All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E06.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP.2.0.x264-SMURF-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,609 --> 00:01:00,980 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 2 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 -What's your name? -Gye Hyang-sim. 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,569 It's "Gye," not "Gae." 4 00:01:09,652 --> 00:01:10,737 GUREUM ORPHANAGE 5 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 Your daughter's name? 6 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 Gye Ha-yun. 7 00:01:15,867 --> 00:01:17,911 Isn't her name so stylish? 8 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 I chose Ha-yun because they said it's a popular name in Korea. 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 Her surname is odd, 10 00:01:24,084 --> 00:01:27,378 so at least her name doesn't stand out and she can blend in. 11 00:01:28,630 --> 00:01:31,758 Isn't she heavy? Should we lay her down on the couch over there? 12 00:01:31,841 --> 00:01:32,926 No. 13 00:01:33,009 --> 00:01:34,427 It's fine. 14 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 I'm going to hold her. 15 00:01:36,930 --> 00:01:40,308 She's so sound asleep even though it's the middle of the afternoon. 16 00:01:40,391 --> 00:01:41,893 I gave her medicine. 17 00:01:43,019 --> 00:01:45,188 Medicine? To your daughter? 18 00:01:45,980 --> 00:01:47,607 If Ha-yun is awake, 19 00:01:48,191 --> 00:01:50,109 she'll try not to be separated from me. 20 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 I see. 21 00:01:53,404 --> 00:01:54,989 What's your address? 22 00:01:57,367 --> 00:02:00,411 I'm not abandoning Ha-yun. 23 00:02:01,162 --> 00:02:02,872 You can't put her up for adoption. 24 00:02:02,956 --> 00:02:05,416 I'll be back for her. 25 00:02:05,500 --> 00:02:06,626 All right. 26 00:02:07,877 --> 00:02:11,673 -But first, we need an address-- -Are you taking my words lightly? 27 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 I'm not abandoning Ha-yun. 28 00:02:15,552 --> 00:02:17,178 I'm leaving her here temporarily 29 00:02:17,262 --> 00:02:18,596 because I might have to go to the correctional labor camp. 30 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 Correctional labor camp? 31 00:02:21,182 --> 00:02:22,517 I mean prison. 32 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Prison. 33 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 Are you by any chance a North Korean defector? 34 00:02:31,359 --> 00:02:34,946 Don't discriminate Ha-yun because she's a North Korean defector's daughter 35 00:02:35,029 --> 00:02:37,448 or be mean to her because she's the daughter of a criminal. 36 00:02:37,532 --> 00:02:40,994 I will be back for her no matter what. 37 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 All right. 38 00:02:52,463 --> 00:02:54,632 Mom! 39 00:02:55,216 --> 00:02:57,051 -Mom! -You can't go alone. 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,761 -Mom! -You can't go. 41 00:02:58,845 --> 00:03:00,013 Mom! 42 00:03:00,096 --> 00:03:02,098 -Ha-yun. -Mom! 43 00:03:02,181 --> 00:03:03,516 -Mom! -Mommy… 44 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 will be back soon. 45 00:03:08,062 --> 00:03:10,940 Mom, don't leave! 46 00:03:11,024 --> 00:03:13,359 Mom! 47 00:03:13,443 --> 00:03:16,362 Mom! 48 00:03:16,446 --> 00:03:19,616 Mom! 49 00:03:19,699 --> 00:03:23,202 Mom! 50 00:03:23,286 --> 00:03:27,123 Mom! 51 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 Mom! 52 00:03:30,293 --> 00:03:32,795 Mom! 53 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Mom! 54 00:03:36,341 --> 00:03:37,592 Mom! 55 00:03:38,801 --> 00:03:44,349 CASE 6 IF I WERE A WHALE… 56 00:03:51,648 --> 00:03:52,607 Right. 57 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 -Yes? -Attorney Jung, you called me? 58 00:03:58,238 --> 00:04:02,867 Yes. Attorney Choi has a public interest case. 59 00:04:02,951 --> 00:04:04,786 A North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 "A North Korean defector charged with injury resulting from robbery." 61 00:04:06,913 --> 00:04:11,251 The way I see it, there's not a lot you can do for the case. 62 00:04:11,334 --> 00:04:16,130 But how should I put this? I think Attorney Choi is overly passionate. 63 00:04:16,798 --> 00:04:19,676 It seems she's overly empathizing with the defendant. 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,345 So I was thinking you could take on the case with her 65 00:04:22,428 --> 00:04:23,930 and stop her, like "whoa, whoa." 66 00:04:24,013 --> 00:04:26,599 Like "whoa, whoa"? 67 00:04:26,683 --> 00:04:31,604 Yes, so cool down Attorney Choi so that she doesn't treat this case emotionally. 68 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 Like this. 69 00:04:33,606 --> 00:04:35,108 Whoa, whoa. 70 00:04:35,191 --> 00:04:37,360 -Whoa, whoa. -Yes, like that. 71 00:04:37,443 --> 00:04:39,362 -Whoa, whoa. -Whoa, whoa. 72 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Make her relax. Whoa… 73 00:04:41,906 --> 00:04:43,658 All right, get going. 74 00:04:45,326 --> 00:04:46,786 -Whoa… -Cool her down. 75 00:04:47,328 --> 00:04:48,246 Whoa, whoa. 76 00:04:48,329 --> 00:04:50,206 Whoa, whoa. 77 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 Whoa, whoa. 78 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Come in. 79 00:05:07,807 --> 00:05:08,766 Well… 80 00:05:09,559 --> 00:05:12,103 Did you not come to work or did you not go home? 81 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 "Go home"? What does that mean? 82 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 Is it like having a life after work? 83 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 The thing that only exists in fantasies and not in real life? 84 00:05:20,778 --> 00:05:22,155 Well… 85 00:05:23,114 --> 00:05:24,157 Well… 86 00:05:24,866 --> 00:05:27,118 What about you? Don't you have a lot of work? 87 00:05:27,201 --> 00:05:28,369 Work? 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 I do have a lot. 89 00:05:29,829 --> 00:05:33,124 My wrists hurt because I typed for more than ten hours yesterday. 90 00:05:33,207 --> 00:05:35,376 I already have Asperger's syndrome. 91 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 But at this rate, I'll probably get carpal tunnel syndrome too. 92 00:05:38,838 --> 00:05:41,966 I started growing white nose hair from not getting sleep. 93 00:05:47,805 --> 00:05:50,349 I'm on the public interest case you were assigned. 94 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 The North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 95 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 What? Hyang-sim's case? 96 00:05:55,980 --> 00:05:57,065 Hyang-sim? 97 00:05:57,732 --> 00:05:59,984 The defendant's name is Gye Hyang-sim. 98 00:06:00,068 --> 00:06:02,361 I've met her once, and she's really cool. 99 00:06:02,445 --> 00:06:03,738 She's like a tough older sister. 100 00:06:03,821 --> 00:06:07,950 Attorney Jung thinks you're overly passionate about the case. 101 00:06:08,576 --> 00:06:10,870 That you're overly empathizing with the defendant. 102 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 -Really? -Yes. 103 00:06:12,955 --> 00:06:15,208 He told me to "whoa, whoa" you. 104 00:06:16,209 --> 00:06:17,168 Whoa, whoa. 105 00:06:18,336 --> 00:06:19,837 Whoa, whoa. 106 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 Whoa, whoa. 107 00:06:22,006 --> 00:06:24,467 Young-woo. Have you ever been to a detention center? 108 00:06:25,468 --> 00:06:27,887 No. I haven't been to one yet. 109 00:06:27,970 --> 00:06:31,265 Hurry and request visitation. Let's go meet Hyang-sim. 110 00:06:55,915 --> 00:06:57,041 My goodness. 111 00:06:57,750 --> 00:06:58,960 Attorney Choi. 112 00:06:59,043 --> 00:07:00,586 How have you been? 113 00:07:01,587 --> 00:07:03,506 This is Attorney Woo. 114 00:07:03,589 --> 00:07:05,466 She'll be working on the case with me. 115 00:07:06,050 --> 00:07:08,928 Hello, I am Woo Young-woo from Hanbada Law Firm. 116 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 117 00:07:11,264 --> 00:07:13,432 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 118 00:07:13,516 --> 00:07:14,433 Right. 119 00:07:14,934 --> 00:07:15,935 Woo Hyang-woo? 120 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 What? 121 00:07:17,770 --> 00:07:19,522 -No. -Why don't we 122 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 sit down first? 123 00:07:22,233 --> 00:07:23,192 Okay. 124 00:07:29,782 --> 00:07:32,827 How are you doing in here? I bet it's tough. 125 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 Staying in here? 126 00:07:34,537 --> 00:07:36,789 They feed me and put a roof over my head. 127 00:07:37,373 --> 00:07:38,624 This is like a hotel. 128 00:07:39,792 --> 00:07:42,753 I just miss my daughter, Ha-yun. 129 00:07:43,671 --> 00:07:45,882 That just breaks my heart a bit, that's all. 130 00:07:47,049 --> 00:07:49,218 Ms. Gye, I heard you're a North Korean defector, 131 00:07:49,302 --> 00:07:51,012 but why don't you use the dialect? 132 00:07:54,724 --> 00:07:56,058 Comrade Woo Hyang-woo. 133 00:07:56,767 --> 00:07:59,729 Why would you say that to me? It's been a while since I defected. 134 00:08:01,230 --> 00:08:05,693 Gosh! Detention centers in South Joseon look like hotels! 135 00:08:05,776 --> 00:08:07,737 Do I have to speak like this to be a North Korean defector? 136 00:08:08,446 --> 00:08:10,448 Right, I'm sorry. 137 00:08:11,115 --> 00:08:12,742 Should we talk about the case? 138 00:08:12,825 --> 00:08:16,037 Let's start from the beginning since this is Attorney Woo's first time. 139 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Did you and the victim, Lee Sun-yeong, know each other before the incident? 140 00:08:21,042 --> 00:08:24,212 No. Lee Sun-yeong is not a North Korean defector 141 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 nor was there a reason for us to cross paths. 142 00:08:26,380 --> 00:08:28,883 The day I went to get the money was my first time meeting her. 143 00:08:28,966 --> 00:08:30,843 I only got to know her because Mom told me about her. 144 00:08:31,677 --> 00:08:33,012 Mom? 145 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 Are you referring to the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui? 146 00:08:36,015 --> 00:08:39,018 She's not my real mother but my foster mother. 147 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 We all just call her Mom. 148 00:08:43,481 --> 00:08:46,150 If only Mom had paid back the money she borrowed from me. 149 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 I'll summarize. 150 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 Five years ago, 151 00:08:51,197 --> 00:08:54,700 you asked "Mom," the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui, 152 00:08:54,784 --> 00:08:57,411 for the ten million won she borrowed from you. 153 00:08:57,495 --> 00:09:02,124 Then, rather than paying you back directly, 154 00:09:02,208 --> 00:09:05,586 Choi Yeong-hui told you that Lee Sun-yeong had money to give her 155 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 and you could get it from her instead. 156 00:09:07,713 --> 00:09:09,131 Yes. 157 00:09:09,215 --> 00:09:13,970 The ten million won debt she owed Mom was transferred over to me and Jeong-hui. 158 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 Jeong-hui? 159 00:09:15,763 --> 00:09:17,640 Ms. Kim Jeong-hui, your accomplice? 160 00:09:18,349 --> 00:09:19,475 Comrade Woo Hyang-woo. 161 00:09:20,601 --> 00:09:23,020 Does your head hurt because there are too many people involved? 162 00:09:23,646 --> 00:09:24,605 No. 163 00:09:25,147 --> 00:09:27,441 You were friends with Ms. Kim Jeong-hui, correct? 164 00:09:27,525 --> 00:09:30,361 Well, we aren't really friends. 165 00:09:31,195 --> 00:09:33,864 We came to know each other through Mom. 166 00:09:33,948 --> 00:09:35,616 So I just call her my friend. 167 00:09:36,659 --> 00:09:39,453 She's also a North Korean defector and is the same age as me. 168 00:09:39,537 --> 00:09:43,374 You were going to split the money with her once Lee Sun-yeong gave it to you? 169 00:09:43,457 --> 00:09:46,544 Yes! The problem was, would Lee Sun-yeong 170 00:09:46,627 --> 00:09:50,298 just hand us the money she didn't even give to Mom? 171 00:09:50,381 --> 00:09:52,758 If we wanted to stop her from lying about not having the money, 172 00:09:52,842 --> 00:09:55,678 we couldn't look like people she could take advantage of. 173 00:10:11,110 --> 00:10:14,739 Goodness, she doesn't even lock her door. 174 00:10:14,822 --> 00:10:16,032 Is she not afraid? 175 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 She's very brave. 176 00:10:18,159 --> 00:10:20,995 Jeong-hui, be on your toes. 177 00:10:21,078 --> 00:10:23,039 She won't give us the money easily. 178 00:10:23,664 --> 00:10:27,168 You can tell how fierce she is since she didn't even pay Mom back, right? 179 00:10:27,251 --> 00:10:30,046 Speak for yourself. You're way too soft. 180 00:10:30,129 --> 00:10:33,174 There's no one else as fierce as me on the Korean Peninsula. 181 00:10:33,257 --> 00:10:34,258 Let's go. 182 00:10:37,887 --> 00:10:38,929 Grab one. 183 00:10:44,060 --> 00:10:45,436 Lee Sun-yeong! 184 00:10:47,021 --> 00:10:48,189 Come out right now! 185 00:10:48,272 --> 00:10:49,315 Come out! 186 00:10:49,398 --> 00:10:50,358 Where are you? 187 00:10:53,611 --> 00:10:54,612 You. 188 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 Hand over Mom's money! 189 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 -What money? -"What money?" 190 00:11:05,831 --> 00:11:08,918 You pocketed Mom's ten million won and you're not paying it back. 191 00:11:09,001 --> 00:11:09,919 You. 192 00:11:11,295 --> 00:11:13,172 Where did you hide the money? 193 00:11:13,798 --> 00:11:15,383 Is it in that room? 194 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 No. 195 00:11:18,427 --> 00:11:21,263 Please, let it go this one time. I'm in a difficult situation. 196 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 Hey! 197 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 Hey, you thieving bitch! 198 00:11:26,143 --> 00:11:27,812 You think we're doing this because our situation is any better? 199 00:11:27,895 --> 00:11:29,522 Right, step aside! 200 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 No, you can't! 201 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 Let go! 202 00:11:34,193 --> 00:11:36,904 No. You can't. 203 00:11:37,405 --> 00:11:38,447 What are you doing? 204 00:11:40,533 --> 00:11:42,952 Hey, let go! 205 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 Let go of me! 206 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 -Darn it. -Hey! 207 00:11:48,082 --> 00:11:53,587 Lee Sun-yeong, just hand over the money! 208 00:11:53,671 --> 00:11:57,800 Gosh, it's so loud. I've had enough of this. 209 00:11:58,467 --> 00:11:59,844 Hello? Is this the police? 210 00:11:59,927 --> 00:12:02,888 -I don't have the money! -This is 52 Dongbaek-gil. 211 00:12:02,972 --> 00:12:05,683 The people upstairs are being loud again! 212 00:12:05,766 --> 00:12:08,185 I can't sleep. Please hurry. 213 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 Gosh. 214 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Let go! 215 00:12:11,689 --> 00:12:15,568 The police came because the landlord who lived below the victim reported it. 216 00:12:15,651 --> 00:12:19,280 Then you and Ms. Kim Jeong-hui were arrested on-site, right? 217 00:12:20,072 --> 00:12:23,117 To be honest, we didn't beat her up that much. 218 00:12:23,909 --> 00:12:27,329 But the police saw shattered glass, 219 00:12:27,413 --> 00:12:29,915 a stick rolling around, and a stone brick, 220 00:12:30,666 --> 00:12:32,418 so it must've seemed pretty severe. 221 00:12:32,501 --> 00:12:36,338 At the time, you applied for a jury trial with Ms. Kim Jeong-hui. 222 00:12:36,422 --> 00:12:37,882 Ms. Kim Jeong-hui appeared in court 223 00:12:37,965 --> 00:12:39,633 and received a four-year sentence for injury resulting from robbery, 224 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 but you fled before the trial. 225 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Why did you do that? 226 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 Four years… 227 00:12:48,726 --> 00:12:50,811 Then Jeong-hui must be out already. 228 00:12:50,895 --> 00:12:52,771 Yes, probably. 229 00:12:53,397 --> 00:12:54,940 Why did you run away? 230 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 Jeong-hui doesn't have any kids. 231 00:12:59,403 --> 00:13:00,905 But I have a daughter. 232 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Ha-yun was only three years old at the time. 233 00:13:08,996 --> 00:13:12,333 If I got sent to the correctional labor camp, she would've been abandoned. 234 00:13:14,168 --> 00:13:15,669 I'm a North Korean defector, 235 00:13:16,837 --> 00:13:18,130 so we have no one. 236 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 Mom's not my real mom. 237 00:13:22,968 --> 00:13:25,095 And my friend isn't my real friend. 238 00:13:26,889 --> 00:13:31,894 Ha-yun's dad passed away from a car accident soon after she was born. 239 00:13:32,728 --> 00:13:36,315 Without me, there wouldn't have been anyone to take care of my daughter. 240 00:13:38,859 --> 00:13:40,236 What about now? 241 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 Where's Ha-yun now? 242 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 I left her at the orphanage. 243 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 Then I went to the police station. 244 00:13:45,950 --> 00:13:49,537 Couldn't you have left her at an orphanage five years ago? 245 00:13:49,620 --> 00:13:53,040 If I left her then, Ha-yun would've forgotten about me 246 00:13:53,123 --> 00:13:54,375 because she was too young. 247 00:13:55,918 --> 00:13:59,505 She's eight now, so when I go back to get her, 248 00:14:00,422 --> 00:14:01,757 she'll remember her mom. 249 00:14:02,383 --> 00:14:05,302 Did you run away so that you could raise her until she reached an age 250 00:14:05,386 --> 00:14:06,595 where she could remember her mother? 251 00:14:07,263 --> 00:14:08,305 Yes. 252 00:14:09,181 --> 00:14:12,393 And now, Ha-yun has to attend school, 253 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 so she can't keep living as the daughter of a fugitive. 254 00:14:15,646 --> 00:14:18,857 It's only right that I hurry and go to prison and return. 255 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Like a mother whale. 256 00:14:22,486 --> 00:14:23,445 What? 257 00:14:24,905 --> 00:14:27,783 The maternal instincts of a whale are famous for their devotion. 258 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 They have to be. 259 00:14:29,076 --> 00:14:32,830 Because there aren't that many safe places in the ocean to raise babies. 260 00:14:35,541 --> 00:14:38,085 How did you get by after you ran away? 261 00:14:38,168 --> 00:14:40,838 In those five years, you wouldn't have received national subsidies 262 00:14:40,921 --> 00:14:42,214 and it would've been difficult to get a job. 263 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 I cleaned at a motel, 264 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 got a spare room, and lived there with Ha-yun. 265 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 I feel bad 266 00:14:50,180 --> 00:14:51,557 when I think about that. 267 00:14:52,474 --> 00:14:55,269 Other kids go to kindergarten 268 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 and daycare centers. 269 00:14:59,148 --> 00:15:01,317 But Ha-yun was stuck in a motel room all day 270 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 because I was her mom. 271 00:15:13,579 --> 00:15:16,457 I'm sure she was happy because she was with her mom. 272 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 You think so? 273 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 Would she really think that? 274 00:15:22,922 --> 00:15:24,965 Yes, she would have. 275 00:15:30,429 --> 00:15:32,306 I was wondering 276 00:15:32,806 --> 00:15:34,808 if I get a four-year sentence like Jeong-hui, 277 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 could you come visit at least once? 278 00:15:40,189 --> 00:15:41,398 I know you must be busy, 279 00:15:42,024 --> 00:15:44,068 but just once with Ha-yun. 280 00:15:47,863 --> 00:15:51,659 Don't be so weak-minded! There will be no four-year sentence. 281 00:15:56,413 --> 00:15:59,375 Ms. Gye Hyang-sim must get probation! 282 00:16:00,542 --> 00:16:03,796 We will do everything in our power to get the defendant probation. 283 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 That was passionate. 284 00:16:08,926 --> 00:16:12,179 Does the defendant have some kind of irresistible charm? 285 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 Because it seems that everyone she encounters becomes so heated. 286 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 What happened to the "whoa, whoa" mission? 287 00:16:20,437 --> 00:16:21,563 For an attorney, 288 00:16:21,647 --> 00:16:24,942 defending this charge is as difficult as defending murder. 289 00:16:25,025 --> 00:16:26,652 Any guess as to why? 290 00:16:26,735 --> 00:16:29,196 -Because the statutory penalty is high? -Correct. 291 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 What is the statutory penalty for injury resulting from robbery? 292 00:16:31,448 --> 00:16:33,534 A life sentence or at least seven years of imprisonment. 293 00:16:33,617 --> 00:16:35,494 To repeat, at least seven years. 294 00:16:35,577 --> 00:16:39,039 What's the maximum amount that can be reduced at the discretion of the judge? 295 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 Mitigation of punishments in extenuating circumstances 296 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 cannot exceed the range of statutory mitigation, 297 00:16:41,792 --> 00:16:44,461 and with a fixed sentence, it is limited to half of the term of imprisonment, 298 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 so at least 3 years and 6 months. 299 00:16:46,171 --> 00:16:49,758 However, to get probation, the sentence has to be less than three years. 300 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 So if you don't find reasons for not only mitigation in extenuating circumstances 301 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 but also statutory mitigation to get it reduced even more, 302 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 you won't be able to get probation. 303 00:16:57,891 --> 00:17:00,978 That's why they say injury resulting from robbery always ends up with prison time. 304 00:17:01,061 --> 00:17:03,272 And on top of that, the defendant ran away. 305 00:17:03,897 --> 00:17:06,066 If anything, that could lead to additional punishment. 306 00:17:09,236 --> 00:17:10,279 All right. 307 00:17:10,362 --> 00:17:12,656 This case is quite odd. 308 00:17:12,740 --> 00:17:15,826 We haven't even started, but the answers are already there. 309 00:17:15,909 --> 00:17:17,995 It's as if the defendant already had her trial. 310 00:17:18,620 --> 00:17:20,164 Because there was an accomplice? 311 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Yes. 312 00:17:21,331 --> 00:17:24,960 Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui's issues are almost identical. 313 00:17:25,544 --> 00:17:27,713 By being tried first, Ms. Kim Jeong-hui already 314 00:17:27,796 --> 00:17:29,256 claimed everything that could be claimed 315 00:17:29,339 --> 00:17:31,216 and everything that could be dismissed has already been dismissed. 316 00:17:31,300 --> 00:17:32,801 And the answer… 317 00:17:33,927 --> 00:17:35,137 was a four-year sentence. 318 00:17:35,220 --> 00:17:38,807 Ms. Gye Hyang-sim testified that she only held onto the victim's clothes 319 00:17:38,891 --> 00:17:40,267 and hit her a couple of times. 320 00:17:40,350 --> 00:17:44,313 What if we claim that this can't be legally seen as bodily harm? 321 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Here. The victim was hurt badly. What are you talking about? 322 00:17:53,072 --> 00:17:55,032 But sir, 323 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 seeing this now, her injuries are too severe. 324 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 The defendant has a small frame. 325 00:18:01,538 --> 00:18:03,916 Of course, her accomplice might be a bit bigger, 326 00:18:03,999 --> 00:18:07,002 but even so, two women hit her with their bare hands. 327 00:18:07,086 --> 00:18:09,922 And they were arrested by the police not long after they arrived there. 328 00:18:10,005 --> 00:18:14,343 They wouldn't have had much time to cause injuries that severe. 329 00:18:15,594 --> 00:18:18,847 All right. I guess it's necessary to look into what really happened. 330 00:18:18,931 --> 00:18:23,352 Yes. And we plan on meeting with the attorney who defended Ms. Kim Jeong-hui. 331 00:18:23,435 --> 00:18:26,772 There could be something from the earlier trial that they had missed. 332 00:18:26,855 --> 00:18:29,233 Okay, it's not a bad idea, 333 00:18:30,067 --> 00:18:33,320 but time is the most important resource to an attorney. 334 00:18:34,196 --> 00:18:37,241 Balance it well so you don't spend too much time on this one case. 335 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 -I will. -Yes, I understand. 336 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 Get her to cool down. 337 00:18:43,914 --> 00:18:44,748 I will. 338 00:18:50,462 --> 00:18:51,588 Hey, Min-woo. 339 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 I'm going to tell you a story. 340 00:18:54,633 --> 00:18:56,927 There's this person. 341 00:18:57,719 --> 00:18:58,971 There's a person. 342 00:18:59,054 --> 00:19:03,016 And I think I'm making 343 00:19:03,684 --> 00:19:07,229 that person think 344 00:19:08,147 --> 00:19:10,399 that I don't like the person. 345 00:19:10,482 --> 00:19:12,192 When you actually do like the person? 346 00:19:13,443 --> 00:19:14,361 Yes. 347 00:19:14,444 --> 00:19:17,364 What's the matter? Just tell the person how you feel. 348 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 But… 349 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 it's not that simple. 350 00:19:22,995 --> 00:19:23,954 Why? 351 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Is it an office romance? 352 00:19:29,209 --> 00:19:30,043 Hey. 353 00:19:30,127 --> 00:19:33,172 What is there to worry about when you're the most popular guy at Hanbada? 354 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 Hey, Jun-ho. Just give them each a number first. 355 00:19:38,051 --> 00:19:40,637 Number one, two, and three. 356 00:19:40,721 --> 00:19:44,099 -And date all of them in order. -You're talking nonsense. 357 00:19:44,183 --> 00:19:45,392 Forget it. 358 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 I'm not talking to you. Hand me the bottle. 359 00:19:49,771 --> 00:19:51,523 -Is the person an attorney? -Hey. 360 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 Does that matter? 361 00:19:54,860 --> 00:19:57,654 It's just someone 362 00:19:58,322 --> 00:20:02,284 who I see often. 363 00:20:02,367 --> 00:20:04,578 Goodness! She's in litigation? 364 00:20:05,621 --> 00:20:07,956 Jeez, let me see. 365 00:20:08,040 --> 00:20:10,542 It can't be Woo Young-woo. 366 00:20:11,418 --> 00:20:13,045 Gosh! I told you to forget it. 367 00:20:14,254 --> 00:20:15,380 You. 368 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 You know what? 369 00:20:17,257 --> 00:20:19,259 You're an idiot. 370 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 You're an idiot who's only focused on who it is. 371 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Forget it. Just go to sleep. 372 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 I'm just trying to help you. 373 00:20:25,849 --> 00:20:28,518 But I can only help if I know who it is. 374 00:20:30,062 --> 00:20:32,272 Hey, tell me. 375 00:20:33,899 --> 00:20:34,775 Jun-ho. 376 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 I actually know everything though. 377 00:20:38,278 --> 00:20:40,989 I can see what's going on. 378 00:20:42,950 --> 00:20:44,034 Choi… 379 00:20:49,039 --> 00:20:52,876 You heard what the judge said, right? You have to come here again in two weeks. 380 00:20:52,960 --> 00:20:53,835 -Yes. -Okay. 381 00:20:53,919 --> 00:20:56,880 Give me some change, will you? I don't have money to get home. 382 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Here we go again. 383 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Why do you need money to get home when you don't even have a home? 384 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 Go on. 385 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Attorney Kwon Ju-ho? 386 00:21:09,685 --> 00:21:11,436 I'm Choi Su-yeon. I contacted you. 387 00:21:11,520 --> 00:21:13,021 This is Attorney Woo Young-woo. 388 00:21:13,105 --> 00:21:14,022 Hanbada? 389 00:21:14,106 --> 00:21:17,109 Yes, I contacted you because of a case you were on five years ago. 390 00:21:17,192 --> 00:21:19,653 The one for Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui. 391 00:21:19,736 --> 00:21:22,823 I have another trial. Should we talk on my way there? 392 00:21:22,906 --> 00:21:23,824 Yes. 393 00:21:25,659 --> 00:21:27,661 Did Ms. Gye Hyang-sim resurface? 394 00:21:28,453 --> 00:21:30,497 At the time, she fled without going on trial. 395 00:21:30,580 --> 00:21:31,665 Yes, that's right. 396 00:21:32,374 --> 00:21:35,002 But I'm not sure if I'd be of any help. 397 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 It's a case from five years ago, so I don't really remember much. 398 00:21:38,088 --> 00:21:42,426 Besides, public defenders take on so many cases 399 00:21:42,509 --> 00:21:45,637 that it's like we work on cases just to get them out of the way. 400 00:21:46,346 --> 00:21:48,598 Doesn't that make you wish you had done something? 401 00:21:48,682 --> 00:21:51,184 Perhaps something you wanted to look into 402 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 or things that you had no choice but to pass over. 403 00:21:53,520 --> 00:21:54,646 I'm not sure. 404 00:21:54,730 --> 00:21:56,523 Ms. Gye Hyang-sim's frame is on the smaller side. 405 00:21:56,606 --> 00:21:58,025 How was Ms. Kim Jeong-hui? 406 00:21:59,109 --> 00:22:00,193 Her size? 407 00:22:01,028 --> 00:22:03,113 From what I recall, they were both small. 408 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 These are pictures taken of the victim at the time of the incident. 409 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 Do you remember? 410 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 Aren't these injuries too severe 411 00:22:10,954 --> 00:22:14,458 to be the outcome of two small women in such a short period? 412 00:22:14,541 --> 00:22:16,376 You're right. 413 00:22:17,252 --> 00:22:18,337 But, you do know 414 00:22:18,420 --> 00:22:21,882 that the most powerful and hardest to flip in a criminal trial is… 415 00:22:21,965 --> 00:22:23,091 Is? 416 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 A doctor's diagnosis. 417 00:22:25,093 --> 00:22:26,720 But if you think about it, 418 00:22:26,803 --> 00:22:29,014 most of the diagnoses used in criminal trials 419 00:22:29,097 --> 00:22:31,975 are clinical speculation written based on what the patient says. 420 00:22:32,684 --> 00:22:36,188 So not many of them have objective test results to back them up. 421 00:22:36,855 --> 00:22:40,275 Which is why it's natural for there to be questionable and ambiguous parts, 422 00:22:40,859 --> 00:22:43,528 but it's usually difficult to refute. 423 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 Right. 424 00:22:47,532 --> 00:22:51,453 Now that I think of it, I think the doctor was a bit biased. 425 00:22:52,037 --> 00:22:52,996 The doctor? 426 00:22:53,080 --> 00:22:55,665 The doctor who wrote the diagnosis for the victim. 427 00:22:56,249 --> 00:22:58,960 A while after the trial, I was reading the newspaper 428 00:22:59,044 --> 00:23:01,088 and coincidentally saw a piece that he wrote. 429 00:23:01,755 --> 00:23:05,175 It was about North Korean defectors. How should I put this? 430 00:23:05,258 --> 00:23:07,844 The content seemed to be biased against North Korean defectors. 431 00:23:07,928 --> 00:23:10,388 Do you remember the title of the piece? 432 00:23:10,472 --> 00:23:12,349 Just a moment, let me look it up. 433 00:23:16,686 --> 00:23:17,896 Here it is. 434 00:23:18,480 --> 00:23:22,734 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 435 00:23:22,818 --> 00:23:24,194 He's talking about this case. 436 00:23:24,277 --> 00:23:27,072 I felt a bit bitter after reading this. 437 00:23:27,155 --> 00:23:30,075 In a case where all the defendants were North Korean defectors, 438 00:23:30,158 --> 00:23:34,621 I thought, "Why did it have to be a person like him who wrote the diagnosis?" 439 00:23:40,585 --> 00:23:41,837 Lee Sun-yeong's house is… 440 00:23:46,174 --> 00:23:48,593 Lee Sun-yeong's house is on the second floor, right? 441 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 Yes, should we go up? 442 00:23:50,220 --> 00:23:51,096 Yes. 443 00:23:52,097 --> 00:23:52,931 Damn it. 444 00:23:53,932 --> 00:23:55,559 This damn household. 445 00:23:56,226 --> 00:23:58,728 Where are you going? 446 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Let go. 447 00:24:02,065 --> 00:24:03,483 Let go! 448 00:24:03,567 --> 00:24:04,776 Young-woo, are you okay? 449 00:24:06,194 --> 00:24:07,946 You can't take that money! 450 00:24:08,029 --> 00:24:08,947 Damn it, you brat. 451 00:24:17,747 --> 00:24:19,583 Don't be so dramatic. 452 00:24:28,341 --> 00:24:29,676 We have to call the police. 453 00:24:29,759 --> 00:24:31,720 -I can't deal with this anymore. -Hold on. 454 00:24:31,803 --> 00:24:33,346 I think someone's already making a call. 455 00:24:33,430 --> 00:24:36,057 Is this the police? This is 52 Dongbaek-gil. 456 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 I'm about to go mad because of how loud they are upstairs! 457 00:24:39,352 --> 00:24:40,896 Hurry and send someone over. 458 00:24:41,897 --> 00:24:44,149 It happens far too often. 459 00:24:44,232 --> 00:24:45,317 Hurry! 460 00:24:49,112 --> 00:24:50,739 Ms. Lee Sun-yeong. 461 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 Ms. Lee Sun-yeong. 462 00:24:52,657 --> 00:24:55,285 We're attorneys representing Ms. Gye Hyang-sim. 463 00:24:55,869 --> 00:24:57,662 We would like to talk to you. 464 00:24:59,122 --> 00:25:00,332 If I die early, 465 00:25:00,415 --> 00:25:02,292 -Ms. Lee Sun-yeong. -it's because of the man upstairs. 466 00:25:02,375 --> 00:25:04,753 Breaking, smashing and throwing things every day. 467 00:25:04,836 --> 00:25:07,964 I might die soon because my heart keeps trembling. 468 00:25:08,548 --> 00:25:12,052 I wanted to kick them out in whatever way I could, 469 00:25:12,135 --> 00:25:14,763 but I pity the wife who gets beaten up. 470 00:25:14,846 --> 00:25:19,643 And before I knew it, it's been five tiresome years! 471 00:25:19,726 --> 00:25:22,646 So did you call the police every time they were like that? 472 00:25:22,729 --> 00:25:23,772 I did. 473 00:25:23,855 --> 00:25:27,609 Do you think that wife-beating punk listens to me when I try to stop him? 474 00:25:27,692 --> 00:25:30,779 But he calms down when the police get here. 475 00:25:30,862 --> 00:25:32,614 Even if it's only for a little while. 476 00:25:32,697 --> 00:25:36,451 Then you must've called the police on them five years ago too. 477 00:25:36,534 --> 00:25:37,494 Of course! 478 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 So when I call and just give them my address now, 479 00:25:41,248 --> 00:25:42,916 the precinct sends the police to me 480 00:25:42,999 --> 00:25:45,877 as if they're delivering jjajangmyeon. 481 00:25:49,256 --> 00:25:51,466 Where's Lee Sun-yeong? Did you meet her? 482 00:25:51,549 --> 00:25:53,677 No, there's no answer. 483 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Gosh, do you think she'd want to show her face 484 00:25:55,971 --> 00:25:58,181 when she gets beaten up by her husband like that? 485 00:25:58,265 --> 00:26:00,058 I'm sick of this. 486 00:26:01,643 --> 00:26:04,729 I think the landlord called the police whenever there was a ruckus. 487 00:26:04,813 --> 00:26:08,650 Then wouldn't there be records of her reports before the incident too? 488 00:26:08,733 --> 00:26:11,695 You're right. We should secure the report records. 489 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 -Are you… -Young-woo. 490 00:26:35,135 --> 00:26:37,137 Please text me after you send it. 491 00:26:37,220 --> 00:26:38,096 All right. 492 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 My goodness. 493 00:26:40,640 --> 00:26:42,058 What do you think about Jun-ho? 494 00:26:42,767 --> 00:26:45,937 -What? -How do you feel about Jun-ho as a man? 495 00:26:47,272 --> 00:26:49,399 You must have a lot of free time these days. 496 00:26:50,233 --> 00:26:53,611 I really think the person Jun-ho likes is you, Attorney Choi. 497 00:26:54,487 --> 00:26:55,363 What? 498 00:26:55,447 --> 00:26:56,531 Works at Hanbada, 499 00:26:56,614 --> 00:26:59,617 an attorney on the litigation team, and someone who he sees often. 500 00:26:59,701 --> 00:27:00,785 That's Choi Su-yeon. 501 00:27:02,287 --> 00:27:03,204 Why? 502 00:27:03,705 --> 00:27:06,624 You don't like Jun-ho because he's not an attorney? 503 00:27:12,088 --> 00:27:15,300 Did Jun-ho say something about me? 504 00:27:15,383 --> 00:27:16,593 To you? 505 00:27:16,676 --> 00:27:17,927 I mean, 506 00:27:20,430 --> 00:27:23,725 we live together so we talk about a lot of things together. 507 00:27:24,351 --> 00:27:25,268 Are you curious? 508 00:27:26,186 --> 00:27:27,395 No. 509 00:27:35,278 --> 00:27:38,698 Therefore, we would like to summon the victim, Lee Sun-yeong, as a witness. 510 00:27:39,574 --> 00:27:40,575 Your Honor, 511 00:27:41,409 --> 00:27:43,536 the victim already completed cross-examination 512 00:27:43,620 --> 00:27:44,996 at the trial five years ago. 513 00:27:45,580 --> 00:27:50,585 Summoning the victim once again as a witness is unnecessary and unfair. 514 00:27:50,668 --> 00:27:53,922 The defendant ran away and then came back as she pleased, 515 00:27:54,005 --> 00:27:56,549 what right does she have to make the victim come and go? 516 00:27:56,633 --> 00:27:57,801 This is secondary-- 517 00:27:57,884 --> 00:28:00,845 It is the people's basic right to get a fair trial. 518 00:28:00,929 --> 00:28:03,848 Is the defendant who fled and came back not a citizen of Korea? 519 00:28:03,932 --> 00:28:05,517 -The victim-- -Just a moment. 520 00:28:06,684 --> 00:28:10,355 What is your family origin? 521 00:28:11,856 --> 00:28:15,276 -Excuse me? -Your family origin. Your surname. 522 00:28:15,360 --> 00:28:17,737 Right. It is the Woo family of Danyang. 523 00:28:17,821 --> 00:28:20,657 Danyang is in Chungcheongbuk-do, right? 524 00:28:21,741 --> 00:28:25,662 But why are you in such a rush that you're cutting off other people's words? 525 00:28:25,745 --> 00:28:27,789 That's very unlike someone from Chungcheong-do. 526 00:28:28,998 --> 00:28:32,210 -Excuse me? -Cutting people off doesn't look good. 527 00:28:32,293 --> 00:28:33,294 Don't do it. 528 00:28:33,378 --> 00:28:35,797 In this courtroom where I am the presiding judge, 529 00:28:36,464 --> 00:28:38,216 cutting people off is prohibited. 530 00:28:39,175 --> 00:28:40,802 Right. Okay. 531 00:28:40,885 --> 00:28:43,096 Your Honor, with all due respect, 532 00:28:43,179 --> 00:28:46,141 isn't your family origin the Ryu family of Pungsan? 533 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 How did you know? 534 00:28:49,477 --> 00:28:51,563 The Ryu family of Pungsan is one with a long and rich history, 535 00:28:51,646 --> 00:28:54,899 located in Andong Hahoe Folk Village, right? 536 00:28:55,567 --> 00:28:58,903 You just give off that kind of impression. 537 00:28:59,696 --> 00:29:00,613 Is that so? 538 00:29:00,697 --> 00:29:02,407 My family origin is the Kim family of Andong, 539 00:29:02,490 --> 00:29:06,035 and since Pungsan is a part of the city of Andong, broadly speaking, 540 00:29:06,119 --> 00:29:09,539 we are from the same hometown. 541 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 Yes, that's true. 542 00:29:12,500 --> 00:29:13,668 Yes. 543 00:29:13,752 --> 00:29:14,878 Nice to meet you. 544 00:29:14,961 --> 00:29:16,004 Yes, nice to meet you. 545 00:29:17,088 --> 00:29:20,800 Your Honor, about summoning the victim, Lee Sun-yeong, as a witness-- 546 00:29:20,884 --> 00:29:22,886 What is your family origin, Attorney? 547 00:29:22,969 --> 00:29:24,512 Your Honor. 548 00:29:24,596 --> 00:29:27,390 You just cut another person off while she was speaking. 549 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 I beg your pardon? 550 00:29:29,434 --> 00:29:31,519 In this courtroom where you are the presiding judge, 551 00:29:31,603 --> 00:29:33,146 cutting people off is prohibited. 552 00:29:33,229 --> 00:29:34,481 It is against the rules. 553 00:29:47,619 --> 00:29:49,996 From now until the trial is over, 554 00:29:50,079 --> 00:29:52,999 attorneys must raise their hands if they have something to say. 555 00:29:53,708 --> 00:29:56,127 You cannot speak without my permission. 556 00:29:59,631 --> 00:30:00,799 What is it? 557 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 Your Honor, my family origin 558 00:30:04,677 --> 00:30:06,179 is the Choi family of Wonju. 559 00:30:08,264 --> 00:30:11,476 Judge Choi Bo-yeon, whose office is on the same floor as yours, 560 00:30:11,559 --> 00:30:13,228 also originates from the Choi family of Wonju. 561 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 He… 562 00:30:16,439 --> 00:30:17,941 is my father. 563 00:30:19,150 --> 00:30:20,151 What? 564 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 You're Chief Judge Choi's daughter? 565 00:30:23,780 --> 00:30:25,782 -Yes. -Gosh. 566 00:30:25,865 --> 00:30:29,828 Chief Judge Choi is a dear junior colleague of mine. 567 00:30:30,787 --> 00:30:33,081 We even have dinner together from time to time. 568 00:30:33,164 --> 00:30:35,834 I heard in passing that his son is a doctor. 569 00:30:35,917 --> 00:30:37,710 I see his daughter is an attorney. 570 00:30:39,796 --> 00:30:43,174 It seems like he raised his children well. 571 00:30:43,258 --> 00:30:44,425 I envy him. 572 00:30:44,509 --> 00:30:45,385 Thank you. 573 00:30:45,468 --> 00:30:47,804 I will send your regards to him. 574 00:30:47,887 --> 00:30:49,848 Yes, all right. 575 00:30:52,016 --> 00:30:53,768 My goodness. 576 00:30:53,852 --> 00:30:55,520 What were we discussing? 577 00:30:55,603 --> 00:30:58,022 We were discussing the summoning of the victim as a witness. 578 00:30:58,106 --> 00:31:00,608 Right. Let's do that. 579 00:31:00,692 --> 00:31:01,818 Excuse me? 580 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 We're going through with the trial so we might as well do it properly. 581 00:31:06,781 --> 00:31:08,658 Is there something wrong? 582 00:31:08,741 --> 00:31:09,909 Well… 583 00:31:10,827 --> 00:31:13,288 No, sir. 584 00:31:23,923 --> 00:31:26,092 So, I was right. It is her. 585 00:31:26,926 --> 00:31:28,761 Don't they look good together? 586 00:31:30,805 --> 00:31:32,599 They're such a good-looking match. 587 00:31:34,601 --> 00:31:37,520 Don't you think Jun-ho likes Attorney Choi? 588 00:31:37,604 --> 00:31:40,023 Right, I guess you don't drink much coffee. 589 00:31:40,106 --> 00:31:41,441 Actually, rather than coffee… 590 00:31:41,524 --> 00:31:43,443 You don't know much about that, right? 591 00:31:48,197 --> 00:31:49,949 I wonder where my other half is? 592 00:32:01,085 --> 00:32:03,880 The next witness is the victim, Lee Sun-yeong. 593 00:32:04,505 --> 00:32:06,090 Witness, come out to the front. 594 00:32:26,319 --> 00:32:28,863 ATTORNEYS, DEFENDANT 595 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 JURY 596 00:32:30,573 --> 00:32:32,241 PROSECUTOR 597 00:32:38,122 --> 00:32:39,207 "I pledge this." 598 00:32:40,541 --> 00:32:45,421 "I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth 599 00:32:46,130 --> 00:32:48,299 and agree to receive punishment 600 00:32:48,383 --> 00:32:51,135 in accordance with perjury should there be any falsehood." 601 00:32:52,595 --> 00:32:54,889 Counselor, you may begin questioning the witness. 602 00:32:56,349 --> 00:32:57,433 Hold on. 603 00:32:57,517 --> 00:32:59,143 Attorney Choi, you go ahead. 604 00:32:59,936 --> 00:33:01,270 What? 605 00:33:01,354 --> 00:33:05,274 The jury is sympathetic to the victim, so I don't think we should be too stiff. 606 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 Attorney Choi, you go out there and be gentle. 607 00:33:07,568 --> 00:33:08,820 All right. 608 00:33:28,756 --> 00:33:31,050 Hello, Ms. Sun-yeong. 609 00:33:31,926 --> 00:33:32,802 Hi. 610 00:33:32,885 --> 00:33:36,389 I know it must be hard for you to have to recall what happened five years ago, 611 00:33:36,472 --> 00:33:38,808 but thank you for being here today as a witness. 612 00:33:40,935 --> 00:33:43,146 You have a lot of bruises and wounds. 613 00:33:43,813 --> 00:33:45,189 How did you get hurt? 614 00:33:45,273 --> 00:33:46,566 Objection. 615 00:33:46,649 --> 00:33:48,359 This is irrelevant to the case. 616 00:33:48,443 --> 00:33:50,111 How long are you going to exchange niceties? 617 00:33:50,194 --> 00:33:53,489 Your Honor, please allow me to question her a bit more. 618 00:33:53,573 --> 00:33:54,782 It's related to the case. 619 00:33:55,533 --> 00:33:58,828 Since she says it's relevant, we'll keep listening for now. 620 00:33:58,911 --> 00:33:59,787 Overruled. 621 00:34:05,043 --> 00:34:07,587 Could you tell us how you got injured? 622 00:34:07,670 --> 00:34:08,880 Well… 623 00:34:08,963 --> 00:34:10,798 Yes, well… 624 00:34:10,882 --> 00:34:11,966 Did your… 625 00:34:12,925 --> 00:34:14,469 husband hit you? 626 00:34:14,552 --> 00:34:15,678 Objection! 627 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 This is irrelevant to the case! 628 00:34:17,263 --> 00:34:20,141 There are police records that say the police were called 629 00:34:20,224 --> 00:34:22,310 two days before the incident on November 6th, 2017 630 00:34:22,393 --> 00:34:24,103 as Lee Sun-yeong was assaulted by her husband. 631 00:34:24,187 --> 00:34:28,524 Differentiating whether her injuries were caused because of the defendant's assault 632 00:34:28,608 --> 00:34:31,861 or caused by her husband is important. 633 00:34:31,944 --> 00:34:33,946 Please let us check the factual relationship. 634 00:34:34,030 --> 00:34:36,574 I see what you're saying, Counselor. 635 00:34:37,283 --> 00:34:41,412 So stick to questions about what happened at the time of the incident. 636 00:34:41,496 --> 00:34:45,166 No more questions about current injuries. 637 00:34:45,249 --> 00:34:46,167 Yes, sir. 638 00:34:47,752 --> 00:34:49,170 I'll ask you again. 639 00:34:49,879 --> 00:34:53,382 Witness, do you recall the police being called to your house 640 00:34:53,883 --> 00:34:56,719 on November 6th, 2017? 641 00:34:57,303 --> 00:34:59,639 If you're talking about 2017… 642 00:35:00,681 --> 00:35:02,558 that's already five years ago. 643 00:35:04,977 --> 00:35:06,521 I do not recall. 644 00:35:07,188 --> 00:35:10,441 That day, your husband hit you, 645 00:35:10,525 --> 00:35:13,027 so the landlord, who lives below you, called the police. 646 00:35:13,653 --> 00:35:17,448 Here are the police records. Do you not recall? 647 00:35:19,742 --> 00:35:21,577 I do not recall. 648 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 Pure lies! 649 00:35:25,081 --> 00:35:27,708 Have you gotten dumb from being beaten up by your husband? 650 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 What are you doing? Stop talking! 651 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Defendant, what did you say? 652 00:35:33,047 --> 00:35:36,175 She wasn't beaten by us that much. 653 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 Even if we wanted to, we didn't have the time because the police arrived. 654 00:35:41,556 --> 00:35:45,017 But look at that wretched thing with her ulterior motive. 655 00:35:45,768 --> 00:35:48,938 She's trying to put all the beatings she usually gets from her husband 656 00:35:49,021 --> 00:35:51,482 and frame it all on me! 657 00:35:53,067 --> 00:35:54,986 It's all a lie! 658 00:35:55,069 --> 00:35:56,529 Your Honor. 659 00:35:56,612 --> 00:35:59,699 The defendant is insulting the victim, making a mockery of the court, 660 00:35:59,782 --> 00:36:01,701 and is showing absolutely no remorse for her wrongdoings! 661 00:36:02,994 --> 00:36:04,287 Yes. 662 00:36:04,370 --> 00:36:05,955 I see that. 663 00:36:06,497 --> 00:36:07,832 You're absolutely right. 664 00:36:09,041 --> 00:36:10,084 Your Honor-- 665 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 You have to raise your hand first. 666 00:36:14,338 --> 00:36:15,423 What? 667 00:36:15,506 --> 00:36:18,009 In this trial, attorneys have to raise their hand first 668 00:36:18,092 --> 00:36:19,510 if they have something to say. 669 00:36:19,594 --> 00:36:22,388 We can't speak before the judge gives us permission to speak. 670 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 Why? 671 00:36:24,974 --> 00:36:28,853 I think it's because his family origin is the Ryu family of Pungsan. 672 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 What is it? 673 00:36:36,903 --> 00:36:38,070 Right. 674 00:36:38,154 --> 00:36:39,780 Your Honor, we apologize. 675 00:36:39,864 --> 00:36:42,867 The defendant is not used to trials, so she lost her control 676 00:36:42,950 --> 00:36:44,493 and said things she didn't mean. 677 00:36:45,161 --> 00:36:48,581 Could we have a recess so the defendant can settle down? 678 00:36:48,664 --> 00:36:51,292 Prosecution, do you have anything to ask the witness? 679 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Well… 680 00:36:53,419 --> 00:36:54,503 No. 681 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 I don't. 682 00:36:57,256 --> 00:36:59,425 Witness, you may go home. 683 00:37:01,260 --> 00:37:03,387 I will not allow the victim and the defendant 684 00:37:03,471 --> 00:37:05,640 to meet in this courtroom again. 685 00:37:07,058 --> 00:37:08,517 We'll have a ten-minute recess. 686 00:37:09,185 --> 00:37:10,561 All rise. 687 00:37:11,812 --> 00:37:12,980 Defendant. 688 00:37:14,148 --> 00:37:15,942 Get a hold of yourself! 689 00:37:30,122 --> 00:37:32,250 You can't get in our way. 690 00:37:32,333 --> 00:37:33,542 Get in your way? 691 00:37:34,043 --> 00:37:35,211 You were beating around the bush, 692 00:37:35,294 --> 00:37:36,671 so I pointed it out. 693 00:37:36,754 --> 00:37:38,839 You pointed it out and look at what happened. 694 00:37:38,923 --> 00:37:41,259 There is an order and formality in a trial. 695 00:37:41,342 --> 00:37:42,551 This isn't some marketplace fight. 696 00:37:43,552 --> 00:37:46,847 Please help us go through with our strategy. 697 00:37:46,931 --> 00:37:48,224 Some marketplace fight? 698 00:37:49,183 --> 00:37:52,979 If an attorney does it, it's strategy, but if I do it, it's a marketplace fight? 699 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 What do you think I am? 700 00:37:55,564 --> 00:37:58,150 -Attorney Jung didn't mean it like that. -Didn't mean it like what? 701 00:37:58,234 --> 00:38:01,028 Are you siding with him because you're an attorney too? 702 00:38:01,696 --> 00:38:05,783 I did it because I was too frustrated to just sit still and watch! 703 00:38:05,866 --> 00:38:07,702 Whoa, whoa. 704 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Whoa, whoa. 705 00:38:10,371 --> 00:38:13,499 This trial isn't for you to release your frustration. 706 00:38:13,582 --> 00:38:15,459 It's to get a reduction on your sentence. 707 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 Think of your daughter who is waiting for you at the orphanage. 708 00:38:17,503 --> 00:38:19,922 If you want to see Ha-yun as quickly as possible, 709 00:38:20,006 --> 00:38:21,674 you have to listen to us. 710 00:38:22,383 --> 00:38:24,218 Whoa, whoa. 711 00:38:24,302 --> 00:38:25,469 Whoa, whoa. 712 00:38:25,553 --> 00:38:26,595 Whoa, whoa. 713 00:38:26,679 --> 00:38:28,848 Whoa, whoa. Good job. 714 00:38:28,931 --> 00:38:30,099 Stop. 715 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 The doctor is next, right? 716 00:38:32,518 --> 00:38:33,394 Yes. 717 00:38:33,477 --> 00:38:35,938 We're lucky if he accepts without reservation 718 00:38:36,022 --> 00:38:37,982 that the injuries could've come from the husband. 719 00:38:38,065 --> 00:38:40,609 But if he says otherwise, we'll have to go in strong too. 720 00:38:41,360 --> 00:38:44,864 Emphasize that the witness is biased against North Korean defectors 721 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 to discredit him. 722 00:38:47,992 --> 00:38:48,868 This time… 723 00:38:52,663 --> 00:38:53,748 Attorney Woo, you go. 724 00:38:53,831 --> 00:38:54,915 Because… 725 00:38:55,833 --> 00:38:56,876 I'm stiff? 726 00:38:56,959 --> 00:38:58,878 Yes. Show us what you got. 727 00:39:00,921 --> 00:39:02,006 Okay. 728 00:39:02,089 --> 00:39:03,007 WITNESS 729 00:39:06,052 --> 00:39:07,803 This is the diagnosis of the injuries 730 00:39:07,887 --> 00:39:11,682 you wrote five years ago after seeing the victim yourself. 731 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 Could you read the underlined part? 732 00:39:14,810 --> 00:39:15,770 Yes. 733 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 "Fourteen days of treatment needed 734 00:39:18,105 --> 00:39:21,609 for sprains and strain of the cervical spine from the date of diagnosis." 735 00:39:21,692 --> 00:39:25,654 "Lacerations and bruises all over the body due to indiscriminate assault." 736 00:39:25,738 --> 00:39:30,201 "Damage to the hair roots and scalp caused by excessive pulling of the hair." 737 00:39:30,284 --> 00:39:34,789 What do you think the cause of these symptoms is? 738 00:39:34,872 --> 00:39:36,082 Right. 739 00:39:37,458 --> 00:39:42,380 The assault by the defendant sitting over there and her accomplice. 740 00:39:43,297 --> 00:39:44,382 That is all. 741 00:39:45,216 --> 00:39:47,301 Counselor, you may begin cross-examination. 742 00:39:53,224 --> 00:39:56,644 On November 6th, 2017, two days before the incident, 743 00:39:56,727 --> 00:40:01,148 the police were called because Ms. Lee was assaulted by her husband. 744 00:40:01,232 --> 00:40:04,318 When you issued your diagnosis, were you aware of this fact? 745 00:40:04,902 --> 00:40:06,112 No, I wasn't. 746 00:40:06,195 --> 00:40:10,491 So now that you do, do you think the injuries of Ms. Lee Sun-yeong 747 00:40:10,574 --> 00:40:14,870 could've been caused by her husband's assault, not the defendant? 748 00:40:16,414 --> 00:40:17,456 No. 749 00:40:18,040 --> 00:40:21,627 I still think the defendant is to blame. 750 00:40:22,211 --> 00:40:23,254 Why is that? 751 00:40:23,337 --> 00:40:26,048 It's not like the name of the person responsible is written on injuries. 752 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 I can tell by looking at the injuries. 753 00:40:28,509 --> 00:40:30,636 Because I'm a doctor. 754 00:40:30,719 --> 00:40:34,723 Could you explain how you know based on medical facts? 755 00:40:34,807 --> 00:40:39,854 I've already given a doctor's opinion as a doctor. 756 00:40:40,604 --> 00:40:44,733 What more do I have to do 757 00:40:45,776 --> 00:40:48,529 if you ask me to base it on even more medical facts? 758 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 -Push him into a corner. -Okay. 759 00:41:02,918 --> 00:41:04,336 Early 2018. 760 00:41:06,547 --> 00:41:10,134 You wrote this piece for a newspaper. Could you please read the title out loud? 761 00:41:10,217 --> 00:41:11,385 Objection. 762 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 This is irrelevant to the case. 763 00:41:15,973 --> 00:41:18,601 -Speak. -The first sentence of this piece is, 764 00:41:18,684 --> 00:41:23,022 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 765 00:41:23,105 --> 00:41:27,568 The piece directly mentions the incident, which means this piece is relevant. 766 00:41:28,694 --> 00:41:30,279 Objection overruled. 767 00:41:30,362 --> 00:41:32,323 Counselor, continue. 768 00:41:32,907 --> 00:41:35,534 Witness, please read the title of the piece. 769 00:41:37,244 --> 00:41:38,245 Your Honor. 770 00:41:39,330 --> 00:41:41,665 Could I not talk about this? 771 00:41:41,749 --> 00:41:44,001 Are you refusing to testify? 772 00:41:44,084 --> 00:41:45,044 For what reason? 773 00:41:45,127 --> 00:41:48,214 I've received a lot of hatred and criticism after I wrote this. 774 00:41:49,215 --> 00:41:51,884 I received hate comments, phone complaints, 775 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 and even threatening letters. 776 00:41:54,970 --> 00:41:59,892 Unfortunately, none of those fall under the reasons for refusal to testify. 777 00:42:00,851 --> 00:42:02,645 Read the title of the piece. 778 00:42:06,565 --> 00:42:09,985 "North Korean defectors are becoming a criminal group." 779 00:42:12,363 --> 00:42:15,324 The witness argues that "in Korean society, 780 00:42:15,407 --> 00:42:17,785 North Korean defectors are already a huge issue," 781 00:42:18,410 --> 00:42:21,539 and that "the government giving North Korean defectors funds to settle 782 00:42:21,622 --> 00:42:26,126 is like providing criminals with an incentive for criminal acts." 783 00:42:26,210 --> 00:42:27,253 Is this correct? 784 00:42:27,336 --> 00:42:28,337 I mean… 785 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 Well, 786 00:42:33,175 --> 00:42:37,763 I'm not biased or anything like that. The statistics speak for themselves. 787 00:42:38,764 --> 00:42:41,809 Do you have any idea what the violent crime rate of North Korean defectors is? 788 00:42:41,892 --> 00:42:43,227 As much as ten percent. 789 00:42:43,310 --> 00:42:47,356 More than twice the average crime rate of South Koreans. 790 00:42:47,439 --> 00:42:52,069 The rate of second offenders is also more than five times as much. 791 00:42:52,152 --> 00:42:55,447 Do you still think that North Korean defectors aren't a criminal group? 792 00:42:55,531 --> 00:42:58,576 So then, is your opinion on being able to tell who caused the injury 793 00:42:58,659 --> 00:43:01,537 just by looking at the victim's injury 794 00:43:01,620 --> 00:43:04,665 unrelated to your usual thoughts about North Korean defectors? 795 00:43:06,125 --> 00:43:07,001 What? 796 00:43:07,084 --> 00:43:08,168 You're saying 797 00:43:08,252 --> 00:43:11,839 the defendant is more at fault than the victim's husband, correct? 798 00:43:11,922 --> 00:43:13,173 Because the husband is South Korean, 799 00:43:13,257 --> 00:43:14,925 but the defendant is a North Korean defector. 800 00:43:15,009 --> 00:43:16,594 Objection. Leading. 801 00:43:18,178 --> 00:43:19,305 Sustained. 802 00:43:25,853 --> 00:43:27,646 But honestly, 803 00:43:27,730 --> 00:43:31,317 is it right to make an abusive husband out of a normal South Korean man 804 00:43:31,400 --> 00:43:35,696 just to do something good for North Korean defectors? 805 00:43:36,322 --> 00:43:37,239 What? 806 00:43:37,323 --> 00:43:41,452 This trial is done with the tax paid by the citizens. 807 00:43:41,535 --> 00:43:45,748 So the trial should protect them, not that North Korean defector! 808 00:43:47,833 --> 00:43:50,002 Take it easy. The jury is on our side now. 809 00:43:55,507 --> 00:43:59,303 While I respect your opinion, 810 00:44:00,095 --> 00:44:02,723 North Korean defectors are citizens of South Korea as well. 811 00:44:03,390 --> 00:44:05,267 That's why we're having this trial. 812 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 Yes, well… 813 00:44:09,188 --> 00:44:10,022 That's right. 814 00:44:27,289 --> 00:44:28,707 You're eating? 815 00:44:30,042 --> 00:44:33,003 You messed things up, yet you're eating? 816 00:44:35,589 --> 00:44:38,384 How can you eat, you idiot? 817 00:44:38,467 --> 00:44:41,720 -What's wrong with you? Are you crazy? -You're the one who's crazy. 818 00:44:41,804 --> 00:44:45,849 Do you have any idea how hard I worked to get the GRD as our client? 819 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 The GRD? 820 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 Yes, you punk! 821 00:44:48,477 --> 00:44:51,939 The Group of Righteous Doctors, the GRD! You blew it! 822 00:44:55,359 --> 00:44:57,820 You put Kwon Byeong-gil on the witness stand 823 00:44:57,903 --> 00:44:59,279 without knowing that he's an executive of the GRD? 824 00:44:59,363 --> 00:45:02,574 Do you know what I had to deal with from the Chairman just now? 825 00:45:02,658 --> 00:45:04,284 You don't! 826 00:45:04,368 --> 00:45:07,287 Kwon Byeong-gil said he didn't want to talk about the piece. 827 00:45:07,371 --> 00:45:12,418 But the attorneys at Hanbada insisted that he talk about it! 828 00:45:13,669 --> 00:45:14,628 Gosh. 829 00:45:15,712 --> 00:45:17,464 Gosh! 830 00:45:17,548 --> 00:45:20,676 Is this because of a public interest case you're doing with the rookies? 831 00:45:21,343 --> 00:45:22,636 Myeong-seok. 832 00:45:22,719 --> 00:45:25,973 How could someone with your level of experience make such a mistake? 833 00:45:26,723 --> 00:45:28,600 How could you cost us a client 834 00:45:28,684 --> 00:45:31,937 who's worth billions over some mere public interest case? 835 00:45:36,150 --> 00:45:38,819 Okay, I understand. You can stop now. 836 00:45:38,902 --> 00:45:41,071 The one peer I have 837 00:45:41,155 --> 00:45:44,450 that should be helping me is bringing harm to me instead! 838 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 Gosh, this is so annoying! 839 00:45:46,618 --> 00:45:48,454 I'm the only one worried about the firm! 840 00:46:03,427 --> 00:46:06,847 I'm sorry for not running a background check on the witness. 841 00:46:07,931 --> 00:46:11,185 I'm sorry for making you lose a client that's worth billions. 842 00:46:12,060 --> 00:46:14,271 It's nothing for rookies to apologize for. 843 00:46:14,354 --> 00:46:15,272 It's my mistake. 844 00:46:18,442 --> 00:46:22,112 It's my fault and I'm really embarrassed right now. 845 00:46:22,196 --> 00:46:23,572 But let's not think of it as 846 00:46:23,655 --> 00:46:28,827 "some mere public interest case" or "some mere North Korean defector." 847 00:46:30,078 --> 00:46:32,498 Let's work hard even if it's not a case 848 00:46:33,999 --> 00:46:35,501 that's worth billions of won. 849 00:46:36,084 --> 00:46:37,211 Yes. 850 00:46:37,878 --> 00:46:38,795 Yes. 851 00:46:38,879 --> 00:46:39,838 All right. 852 00:46:41,131 --> 00:46:42,299 Finish your food. 853 00:46:42,883 --> 00:46:44,927 I'm going to go because I'm embarrassed. 854 00:46:57,981 --> 00:46:58,982 Wow. 855 00:47:00,817 --> 00:47:02,569 ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER 856 00:47:24,800 --> 00:47:26,552 -Mom! -Ha-yun. 857 00:47:27,135 --> 00:47:28,554 -Mom! -Ha-yun. 858 00:47:28,637 --> 00:47:29,763 Mom! 859 00:47:30,931 --> 00:47:33,058 Mom! 860 00:47:33,684 --> 00:47:35,227 Mommy's sorry. 861 00:47:35,310 --> 00:47:36,645 Mom. 862 00:47:36,728 --> 00:47:41,108 Mommy's sorry, Ha-yun. 863 00:47:56,081 --> 00:47:57,165 Ha-yun. 864 00:47:57,666 --> 00:47:58,917 You're doing well! 865 00:48:02,754 --> 00:48:03,797 You did great. 866 00:48:09,303 --> 00:48:10,262 Let's eat the gimbap. 867 00:48:10,345 --> 00:48:12,681 WHITE 480, BLUE 680 868 00:48:12,764 --> 00:48:14,683 EXCELLENCE AWARD, EFFORT AWARD CONCESSION AWARD 869 00:48:14,766 --> 00:48:16,935 FAMILY SPORTS DAY WITH DREAMS AND HOPE 870 00:48:19,605 --> 00:48:22,065 Here, Young-woo. Have some fruit. 871 00:48:24,484 --> 00:48:26,028 No. 872 00:48:26,111 --> 00:48:27,446 My son is too handsome. 873 00:48:29,323 --> 00:48:31,158 Young-woo? Here, hold it. 874 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 -Dad. -Yes? 875 00:48:44,921 --> 00:48:48,216 Why don't I have a mom? 876 00:49:05,776 --> 00:49:08,820 The statutory penalty for injury resulting from robbery is too high. 877 00:49:08,904 --> 00:49:10,489 Murder is five years at the least. 878 00:49:10,572 --> 00:49:12,616 It doesn't make sense for this charge to be seven years. 879 00:49:13,200 --> 00:49:16,787 Why don't we file for an adjudication on the constitutionality of the law? 880 00:49:17,496 --> 00:49:19,790 If the Constitutional Court finds this to be unconstitutional, 881 00:49:19,873 --> 00:49:21,458 Hyang-sim can be acquitted. 882 00:49:21,541 --> 00:49:23,543 That already happened a few times before. 883 00:49:23,627 --> 00:49:26,254 In 2001, 2006, and 2016. 884 00:49:26,338 --> 00:49:28,131 And? They all didn't work? 885 00:49:28,799 --> 00:49:31,051 Yes, they were seen as being constitutional. 886 00:49:34,680 --> 00:49:38,308 A North Korean defector is technically a kind of refugee, right? 887 00:49:39,017 --> 00:49:42,771 Aren't there any laws that are generous to refugees, immigrants, or foreigners? 888 00:49:42,854 --> 00:49:43,814 No. 889 00:49:43,897 --> 00:49:45,982 Think carefully. Is there really nothing? 890 00:49:52,030 --> 00:49:54,825 There's none. And there shouldn't be anything like that. 891 00:49:54,908 --> 00:49:58,328 It's like giving a criminal license to refugees, immigrants, or foreigners. 892 00:50:00,956 --> 00:50:03,166 Then what else could there be? 893 00:50:03,250 --> 00:50:05,752 Young-woo, you're a genius. 894 00:50:05,836 --> 00:50:07,087 Think of something! 895 00:50:16,513 --> 00:50:19,975 It is a bit far-fetched, but there is one I can think of. 896 00:50:20,892 --> 00:50:21,810 What is it? 897 00:50:22,477 --> 00:50:23,603 It's North Korean law. 898 00:50:24,604 --> 00:50:25,731 North Korean law? 899 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 Yes, there is robbery in North Korea as well. 900 00:50:28,817 --> 00:50:32,988 Article 288 of North Korean criminal law. Robbery of personal property. 901 00:50:33,655 --> 00:50:35,532 "Someone who has robbed personal property 902 00:50:35,615 --> 00:50:38,410 by means of assault or threat to a person's life or health 903 00:50:38,493 --> 00:50:41,288 will be sentenced to a maximum of four years in a correctional labor camp." 904 00:50:41,955 --> 00:50:43,832 But according to Criminal Law 905 00:50:43,915 --> 00:50:46,376 published by the Kim Il Sung University Publishers, 906 00:50:46,460 --> 00:50:49,129 North Korea's crime of robbery, in comparison to South Korea, 907 00:50:49,212 --> 00:50:52,007 requires a high level of intensity in the assault and threats. 908 00:50:52,591 --> 00:50:56,261 The assault should be intense enough to kill or seriously injure 909 00:50:56,344 --> 00:50:59,639 and threats should be one of assault that will result in immediate death 910 00:50:59,723 --> 00:51:01,183 or serious injuries 911 00:51:01,266 --> 00:51:04,644 unless the victim does not comply with the criminal's requests. 912 00:51:04,728 --> 00:51:08,231 If the assault and threats do not meet these standards, 913 00:51:08,315 --> 00:51:10,066 the crime of robbery cannot be established 914 00:51:10,150 --> 00:51:13,403 and it would merely fall under the crime of stealing personal property. 915 00:51:13,987 --> 00:51:16,156 A crime of stealing personal property? 916 00:51:16,239 --> 00:51:18,325 "Article 284 of North Korean criminal law." 917 00:51:18,408 --> 00:51:19,993 "A crime of stealing personal property." 918 00:51:20,076 --> 00:51:21,745 "Someone who has stolen personal property will be sentenced 919 00:51:21,828 --> 00:51:24,206 to a maximum of one year of labor discipline." 920 00:51:24,289 --> 00:51:27,125 Your Honor, please focus on the sentence. 921 00:51:27,209 --> 00:51:28,919 Robbery of personal property 922 00:51:29,002 --> 00:51:31,004 is a maximum of four years of correctional labor camp. 923 00:51:31,087 --> 00:51:33,715 In other words, a maximum of four years of imprisonment. 924 00:51:33,799 --> 00:51:36,009 But the sentence for stealing personal property 925 00:51:36,092 --> 00:51:38,970 is a maximum of one year of labor discipline. 926 00:51:39,054 --> 00:51:41,765 In South Korea, this would merely be a sentence of a maximum 927 00:51:41,848 --> 00:51:43,809 of one year of community service. 928 00:51:44,684 --> 00:51:47,521 That's enough lecture on North Korean law. 929 00:51:47,604 --> 00:51:51,107 So what are you trying to claim? 930 00:51:51,942 --> 00:51:53,777 The defendant is more used to North Korean law 931 00:51:53,860 --> 00:51:55,362 than she is to South Korean law. 932 00:51:55,445 --> 00:51:59,157 The defendant only tried to get back the money she was supposed to get. 933 00:51:59,241 --> 00:52:03,119 There was no intention to rob the money by oppressing the victim's free will. 934 00:52:03,203 --> 00:52:05,956 Moreover, she did not think that she would be 935 00:52:06,039 --> 00:52:08,041 sentenced to a life sentence 936 00:52:08,124 --> 00:52:10,710 or a minimum of seven years of imprisonment because of her action. 937 00:52:10,794 --> 00:52:12,587 Because in North Korea, 938 00:52:12,671 --> 00:52:16,800 the defendant's actions aren't enough to establish the crime of robbery. 939 00:52:18,593 --> 00:52:21,263 So the attorneys are claiming 940 00:52:21,346 --> 00:52:23,974 that since the defendant thought "this isn't robbery in North Korea, 941 00:52:24,057 --> 00:52:26,226 so I'm not committing robbery." 942 00:52:26,309 --> 00:52:28,270 Is that what you're saying? 943 00:52:28,854 --> 00:52:32,190 Your Honor, this is the most unprecedented logic that's ever been heard. 944 00:52:33,191 --> 00:52:35,610 It's true that it's unprecedented. 945 00:52:35,694 --> 00:52:38,405 But perhaps we should look into it. 946 00:52:39,573 --> 00:52:40,657 Defendant. 947 00:52:42,117 --> 00:52:45,996 Did you think your action wasn't robbery 948 00:52:46,496 --> 00:52:50,125 because you were more used to North Korean law? 949 00:52:53,545 --> 00:52:54,754 Well… 950 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 Yes. 951 00:52:56,381 --> 00:52:57,340 Is that so? 952 00:52:58,049 --> 00:53:01,887 What were you going to do if the victim didn't hand you the money? 953 00:53:03,179 --> 00:53:06,766 Didn't you think of getting it even if you had to force her? 954 00:53:08,852 --> 00:53:09,895 Your Honor… 955 00:53:10,437 --> 00:53:11,271 Your Honor. 956 00:53:12,439 --> 00:53:15,025 Could you please once again notify the defendant 957 00:53:15,108 --> 00:53:16,735 of her right to refuse to testify? 958 00:53:16,818 --> 00:53:18,236 Of course. 959 00:53:18,320 --> 00:53:20,405 Defendant, you don't have to answer. 960 00:53:21,573 --> 00:53:25,410 But I would like to ask so we can have a fair trial. 961 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 Defendant, could you respond? 962 00:53:45,597 --> 00:53:47,265 I went there 963 00:53:48,224 --> 00:53:49,267 to get it at all costs. 964 00:53:49,351 --> 00:53:52,103 That was my money. 965 00:53:54,606 --> 00:53:55,774 Yes. 966 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 Well… 967 00:53:58,526 --> 00:54:02,572 What do you think of what the attorneys claimed just now? 968 00:54:03,365 --> 00:54:06,451 Did you really think that you should threaten the victim only enough 969 00:54:06,534 --> 00:54:11,831 so that robbery wouldn't be established according to North Korean law? 970 00:54:13,124 --> 00:54:14,209 I'm not sure. 971 00:54:15,293 --> 00:54:16,962 I honestly don't know 972 00:54:17,963 --> 00:54:20,799 all that about North Korean law. 973 00:54:22,926 --> 00:54:24,219 I see. 974 00:54:37,399 --> 00:54:38,608 That is all. 975 00:54:43,196 --> 00:54:46,866 All right, that concludes the defense. 976 00:54:46,950 --> 00:54:50,036 Juries, please start your review. 977 00:54:50,120 --> 00:54:52,622 I will give a verdict after that. 978 00:54:52,706 --> 00:54:54,374 All rise. 979 00:55:06,678 --> 00:55:09,097 I'm headed back to the office. Are you coming with me? 980 00:55:09,180 --> 00:55:11,808 I'll stay for the verdict. 981 00:55:11,891 --> 00:55:12,726 Me, too. 982 00:55:12,809 --> 00:55:13,768 Okay, then. 983 00:55:13,852 --> 00:55:15,937 Stay with the defendant until the end. 984 00:55:16,646 --> 00:55:19,357 No matter the result, you two did your best. 985 00:55:34,205 --> 00:55:35,623 Attorney comrades. 986 00:55:36,291 --> 00:55:38,710 Why the long face? 987 00:55:41,796 --> 00:55:43,006 She doesn't mean it literally. 988 00:55:44,591 --> 00:55:45,550 I'm sorry. 989 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 Gosh, what are you sorry for? 990 00:55:49,262 --> 00:55:50,263 Then 991 00:55:50,972 --> 00:55:52,223 has it already been decided 992 00:55:52,974 --> 00:55:54,267 that I'll be sent to prison? 993 00:55:54,350 --> 00:55:57,562 No. Get some rest and we'll see you at the verdict. 994 00:56:03,234 --> 00:56:04,360 Come this way. 995 00:56:38,895 --> 00:56:41,439 There's a claim that we haven't tried yet. 996 00:56:42,440 --> 00:56:43,983 Adjudication on the constitutionality of the law. 997 00:56:44,067 --> 00:56:45,068 What? 998 00:56:45,819 --> 00:56:47,403 You said other people tried it 999 00:56:47,487 --> 00:56:48,863 and they were seen as being constitutional. 1000 00:56:51,866 --> 00:56:53,076 Wait. 1001 00:56:53,159 --> 00:56:54,244 Young-woo! 1002 00:56:54,786 --> 00:56:55,703 Hey! 1003 00:56:57,997 --> 00:56:59,499 Where are you going? 1004 00:57:01,918 --> 00:57:05,213 The jurors are already reviewing. What can you do at this point? 1005 00:57:05,296 --> 00:57:07,298 The verdict hasn't been given yet. 1006 00:57:07,382 --> 00:57:08,925 Then we can still request the resumption of the hearing. 1007 00:57:09,008 --> 00:57:10,135 We're going to go meet the judge. 1008 00:57:10,218 --> 00:57:12,345 You can't enter the judge's chambers without a visitor's permit. 1009 00:57:12,428 --> 00:57:14,013 We can ask for visitor's permits. 1010 00:57:14,097 --> 00:57:16,266 They don't just give it to you. 1011 00:57:16,349 --> 00:57:18,143 You need the judge's permission. 1012 00:57:18,226 --> 00:57:20,603 Do you think he'll give you permission? 1013 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Hey! 1014 00:57:28,111 --> 00:57:31,531 Hello, we're attorneys. We would like to visit one of the judges' chambers. 1015 00:57:31,614 --> 00:57:32,866 -Which one? -Ryu-- 1016 00:57:32,949 --> 00:57:35,201 Chief Judge Choi Bo-yeon's chambers on the eighth floor. 1017 00:57:35,285 --> 00:57:37,078 What's the purpose of your visit? 1018 00:57:37,162 --> 00:57:38,830 Is he expecting you? 1019 00:57:39,581 --> 00:57:41,124 It's a personal errand. 1020 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Judge Choi Bo-yeon is my father. 1021 00:57:47,630 --> 00:57:50,300 This is my colleague and we're here for an errand. 1022 00:57:50,383 --> 00:57:51,426 Just a moment. 1023 00:57:53,553 --> 00:57:54,888 This is the access desk. 1024 00:57:54,971 --> 00:57:57,807 A woman who says she's Judge Choi's daughter is hoping to visit 1025 00:57:57,891 --> 00:57:59,851 and I was wondering if this was prearranged. 1026 00:58:00,768 --> 00:58:01,686 Your name? 1027 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 Choi Su-yeon. 1028 00:58:03,104 --> 00:58:04,439 Attorney Choi Su-yeon. 1029 00:58:07,150 --> 00:58:08,443 Yes. All right. 1030 00:58:09,569 --> 00:58:12,530 Write down your name and purpose of visit here, and you can go in. 1031 00:58:22,373 --> 00:58:25,251 SUPREME COURT OF KOREA 1032 00:58:27,754 --> 00:58:29,214 Do you know what all that's for? 1033 00:58:29,297 --> 00:58:30,924 To prevent people like us. 1034 00:58:31,007 --> 00:58:33,676 To stop people from trying to plead their case to a judge outside the courtroom. 1035 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 We're not trying to plead our case to the judge outside the courtroom. 1036 00:58:36,054 --> 00:58:38,223 We're just trying to request the resumption of the hearing. 1037 00:58:38,306 --> 00:58:40,391 Would the prosecutor see it that way? 1038 00:58:40,475 --> 00:58:42,727 I can't believe I let Wild Card Woo Young-woo talk me into this. 1039 00:58:44,604 --> 00:58:45,855 Excuse me. 1040 00:58:46,356 --> 00:58:48,733 We're here to see Judge Ryu Myeong-ha! 1041 00:58:48,816 --> 00:58:50,193 Who are you? 1042 00:58:56,157 --> 00:58:57,116 What is this? 1043 00:58:57,867 --> 00:58:59,202 How did you get in here? 1044 00:58:59,285 --> 00:59:02,455 Your Honor. We would like to request the resumption of the hearing. 1045 00:59:03,122 --> 00:59:06,501 Don't you know the juries are reviewing right now? 1046 00:59:06,584 --> 00:59:09,254 We do. But we had no choice but to come see you, 1047 00:59:09,337 --> 00:59:11,172 even though we knew it was rude. 1048 00:59:11,256 --> 00:59:13,758 It's too late for us to submit a request form for a resumption of the hearing. 1049 00:59:13,841 --> 00:59:14,926 No. 1050 00:59:15,885 --> 00:59:18,888 If you're not satisfied with something, you can appeal. 1051 00:59:29,065 --> 00:59:30,900 What is it? 1052 00:59:31,484 --> 00:59:34,237 The defendant ultimately never got the money from the victim. 1053 00:59:34,320 --> 00:59:37,907 It's unconstitutional for this to be on trial for injury resulting from robbery. 1054 00:59:37,991 --> 00:59:41,160 Please allow for the resumption of the hearing. 1055 00:59:41,244 --> 00:59:45,540 Attempted injury resulting from robbery does not mean robbery was attempted. 1056 00:59:45,623 --> 00:59:46,708 There must be an attempt to cause injury 1057 00:59:46,791 --> 00:59:48,960 in order for this charge to be established. 1058 00:59:49,043 --> 00:59:51,087 Isn't there room for a different interpretation? 1059 00:59:51,170 --> 00:59:54,215 An attempted injury resulting from robbery charge is more favorable to the defendant 1060 00:59:54,299 --> 00:59:55,758 than an injury resulting from robbery charge. 1061 00:59:55,842 --> 00:59:57,468 And criminal law prohibits any reduced interpretation of a law 1062 00:59:57,552 --> 01:00:00,597 that is favorable to the defendant without reason. 1063 01:00:00,680 --> 01:00:03,600 Are you going to trial because you don't want to yield? 1064 01:00:05,143 --> 01:00:08,313 Are you saying little strokes don't fell great oaks? 1065 01:00:08,396 --> 01:00:11,858 First, you claimed the victim's injuries are not the defendant's fault. 1066 01:00:11,941 --> 01:00:16,487 Then you bring up North Korean law to say there wasn't any intention in the robbery. 1067 01:00:16,571 --> 01:00:18,281 Now, it's unconstitutional for the defendant to be tried 1068 01:00:18,364 --> 01:00:21,451 for injury resulting from robbery because she didn't get the money? 1069 01:00:22,243 --> 01:00:23,995 Are you kidding me? 1070 01:00:27,206 --> 01:00:28,207 Darn it. 1071 01:00:28,291 --> 01:00:30,001 CHIEF JUDGE RYU MYEONG-HA 1072 01:00:34,255 --> 01:00:37,800 I understand you're passionate as young attorneys. 1073 01:00:37,884 --> 01:00:38,885 However, 1074 01:00:39,844 --> 01:00:42,847 there is a time and place to be passionate. 1075 01:00:42,930 --> 01:00:45,350 It's not because we're young attorneys. 1076 01:00:46,351 --> 01:00:49,479 It's because Ms. Gye Hyang-sim is a great mother. 1077 01:00:50,355 --> 01:00:51,522 Like a mother whale. 1078 01:00:53,066 --> 01:00:53,900 What? 1079 01:00:53,983 --> 01:00:57,070 Ms. Gye Hyang-sim lacks common sense and does whatever she pleases. 1080 01:00:57,695 --> 01:01:01,991 Even now, it doesn't seem like she fully understands what she did wrong. 1081 01:01:02,575 --> 01:01:06,287 But Ms. Gye Hyang-sim chose to be a fugitive for five years 1082 01:01:06,371 --> 01:01:08,498 to not abandon her child. 1083 01:01:09,582 --> 01:01:12,126 Maternal instinct is not a reason for mitigation, 1084 01:01:12,210 --> 01:01:16,172 but I beg you to think of the circumstance of a great mother 1085 01:01:17,048 --> 01:01:20,093 who thought she had to raise her daughter before going to prison 1086 01:01:20,176 --> 01:01:23,262 so that she would be old enough to remember her mother 1087 01:01:25,056 --> 01:01:26,474 once she was released. 1088 01:01:35,274 --> 01:01:38,611 This is an argument made out of court. 1089 01:01:39,195 --> 01:01:42,699 I'm not going to hear any more of this or reflect it on the verdict. 1090 01:01:42,782 --> 01:01:44,659 I won't allow for the resumption of the hearing either. 1091 01:01:46,035 --> 01:01:49,706 If you both don't leave right now, I will call a bailiff. 1092 01:01:57,422 --> 01:02:02,135 The most famous way of hunting whales is to kill the baby first. 1093 01:02:02,802 --> 01:02:05,096 They throw a harpoon at the weak baby, 1094 01:02:05,179 --> 01:02:08,015 and as the baby is swimming around in pain, 1095 01:02:08,683 --> 01:02:11,227 the mother never leaves its side. 1096 01:02:12,603 --> 01:02:15,356 She can't abandon her baby that is in pain. 1097 01:02:16,315 --> 01:02:17,316 That's when 1098 01:02:18,151 --> 01:02:19,986 the second harpoon is thrown 1099 01:02:20,653 --> 01:02:22,655 at the mother that is the ultimate target. 1100 01:02:24,031 --> 01:02:25,742 Humans. 1101 01:02:26,534 --> 01:02:28,244 Whales are intelligent. 1102 01:02:29,036 --> 01:02:32,623 She knows that she will also be killed if she doesn't abandon her baby. 1103 01:02:34,041 --> 01:02:35,960 But she never does. 1104 01:02:38,796 --> 01:02:41,174 If I were a whale, 1105 01:02:43,551 --> 01:02:45,887 would my mom not have abandoned me? 1106 01:03:08,409 --> 01:03:09,911 All rise. 1107 01:03:14,791 --> 01:03:16,000 Be seated. 1108 01:03:21,422 --> 01:03:24,217 Jury, did you finish up the review? 1109 01:03:24,300 --> 01:03:26,177 Will you hand me the written verdict? 1110 01:03:41,984 --> 01:03:44,862 I will announce the jury's review. 1111 01:03:46,739 --> 01:03:48,366 On the charges. 1112 01:03:48,449 --> 01:03:51,786 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, guilty. 1113 01:03:52,662 --> 01:03:54,038 Opinion on sentencing. 1114 01:03:54,539 --> 01:03:57,375 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, 1115 01:03:57,458 --> 01:03:58,751 four years of imprisonment. 1116 01:04:00,253 --> 01:04:02,421 Thank you, members of the jury. 1117 01:04:03,297 --> 01:04:08,761 This court sincerely respects the jury's verdict. 1118 01:04:10,012 --> 01:04:11,305 Now, for the verdict. 1119 01:04:12,265 --> 01:04:13,307 Stand up. 1120 01:04:16,644 --> 01:04:17,812 Formal adjudication. 1121 01:04:18,437 --> 01:04:21,774 The defendant is sentenced to one year and nine months of imprisonment. 1122 01:04:24,193 --> 01:04:27,822 However, the execution of the sentence against the defendant 1123 01:04:28,447 --> 01:04:31,367 is suspended for three years following the date of the verdict. 1124 01:04:32,618 --> 01:04:36,205 The court orders that the defendant be on probation 1125 01:04:36,289 --> 01:04:38,541 and 80 hours of community service. 1126 01:04:42,253 --> 01:04:43,087 What is he saying? 1127 01:04:44,130 --> 01:04:45,214 Probation! 1128 01:04:45,298 --> 01:04:46,340 What? 1129 01:04:47,300 --> 01:04:49,010 Probation… 1130 01:04:49,844 --> 01:04:52,555 The nature of this crime offending as the defendant colluded 1131 01:04:53,222 --> 01:04:55,474 with an accomplice and assaulted and threatened the victim 1132 01:04:55,558 --> 01:04:58,686 with the intention to take property by force. 1133 01:04:59,270 --> 01:05:02,148 Considering the fear the victim must've felt during the crime 1134 01:05:02,231 --> 01:05:06,485 and how the defendant fled after the crime without being tried, 1135 01:05:07,194 --> 01:05:09,488 it is necessary to punish the defendant severely. 1136 01:05:10,323 --> 01:05:13,618 However, considering that the defendant 1137 01:05:13,701 --> 01:05:17,413 is not used to South Korean laws and regulations as a North Korean defector, 1138 01:05:17,496 --> 01:05:20,207 a first-time offender without a criminal record, 1139 01:05:20,750 --> 01:05:22,084 and most importantly… 1140 01:05:27,173 --> 01:05:29,133 although it has been five years, 1141 01:05:29,717 --> 01:05:32,178 she has confessed without forgetting her crimes, 1142 01:05:32,261 --> 01:05:34,847 with the intent of receiving punishment. 1143 01:05:34,931 --> 01:05:37,850 Thus, the court is taking into account these special sentencing factors. 1144 01:05:44,649 --> 01:05:45,900 Right. 1145 01:05:46,692 --> 01:05:47,818 Confession. 1146 01:05:48,903 --> 01:05:49,987 Yes, she confessed. 1147 01:05:50,071 --> 01:05:51,530 That's right. 1148 01:05:52,198 --> 01:05:55,826 Sentencing elements that are advantageous or disadvantageous to the defendant… 1149 01:05:55,910 --> 01:05:59,497 We were focused on something else that we forgot Hyang-sim had confessed. 1150 01:05:59,580 --> 01:06:03,084 Confession is the most basic reason for mitigation. I can't believe we forgot. 1151 01:06:03,793 --> 01:06:04,961 We're idiots. 1152 01:06:05,044 --> 01:06:07,129 Perhaps the judge is the smart one. 1153 01:06:08,047 --> 01:06:10,549 The cleverness of a veteran. 1154 01:06:11,133 --> 01:06:13,386 "The cleverness of a veteran." 1155 01:06:13,886 --> 01:06:17,306 Through a trial by jury, 1156 01:06:17,390 --> 01:06:19,809 following the law regarding juries in criminal trials, 1157 01:06:19,892 --> 01:06:21,936 the ruling is as the formal adjudication. 1158 01:06:24,230 --> 01:06:25,439 Thank you. 1159 01:06:26,983 --> 01:06:28,150 Thank you. 1160 01:06:30,111 --> 01:06:31,362 Thank you. 1161 01:06:35,574 --> 01:06:37,076 Thank you. 1162 01:07:08,315 --> 01:07:10,651 Mom, put that down. 1163 01:07:10,735 --> 01:07:12,319 Look at this. Isn't it so pretty? 1164 01:07:12,403 --> 01:07:14,864 Gosh, it's too short for me. You try it on. 1165 01:07:14,947 --> 01:07:16,824 -Mom, try it on. -It looks good on you. 1166 01:07:16,907 --> 01:07:17,742 Just this once. 1167 01:07:19,285 --> 01:07:20,536 No, this is too expensive. 1168 01:07:20,619 --> 01:07:22,204 Come on, I'll get it for you. 1169 01:07:24,665 --> 01:07:27,168 The headquarters has been marketing toward the younger generation, 1170 01:07:27,251 --> 01:07:29,462 so we have more customers who bring their daughters with them. 1171 01:07:29,545 --> 01:07:30,421 I see. 1172 01:07:30,504 --> 01:07:31,839 Do you have a daughter? 1173 01:07:33,299 --> 01:07:34,967 No, just a son. 1174 01:07:35,051 --> 01:07:36,302 I see. 1175 01:07:36,385 --> 01:07:39,764 Then you must be envious whenever you see a mother and daughter shopping. 1176 01:07:40,806 --> 01:07:42,850 It's not too late for you to have a daughter. 1177 01:07:49,899 --> 01:07:52,902 Just stand by me and look. 1178 01:07:52,985 --> 01:07:55,321 It's very expensive to buy that brand at full price. 1179 01:07:55,404 --> 01:07:57,907 If I miss this sale, I'll never be able to buy it, okay? 1180 01:07:59,325 --> 01:08:00,409 What? 1181 01:08:00,910 --> 01:08:03,245 -You should buy one too. -I'm fine. 1182 01:08:03,329 --> 01:08:06,123 Buy a bag. Stop using the same one every day. 1183 01:08:06,207 --> 01:08:07,625 I don't like department stores. 1184 01:08:08,125 --> 01:08:09,502 You're going to like them now. 1185 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 This is exciting. 1186 01:08:45,621 --> 01:08:46,747 What are you doing? 1187 01:08:46,831 --> 01:08:47,832 Let's go. 1188 01:08:48,666 --> 01:08:49,667 Again? 1189 01:08:59,677 --> 01:09:02,221 -I still have more things to see. -Let's go home. 1190 01:09:02,304 --> 01:09:03,430 Why? 1191 01:09:08,558 --> 01:09:10,625 SPECIAL THANKS TO LEE KI-YOUNG, CHOI DAE-HOON & KIM HIEORA 1192 01:09:12,925 --> 01:09:15,904 EXTRAORDINARY ATTORNEY WOO 1193 01:09:15,985 --> 01:09:19,822 It's splitting the town in half and isolating each side. 1194 01:09:19,905 --> 01:09:23,826 It's not a neighborhood that can just disappear like that. 1195 01:09:23,909 --> 01:09:26,537 Are these all materials on Haengbok-ro? 1196 01:09:26,620 --> 01:09:28,205 That's Attorney Tae Su-mi, right? 1197 01:09:28,289 --> 01:09:30,124 -Why is the king here herself? -"King"? 1198 01:09:30,207 --> 01:09:34,295 -I think Jun-ho likes you. -It's not easy for someone to like me. 1199 01:09:34,378 --> 01:09:37,256 -Does your heart pound like crazy? -There was a time when it did. 1200 01:09:37,339 --> 01:09:38,716 You totally like him! 1201 01:09:38,799 --> 01:09:42,178 I want to check whether or not I like you. 1202 01:09:43,345 --> 01:09:45,811 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 1203 01:09:45,898 --> 01:09:48,385 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 91494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.