 00:38:36,970
1998. Year of the Tiger.
501
00:38:37,680 --> 00:38:39,530
September 13.
502
00:38:40,390 --> 00:38:41,790
29 years old.
503
00:38:45,700 --> 00:38:47,050
Ji Eun Tak.
504
00:38:49,180 --> 00:38:50,490
That is you.
505
00:38:52,590 --> 00:38:53,860
Am I correct?
506
00:39:02,340 --> 00:39:03,650
Why is it like this?
507
00:39:04,830 --> 00:39:06,370
I knew it.
508
00:39:07,370 --> 00:39:09,210
But I stayed like that.
509
00:39:11,620 --> 00:39:13,130
I was so...
510
00:39:14,660 --> 00:39:17,680
scared out there, Mister.
511
00:39:19,910 --> 00:39:24,560
This afternoon, a truck that was parked
on the road came out of brake gear.
512
00:39:24,560 --> 00:39:27,040
It rolled into traffic
and a woman in her 20s died.
513
00:39:27,040 --> 00:39:29,630
That car took all the impact
in front of everyone.
514
00:39:29,980 --> 00:39:31,480
Oh, how awful.
515
00:39:32,270 --> 00:39:34,080
Do you think she was an angel?
516
00:39:34,080 --> 00:39:37,070
I like to believe that
people like that are angels.
517
00:39:37,980 --> 00:39:42,410
If it were not for her,
many more people would have died.
518
00:39:44,670 --> 00:39:49,060
So this is what
your workplace looks like.
519
00:39:49,860 --> 00:39:51,270
It's really nice.
520
00:39:52,800 --> 00:39:56,100
Mister, I'm curious about something.
521
00:39:56,760 --> 00:40:00,980
I heard that people have four lives.
522
00:40:01,610 --> 00:40:04,090
How many times have I lived?
523
00:40:05,300 --> 00:40:09,100
Can't you tell me now that I am dead?
524
00:40:10,070 --> 00:40:13,840
It was your first life.
525
00:40:16,230 --> 00:40:17,590
What a relief.
526
00:40:19,680 --> 00:40:21,230
I have three left.
527
00:40:40,620 --> 00:40:43,820
I'll be back. You two can talk.
528
00:41:12,190 --> 00:41:13,290
Do you...
529
00:41:14,930 --> 00:41:17,090
remember what I said you before?
530
00:41:18,620 --> 00:41:21,470
The person left behind
531
00:41:21,470 --> 00:41:23,570
must go on living life.
532
00:41:25,300 --> 00:41:29,560
It's okay to cry once in a while,
but you should laugh a lot too.
533
00:41:30,280 --> 00:41:31,880
You need to be strong too.
534
00:41:33,910 --> 00:41:36,720
It's the right thing to do
since you've received love.
535
00:41:47,640 --> 00:41:49,190
How could this happen?
536
00:41:50,750 --> 00:41:52,900
How could you do this?
537
00:41:53,170 --> 00:41:54,840
I'm sorry.
538
00:41:56,320 --> 00:41:58,500
I'm so sorry.
539
00:42:06,750 --> 00:42:09,640
Look at me. Let me see your face.
540
00:42:09,640 --> 00:42:12,150
Show me your face. Please?
541
00:42:19,680 --> 00:42:25,640
Mister, there was one wish of mine
that you didn't grant.
542
00:42:28,210 --> 00:42:30,450
Can you grant it for me now?
543
00:42:31,640 --> 00:42:34,140
Don't be heartbroken for too long.
544
00:42:34,690 --> 00:42:38,610
I will come back to see you again,
so wait for me.
545
00:42:39,130 --> 00:42:41,950
Don't make it rain too much.
546
00:42:42,510 --> 00:42:44,640
It will inconvenience people too much.
547
00:42:45,940 --> 00:42:47,910
I'll do it, but why are you
saying three wishes?
548
00:42:49,060 --> 00:42:50,790
How can I live without you?
549
00:42:50,790 --> 00:42:52,890
I'll only be gone briefly.
550
00:42:54,580 --> 00:42:56,290
I promise you.
551
00:42:57,450 --> 00:43:01,230
This time... I'll come to you.
552
00:43:03,610 --> 00:43:08,070
I promise... I'll come find you.
553
00:43:08,750 --> 00:43:13,150
In my next life,
I'll be born with longevity.
554
00:43:13,150 --> 00:43:15,470
I'll stay by your side
for a long, long time.
555
00:43:16,850 --> 00:43:19,000
I'll ask for that.
556
00:43:20,080 --> 00:43:22,710
I'll go up and try begging for that.
557
00:43:33,130 --> 00:43:35,480
Once everyone has left
558
00:43:36,340 --> 00:43:40,320
check on him for me every now and then.
559
00:43:45,790 --> 00:43:47,600
Here is your tea.
560
00:43:48,260 --> 00:43:52,530
It will erase the memories of this life.
561
00:43:55,790 --> 00:43:59,370
I will not drink it.
562
00:44:05,320 --> 00:44:09,130
I think I should get going now.
563
00:44:15,730 --> 00:44:17,480
I'll be back quickly.
564
00:44:18,440 --> 00:44:20,420
I'm going to run there.
565
00:44:23,290 --> 00:44:26,240
Then I'm going to run back here.
566
00:44:30,260 --> 00:44:31,680
You have to come back.
567
00:44:31,680 --> 00:44:34,850
Even if it takes 100 or 200 years.
568
00:44:35,220 --> 00:44:38,290
I'll wait for you, so you must.
569
00:44:38,290 --> 00:44:39,380
Yes.
570
00:45:22,180 --> 00:45:25,530
Let's meet again later.
571
00:46:45,560 --> 00:46:50,690
Goblin's Bride, who loved and was loved.
572
00:46:53,150 --> 00:46:55,180
Here she lies.
573
00:47:55,640 --> 00:47:57,530
That day, Special Case...
574
00:47:58,170 --> 00:48:02,270
walked forever through someone's tears.
575
00:48:03,760 --> 00:48:07,720
For a time, one could not tell
if it was day or night.
576
00:48:08,320 --> 00:48:10,420
Everything was awash in rain.
577
00:48:11,710 --> 00:48:15,040
It was a very long wet season.
578
00:48:17,640 --> 00:48:22,260
Special Case was left in a world
without her guardian god.
579
00:48:22,680 --> 00:48:25,800
Now, she has left that guardian god.
580
00:48:27,580 --> 00:48:31,640
The lonely and shining god.
581
00:48:40,710 --> 00:48:44,510
She's probably met her mom.
582
00:48:52,760 --> 00:48:54,390
What's with that hairpin?
583
00:48:54,890 --> 00:48:56,940
You didn't buy that yourself, did you?
584
00:48:56,940 --> 00:48:58,890
Not me. My dad likes it.
585
00:48:58,890 --> 00:49:01,660
Then you should wear it in front of him.
Why do it outside?
586
00:49:01,660 --> 00:49:05,190
Whether he sees it or not,
it's because I love my dad.
587
00:49:05,190 --> 00:49:07,000
Mind your own business and be quiet.
588
00:49:07,470 --> 00:49:11,130
Well, I don't even have a dad
who would buy me a hairpin.
589
00:49:11,130 --> 00:49:12,820
So I don't know these things.
590
00:49:13,170 --> 00:49:15,760
Hey, we were joking.
Why so serious all of a sudden?
591
00:49:18,520 --> 00:49:20,610
What are you looking at, lady?
592
00:49:23,260 --> 00:49:25,340
Kids these days are scary.
593
00:49:26,010 --> 00:49:27,170
What's she saying?
594
00:49:30,380 --> 00:49:34,960
Child, I know people your age
are all going through that stage.
595
00:49:35,380 --> 00:49:38,960
You don't have to act that way
at your age either.
596
00:49:38,960 --> 00:49:41,020
I merely thought you two were pretty.
597
00:49:41,020 --> 00:49:44,290
I was looking and thinking,
look how pretty they are.
598
00:49:45,900 --> 00:49:48,970
I'm sorry.
599
00:49:53,120 --> 00:49:54,390
Do you want more fishcake?
600
00:49:54,390 --> 00:49:55,410
Yes!
601
00:50:04,630 --> 00:50:08,060
First loves never last anyway.
602
00:50:09,210 --> 00:50:10,840
You must have loved her a lot.
603
00:50:11,200 --> 00:50:12,440
I must have.
604
00:50:13,030 --> 00:50:14,970
Seeing as how hard it is
to hold myself back.
605
00:50:22,540 --> 00:50:23,970
No.
606
00:50:23,970 --> 00:50:27,790
I missed you so much, Mister,
that I could barely breathe.
607
00:50:27,790 --> 00:50:29,510
It was just so dangerous.
608
00:50:46,480 --> 00:50:48,680
So, she has forgotten all about you.
609
00:50:48,680 --> 00:50:50,950
But you haven't been able to forget her.
610
00:50:52,270 --> 00:50:53,450
That's right.
611
00:50:54,460 --> 00:50:56,130
Not for one day or one moment.
612
00:51:01,130 --> 00:51:02,420
You know what though?
613
00:51:06,550 --> 00:51:09,980
You're not supposed
to push my head like that.
614
00:51:16,080 --> 00:51:19,430
You're supposed to pat gently like this.
615
00:52:23,990 --> 00:52:26,820
It's the last death notice.
616
00:52:27,560 --> 00:52:31,690
Your long punishment is over.
617
00:52:40,140 --> 00:52:41,480
Is it just one?
618
00:52:42,210 --> 00:52:43,340
Yes.
619
00:52:47,180 --> 00:52:51,230
It's the ending to my long punishment.
620
00:52:51,910 --> 00:52:53,430
Congratulations.
621
00:52:54,190 --> 00:52:58,300
Please go... in peace.
622
00:53:06,630 --> 00:53:08,320
You've done a lot for me.
623
00:53:10,220 --> 00:53:11,660
Thank you.
624
00:53:44,750 --> 00:53:46,850
I won't need to
get this dry cleaned anymore.
625
00:54:07,940 --> 00:54:12,440
You said I wouldn't hear from you.
626
00:54:19,730 --> 00:54:21,540
I have news of you after all.
627
00:54:47,510 --> 00:54:49,070
It's my last time going to work.
628
00:54:49,550 --> 00:54:50,940
Travel safely.
629
00:54:51,900 --> 00:54:53,190
Please be well.
630
00:54:55,640 --> 00:54:58,030
No matter when and how you look...
631
00:54:59,250 --> 00:55:00,480
please be happy.
632
00:55:02,000 --> 00:55:04,780
Life was good here with you.
633
00:55:06,480 --> 00:55:08,100
Don't make it rain.
634
00:55:08,100 --> 00:55:09,410
Don't worry.
635
00:55:10,600 --> 00:55:12,690
Saying goodbye is something
I've done for a long time.
636
00:55:16,180 --> 00:55:19,630
Once the laundry is done drying,
hang out for a bit.
637
00:55:23,720 --> 00:55:26,780
Once you've done that,
come to the tea house.
638
00:55:28,120 --> 00:55:30,200
I'm going to break the rules
one more time.
639
00:55:30,980 --> 00:55:32,660
Since I'm leaving anyway.
640
00:55:59,670 --> 00:56:02,550
You haven't aged at all.
641
00:56:02,550 --> 00:56:04,510
You're still good-looking as always.
642
00:56:05,940 --> 00:56:07,460
Have you been doing well?
643
00:56:07,460 --> 00:56:09,980
You said I wouldn't hear from you.
644
00:56:10,740 --> 00:56:12,690
I forgot. That's all.
645
00:56:13,430 --> 00:56:16,510
I forgot that
the man I met was a grim reaper.
646
00:56:16,980 --> 00:56:21,110
I didn't realize this news
would come to you.
647
00:56:22,090 --> 00:56:23,640
I have missed you.
648
00:56:24,410 --> 00:56:25,960
I knew you would.
649
00:56:44,610 --> 00:56:48,490
I wanted to put this on your finger
in a proper manner just once.
650
00:56:49,300 --> 00:56:53,170
I was sorry to have put it on
in such an awful way.
651
00:56:54,100 --> 00:56:57,540
I missed you very much.
652
00:56:59,130 --> 00:57:00,880
I knew you would.
653
00:57:02,580 --> 00:57:03,990
Sunny...
654
00:57:04,900 --> 00:57:08,600
you are the last dead soul
that I will be guiding.
655
00:57:09,630 --> 00:57:11,030
I see.
656
00:57:12,430 --> 00:57:15,820
Then what happens next?
657
00:57:15,820 --> 00:57:17,530
What will happen to us?
658
00:57:18,490 --> 00:57:20,750
Will we get a happy ending?
659
00:57:22,250 --> 00:57:26,500
I see that this was your third life.
660
00:57:27,890 --> 00:57:29,390
What about you?
661
00:57:30,090 --> 00:57:31,310
I'm not sure.
662
00:57:32,430 --> 00:57:33,720
This...
663
00:57:35,280 --> 00:57:38,070
could be our last time together.
664
00:57:41,190 --> 00:57:43,490
Your brother is here.
665
00:57:44,440 --> 00:57:45,730
Outside.
666
00:57:52,860 --> 00:57:55,050
As usual, you do not see
your older brother at all.
667
00:57:55,050 --> 00:57:59,250
At least I can see his face
before I leave here.
668
00:57:59,250 --> 00:58:00,910
I feel good about that.
669
00:58:00,910 --> 00:58:03,100
It is because I made a good friend.
670
00:58:06,460 --> 00:58:11,010
I am sorry to leave you behind
and go first, Older Brother.
671
00:58:11,010 --> 00:58:13,270
Be healthy, Older Brother.
672
00:58:13,630 --> 00:58:14,960
Someday...
673
00:58:16,040 --> 00:58:17,460
let's meet again.
674
00:58:18,080 --> 00:58:21,230
Be happy, my ugly sister.
675
00:59:19,660 --> 00:59:21,190
My sister...
676
00:59:23,790 --> 00:59:25,260
My friend...
677
00:59:28,360 --> 00:59:30,050
My bride...
678
00:59:33,630 --> 00:59:34,970
have all left.
679
00:59:38,760 --> 00:59:40,370
And, as always...
680
00:59:41,950 --> 00:59:44,520
I am left here alone.
681
01:00:13,750 --> 01:00:14,980
Stay strong.
682
01:00:18,450 --> 01:00:20,530
Do you know why there are two sandwiches?
683
01:00:20,530 --> 01:00:22,620
It's so you can split it.
684
01:00:22,620 --> 01:00:24,080
Don't say no and accept it.
685
01:00:24,980 --> 01:00:28,820
The world is so big.
There must be a place that will hire us.
686
01:00:28,820 --> 01:00:29,920
Here.
687
01:00:34,370 --> 01:00:37,560
You're still quite young,
so you must feel very frustrated.
688
01:00:38,530 --> 01:00:40,220
Still, let's stay strong.
689
01:00:40,220 --> 01:00:42,140
Some people might shine later in life.
690
01:00:43,850 --> 01:00:45,460
There must be people like that, right?
691
01:00:48,640 --> 01:00:50,370
In a person's life...
692
01:00:52,270 --> 01:00:55,010
there is a time
when they encounter a god.
693
01:00:56,840 --> 01:00:59,430
When you felt like you were
growing distant from the world
694
01:01:00,290 --> 01:01:04,380
if someone pushed you closer to the world
695
01:01:04,380 --> 01:01:08,670
that was a god passing by in your life.
696
01:01:09,840 --> 01:01:11,220
I'll get going then.
697
01:01:13,570 --> 01:01:15,040
Wait, Mister Kim.
698
01:01:16,950 --> 01:01:18,680
Don't go there. Go this way.
699
01:01:19,390 --> 01:01:21,860
There will be a person
who needs your help.
700
01:01:23,960 --> 01:01:25,580
It's my payment for the sandwich.
701
01:01:34,600 --> 01:01:37,410
Chairman, would you even know
if you look at it?
702
01:01:37,410 --> 01:01:38,620
What?
703
01:01:39,260 --> 01:01:42,390
For now, I know that it is broken.
704
01:01:43,510 --> 01:01:45,220
Should I take a look at it for you?
705
01:01:47,350 --> 01:01:48,900
Would you know if you looked?
706
01:01:48,900 --> 01:01:51,230
I've spent about 20 years doing this.
707
01:01:53,210 --> 01:01:56,780
Let me see. It would be faster
to call your insurance company.
708
01:01:56,780 --> 01:01:57,980
Why are you out here?
709
01:01:57,980 --> 01:02:01,390
Ah, did you call the insurance company?
710
01:02:01,400 --> 01:02:05,220
Oh, I forgot to when you got out
of the car like that.
711
01:02:05,220 --> 01:02:06,920
I'll do it right away.
712
01:02:06,920 --> 01:02:08,400
Perhaps...
713
01:02:10,700 --> 01:02:13,510
I was meant to meet someone new.
714
01:02:13,510 --> 01:02:14,760
Meant to meet me?
715
01:02:16,490 --> 01:02:19,130
You have quite
the sense of romance, Elder.
716
01:02:19,130 --> 01:02:22,800
Yes, I tend to be that way.
717
01:03:31,190 --> 01:03:33,490
That night I lit the lantern.
718
01:03:34,470 --> 01:03:36,470
I thought of my sister
in a life far away.
719
01:03:37,420 --> 01:03:39,570
I thought of my king in a life far away.
720
01:03:41,160 --> 01:03:43,370
I hoped for them to meet again
in a future life.
721
01:03:45,190 --> 01:03:49,870
And if they met in that other life,
that they would be happy together.
722
01:03:51,200 --> 01:03:52,530
That is what I prayed for.
723
01:03:59,260 --> 01:04:00,660
What is this?
724
01:04:00,660 --> 01:04:03,280
You must get the criminal in one go
and put on the handcuffs.
725
01:04:03,280 --> 01:04:04,950
Be precise with the Miranda Rights.
726
01:04:04,950 --> 01:04:08,400
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used...
727
01:04:08,400 --> 01:04:10,840
I asked you what you're doing.
Is that hard to understand?
728
01:04:10,840 --> 01:04:13,610
You asked to be shown how to do
the scene of arresting a criminal.
729
01:04:13,610 --> 01:04:18,300
I asked to be shown how to do it,
not for you to do it to me.
730
01:04:18,300 --> 01:04:20,240
The criminal is over there.
Over there.
731
01:04:22,210 --> 01:04:25,100
Oh, that's the criminal?
732
01:04:25,100 --> 01:04:27,890
You looked like a criminal. I'm sorry.
733
01:04:31,080 --> 01:04:33,150
Isn't it obvious by looking
that I'm a detective?
734
01:04:33,150 --> 01:04:35,630
I'm looking at you again and again.
735
01:04:35,630 --> 01:04:37,400
You look like a criminal to me.
736
01:04:37,400 --> 01:04:40,720
What is wrong with you, seriously?
How do I look like a criminal?
737
01:04:40,720 --> 01:04:43,310
Did I steal your heart or something?
738
01:04:44,180 --> 01:04:46,770
You look just like
a madam of a gambling club.
739
01:04:46,770 --> 01:04:48,800
From head to toe.
740
01:04:48,800 --> 01:04:50,790
That's because I am.
741
01:04:50,790 --> 01:04:53,900
I'm undercover right now. Undercover.
742
01:04:53,900 --> 01:04:57,100
This is a period piece we're doing
for the year 2016.
743
01:04:58,310 --> 01:04:59,860
Oh! Forget it.
744
01:04:59,860 --> 01:05:02,480
Director! Who is this person?
745
01:05:02,480 --> 01:05:03,980
Who is he that
he's treating me like this?
746
01:05:03,980 --> 01:05:06,550
Oh, I didn't introduce you two.
747
01:05:06,550 --> 01:05:09,380
He's a Violent Crimes detective
who is consulting for us.
748
01:05:09,380 --> 01:05:11,740
I'm Detective Lee Hyuk
from Violent Crimes in Gangnam.
749
01:05:17,860 --> 01:05:19,740
Hyuk? Awesome.
750
01:05:20,580 --> 01:05:21,770
I can hear you.
751
01:05:26,270 --> 01:05:29,150
Okay, don't get the wrong idea.
752
01:05:29,150 --> 01:05:32,790
I'm an actress and I'm here
filming on location.
753
01:05:33,260 --> 01:05:35,930
The staff didn't book a room for me.
754
01:05:35,930 --> 01:05:38,900
I had no choice but to come here.
I had no choice.
755
01:05:44,840 --> 01:05:46,480
I'm the stylist.
756
01:05:47,250 --> 01:05:49,310
We only have one room left.
757
01:05:51,870 --> 01:05:53,590
It doesn't matter where you go.
758
01:05:53,590 --> 01:05:56,630
Why is there always only one room left?
759
01:05:56,630 --> 01:05:58,380
What can we do?
760
01:05:58,380 --> 01:05:59,460
We'll take the room.
761
01:06:01,370 --> 01:06:02,650
Give it to us quickly.
762
01:06:02,960 --> 01:06:06,690
If we go outside, my legs will hurt.
763
01:06:06,690 --> 01:06:09,570
If my legs hurt, they'll get thicker.
764
01:06:09,570 --> 01:06:12,930
I have to sleep early so that
my skin is good for tomorrow.
765
01:06:13,380 --> 01:06:16,120
How could they not book a room
for the actress?
766
01:06:16,120 --> 01:06:17,680
I didn't ask you.
767
01:06:17,680 --> 01:06:19,260
Here's your key.
768
01:06:20,440 --> 01:06:22,980
Lead the way, stylist.
769
01:06:26,230 --> 01:06:27,570
Do you have a room?
770
01:06:28,120 --> 01:06:30,900
Oh dear, there's only one room left.
771
01:06:33,180 --> 01:06:34,670
Pretend you didn't hear that.
772
01:06:37,110 --> 01:06:38,490
I didn't hear anything.
773
01:06:40,770 --> 01:06:43,220
So, what are we?
774
01:06:45,970 --> 01:06:47,000
What?
775
01:06:47,000 --> 01:06:48,900
Well, you know...
776
01:06:48,900 --> 01:06:52,900
"Let's date?
Let's see each other. I like you."
777
01:06:52,900 --> 01:06:56,400
When are you going to say these things?
Aren't you going to say them?
778
01:06:57,550 --> 01:06:59,010
Do I have to say them first?
779
01:06:59,530 --> 01:07:02,390
Then do I say them first?
I am an actress, after all.
780
01:07:02,390 --> 01:07:04,300
It's annoying enough
that I liked you first.
781
01:07:04,790 --> 01:07:06,700
Who says that? That you liked me first?
782
01:07:06,700 --> 01:07:09,390
Everyone says that.
They all say I liked you first. Didn't I?
783
01:07:09,390 --> 01:07:10,620
- No.
- What "no"?
784
01:07:10,620 --> 01:07:12,000
I liked you first.
785
01:07:12,000 --> 01:07:13,920
That is my testimony...
786
01:07:13,920 --> 01:07:16,740
No, I mean... I'm telling the truth.
787
01:07:21,570 --> 01:07:25,010
If you were even a little too late,
I would have liked you first.
788
01:07:26,590 --> 01:07:28,000
Give me your hand.
789
01:07:43,930 --> 01:07:45,190
What is it?
790
01:07:45,190 --> 01:07:47,490
Consider it to be like a handcuff.
791
01:07:47,490 --> 01:07:49,740
Because you just stole my heart.
792
01:07:50,960 --> 01:07:52,690
Do you see this lion here?
793
01:07:52,690 --> 01:07:55,160
You said your nickname in the department
is the Grim Reaper.
794
01:07:55,160 --> 01:07:57,470
Isn't this bribery?
795
01:08:00,380 --> 01:08:02,410
You can arrest me then.
796
01:08:13,350 --> 01:08:16,520
Today is our first official day
together then.
797
01:08:31,050 --> 01:08:33,640
Are you going somewhere, my lord?
798
01:08:34,170 --> 01:08:36,120
I'm thinking of taking a walk.
799
01:08:36,770 --> 01:08:39,080
You should avoid the main road.
800
01:08:39,080 --> 01:08:42,440
Students from Korea have come on
a trip here, so it's a bit hectic.
801
01:08:43,400 --> 01:08:44,600
I'll be back.
802
01:08:44,600 --> 01:08:46,320
Yes, my lord.
803
01:09:27,130 --> 01:09:28,430
I found him.
804
01:09:28,820 --> 01:09:31,590
What kind of sadness could last
1,000 or 10,000 years?
805
01:09:31,930 --> 01:09:34,170
What kind of love could last
1,000 or 10,000 years?
806
01:09:34,170 --> 01:09:35,670
I vote that there could be.
807
01:09:35,670 --> 01:09:36,910
For which one?
808
01:09:36,910 --> 01:09:38,460
Sadness or love?
809
01:09:38,460 --> 01:09:39,990
A sad love.
810
01:10:13,900 --> 01:10:15,230
Mister.
811
01:10:16,510 --> 01:10:18,240
You know who I am, don't you?
812
01:10:21,580 --> 01:10:23,320
My first and my last...
813
01:10:26,280 --> 01:10:27,700
Goblin's Bride.
814
01:11:03,580 --> 01:11:10,580
Subtitles by DramaFever
55396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.