Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:14,640
-Je to tu divný, co?
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,640
-Je to tu divný, co?
3
00:00:16,160 --> 00:00:20,680
Takový odosobněný.
TRAPNÉ TICHO
4
00:00:16,160 --> 00:00:20,680
Takový odosobněný.
TRAPNÉ TICHO
5
00:00:40,600 --> 00:00:46,520
-Můžete jít za námi!
- Doufám, že tě tady zavřou.
6
00:00:40,600 --> 00:00:46,520
-Můžete jít za námi!
- Doufám, že tě tady zavřou.
7
00:01:00,800 --> 00:01:04,720
-Ale dyť se nic
tak hroznýho nestalo!
8
00:01:00,800 --> 00:01:04,720
-Ale dyť se nic
tak hroznýho nestalo!
9
00:01:04,720 --> 00:01:08,520
Vždyť to byl jenom vtip.
Přece nemůže jít sedět
10
00:01:04,720 --> 00:01:08,520
Vždyť to byl jenom vtip.
Přece nemůže jít sedět
11
00:01:08,520 --> 00:01:12,280
za plastovou zbraň.
-Tady nejde o materiál.
12
00:01:08,520 --> 00:01:12,280
za plastovou zbraň.
-Tady nejde o materiál.
13
00:01:12,280 --> 00:01:16,040
Tondův spolužák Robert Linhart
během incidentu vyskočil z okna
14
00:01:12,280 --> 00:01:16,040
Tondův spolužák Robert Linhart
během incidentu vyskočil z okna
15
00:01:16,040 --> 00:01:21,040
a vážně si poranil obě nohy.
16
00:01:16,040 --> 00:01:21,040
a vážně si poranil obě nohy.
17
00:01:21,040 --> 00:01:26,560
Tady školní psycholožka Giblová
s Tondou bude pracovat...
18
00:01:21,040 --> 00:01:26,560
Tady školní psycholožka Giblová
s Tondou bude pracovat...
19
00:01:28,560 --> 00:01:31,400
-Ale já vám říkám,
že žádný problém není.
20
00:01:28,560 --> 00:01:31,400
-Ale já vám říkám,
že žádný problém není.
21
00:01:31,400 --> 00:01:34,240
-A co kdybychom se zeptali Tondy?
22
00:01:31,400 --> 00:01:34,240
-A co kdybychom se zeptali Tondy?
23
00:01:34,800 --> 00:01:38,600
Tondo, jak to máte vy?
Co ve škole, jak se tam cítíte?
24
00:01:34,800 --> 00:01:38,600
Tondo, jak to máte vy?
Co ve škole, jak se tam cítíte?
25
00:01:38,600 --> 00:01:41,360
-Tak samozřejmě, že ho to tam...
-Dovolíte?
26
00:01:38,600 --> 00:01:41,360
-Tak samozřejmě, že ho to tam...
-Dovolíte?
27
00:01:47,960 --> 00:01:53,760
-Někdy je to tam dobrý,
někdy je to takový divný.
28
00:01:47,960 --> 00:01:53,760
-Někdy je to tam dobrý,
někdy je to takový divný.
29
00:01:55,080 --> 00:01:59,560
-My se tady snažíme něco řešit.
-Nesso, a co vy?
30
00:01:55,080 --> 00:01:59,560
-My se tady snažíme něco řešit.
-Nesso, a co vy?
31
00:02:00,440 --> 00:02:04,720
Co škola?
Nastoupila jste později,
32
00:02:00,440 --> 00:02:04,720
Co škola?
Nastoupila jste později,
33
00:02:04,720 --> 00:02:11,600
až ve 2. ročníku...
-Dobrý. Můžu teda už jít?
34
00:02:04,720 --> 00:02:11,600
až ve 2. ročníku...
-Dobrý. Můžu teda už jít?
35
00:02:12,480 --> 00:02:17,280
-Nessa. To je pěkné jméno.
-Ani se nesnažte.
36
00:02:12,480 --> 00:02:17,280
-Nessa. To je pěkné jméno.
-Ani se nesnažte.
37
00:02:18,400 --> 00:02:22,960
-To jméno vybrala matka.
Teda její matka.
38
00:02:18,400 --> 00:02:22,960
-To jméno vybrala matka.
Teda její matka.
39
00:02:24,360 --> 00:02:27,680
-Promiňte, takže vy nejste
její biologická..?
40
00:02:24,360 --> 00:02:27,680
-Promiňte, takže vy nejste
její biologická..?
41
00:02:28,240 --> 00:02:30,800
-Ne.
-To přece nesouvisí s tím problémem.
42
00:02:28,240 --> 00:02:30,800
-Ne.
-To přece nesouvisí s tím problémem.
43
00:02:30,800 --> 00:02:33,280
Teda s tím, co... Tonda udělal.
44
00:02:30,800 --> 00:02:33,280
Teda s tím, co... Tonda udělal.
45
00:02:33,280 --> 00:02:35,280
-Rodinné zázemí hraje
vždy důležitou roli.
46
00:02:33,280 --> 00:02:35,280
-Rodinné zázemí hraje
vždy důležitou roli.
47
00:02:35,280 --> 00:02:39,160
-Rodina nemůže za to,
že je psychopat.
48
00:02:35,280 --> 00:02:39,160
-Rodina nemůže za to,
že je psychopat.
49
00:02:44,960 --> 00:02:49,680
ANGLICKÁ PÍSEŇ
VIBRACE TELEFONU
50
00:02:44,960 --> 00:02:49,680
ANGLICKÁ PÍSEŇ
VIBRACE TELEFONU
51
00:03:17,360 --> 00:03:23,080
-Mami, proč mi voláš?
-Viděla jsem ty zprávy, je to hrůza
52
00:03:17,360 --> 00:03:23,080
-Mami, proč mi voláš?
-Viděla jsem ty zprávy, je to hrůza
53
00:03:23,080 --> 00:03:30,720
Chtěla jsem vědět,
jestli ti nic není.
54
00:03:23,080 --> 00:03:30,720
Chtěla jsem vědět,
jestli ti nic není.
55
00:03:30,720 --> 00:03:32,960
A chtěla jsem se tě zeptat...
56
00:03:30,720 --> 00:03:32,960
A chtěla jsem se tě zeptat...
57
00:03:32,960 --> 00:03:37,760
Vím, že o to asi nestojíš,
v Brně máš kamarády a všechno,
58
00:03:32,960 --> 00:03:37,760
Vím, že o to asi nestojíš,
v Brně máš kamarády a všechno,
59
00:03:37,760 --> 00:03:40,080
Jestli se u táty
necítíš dobře...
60
00:03:37,760 --> 00:03:40,080
Jestli se u táty
necítíš dobře...
61
00:03:40,080 --> 00:03:42,720
Prostě jestli chceš,
můžeš přijet na Kladno.
62
00:03:40,080 --> 00:03:42,720
Prostě jestli chceš,
můžeš přijet na Kladno.
63
00:03:42,720 --> 00:03:45,080
Máš tady pokoj.
-Fakt?
64
00:03:42,720 --> 00:03:45,080
Máš tady pokoj.
-Fakt?
65
00:03:45,080 --> 00:03:50,640
-Samozřejmě. A taky Tomáš
by tě rád poznal.
66
00:03:45,080 --> 00:03:50,640
-Samozřejmě. A taky Tomáš
by tě rád poznal.
67
00:03:50,640 --> 00:03:54,920
-Jo Tomáš, aha.
Co se stalo s Frantou?
68
00:03:50,640 --> 00:03:54,920
-Jo Tomáš, aha.
Co se stalo s Frantou?
69
00:03:54,920 --> 00:04:01,960
-No, tak věci se prostě měněj.
Prostě ti volám, že tu je možnost.
70
00:03:54,920 --> 00:04:01,960
-No, tak věci se prostě měněj.
Prostě ti volám, že tu je možnost.
71
00:04:05,160 --> 00:04:08,720
-Mami, naposledy jste s Frantou
potřebovali prostor.
72
00:04:05,160 --> 00:04:08,720
-Mami, naposledy jste s Frantou
potřebovali prostor.
73
00:04:08,720 --> 00:04:12,280
Tak mi řekni, v čem to teď s Petrem
bude jiný.
74
00:04:08,720 --> 00:04:12,280
Tak mi řekni, v čem to teď s Petrem
bude jiný.
75
00:04:12,280 --> 00:04:15,400
-Jmenuje se Tomáš, Vanesso.
76
00:04:12,280 --> 00:04:15,400
-Jmenuje se Tomáš, Vanesso.
77
00:04:15,840 --> 00:04:18,120
-Tak já se zas jmenuju Nessa, mami.
78
00:04:15,840 --> 00:04:18,120
-Tak já se zas jmenuju Nessa, mami.
79
00:04:22,560 --> 00:04:24,640
-Ahoj. Četlas moje zprávy?
80
00:04:22,560 --> 00:04:24,640
-Ahoj. Četlas moje zprávy?
81
00:04:24,640 --> 00:04:27,280
-A četls ty,
co o nás píše celá škola?
82
00:04:24,640 --> 00:04:27,280
-A četls ty,
co o nás píše celá škola?
83
00:04:27,280 --> 00:04:29,120
-Omlouvám se.
-To bys měl.
84
00:04:27,280 --> 00:04:29,120
-Omlouvám se.
-To bys měl.
85
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
-Nesso, chtěl bych si s tebou
promluvit...
86
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
-Nesso, chtěl bych si s tebou
promluvit...
87
00:04:30,760 --> 00:04:33,040
-Máte s sebou nějaké zbraně,
dělbuchy?
88
00:04:30,760 --> 00:04:33,040
-Máte s sebou nějaké zbraně,
dělbuchy?
89
00:04:33,040 --> 00:04:34,520
Nebo snad plynovku?
90
00:04:33,040 --> 00:04:34,520
Nebo snad plynovku?
91
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
-Ano. Tak mě bavilo bát se
o svůj život,
92
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
-Ano. Tak mě bavilo bát se
o svůj život,
93
00:04:36,520 --> 00:04:38,560
že jsem si to přišla zopakovat.
94
00:04:36,520 --> 00:04:38,560
že jsem si to přišla zopakovat.
95
00:04:38,560 --> 00:04:40,400
-Ukažte mi ten baťoh, ano?
96
00:04:38,560 --> 00:04:40,400
-Ukažte mi ten baťoh, ano?
97
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
-Nesso, můžeš se mnou
normálně mluvit?
98
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
-Nesso, můžeš se mnou
normálně mluvit?
99
00:04:42,280 --> 00:04:43,960
-Můžeš mě přestat ztrapňovat
před celou školou?
100
00:04:42,280 --> 00:04:43,960
-Můžeš mě přestat ztrapňovat
před celou školou?
101
00:04:43,960 --> 00:04:45,640
-Já tě neztrapňuju
před celou školou.
102
00:04:43,960 --> 00:04:45,640
-Já tě neztrapňuju
před celou školou.
103
00:04:45,640 --> 00:04:47,920
-Ukažte mi ty věci, slečno.
104
00:04:45,640 --> 00:04:47,920
-Ukažte mi ty věci, slečno.
105
00:04:54,200 --> 00:04:59,320
-Chcete i tu debilní tašku?
-Tu jsem ti dal já.
106
00:04:54,200 --> 00:04:59,320
-Chcete i tu debilní tašku?
-Tu jsem ti dal já.
107
00:04:59,320 --> 00:05:05,280
-Můžete jít.
-Nesso!
108
00:04:59,320 --> 00:05:05,280
-Můžete jít.
-Nesso!
109
00:05:08,760 --> 00:05:13,000
-Vaši rodiče na vás musí být
opravdu hrdí!
110
00:05:08,760 --> 00:05:13,000
-Vaši rodiče na vás musí být
opravdu hrdí!
111
00:05:13,000 --> 00:05:16,120
-Nesso, nemůžeš prosím tě počkat?
112
00:05:13,000 --> 00:05:16,120
-Nesso, nemůžeš prosím tě počkat?
113
00:05:16,920 --> 00:05:20,280
-Asi se bojí,
že to máte v rodině nebo tak něco.
114
00:05:16,920 --> 00:05:20,280
-Asi se bojí,
že to máte v rodině nebo tak něco.
115
00:05:20,280 --> 00:05:22,640
-Čau. ― Čau!
116
00:05:20,280 --> 00:05:22,640
-Čau. ― Čau!
117
00:05:22,640 --> 00:05:26,160
-Jak je, spala jsi?
-Já vůbec nevím, co je s Robem.
118
00:05:22,640 --> 00:05:26,160
-Jak je, spala jsi?
-Já vůbec nevím, co je s Robem.
119
00:05:26,160 --> 00:05:31,600
Nepíše. Vůbec mi nezvedá telefony.
-Tak to mě moc mrzí, Naty.
120
00:05:26,160 --> 00:05:31,600
Nepíše. Vůbec mi nezvedá telefony.
-Tak to mě moc mrzí, Naty.
121
00:05:31,600 --> 00:05:36,600
-Hele, co to teď jako mělo bejt?
-Co? ― No Luky...
122
00:05:31,600 --> 00:05:36,600
-Hele, co to teď jako mělo bejt?
-Co? ― No Luky...
123
00:05:39,360 --> 00:05:43,440
-Hele, já o tom nechci mluvit.
-Sorry, kotě, ale já nechápu,
124
00:05:39,360 --> 00:05:43,440
-Hele, já o tom nechci mluvit.
-Sorry, kotě, ale já nechápu,
125
00:05:44,400 --> 00:05:46,800
proč se s ním vůbec bavíš.
126
00:05:44,400 --> 00:05:46,800
proč se s ním vůbec bavíš.
127
00:05:46,800 --> 00:05:49,040
-Já nevím...
ale co když se někde lekne
128
00:05:46,800 --> 00:05:49,040
-Já nevím...
ale co když se někde lekne
129
00:05:49,040 --> 00:05:52,600
a shodí tě pod auto
nebo tak něco.
130
00:05:49,040 --> 00:05:52,600
a shodí tě pod auto
nebo tak něco.
131
00:05:52,600 --> 00:05:59,360
-Nikol, můžeš nebejt píča? Děkuju.
Je to pořád ještě můj kluk.
132
00:05:52,600 --> 00:05:59,360
-Nikol, můžeš nebejt píča? Děkuju.
Je to pořád ještě můj kluk.
133
00:05:59,720 --> 00:06:01,240
Doprdele, vole.
134
00:05:59,720 --> 00:06:01,240
Doprdele, vole.
135
00:06:06,920 --> 00:06:10,360
-Bude Rob v pohodě, že jo?
136
00:06:06,920 --> 00:06:10,360
-Bude Rob v pohodě, že jo?
137
00:06:10,360 --> 00:06:13,720
-No, já jsem slyšel, že prej umře.
-Cože?
138
00:06:10,360 --> 00:06:13,720
-No, já jsem slyšel, že prej umře.
-Cože?
139
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
-Dělá si z tebe jenom prdel.
140
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
-Dělá si z tebe jenom prdel.
141
00:06:20,040 --> 00:06:24,160
-Ty nohy má tak zpíčený,
že z tohodle si prdel nedělej.
142
00:06:20,040 --> 00:06:24,160
-Ty nohy má tak zpíčený,
že z tohodle si prdel nedělej.
143
00:06:24,160 --> 00:06:26,000
RÁNA, KŘIK
144
00:06:24,160 --> 00:06:26,000
RÁNA, KŘIK
145
00:06:26,000 --> 00:06:30,120
-Všichni k zemi!
-Ty vole, děláš si prdel.
146
00:06:26,000 --> 00:06:30,120
-Všichni k zemi!
-Ty vole, děláš si prdel.
147
00:06:30,120 --> 00:06:35,480
-V pohodě.
-Tohodle týpka znám.
148
00:06:30,120 --> 00:06:35,480
-V pohodě.
-Tohodle týpka znám.
149
00:06:35,480 --> 00:06:39,120
Je to náš pochcánek ze šatny.
Se za něj stydí celá rodina.
150
00:06:35,480 --> 00:06:39,120
Je to náš pochcánek ze šatny.
Se za něj stydí celá rodina.
151
00:06:39,720 --> 00:06:46,720
-Hele, pochcánci, pochcánci.
A támhle jde tvůj fotr.
152
00:06:39,720 --> 00:06:46,720
-Hele, pochcánci, pochcánci.
A támhle jde tvůj fotr.
153
00:06:52,120 --> 00:06:54,080
Srábotky.
154
00:06:52,120 --> 00:06:54,080
Srábotky.
155
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
-Takovej Pavel, ten by se
za nikoho neschoval.
156
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
-Takovej Pavel, ten by se
za nikoho neschoval.
157
00:06:59,400 --> 00:07:01,760
Tondu by hned poslal k zemi.
158
00:06:59,400 --> 00:07:01,760
Tondu by hned poslal k zemi.
159
00:07:01,760 --> 00:07:04,360
-Kdybych tam byl já,
tak hned, co vytáhne svoji pistolku
160
00:07:01,760 --> 00:07:04,360
-Kdybych tam byl já,
tak hned, co vytáhne svoji pistolku
161
00:07:04,360 --> 00:07:06,120
-Co to meleš, kámo?
162
00:07:04,360 --> 00:07:06,120
-Co to meleš, kámo?
163
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Kámo, kdybys měl kvér
před ksichtem...
164
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Kámo, kdybys měl kvér
před ksichtem...
165
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
-Nevěříš mi?
-Ne.
166
00:07:08,720 --> 00:07:11,800
-Nevěříš mi?
-Ne.
167
00:07:11,800 --> 00:07:15,320
-Pojď, pojď, vole.
-Kluci!
168
00:07:11,800 --> 00:07:15,320
-Pojď, pojď, vole.
-Kluci!
169
00:07:15,320 --> 00:07:17,840
-Hele, nechte toho, ty vole.
AU
170
00:07:15,320 --> 00:07:17,840
-Hele, nechte toho, ty vole.
AU
171
00:07:17,840 --> 00:07:21,720
-Tak škoda, že jste tam nebyli.
172
00:07:17,840 --> 00:07:21,720
-Tak škoda, že jste tam nebyli.
173
00:07:25,840 --> 00:07:31,920
-Vo co ti jde? My nemůžeme za to,
že tvůj brácha je pošuk.
174
00:07:25,840 --> 00:07:31,920
-Vo co ti jde? My nemůžeme za to,
že tvůj brácha je pošuk.
175
00:07:31,920 --> 00:07:37,520
-Ty si prostě nemůžeš pomoct, viď?
176
00:07:31,920 --> 00:07:37,520
-Ty si prostě nemůžeš pomoct, viď?
177
00:07:38,520 --> 00:07:41,640
-Kámo, to fakt nebylo dobrý...
-Má krámy, nebo co?
178
00:07:38,520 --> 00:07:41,640
-Kámo, to fakt nebylo dobrý...
-Má krámy, nebo co?
179
00:07:41,640 --> 00:07:47,080
-Rob bude v pohodě. Ve škole máme
bezbariérovej přístup.
180
00:07:41,640 --> 00:07:47,080
-Rob bude v pohodě. Ve škole máme
bezbariérovej přístup.
181
00:07:52,240 --> 00:07:57,840
-Nesso. Už jdeš?
-Máš postřeh.
182
00:07:52,240 --> 00:07:57,840
-Nesso. Už jdeš?
-Máš postřeh.
183
00:07:57,840 --> 00:08:00,440
-Já jen, že jsem viděla
ty memíčka...
184
00:07:57,840 --> 00:08:00,440
-Já jen, že jsem viděla
ty memíčka...
185
00:08:00,440 --> 00:08:02,560
-Musíš to mít teď těžký.
Kdyby sis chtěla třeba promluvit,
186
00:08:00,440 --> 00:08:02,560
-Musíš to mít teď těžký.
Kdyby sis chtěla třeba promluvit,
187
00:08:02,560 --> 00:08:06,080
jsem tady.
Vím, jak ti je...
188
00:08:02,560 --> 00:08:06,080
jsem tady.
Vím, jak ti je...
189
00:08:07,600 --> 00:08:13,720
TLUMENÝ SMÍCH DÍVEK
-Nevíš vůbec nic...
190
00:08:07,600 --> 00:08:13,720
TLUMENÝ SMÍCH DÍVEK
-Nevíš vůbec nic...
191
00:08:18,160 --> 00:08:22,840
DUNĚNÍ TRAMVAJOVÝCH KOLEJÍ
192
00:08:18,160 --> 00:08:22,840
DUNĚNÍ TRAMVAJOVÝCH KOLEJÍ
193
00:08:35,600 --> 00:08:38,080
-Proč není zavřenej
někde v pakárně?
194
00:08:35,600 --> 00:08:38,080
-Proč není zavřenej
někde v pakárně?
195
00:08:38,080 --> 00:08:39,280
-Uklidni se.
196
00:08:38,080 --> 00:08:39,280
-Uklidni se.
197
00:08:39,280 --> 00:08:41,520
-Ať jde pryč.
-Co prosím?
198
00:08:39,280 --> 00:08:41,520
-Ať jde pryč.
-Co prosím?
199
00:08:41,520 --> 00:08:45,320
Tonda nikam nepůjde.
-Tak mám jít já? Mám jít já, tati?
200
00:08:41,520 --> 00:08:45,320
Tonda nikam nepůjde.
-Tak mám jít já? Mám jít já, tati?
201
00:08:45,320 --> 00:08:47,360
-Tonda je tvůj bratr...
202
00:08:45,320 --> 00:08:47,360
-Tonda je tvůj bratr...
203
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
-Tak by ses o něj mohla...
trochu starat.
204
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
-Tak by ses o něj mohla...
trochu starat.
205
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
-Není to můj bratr,
kolikrát ti to mám říkat?
206
00:08:49,800 --> 00:08:52,040
-Není to můj bratr,
kolikrát ti to mám říkat?
207
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Chtěl vystřílet školu,
jak se o něj mám starat?
208
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Chtěl vystřílet školu,
jak se o něj mám starat?
209
00:08:54,120 --> 00:08:55,960
-To nebylo doopravdy!
-Ticho!!! Oba!
210
00:08:54,120 --> 00:08:55,960
-To nebylo doopravdy!
-Ticho!!! Oba!
211
00:08:55,960 --> 00:08:59,360
Jsem váš otec a budete mě
poslouchat.
212
00:08:55,960 --> 00:08:59,360
Jsem váš otec a budete mě
poslouchat.
213
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
Oba!!!
214
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
Oba!!!
215
00:09:01,120 --> 00:09:04,600
-A já ti jako tvoje dcera říkám,
že na něj seru!!!
216
00:09:01,120 --> 00:09:04,600
-A já ti jako tvoje dcera říkám,
že na něj seru!!!
217
00:09:04,600 --> 00:09:07,520
Zničils moji rodinu, můj vztah,
moji reputaci.
218
00:09:04,600 --> 00:09:07,520
Zničils moji rodinu, můj vztah,
moji reputaci.
219
00:09:07,520 --> 00:09:11,160
Opovaž se mi ještě jednou
zasahovat do života!
220
00:09:07,520 --> 00:09:11,160
Opovaž se mi ještě jednou
zasahovat do života!
221
00:09:15,280 --> 00:09:19,480
-S takovýmto hysterickým chováním
tě nikdo rád mít nebude.
222
00:09:15,280 --> 00:09:19,480
-S takovýmto hysterickým chováním
tě nikdo rád mít nebude.
223
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
-No, tak aspoň
máme něco společnýho.
224
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
-No, tak aspoň
máme něco společnýho.
225
00:09:22,000 --> 00:09:28,040
-Hele, mluv se mnou normálně, jo?
-Vrátím se, až vy budete normální.
226
00:09:22,000 --> 00:09:28,040
-Hele, mluv se mnou normálně, jo?
-Vrátím se, až vy budete normální.
227
00:09:28,040 --> 00:09:29,080
PRÁSKNUTÍ DVEŘÍ
228
00:09:28,040 --> 00:09:29,080
PRÁSKNUTÍ DVEŘÍ
229
00:09:50,240 --> 00:09:53,880
-Promiň, že tě takto přepadávám.
230
00:09:50,240 --> 00:09:53,880
-Promiň, že tě takto přepadávám.
231
00:09:54,240 --> 00:09:59,720
A taky za to ráno.
Je to teď prostě celý ňáký divný.
232
00:09:54,240 --> 00:09:59,720
A taky za to ráno.
Je to teď prostě celý ňáký divný.
233
00:09:59,720 --> 00:10:07,000
Nemůžeme to probrat nahoře?
Je mi hrozná zima.
234
00:09:59,720 --> 00:10:07,000
Nemůžeme to probrat nahoře?
Je mi hrozná zima.
235
00:10:07,800 --> 00:10:10,880
-Dneska fakt ne.
Víš, jak to na intru chodí.
236
00:10:07,800 --> 00:10:10,880
-Dneska fakt ne.
Víš, jak to na intru chodí.
237
00:10:11,760 --> 00:10:15,240
-Jak "ne"? Ostatní kluci
si tam furt někoho vodí.
238
00:10:11,760 --> 00:10:15,240
-Jak "ne"? Ostatní kluci
si tam furt někoho vodí.
239
00:10:18,600 --> 00:10:21,600
Prostě jsem chtěla být s tebou.
Co je na tom špatnýho?
240
00:10:18,600 --> 00:10:21,600
Prostě jsem chtěla být s tebou.
Co je na tom špatnýho?
241
00:10:21,600 --> 00:10:28,120
-Tak to já taky. Jenže když s tebou
chci být já, tak je to problém.
242
00:10:21,600 --> 00:10:28,120
-Tak to já taky. Jenže když s tebou
chci být já, tak je to problém.
243
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
-Ty mě vážně nemiluješ.
244
00:10:30,920 --> 00:10:33,000
-Ty mě vážně nemiluješ.
245
00:10:33,000 --> 00:10:36,400
-Nesso, já se tě
celý den snažím uhnat,
246
00:10:33,000 --> 00:10:36,400
-Nesso, já se tě
celý den snažím uhnat,
247
00:10:36,400 --> 00:10:40,520
ty sem teď přijdeš, chceš přespat,
a přijde ti to v pohodě?
248
00:10:36,400 --> 00:10:40,520
ty sem teď přijdeš, chceš přespat,
a přijde ti to v pohodě?
249
00:10:40,520 --> 00:10:43,040
-Všichni se mi kvůli tomu smějou.
250
00:10:40,520 --> 00:10:43,040
-Všichni se mi kvůli tomu smějou.
251
00:10:43,040 --> 00:10:45,440
Já bych si to nechala líbit.
252
00:10:43,040 --> 00:10:45,440
Já bych si to nechala líbit.
253
00:10:45,440 --> 00:10:48,560
Kdybych aspoň věděla,
že mám důvod.
254
00:10:45,440 --> 00:10:48,560
Kdybych aspoň věděla,
že mám důvod.
255
00:10:52,600 --> 00:10:55,400
-Víš co, Nesso?
256
00:10:52,600 --> 00:10:55,400
-Víš co, Nesso?
257
00:10:55,400 --> 00:11:00,720
Jdi domů a zítra si zavoláme.
-Víš, co? Už mi nevolej.
258
00:10:55,400 --> 00:11:00,720
Jdi domů a zítra si zavoláme.
-Víš, co? Už mi nevolej.
259
00:11:00,760 --> 00:11:06,000
A rovnou si smaž moje číslo.
A tohle?
260
00:11:00,760 --> 00:11:06,000
A rovnou si smaž moje číslo.
A tohle?
261
00:11:06,640 --> 00:11:10,800
-Nesso, nech toho, nech toho.
-Tohle si můžeš nechat.
262
00:11:06,640 --> 00:11:10,800
-Nesso, nech toho, nech toho.
-Tohle si můžeš nechat.
263
00:11:10,800 --> 00:11:14,200
-A víš, co je na tobě nejhorší?
Ty si myslíš, že seš oběť.
264
00:11:10,800 --> 00:11:14,200
-A víš, co je na tobě nejhorší?
Ty si myslíš, že seš oběť.
265
00:11:14,200 --> 00:11:16,280
Místo, aby sis přiznal,
že jsi srab.
266
00:11:14,200 --> 00:11:16,280
Místo, aby sis přiznal,
že jsi srab.
267
00:11:17,880 --> 00:11:20,600
-Ale já mám aspoň kde spát.
268
00:11:17,880 --> 00:11:20,600
-Ale já mám aspoň kde spát.
269
00:11:42,560 --> 00:11:47,000
DUNĚNÍ TRAMVAJOVÝCH KOLEJÍ
270
00:11:42,560 --> 00:11:47,000
DUNĚNÍ TRAMVAJOVÝCH KOLEJÍ
271
00:12:10,360 --> 00:12:15,360
-Čau, to jsem já... Nessa.
272
00:12:10,360 --> 00:12:15,360
-Čau, to jsem já... Nessa.
273
00:12:17,520 --> 00:12:20,720
Myslíš si, že bych k tobě
mohla přijet?
274
00:12:17,520 --> 00:12:20,720
Myslíš si, že bych k tobě
mohla přijet?
275
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
Skryté titulky: P. Mašková
Česká televize 2021
276
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
Skryté titulky: P. Mašková
Česká televize 2021
23554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.