All language subtitles for ER.S15E12.Dream.Runner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:01,502 [theme music] 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,905 (male narrator) Previously on"ER." 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,440 You do you, and I'll do me. 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,708 And we'll just go our separate ways. 5 00:00:07,775 --> 00:00:08,942 What about in vitro? 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,311 The chances are approaching zero. 7 00:00:10,378 --> 00:00:11,912 But they're not actually zero. 8 00:00:11,979 --> 00:00:13,281 You have an infection in your gall bladder 9 00:00:13,347 --> 00:00:15,283 and you'll need IV antibiotics for a while. 10 00:00:15,349 --> 00:00:16,850 You got another text. 11 00:00:16,917 --> 00:00:19,053 - From Ray? - From Australia. 12 00:00:19,120 --> 00:00:21,189 And, girl, he's cute, too. 13 00:00:21,255 --> 00:00:23,091 One day, you'll wake up next to me 14 00:00:23,157 --> 00:00:24,458 and you're gonna wonder how this happened. 15 00:00:24,525 --> 00:00:26,760 And I'm gonna smile and remind you 16 00:00:26,827 --> 00:00:28,696 that I predicted it. 17 00:00:32,133 --> 00:00:34,034 (Neela) The toughest thing about being a doctor 18 00:00:34,102 --> 00:00:36,137 isn't the terrible hours. 19 00:00:36,204 --> 00:00:38,272 It isn't the loneliness, the isolation 20 00:00:38,339 --> 00:00:41,109 or the knowledge that one day, we all lose out 21 00:00:41,175 --> 00:00:43,844 to the relentless decay of the human body. 22 00:00:43,911 --> 00:00:46,580 No. It's something else. 23 00:00:48,582 --> 00:00:50,618 [phone ringing] 24 00:01:04,232 --> 00:01:06,500 Ray, it's 5:00 a.m. 25 00:01:07,101 --> 00:01:09,170 [alarm beeping] 26 00:01:09,237 --> 00:01:10,338 Yes, I know. 27 00:01:10,404 --> 00:01:11,472 But sometimes we do 28 00:01:11,539 --> 00:01:13,707 actually get to sleep on call. 29 00:01:15,909 --> 00:01:17,211 Good. You should be. 30 00:01:17,278 --> 00:01:18,479 You know I have those stupid interviews 31 00:01:18,546 --> 00:01:20,214 later today. 32 00:01:21,349 --> 00:01:23,050 No, I didn't forget. 33 00:01:23,117 --> 00:01:25,753 Happy birthday. 34 00:01:25,819 --> 00:01:27,054 Of course, I was gonna call. 35 00:01:27,121 --> 00:01:28,989 It's 5:00 a.m., man, give me a chance. 36 00:01:29,056 --> 00:01:31,592 [alarm beeping] 37 00:01:31,659 --> 00:01:33,261 It's my intern. I better answer. 38 00:01:33,327 --> 00:01:35,329 I'll call you later, okay? Bye. 39 00:01:41,101 --> 00:01:42,203 Hey, Ana. 40 00:01:42,270 --> 00:01:44,104 You having a party in here? 41 00:01:44,172 --> 00:01:45,373 Something like that. 42 00:01:45,439 --> 00:01:48,108 Tachy all night and then the BP took a dive. 43 00:01:48,176 --> 00:01:50,711 Crackles bilaterally. 44 00:01:50,778 --> 00:01:52,480 I left mine in the ER. 45 00:01:52,546 --> 00:01:54,548 Sensitivities come back on the blood culture? 46 00:01:54,615 --> 00:01:56,450 Vanco-resistant enterococcus. 47 00:01:56,517 --> 00:01:58,452 That's what you were worried about, right? 48 00:01:58,519 --> 00:02:00,821 Yeah. Let the PICU know we're coming. 49 00:02:03,424 --> 00:02:06,194 Pick a color and a number between one and ten. 50 00:02:06,260 --> 00:02:09,397 Blue and three. 51 00:02:09,463 --> 00:02:11,732 B-L-U-E. 52 00:02:11,799 --> 00:02:14,935 (Lucien) 'Hey, at this point, removing the source of infection' 53 00:02:15,002 --> 00:02:16,103 is our best option. 54 00:02:16,170 --> 00:02:17,738 You mean taking out my gall bladder? 55 00:02:17,805 --> 00:02:18,672 Yeah. 56 00:02:18,739 --> 00:02:20,741 Let's finally get you better, okay? 57 00:02:20,808 --> 00:02:23,143 Hurry up, I'm getting sick of you people. 58 00:02:24,212 --> 00:02:26,214 I'm gonna go call your mom. 59 00:02:28,048 --> 00:02:30,584 Hang in there, Ana. I'll check on you in a little while. 60 00:02:30,651 --> 00:02:33,153 Don't you want to hear your fortune? 61 00:02:33,221 --> 00:02:34,688 I'll be back soon, I promise. 62 00:02:37,191 --> 00:02:38,659 Lucien, are you sure about this? 63 00:02:38,726 --> 00:02:39,960 No, but the conservative approach 64 00:02:40,027 --> 00:02:41,462 doesn't seem to be working out. 65 00:02:41,529 --> 00:02:44,164 She's bacteremic and hypotensive. If we go in now.. 66 00:02:44,232 --> 00:02:46,900 The toughest thingis making the right call when it counts. 67 00:02:46,967 --> 00:02:48,369 - Forget it. - What, you have another idea? 68 00:02:48,436 --> 00:02:49,570 No, it's fine. 69 00:02:49,637 --> 00:02:50,804 Neela, you're gonna be an attending soon 70 00:02:50,871 --> 00:02:52,640 you better get used to asserting yourself. 71 00:02:52,706 --> 00:02:54,007 No, really, you're probably right, I'll go let the OR-- 72 00:02:54,074 --> 00:02:55,042 You know what? 73 00:02:55,108 --> 00:02:56,043 These sorts of decisions 74 00:02:56,109 --> 00:02:57,044 are the hardest part of our job. 75 00:02:57,110 --> 00:02:58,446 You consider the alternatives, 76 00:02:58,512 --> 00:03:01,181 follow through in your mind and make a choice. 77 00:03:01,249 --> 00:03:03,484 Can't control what happens after that. 78 00:03:03,551 --> 00:03:05,553 OR in ten minutes. I'll meet you there. 79 00:03:13,193 --> 00:03:14,295 Yeah, that's totally gonna 80 00:03:14,362 --> 00:03:16,163 make the elevator come faster. 81 00:03:16,230 --> 00:03:18,766 [phone ringing] 82 00:03:31,279 --> 00:03:33,414 Sorry, uh. 83 00:03:34,181 --> 00:03:35,749 Found it. 84 00:03:39,620 --> 00:03:41,422 Dr. Rasgotra, perfect timing. 85 00:03:41,489 --> 00:03:42,990 Page the intern, I'm not really here. 86 00:03:43,056 --> 00:03:45,993 Nick Vasquez, 28, fell through a second story window. 87 00:03:46,059 --> 00:03:47,027 A closed window, unfortunately. 88 00:03:47,094 --> 00:03:48,396 How'd you fall? 89 00:03:48,462 --> 00:03:51,732 I was bailing out of a plane. In my dream. 90 00:03:51,799 --> 00:03:53,634 - I'm a dream runner. - Dream runner? 91 00:03:53,701 --> 00:03:55,669 (Nick) 'Yeah, most people are paralyzed during REM sleep' 92 00:03:55,736 --> 00:03:58,706 so they don't actually do what they're dreaming about doing. 93 00:03:58,772 --> 00:04:01,442 My brain chemistry's off, so that paralysis thing 94 00:04:01,509 --> 00:04:02,843 doesn't work right. 95 00:04:02,910 --> 00:04:04,144 So you act things out? 96 00:04:04,211 --> 00:04:05,245 Big wave surfing 97 00:04:05,313 --> 00:04:07,748 car chases, dragon slaying. 98 00:04:07,815 --> 00:04:10,017 - I've done it all. - On my count. One, two, three. 99 00:04:11,385 --> 00:04:12,820 (Tony) 'Alright, vitals stable en route' 100 00:04:12,886 --> 00:04:14,755 complaining about abdominal...pain. 101 00:04:14,822 --> 00:04:16,624 (Neela) 'Well, that's understandable.' 102 00:04:16,690 --> 00:04:19,026 Tib-fib displaced. I'm gonna go get a Stryker probe. 103 00:04:19,092 --> 00:04:20,528 (Neela) 'What? Why?' 104 00:04:20,594 --> 00:04:22,129 Gates missed a bad compartment syndrome' last week 105 00:04:22,195 --> 00:04:23,397 doesn't wanna get burned again. 106 00:04:23,464 --> 00:04:25,232 Well, it's a good pedal pulse, no swelling. 107 00:04:25,299 --> 00:04:26,467 I doubt it's compartment syndrome. 108 00:04:26,534 --> 00:04:27,868 I'll be right back. 109 00:04:33,073 --> 00:04:35,543 Hey. 110 00:04:35,609 --> 00:04:37,678 Hey. 111 00:04:37,745 --> 00:04:39,547 - Here. - What's this? 112 00:04:39,613 --> 00:04:41,515 Those Blackhawk tickets that we got. 113 00:04:41,582 --> 00:04:43,250 It's, uh, this week. 114 00:04:43,317 --> 00:04:44,552 You take them, Sam. Take Alex. 115 00:04:44,618 --> 00:04:46,754 No, no-no-no, it was your idea. 116 00:04:46,820 --> 00:04:48,456 You might wanna take someone else. 117 00:04:48,522 --> 00:04:50,524 Gates! You have six patients on the board 118 00:04:50,591 --> 00:04:52,893 including a fresh trauma, so cut the chatter. 119 00:04:52,960 --> 00:04:54,462 Dr. Morris. 120 00:04:54,528 --> 00:04:56,497 (Dr. Banfield) 'Four of your patients bounced back tonight.' 121 00:04:56,564 --> 00:04:59,600 - It'd be okay if you did. - If I did what? 122 00:04:59,667 --> 00:05:01,234 - Take someone else. - Sam, will you stop it? 123 00:05:01,301 --> 00:05:03,070 There's no one else I want to take. 124 00:05:04,705 --> 00:05:05,473 Here. 125 00:05:05,539 --> 00:05:07,107 Gates, get plain films 126 00:05:07,174 --> 00:05:08,376 then remove shards and then irrigate. 127 00:05:08,442 --> 00:05:09,777 Sam, we could use you in there, too. 128 00:05:09,843 --> 00:05:11,679 - Poor guy's IV keeps blowing. - No problem. 129 00:05:11,745 --> 00:05:13,747 - Check crit q 30-- - What the hell was that? 130 00:05:13,814 --> 00:05:15,716 - What was what? - Banfield, man. 131 00:05:15,783 --> 00:05:17,385 One minute she's kind of loose and cool 132 00:05:17,451 --> 00:05:19,653 and then snap, she's back to piranha queen. 133 00:05:19,720 --> 00:05:21,555 I think she was actually annoyed at me for being short. 134 00:05:21,622 --> 00:05:23,090 She made Frank take off his tie 135 00:05:23,156 --> 00:05:25,426 and throw it in the trash. 136 00:05:25,493 --> 00:05:28,161 Dr. Morris, come with me, it's important. 137 00:05:28,228 --> 00:05:30,030 Uh, good luck with the interview thing. 138 00:05:30,097 --> 00:05:31,632 Oh, right. 139 00:05:33,401 --> 00:05:36,003 - Okay, you ready? - Uh-huh. 140 00:05:37,270 --> 00:05:39,006 Ta-da! 141 00:05:39,072 --> 00:05:40,207 I got under the mud flaps 142 00:05:40,273 --> 00:05:41,809 and matched the original color. 143 00:05:41,875 --> 00:05:44,044 - You are kidding! - Mm-hmm. 144 00:05:44,111 --> 00:05:46,380 I rebuilt the engine, threw away the Amals 145 00:05:46,447 --> 00:05:48,916 and installed Mikuni carburetors. 146 00:05:50,217 --> 00:05:52,420 My, my dad.. 147 00:05:52,486 --> 00:05:54,888 showed up on this for his first date with my mom. 148 00:05:55,689 --> 00:05:57,090 Yeah,she was mortified. 149 00:05:57,157 --> 00:05:58,892 Made them walk to the movies. 150 00:05:58,959 --> 00:06:01,429 A month later, she was riding on the back of this thing 151 00:06:01,495 --> 00:06:03,631 wearing nothing but a macrame bikini. 152 00:06:03,697 --> 00:06:06,567 Yeah, these have that effect on people. 153 00:06:06,634 --> 00:06:08,936 Okay. Go ahead. 154 00:06:09,002 --> 00:06:10,237 Try out your new bike. 155 00:06:10,303 --> 00:06:11,572 No.. my new? 156 00:06:11,639 --> 00:06:13,273 No, Jerry, I said you could have it. 157 00:06:13,340 --> 00:06:15,375 No way. This belongs with you. 158 00:06:16,977 --> 00:06:18,546 Fire it up. 159 00:06:20,347 --> 00:06:21,682 [engine revs] 160 00:06:23,383 --> 00:06:25,953 Keep the shiny side up! 161 00:06:34,428 --> 00:06:35,929 [screaming] 162 00:06:41,469 --> 00:06:43,804 (Lucien) 'Take a few breaths and when you wake up, we'll be done.' 163 00:06:43,871 --> 00:06:45,506 (Anastasia) 'Dr. Rasgotra' 164 00:06:45,573 --> 00:06:47,307 you're gonna be here the whole time, right? 165 00:06:47,374 --> 00:06:48,576 Whole time. 166 00:06:48,642 --> 00:06:51,545 - 'Did you remember the music?' - Sure did. 167 00:06:56,049 --> 00:06:58,586 [instrumental music] 168 00:07:00,020 --> 00:07:01,555 That's nice. 169 00:07:05,025 --> 00:07:08,195 "Suite for Solo Cello Number 1 in G." 170 00:07:08,261 --> 00:07:10,831 Dr. Rasgotra, you rock. 171 00:07:15,469 --> 00:07:17,738 (Lucien) 'Okay. Let's get started.' 172 00:07:17,805 --> 00:07:18,939 Neela needs to get out of here 173 00:07:19,006 --> 00:07:20,674 to get to work on her future. 174 00:07:20,741 --> 00:07:22,342 It's okay. I cancelled my appointments. 175 00:07:22,409 --> 00:07:23,977 - 'What? Why?' - First liter's up. 176 00:07:24,044 --> 00:07:25,879 (Neela) 'I'm post-call and exhausted.' 177 00:07:25,946 --> 00:07:28,849 I called in some favors to get you those interviews, you know. 178 00:07:28,916 --> 00:07:30,684 I understand you feel bad about me not having a job here. 179 00:07:30,751 --> 00:07:32,052 Who told you that? 180 00:07:32,119 --> 00:07:33,386 All this time you've been acting like you'd never 181 00:07:33,453 --> 00:07:35,723 let me leave, but I get it. 182 00:07:35,789 --> 00:07:38,058 - Things change. - Where is all this coming from? 183 00:07:38,125 --> 00:07:39,660 You and I have never had a serious 184 00:07:39,727 --> 00:07:42,062 conversation about the prospect of you staying. 185 00:07:42,129 --> 00:07:44,031 Exactly. Eleven blade. 186 00:07:44,097 --> 00:07:45,733 Trocar. 187 00:07:50,203 --> 00:07:51,572 Ooh, it's hot in here. 188 00:07:51,639 --> 00:07:53,473 Is it hot in here? 189 00:07:53,541 --> 00:07:54,875 Check this out. 190 00:07:54,942 --> 00:07:56,043 It's fine. 191 00:07:56,109 --> 00:07:59,146 Except for the pelvic fracture, right? 192 00:07:59,212 --> 00:08:00,180 [groans] 193 00:08:00,247 --> 00:08:02,883 Uh, grade two, non-displaced. 194 00:08:03,784 --> 00:08:05,786 Somebody's here to see you. 195 00:08:05,853 --> 00:08:07,755 [chuckles] Hey, honey. 196 00:08:09,823 --> 00:08:11,358 Find someone to take Oliver for the night? 197 00:08:11,424 --> 00:08:12,893 Yeah, your mom came over. 198 00:08:12,960 --> 00:08:15,428 - Thank God you're okay. - Can you give us some room? 199 00:08:15,495 --> 00:08:16,864 You know, we've tried everything 200 00:08:16,930 --> 00:08:19,533 sleeping bags, mitts, even handcuffing him to the bed. 201 00:08:19,600 --> 00:08:20,901 Hey, now. 202 00:08:20,968 --> 00:08:23,671 But every few months, he has a crazy dream 203 00:08:23,737 --> 00:08:25,138 'and ends up back in the hospital.' 204 00:08:25,205 --> 00:08:27,975 - Oliver's your son? - Yeah. Just turned one. 205 00:08:28,041 --> 00:08:29,810 Crit dropped another two points. 206 00:08:29,877 --> 00:08:31,211 It's dilutional, most likely. 207 00:08:31,278 --> 00:08:33,280 Alright, we'll check another HemoCue in a half hour. 208 00:08:33,346 --> 00:08:36,016 What, and meanwhile, we just let it keep dropping? 209 00:08:36,083 --> 00:08:37,450 I thought you said it was "dilutional?" 210 00:08:37,517 --> 00:08:38,986 Recheck it now, Sam. 211 00:08:39,052 --> 00:08:40,453 I already signed out to Suri. 212 00:08:40,520 --> 00:08:42,723 - I'll let her know. - What? You're leaving? 213 00:08:42,790 --> 00:08:44,792 Yeah, my shift is over. And they're waiting for me. 214 00:08:44,858 --> 00:08:48,061 Shifts and breaks, such a nurse-y concept. 215 00:08:48,128 --> 00:08:50,397 Always hated them. 216 00:08:50,463 --> 00:08:52,700 Bye, Mr. Vasquez. 217 00:08:56,236 --> 00:08:58,739 Damn it, I think I nicked the common bile duct. 218 00:08:58,806 --> 00:09:00,473 You think you did or you did? 219 00:09:00,540 --> 00:09:01,975 You did. 220 00:09:02,042 --> 00:09:03,476 There's so much inflamed tissue, I couldn't see. 221 00:09:03,543 --> 00:09:05,345 Well, then you had no business in cutting, ten blade to me. 222 00:09:05,412 --> 00:09:06,379 We're converting to open. 223 00:09:06,446 --> 00:09:07,514 Systolic's 86. 224 00:09:07,581 --> 00:09:08,682 Everyone knows Samantha Taggart 225 00:09:08,749 --> 00:09:10,183 from the ER, right? 226 00:09:10,250 --> 00:09:11,719 I'm starting clinical for my nurse anesthetist program. 227 00:09:12,586 --> 00:09:14,087 (Lucien) 'Sponge.' 228 00:09:17,791 --> 00:09:20,093 Record the vitals q five minutes, I'm gonna check next.. 229 00:09:20,160 --> 00:09:22,129 - You're leaving? - I'm precepting a trainee. 230 00:09:22,195 --> 00:09:23,330 I'll be in and out. 231 00:09:23,396 --> 00:09:24,564 - Bovie. - Something the matter? 232 00:09:24,632 --> 00:09:25,599 It's probably not the best teaching case. 233 00:09:25,666 --> 00:09:26,700 Neela, counter traction. 234 00:09:26,767 --> 00:09:28,301 Thanks for the vote of confidence. 235 00:09:28,368 --> 00:09:29,770 - Don't take it personally. - It's a teaching hospital. 236 00:09:29,837 --> 00:09:31,538 - Yes, I'm aware of that. - Guys. 237 00:09:31,605 --> 00:09:32,806 But operating on her was dicey to begin with. 238 00:09:32,873 --> 00:09:34,274 It was your call. 239 00:09:34,341 --> 00:09:35,609 The very least, we should have our A team on the case. 240 00:09:35,676 --> 00:09:36,944 I'll throw both of you out of here.. 241 00:09:37,010 --> 00:09:38,712 Why don't you focus on your job, let me do mine. 242 00:09:38,779 --> 00:09:40,080 Oh, my God! 243 00:09:40,147 --> 00:09:41,348 [screams] 244 00:09:43,516 --> 00:09:46,053 [instrumental music] 245 00:09:49,690 --> 00:09:51,124 [machine beeping] 246 00:09:51,191 --> 00:09:52,660 I dialed the halothane down 247 00:09:52,726 --> 00:09:53,961 when her pressures started getting dicey. 248 00:09:54,027 --> 00:09:55,028 (Neela) 'I'm in.' 249 00:09:55,095 --> 00:09:56,263 I forgot to tell you to turn it 250 00:09:56,329 --> 00:09:57,297 back up after a few minutes. 251 00:09:57,364 --> 00:09:58,732 - You forgot? - I am so sorry. 252 00:09:58,799 --> 00:10:00,033 Yeah, well, tell it to the girl on the table. 253 00:10:00,100 --> 00:10:02,535 Okay, let's clean this mess up and move on. 254 00:10:02,602 --> 00:10:05,806 Run of six, giving lido 40 milligrams bolus. 255 00:10:05,873 --> 00:10:07,841 Right. Then 0.5 per minute. 256 00:10:07,908 --> 00:10:10,077 It's the ER. They need a surgeon down there. 257 00:10:12,846 --> 00:10:14,882 Surgery's got an unstable kid on the table. 258 00:10:14,948 --> 00:10:16,784 - It's gonna be a while. - Great. 259 00:10:16,850 --> 00:10:18,786 - Cordis in. - That wasn't so bad. 260 00:10:18,852 --> 00:10:20,654 He's got a high tolerance for pain. 261 00:10:20,721 --> 00:10:22,322 (Tony) 'Hang a unit of type specific.' 262 00:10:22,389 --> 00:10:23,390 How's it going in here? 263 00:10:23,456 --> 00:10:25,392 He's tachy and crit's down to 29. 264 00:10:25,458 --> 00:10:28,228 Alright, let's pack him up and get him to angio. 265 00:10:28,295 --> 00:10:29,629 Angio? You mean CT, right? 266 00:10:29,697 --> 00:10:30,998 No, I mean angio. 267 00:10:31,064 --> 00:10:32,599 (Cate) 'He's has a pelvic fracture.' 268 00:10:32,666 --> 00:10:34,401 (Tony) 'The fracture's non displaced, unlikely to bleed.' 269 00:10:34,467 --> 00:10:37,270 - The ultrasound was negative. - 'Could be retroperitoneal.' 270 00:10:37,337 --> 00:10:39,940 (Cate) 'If the angiogram is normal, we'll explore that theory.' 271 00:10:40,007 --> 00:10:43,677 Right now, the pelvis is where the money is. 272 00:10:43,744 --> 00:10:46,246 In all these dreams 273 00:10:46,313 --> 00:10:49,282 'you're always there.' 274 00:10:49,349 --> 00:10:50,718 You're always the girl. 275 00:10:50,784 --> 00:10:52,753 [machine beeping] 276 00:10:52,820 --> 00:10:54,054 - Nick? - Mac three and an 8-0. 277 00:10:54,121 --> 00:10:55,322 (Mrs. Vasquez) 'Oh, my God, what's happening?' 278 00:10:55,388 --> 00:10:56,724 5000 units of heparin. 279 00:10:56,790 --> 00:10:58,225 Do you wanna give protein C first? 280 00:10:58,291 --> 00:10:59,727 It's not standard protocol, but there've been some 281 00:10:59,793 --> 00:11:01,228 good outcomes for DIC with sepsis. 282 00:11:01,294 --> 00:11:02,129 Go ahead. 283 00:11:02,195 --> 00:11:03,764 The thing is, you've to give it 284 00:11:03,831 --> 00:11:05,699 before you give the heparin or it won't work. 285 00:11:05,766 --> 00:11:07,134 It's something that came up in class. 286 00:11:07,200 --> 00:11:08,969 Okay, protein C, and then heparin. 287 00:11:10,537 --> 00:11:12,605 V-tach. 288 00:11:12,672 --> 00:11:13,807 I can't believe this. 289 00:11:13,874 --> 00:11:15,809 - 0.4 of epi. - Going in. 290 00:11:18,445 --> 00:11:20,748 Clear! 291 00:11:21,614 --> 00:11:23,784 - No change. - Again. Clear! 292 00:11:24,651 --> 00:11:27,020 - No change. - Again. Clear! 293 00:11:29,322 --> 00:11:31,458 - Hey. - What happened? 294 00:11:31,524 --> 00:11:32,860 What did the angio show? 295 00:11:32,926 --> 00:11:34,862 Lost his pulse before we could do the study. 296 00:11:34,928 --> 00:11:37,130 Charged to 360. 297 00:11:37,197 --> 00:11:39,099 Clear! 298 00:11:39,166 --> 00:11:41,401 - No change. - Give the amiodarone. 299 00:11:41,468 --> 00:11:43,070 I'm sorry to belabor this, but you don't drop your crit 300 00:11:43,136 --> 00:11:44,571 ten points from a non-displaced pelvis. 301 00:11:44,637 --> 00:11:45,605 It could happen. 302 00:11:45,672 --> 00:11:46,840 If you'd scanned him 303 00:11:46,907 --> 00:11:47,941 you might've seen what I'm seeing 304 00:11:48,008 --> 00:11:49,309 in time to do something about it. 305 00:11:49,376 --> 00:11:51,011 Go find an OR. The belly is full of blood. 306 00:11:51,078 --> 00:11:52,245 Know where it's coming from? 307 00:11:52,312 --> 00:11:53,747 - Go! - Clear! 308 00:11:55,082 --> 00:11:56,083 (Sam) 'Fourth epi's in.' 309 00:11:56,149 --> 00:11:57,851 Okay, someone update the mother. 310 00:11:57,918 --> 00:11:58,886 I should have fought you on this. 311 00:11:58,952 --> 00:12:00,153 Yes, maybe you should have. 312 00:12:00,220 --> 00:12:02,289 Dream runner's bleeding out in angio. 313 00:12:02,355 --> 00:12:04,491 - Okay, go, Neela. - I promised I'd stay. 314 00:12:04,557 --> 00:12:06,026 Hold compressions. 315 00:12:06,093 --> 00:12:08,128 - V-fib. - 'Switch out.' 316 00:12:11,331 --> 00:12:13,100 Go, Neela. 317 00:12:13,166 --> 00:12:14,567 'Go.' 318 00:12:14,634 --> 00:12:17,170 [instrumental music] 319 00:12:20,273 --> 00:12:21,809 Go! 320 00:12:24,544 --> 00:12:26,479 [music continues] 321 00:12:28,648 --> 00:12:30,784 [phone ringing] 322 00:12:30,851 --> 00:12:32,853 Ray, I'll call later. 323 00:12:41,061 --> 00:12:42,629 (Cate) 'Hold compressions.' 324 00:12:42,695 --> 00:12:44,998 [machine beeping] 325 00:12:45,065 --> 00:12:48,201 (Archie) 'Still asystole.' 326 00:12:49,837 --> 00:12:51,304 This is over. 327 00:12:53,506 --> 00:12:55,976 13:43. 328 00:13:09,056 --> 00:13:11,992 Please know that we did everything we could. 329 00:13:19,833 --> 00:13:22,035 Excuse me. 330 00:13:25,372 --> 00:13:27,340 This can't really be happening. 331 00:13:28,575 --> 00:13:30,510 I'm so sorry. 332 00:13:35,682 --> 00:13:38,718 This feels like a dream. 333 00:13:38,785 --> 00:13:39,752 (Cate) 'We can't see the future.' 334 00:13:39,819 --> 00:13:41,188 Sometimes we can, actually. 335 00:13:41,254 --> 00:13:43,490 With this handy new technology called the CT. 336 00:13:43,556 --> 00:13:45,325 Have you heard of it? 337 00:13:45,392 --> 00:13:48,361 Fine! Do I wish I could do it over? Yeah. I do. 338 00:13:48,428 --> 00:13:49,829 But there was no way to know that that was the wrong-- 339 00:13:49,897 --> 00:13:51,698 No, no Gates was begging you to get the scan. 340 00:13:51,764 --> 00:13:54,067 Gates is a resident. 341 00:13:54,134 --> 00:13:55,735 Don't make this about hierarchy. 342 00:13:55,802 --> 00:13:57,270 If any of us, even you 343 00:13:57,337 --> 00:13:58,805 refuse to hear any other opinion 344 00:13:58,872 --> 00:13:59,839 the system breaks down. 345 00:13:59,907 --> 00:14:01,241 What system? 346 00:14:01,308 --> 00:14:03,043 You guys don't have a system. 347 00:14:03,110 --> 00:14:04,912 All I see here is chaos and disorder. 348 00:14:04,978 --> 00:14:06,179 (Archie) 'Maybe that's the problem.' 349 00:14:06,246 --> 00:14:07,547 'Maybe that's why, after five months' 350 00:14:07,614 --> 00:14:08,848 'you still don't get it!' 351 00:14:08,916 --> 00:14:10,683 - You still don't fit in! - 'Fit in?' 352 00:14:10,750 --> 00:14:11,919 This isn't junior high. 353 00:14:11,985 --> 00:14:13,153 Weare a team. 354 00:14:13,220 --> 00:14:14,821 Wework together. 355 00:14:14,888 --> 00:14:17,157 Butyouthink that you're so much better than all of us 356 00:14:17,224 --> 00:14:18,525 so much, so much smarter 357 00:14:18,591 --> 00:14:20,160 you will never let yourself be part of it. 358 00:14:20,227 --> 00:14:22,129 - That is not-- - If you wanna be a queen. 359 00:14:22,195 --> 00:14:24,197 Go into private practice, go back to Indonesia 360 00:14:24,264 --> 00:14:25,698 leave medicine altogether. 361 00:14:25,765 --> 00:14:28,101 But don't torture us here. 362 00:14:29,102 --> 00:14:30,938 Dr. Banfield.. 363 00:14:32,305 --> 00:14:35,375 Jerry, turn this in to human resources, okay? 364 00:14:35,442 --> 00:14:37,410 - 'What are you doing?' - Going home. 365 00:14:38,845 --> 00:14:41,614 This isn't your fault. If I'd come down sooner, I could have-- 366 00:14:41,681 --> 00:14:42,916 It's not about you. 367 00:14:42,983 --> 00:14:44,451 Dr. Banfield, what's really going on? 368 00:14:44,517 --> 00:14:45,385 Are you sick? 369 00:14:45,452 --> 00:14:47,020 I mean, this morning, the injection. 370 00:14:47,087 --> 00:14:49,222 Please. Leave me alone. 371 00:14:50,857 --> 00:14:52,492 [phone rings] 372 00:14:53,927 --> 00:14:55,662 Hello? 373 00:14:57,364 --> 00:14:59,532 Yes, I'll sign the death certificate. 374 00:15:06,373 --> 00:15:07,874 Wow. 375 00:15:07,941 --> 00:15:11,211 Now what did that phone do to deserve that? 376 00:15:13,780 --> 00:15:14,948 Hi, Simon. Great to see you. 377 00:15:15,015 --> 00:15:16,683 How was Australia? Good. 378 00:15:18,451 --> 00:15:19,953 You okay? 379 00:15:20,020 --> 00:15:22,289 It's just been an unbelievably horrible day. 380 00:15:24,124 --> 00:15:26,960 You know what you need? 381 00:15:27,027 --> 00:15:28,461 A didgeridoo. 382 00:15:30,330 --> 00:15:33,866 Banfield just quit and I just helped kill two patients. 383 00:15:33,933 --> 00:15:35,002 Ah, uh.. 384 00:15:35,068 --> 00:15:37,870 Neela, I'm sorry. 385 00:15:37,937 --> 00:15:39,206 Neela. 386 00:15:43,010 --> 00:15:44,877 (Neela) The care of every patient is a twisty maze 387 00:15:44,944 --> 00:15:48,148 that leads to an infinite number of potential outcomes. 388 00:15:48,215 --> 00:15:50,517 We hope that knowledge and experience guide us 389 00:15:50,583 --> 00:15:52,052 but sometimes it becomes obvious 390 00:15:52,119 --> 00:15:53,987 a wrong turn was made. 391 00:15:54,054 --> 00:15:56,556 [phone ringing] 392 00:16:08,201 --> 00:16:10,237 Ray, it's 5:00 a.m. 393 00:16:14,274 --> 00:16:16,209 I know, but sometimes we do 394 00:16:16,276 --> 00:16:19,312 actually get to sleep on call. 395 00:16:19,379 --> 00:16:22,482 Pick a color and a number between one and ten. 396 00:16:22,549 --> 00:16:25,318 Blue and three. 397 00:16:25,385 --> 00:16:27,887 B-L-U-E. 398 00:16:27,954 --> 00:16:31,091 Hey, at this point removing the source of the infection 399 00:16:31,158 --> 00:16:32,359 is our best option. 400 00:16:32,425 --> 00:16:34,194 You mean taking out my gall bladder. 401 00:16:34,261 --> 00:16:36,396 Let's finally get you better, okay? 402 00:16:36,463 --> 00:16:38,898 Hurry up, I'm getting sick of you people. 403 00:16:38,965 --> 00:16:40,400 I'm gonna go call your mom. 404 00:16:42,535 --> 00:16:44,937 Hang in there, Ana, I'll check on you in a little while. 405 00:16:45,004 --> 00:16:46,773 Don't you want to hear your fortune? 406 00:16:46,839 --> 00:16:48,108 I'll be back soon, I promise. 407 00:16:48,175 --> 00:16:49,509 (Neela) If only it were possible 408 00:16:49,576 --> 00:16:51,711 to apply the wisdom of our mistakes. 409 00:16:51,778 --> 00:16:54,714 Go back to the fork in the road and this time, be assertive. 410 00:16:54,781 --> 00:16:56,383 Choose the road we think we should take 411 00:16:56,449 --> 00:16:58,718 not the path of least resistance. 412 00:16:58,785 --> 00:16:59,752 Forget it. 413 00:17:01,088 --> 00:17:02,289 No, wait. 414 00:17:02,355 --> 00:17:04,157 Don't forget it. She could die on the table. 415 00:17:04,224 --> 00:17:05,625 Yeah, well, she could die if we do nothing. 416 00:17:05,692 --> 00:17:07,927 These sorts of decisions are the hardest part of our job. 417 00:17:07,994 --> 00:17:09,129 Well, let's wait one more day. 418 00:17:09,196 --> 00:17:10,363 We'll move her to the PICU 419 00:17:10,430 --> 00:17:11,731 I'll get ID to approve the Synercid. 420 00:17:11,798 --> 00:17:13,166 If there's no improvement, we'll take her 421 00:17:13,233 --> 00:17:15,034 to the OR first thing tomorrow. 422 00:17:15,102 --> 00:17:16,069 Okay. 423 00:17:16,136 --> 00:17:17,170 - Okay? - Yeah. 424 00:17:17,237 --> 00:17:18,405 You're almost an attending 425 00:17:18,471 --> 00:17:20,407 I need to start listening to you. 426 00:17:20,473 --> 00:17:22,275 Meet me in the unit for rounds in ten. 427 00:17:29,849 --> 00:17:33,386 Yeah, that's totally gonna make the elevator come faster. 428 00:17:33,453 --> 00:17:35,955 What, are you like in seventh grade? 429 00:17:36,022 --> 00:17:37,390 I look young, I know. 430 00:17:37,457 --> 00:17:39,092 [elevator bell dings] 431 00:17:44,997 --> 00:17:46,466 [elevator bell dings] 432 00:17:52,372 --> 00:17:53,373 You know, of course I realize 433 00:17:53,440 --> 00:17:54,607 that pressing a button ten times 434 00:17:54,674 --> 00:17:56,276 is not gonna make it come any faster 435 00:17:56,343 --> 00:17:58,845 but sometimes, when you're powerless in a situation 436 00:17:58,911 --> 00:18:00,447 you've got to do something. 437 00:18:00,513 --> 00:18:02,415 That's why you're a surgeon, right? 438 00:18:02,482 --> 00:18:05,885 You like to cut, fix, do. 439 00:18:05,952 --> 00:18:07,887 I suppose. 440 00:18:07,954 --> 00:18:09,356 Ah, but to choose inaction 441 00:18:09,422 --> 00:18:11,724 is in and of itself action. 442 00:18:11,791 --> 00:18:14,127 Isn't it? 443 00:18:14,194 --> 00:18:15,862 - Who are you? - Ned Roth. 444 00:18:15,928 --> 00:18:17,864 Patient transport specialist. 445 00:18:17,930 --> 00:18:20,167 Buddhist. Omnivore. 446 00:18:20,233 --> 00:18:22,001 - Neela-- - Rasgotra. 447 00:18:22,068 --> 00:18:24,204 Yes. I know. 448 00:18:24,271 --> 00:18:26,706 Have a nice day, doctor. 449 00:18:46,759 --> 00:18:48,060 What are you doing? 450 00:18:48,127 --> 00:18:51,097 And don't say it's none of my business, because it is. 451 00:18:51,164 --> 00:18:53,433 It is? How's that? 452 00:18:53,500 --> 00:18:55,368 Because if you're doing drugs, we need to know. 453 00:18:55,435 --> 00:18:57,103 And if you really wanted to keep it a secret 454 00:18:57,170 --> 00:18:58,738 you wouldn't be shooting up in the break room. 455 00:18:58,805 --> 00:19:00,072 It's 5:30 in the morning. 456 00:19:00,139 --> 00:19:02,442 I didn't think anyone would be in here. 457 00:19:04,043 --> 00:19:06,379 It's recombinant FSH hormone. 458 00:19:06,446 --> 00:19:08,648 We're trying to have a baby. 459 00:19:08,715 --> 00:19:09,949 Oh. 460 00:19:10,016 --> 00:19:11,384 'Wow.' 461 00:19:13,085 --> 00:19:15,222 We're giving in vitro a try. 462 00:19:15,288 --> 00:19:16,556 Well, that's exciting. 463 00:19:16,623 --> 00:19:19,492 Well, we better all hope it works the first time. 464 00:19:19,559 --> 00:19:23,363 I tell you these drugs and doctoring is a dangerous mix. 465 00:19:23,430 --> 00:19:25,298 Why do you say that? 466 00:19:27,500 --> 00:19:29,502 I'm erratic, indecisive 467 00:19:29,569 --> 00:19:31,904 and I've been a real bitch to the staff. 468 00:19:31,971 --> 00:19:33,206 Really? 469 00:19:33,273 --> 00:19:34,774 Even more than I usually am. 470 00:19:34,841 --> 00:19:37,544 'Everyone and everything just seems to get on my nerves.' 471 00:19:37,610 --> 00:19:41,180 I don't know, maybe I should quit. 472 00:19:41,248 --> 00:19:43,516 Oh, no. Don't be silly. 473 00:19:50,423 --> 00:19:53,493 - Neela. This conversation-- - It never happened. 474 00:19:53,560 --> 00:19:55,362 Dr. Rasgotra, perfect timing. 475 00:19:55,428 --> 00:19:56,863 Page the intern I'm not really here. 476 00:19:56,929 --> 00:19:59,165 Uh, I got a guy who fell out of a second story window 477 00:19:59,232 --> 00:20:00,600 they need a surgeon in trauma one. 478 00:20:00,667 --> 00:20:03,470 Alright. Page Dubenko and let him know, okay? 479 00:20:03,536 --> 00:20:05,638 I hear you're interviewing for attending positions 480 00:20:05,705 --> 00:20:07,139 at the trauma conference today. 481 00:20:07,206 --> 00:20:08,174 You did? 482 00:20:08,241 --> 00:20:09,376 Yeah, Lucien's whining 483 00:20:09,442 --> 00:20:11,177 about losing you to another institution. 484 00:20:11,244 --> 00:20:12,512 He was? 485 00:20:12,579 --> 00:20:13,813 Don't look so shocked, you gotta know 486 00:20:13,880 --> 00:20:15,648 he's been grooming you for a faculty position. 487 00:20:15,715 --> 00:20:17,917 Really? 'Cause he's the one who set up all the interviews. 488 00:20:17,984 --> 00:20:20,119 - Neela, that's the game. - What do you mean, "the game?" 489 00:20:20,186 --> 00:20:21,454 My brain chemistry's off 490 00:20:21,521 --> 00:20:23,790 that paralysis thing doesn't work right. 491 00:20:23,856 --> 00:20:25,358 So you act things out. 492 00:20:25,425 --> 00:20:27,427 (Nick) 'Big wave surfing, car chases' 493 00:20:27,494 --> 00:20:29,329 dragon slaying, I've done it all. 494 00:20:29,396 --> 00:20:31,431 On my count. One, two, three. 495 00:20:31,498 --> 00:20:34,534 (Tony) 'Vasquez, please meet our esteemed' surgical colleague' 496 00:20:34,601 --> 00:20:35,868 Dr. Neela Rasgotra. 497 00:20:35,935 --> 00:20:37,003 Hello. 498 00:20:37,069 --> 00:20:39,171 - I'm gonna need surgery? - I hope not. 499 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 Ah. Well, these seem superficial 500 00:20:41,308 --> 00:20:42,509 but let's get an X-ray just to be sure. 501 00:20:42,575 --> 00:20:43,676 What did the ultrasound show? 502 00:20:43,743 --> 00:20:45,144 Just called for the machine. 503 00:20:45,211 --> 00:20:47,447 Tib-fib displaced. I'm gonna get a Stryker probe. 504 00:20:47,514 --> 00:20:48,615 Good pedal pulse, and no swelling. 505 00:20:48,681 --> 00:20:50,450 He doesn't have compartment syndrome. 506 00:20:50,517 --> 00:20:53,586 No, Gates missed a compartment syndrome last week. 507 00:20:53,653 --> 00:20:55,922 - He's got PTSD. - Stay. That's ridiculous. 508 00:20:55,988 --> 00:20:57,089 It'll take five minutes. 509 00:20:57,156 --> 00:20:58,124 You can't let a bad case 510 00:20:58,190 --> 00:20:59,292 from last week derail your focus 511 00:20:59,359 --> 00:21:00,727 on the patient in front of you, got it? 512 00:21:00,793 --> 00:21:02,329 Whoa, someone ate their Wheaties this morning. 513 00:21:04,497 --> 00:21:06,699 - You guys looking for this? - Yeah, thanks. 514 00:21:06,766 --> 00:21:08,200 (Neela) 'Can we lower the table, please?' 515 00:21:08,267 --> 00:21:10,036 Hey. Haven't seen you all week. 516 00:21:10,102 --> 00:21:12,605 - I know. It's weird. - Yeah. Really weird. 517 00:21:12,672 --> 00:21:15,342 Sam, we need a second line over here. 518 00:21:16,676 --> 00:21:19,011 Uh, there's something that I wanna give you later, okay? 519 00:21:20,813 --> 00:21:22,315 I'm not getting a good look at the spleen 520 00:21:22,382 --> 00:21:24,283 but the belly looks clear. 521 00:21:24,351 --> 00:21:26,553 No sign of internal injuries. 522 00:21:26,619 --> 00:21:28,187 Morris, I'll stay here, you go run the board. 523 00:21:28,254 --> 00:21:29,522 What? I'm already in on this. 524 00:21:29,589 --> 00:21:31,358 I know, but I am in no mood to move the meat. 525 00:21:31,424 --> 00:21:32,525 And I have the authority to do what I want. 526 00:21:32,592 --> 00:21:34,160 - "Move the meat?" - Authority? 527 00:21:34,226 --> 00:21:37,330 Drunks, drug seekers, hysterical parents, they're all yours. 528 00:21:37,397 --> 00:21:39,532 - 'Shoo!' - Okay. 529 00:21:39,599 --> 00:21:42,301 I've gotta run to rounds in the PICU. 530 00:21:51,243 --> 00:21:52,612 [panting] 531 00:21:55,047 --> 00:21:56,115 Hi. 532 00:21:56,182 --> 00:21:57,149 How's the new digs? 533 00:21:57,216 --> 00:21:59,018 Okay, except for no TV. 534 00:21:59,085 --> 00:22:01,087 Well, at least you have your own room up here, right? 535 00:22:01,153 --> 00:22:02,555 [machine beeping] 536 00:22:02,622 --> 00:22:06,359 Her, uh, oxygen level is still a bit low. 537 00:22:15,468 --> 00:22:17,336 So what now? 538 00:22:17,404 --> 00:22:19,171 We wait, and hope her own immune 539 00:22:19,238 --> 00:22:21,374 system conquers the infection. 540 00:22:22,809 --> 00:22:26,012 (Neela) 'She can do it. She's tough.' 541 00:22:26,078 --> 00:22:29,048 I need you to get better so you can help me download Scrabble 542 00:22:29,115 --> 00:22:32,051 'on my cell, okay?' 543 00:22:35,622 --> 00:22:38,458 - Hey. How's she doing? - On 20 of dopamine. 544 00:22:38,525 --> 00:22:40,760 Sats' hanging around 90, lactate's on the edge. 545 00:22:40,827 --> 00:22:42,795 (Lucien) Well, the next 24 hours will give us our answer. 546 00:22:42,862 --> 00:22:44,296 You off to your interviews? 547 00:22:44,363 --> 00:22:45,765 Actually, I was thinking of canceling. 548 00:22:45,832 --> 00:22:47,967 - What, are you crazy? - Well, Ana's my patient. 549 00:22:48,034 --> 00:22:48,935 I should see this through. 550 00:22:49,001 --> 00:22:50,537 No, go. I'll take care of it. 551 00:22:50,603 --> 00:22:52,439 I'll call you if anything changes. 552 00:22:52,505 --> 00:22:54,674 Trauma programs will be fighting over you. 553 00:22:56,008 --> 00:22:57,744 Alright, then. 554 00:22:59,512 --> 00:23:02,048 You know, um, I don't get it. 555 00:23:02,114 --> 00:23:04,383 Get what? 556 00:23:04,451 --> 00:23:07,754 You seem to be dying to get rid of me. 557 00:23:07,820 --> 00:23:10,423 You keep mumbling about the hiring freeze at County 558 00:23:10,490 --> 00:23:13,325 pushing me to do interviews all over. 559 00:23:13,392 --> 00:23:14,894 But then, I keep hearing other things. 560 00:23:14,961 --> 00:23:17,396 What other things? 561 00:23:17,464 --> 00:23:18,598 If you want me to stay 562 00:23:18,665 --> 00:23:21,834 how come you've never asked? 563 00:23:21,901 --> 00:23:23,503 We can't have this discussion 564 00:23:23,570 --> 00:23:26,906 until you've seen what else is out there. 565 00:23:26,973 --> 00:23:28,274 I'm serious. 566 00:23:28,340 --> 00:23:31,043 Just Go. Get out of here. 567 00:23:37,650 --> 00:23:39,652 [Tony humming] 568 00:23:41,253 --> 00:23:42,689 Wow, look at you. 569 00:23:42,755 --> 00:23:44,491 How's our dream-walker guy doing? 570 00:23:44,557 --> 00:23:45,992 Runner. Dream runner. 571 00:23:46,058 --> 00:23:48,360 He's stable, waiting for ortho. 572 00:23:48,427 --> 00:23:50,029 Good. 573 00:23:50,096 --> 00:23:52,231 (Neela) 'You know, I should be on the El right now' 574 00:23:52,298 --> 00:23:53,633 'rushing to this interview thing' 575 00:23:53,700 --> 00:23:56,302 'but instead, I'm here obsessing over cheese' 576 00:23:56,368 --> 00:23:58,237 or ranch. 577 00:23:58,304 --> 00:24:00,439 Do you know what else I'm thinking about? 578 00:24:00,507 --> 00:24:02,374 - Twinkies? - Sam. 579 00:24:02,441 --> 00:24:05,077 (Neela) 'Think I always sort of underestimated her.' 580 00:24:05,144 --> 00:24:06,378 I feel bad about that. 581 00:24:06,445 --> 00:24:08,681 And you know, you two should never have broken up. 582 00:24:08,748 --> 00:24:10,316 Yeah, well, it's sort of complicated 583 00:24:10,382 --> 00:24:12,084 and I think it's best if I lay low right now. 584 00:24:12,151 --> 00:24:15,588 Well, inaction is in and of itself action. 585 00:24:16,889 --> 00:24:18,190 What? 586 00:24:18,257 --> 00:24:19,358 Don't listen to me. 587 00:24:19,425 --> 00:24:21,628 I'm post call, and you know how I get. 588 00:24:21,694 --> 00:24:23,763 [phone ringing] 589 00:24:25,965 --> 00:24:27,466 Daria. 590 00:24:29,736 --> 00:24:31,871 [car engine revving] 591 00:24:40,246 --> 00:24:41,681 Hey, stranger. 592 00:24:41,748 --> 00:24:42,949 Well, when did you get back? 593 00:24:43,015 --> 00:24:44,116 Last night. 594 00:24:44,183 --> 00:24:46,686 Sorry. I, uh...I haven't eaten in, like, 24 hours. 595 00:24:46,753 --> 00:24:48,621 Would you want to go and get a proper lunch? 596 00:24:48,688 --> 00:24:50,389 Uh...no, I can't. 597 00:24:50,456 --> 00:24:52,224 I've got a bunch of attending interviews. 598 00:24:52,291 --> 00:24:54,393 - Cool. - Is it? 599 00:24:54,460 --> 00:24:55,728 I'm not so sure. 600 00:24:55,795 --> 00:24:57,530 I'm supposed to know things and have goals 601 00:24:57,597 --> 00:24:59,498 and how could I have gotten this far in my life 602 00:24:59,566 --> 00:25:01,934 and have no idea what I want from my life? 603 00:25:04,503 --> 00:25:07,707 Sorry. I'm rambling. And self-absorbed. 604 00:25:07,774 --> 00:25:08,741 How was your trip? 605 00:25:08,808 --> 00:25:10,342 Neela, you don't have to know 606 00:25:10,409 --> 00:25:11,477 exactly where you're going. 607 00:25:11,544 --> 00:25:13,079 You just got to keep moving forward. 608 00:25:13,145 --> 00:25:15,582 That is the key to happiness, really. 609 00:25:15,648 --> 00:25:18,217 Well, you've got it all figured out, don't you? 610 00:25:18,284 --> 00:25:20,086 See you later, Simon. 611 00:25:21,087 --> 00:25:23,489 * ...I find it hard to take * 612 00:25:23,556 --> 00:25:27,727 * When people run in circles it's a very, very * 613 00:25:27,794 --> 00:25:32,131 * Mad world * 614 00:25:32,198 --> 00:25:34,901 * Mad world * 615 00:25:35,902 --> 00:25:38,771 * Mad world * 616 00:25:40,239 --> 00:25:42,775 * Mad world ** 617 00:25:46,713 --> 00:25:47,947 Hello. I'm-- 618 00:25:48,014 --> 00:25:50,482 Neela Rasgotra. 619 00:25:50,549 --> 00:25:52,251 I'm so glad you're here. 620 00:25:58,958 --> 00:26:02,128 I thought you were in London all this time. 621 00:26:02,194 --> 00:26:04,230 It was great for a while 622 00:26:04,296 --> 00:26:06,498 but I'd been gone too long 623 00:26:06,565 --> 00:26:07,634 and England just didn't really feel 624 00:26:07,700 --> 00:26:08,968 like my home anymore. 625 00:26:09,035 --> 00:26:11,137 Oh, believe me, I know what you mean. 626 00:26:11,203 --> 00:26:13,239 And then I got the call from Duke. 627 00:26:13,305 --> 00:26:14,473 How's Ella doing? 628 00:26:14,540 --> 00:26:16,676 Amazing. 629 00:26:16,743 --> 00:26:19,511 Eight, if you can believe it. 630 00:26:19,578 --> 00:26:21,413 Oh, wow. 631 00:26:21,480 --> 00:26:22,849 She's beautiful. 632 00:26:22,915 --> 00:26:23,950 [laughs] 633 00:26:24,016 --> 00:26:26,786 Durham's a great place to raise a kid. 634 00:26:26,853 --> 00:26:28,688 I thought I was gonna miss the city 635 00:26:28,755 --> 00:26:30,723 but I don't. 636 00:26:30,790 --> 00:26:33,660 So, uh, when I left County 637 00:26:33,726 --> 00:26:36,262 you were still doing emergency medicine. 638 00:26:36,328 --> 00:26:37,930 Yeah, well, I saw the light. 639 00:26:37,997 --> 00:26:40,166 Are you looking mainly at academic positions 640 00:26:40,232 --> 00:26:41,400 or community hospitals? 641 00:26:41,467 --> 00:26:42,735 Uh, uh, I don't know. 642 00:26:42,802 --> 00:26:45,137 - Uh, both, I guess. - Mm-hmm. 643 00:26:45,204 --> 00:26:47,674 And are you hoping to focus on trauma surgery 644 00:26:47,740 --> 00:26:50,376 or are you open to elective cases, as well? 645 00:26:50,442 --> 00:26:53,145 I'm open. 646 00:26:53,212 --> 00:26:55,247 And, uh, do you have any research areas? 647 00:26:55,314 --> 00:26:58,785 I haven't really figured any of that out yet. 648 00:26:59,819 --> 00:27:00,920 Not really the sort of thing 649 00:27:00,987 --> 00:27:03,022 one says at a job interview. 650 00:27:03,089 --> 00:27:03,956 No. 651 00:27:04,023 --> 00:27:06,726 But I appreciate the honesty. 652 00:27:08,027 --> 00:27:11,530 So, is Lucien helping you? 653 00:27:11,597 --> 00:27:13,399 Helping me with what? 654 00:27:13,465 --> 00:27:14,433 Figure things out. 655 00:27:14,500 --> 00:27:15,802 [pager beeping] 656 00:27:15,868 --> 00:27:18,637 Uh, sort of, but not really. 657 00:27:18,705 --> 00:27:21,273 I-I don't think County's really in my future. 658 00:27:23,943 --> 00:27:26,645 County's an amazing place. 659 00:27:26,713 --> 00:27:28,915 What I learned there.. 660 00:27:32,451 --> 00:27:36,756 It was a very intense period...in my life. 661 00:27:36,823 --> 00:27:39,025 But it made me the doctor that I am now 662 00:27:39,859 --> 00:27:41,761 the person that I am now. 663 00:27:41,828 --> 00:27:44,797 Did you ever consider coming back? 664 00:27:46,799 --> 00:27:48,434 Yes. Briefly. 665 00:27:49,902 --> 00:27:51,738 But there is something to be said for getting 666 00:27:51,804 --> 00:27:53,405 away from the place where you trained. 667 00:27:53,472 --> 00:27:54,707 Oh? 668 00:27:54,774 --> 00:27:55,742 They've known you since 669 00:27:55,808 --> 00:27:56,976 you were a medical student. 670 00:27:57,043 --> 00:27:58,044 And at some level the faculty will 671 00:27:58,110 --> 00:28:00,046 always see you as little Neela. 672 00:28:00,112 --> 00:28:02,114 You go somewhere new, you'll be taken seriously 673 00:28:02,181 --> 00:28:04,183 in a way that will not happen if you stay. 674 00:28:04,250 --> 00:28:06,252 [pager beeping] 675 00:28:06,318 --> 00:28:09,989 You know, you really should turn that off during interviews. 676 00:28:10,056 --> 00:28:12,558 Oh. Got to go back to the hospital. 677 00:28:12,624 --> 00:28:14,060 You don't have someone covering for you? 678 00:28:14,126 --> 00:28:16,262 - Oh, I am so sorry. - Neela, let's just finish up. 679 00:28:16,328 --> 00:28:18,464 - We're almost done. - Thank you so much, Dr. Corday. 680 00:28:18,530 --> 00:28:21,734 Maybe you should come by and visit County some time. 681 00:28:23,235 --> 00:28:24,570 Yeah. 682 00:28:24,636 --> 00:28:26,205 Maybe sometime I will. 683 00:28:32,745 --> 00:28:36,215 Sam, there's a bunch of stuff I need to say to you. 684 00:28:36,282 --> 00:28:37,483 Me, too. 685 00:28:37,549 --> 00:28:38,985 I miss our-- These are yours. 686 00:28:39,051 --> 00:28:42,121 Gates, Morris is intubating your sleep-walker guy. 687 00:28:43,655 --> 00:28:45,758 [sighs] 688 00:28:47,927 --> 00:28:48,961 - What happened? - 'Suction.' 689 00:28:49,028 --> 00:28:50,396 Crit dropped, and he got altered. 690 00:28:50,462 --> 00:28:51,663 I'm in. Bag him. 691 00:28:51,730 --> 00:28:53,565 Sam, call angio. Tell them we're on the way. 692 00:28:53,632 --> 00:28:54,934 - Angio? - Angio? 693 00:28:55,001 --> 00:28:56,368 Crit drop, pelvic fracture. 694 00:28:56,435 --> 00:28:58,437 - He needs angio. - What's angio? 695 00:28:58,504 --> 00:28:59,471 Run of V-tach. 696 00:28:59,538 --> 00:29:00,739 300 of amiodarone 697 00:29:00,807 --> 00:29:02,041 hang two units on the rapid infuser. 698 00:29:02,108 --> 00:29:03,342 Somebody please explain. 699 00:29:03,409 --> 00:29:04,643 (Tony) 'He's bleeding internally.' 700 00:29:04,710 --> 00:29:06,913 We have to find out where, fast. 701 00:29:06,979 --> 00:29:08,414 Dr. Banfield, can I talk to you outside for a minute? 702 00:29:08,480 --> 00:29:11,017 Alright, pack him up! Let's get ready to move. 703 00:29:12,852 --> 00:29:15,121 [phone ringing] 704 00:29:15,187 --> 00:29:17,289 Hey, Ray. I'll call you back later, okay? 705 00:29:20,993 --> 00:29:23,029 We can't wait any longer. 706 00:29:23,095 --> 00:29:24,596 Please...I want Neela here. 707 00:29:24,663 --> 00:29:25,832 Sats' 87. 708 00:29:25,898 --> 00:29:27,599 I'm sorry, honey. We have to do this now. 709 00:29:27,666 --> 00:29:28,835 Ana, honey, you can do this. 710 00:29:28,901 --> 00:29:29,869 You've been through worse. 711 00:29:29,936 --> 00:29:32,404 Please, mommy, the music. 712 00:29:36,408 --> 00:29:37,376 [instrumental music] 713 00:29:37,443 --> 00:29:38,845 I love you, sweetie. 714 00:29:38,911 --> 00:29:40,847 Push the etomidate. 715 00:29:42,548 --> 00:29:45,084 [instrumental music] 716 00:29:51,190 --> 00:29:52,691 He's bleeding from the belly, not the pelvis. 717 00:29:52,758 --> 00:29:54,060 He needs a CT. 718 00:29:54,126 --> 00:29:55,794 And if the angio's negative, he'll get one. 719 00:29:55,862 --> 00:29:57,229 Look at him, he's about to code. 720 00:29:57,296 --> 00:29:58,497 There's not enough time for two studies. 721 00:29:58,564 --> 00:30:00,699 We got to make the right decision right now. 722 00:30:00,766 --> 00:30:01,934 Clock is ticking. 723 00:30:02,001 --> 00:30:04,036 Neela, dropping crit status, post 724 00:30:04,103 --> 00:30:05,872 abdominal trauma and a non-displaced 725 00:30:05,938 --> 00:30:08,007 pelvic fracture what's first, CT or angiogram? 726 00:30:08,074 --> 00:30:09,475 This our dream-runner guy? 727 00:30:09,541 --> 00:30:10,943 I'd get a CT. 728 00:30:13,946 --> 00:30:16,015 Alright, take him to the scanner. 729 00:30:18,918 --> 00:30:21,453 [music continues] 730 00:30:24,123 --> 00:30:25,958 - 'Epi's in.' - What happened? 731 00:30:26,025 --> 00:30:27,259 Acute chest, sepsis. 732 00:30:27,326 --> 00:30:29,195 She started third spacing everywhere. 733 00:30:29,261 --> 00:30:31,197 Still PEA. Code team page. 734 00:30:31,263 --> 00:30:34,066 Ana, honey, please, I know you hear me. 735 00:30:34,133 --> 00:30:35,567 Don't do this, okay? 736 00:30:35,634 --> 00:30:37,403 - This is my fault. - It's the infection's fault. 737 00:30:37,469 --> 00:30:38,871 You wanted to take her to the OR. 738 00:30:38,938 --> 00:30:40,306 You knew this was the wrong call. 739 00:30:40,372 --> 00:30:42,274 We could've been screwed either way, we made a choice. 740 00:30:42,341 --> 00:30:44,510 You can't control what happens after that. 741 00:30:44,576 --> 00:30:46,245 (Shirley) 'I'll be there when I can.' 742 00:30:46,312 --> 00:30:48,114 Full arrest in the scanner some guy jumped through a window. 743 00:30:48,180 --> 00:30:50,616 - Damn it! - Stay with us, okay? Please. 744 00:30:50,682 --> 00:30:52,985 Get me the transcutaneous pacer. 745 00:30:56,755 --> 00:30:58,024 Hold compressions. 746 00:30:59,959 --> 00:31:04,363 [instrumental music] 747 00:31:04,430 --> 00:31:06,398 This is over. 748 00:31:08,134 --> 00:31:10,869 [music continues] 749 00:31:19,345 --> 00:31:21,780 (Neela) For some patients, there is no road to recovery. 750 00:31:21,847 --> 00:31:25,184 Nothing we do as doctors will alter the outcome. 751 00:31:25,251 --> 00:31:27,519 At least that's what we tell ourselves. 752 00:31:27,586 --> 00:31:30,122 [phone ringing] 753 00:31:42,001 --> 00:31:43,970 Ray, it's 5:00 a.m. 754 00:31:44,703 --> 00:31:47,639 B-L-U-E. 755 00:31:47,706 --> 00:31:50,576 (Lucien) 'Hey, at this point, removing the source of infection' 756 00:31:50,642 --> 00:31:52,178 is our best option. 757 00:31:52,244 --> 00:31:54,313 You mean taking out my gall bladder, right? 758 00:31:54,380 --> 00:31:56,548 Let's finally get you better, okay? 759 00:31:56,615 --> 00:31:59,618 Hurry up, I'm getting sick of you people. 760 00:31:59,685 --> 00:32:03,322 I'm gonna go call your mom. 761 00:32:03,389 --> 00:32:06,125 Hang in there, Ana. I'll check on you in a little while. 762 00:32:06,192 --> 00:32:07,893 Don't you want to hear your fortune? 763 00:32:07,960 --> 00:32:10,696 I'll be back soon, I promise. 764 00:32:10,762 --> 00:32:12,398 (Neela) When their way doesn't work 765 00:32:12,464 --> 00:32:14,300 and your way doesn't work 766 00:32:14,366 --> 00:32:16,702 you've got to accept defeat. 767 00:32:16,768 --> 00:32:19,571 Or...find another way. 768 00:32:19,638 --> 00:32:21,273 What about percutaneous drainage? 769 00:32:21,340 --> 00:32:22,874 Maybe the pus re-accumulated 770 00:32:22,941 --> 00:32:24,243 or she developed an abscess. 771 00:32:24,310 --> 00:32:26,478 - Not likely. - Less anesthesia, lower risk. 772 00:32:26,545 --> 00:32:29,381 Might still allow us to remove the nidus of infection. 773 00:32:29,448 --> 00:32:30,682 Okay, then what? 774 00:32:30,749 --> 00:32:32,418 We switch her to Synercid, watch her in the PICU-- 775 00:32:32,484 --> 00:32:35,121 Fine. Set it up. I'll meet you in the PICU in ten. 776 00:32:35,187 --> 00:32:36,155 - Really? - Yeah. 777 00:32:36,222 --> 00:32:37,256 You're almost an attending. 778 00:32:37,323 --> 00:32:39,125 I need to start listening to you. 779 00:32:55,174 --> 00:32:57,709 [upbeat music] 780 00:33:00,279 --> 00:33:02,248 (Neela) 'Ray, happy birthday.' 781 00:33:02,314 --> 00:33:03,649 No, I didn't forget. 782 00:33:03,715 --> 00:33:05,117 Geez, man, I've never heard 783 00:33:05,184 --> 00:33:07,953 of someone being so psyched to turn 30. 784 00:33:08,020 --> 00:33:09,721 I'll call you back later, okay? 785 00:33:09,788 --> 00:33:13,259 Big wave surfing, car chases, dragon slaying. 786 00:33:13,959 --> 00:33:15,494 I've done it all. 787 00:33:15,561 --> 00:33:17,763 Neela, Dr. Dubenko says hurry. He's in IR with your girl. 788 00:33:17,829 --> 00:33:19,398 I'm not getting a good look at the spleen. 789 00:33:19,465 --> 00:33:21,633 Sam, will you hand me the DPL kit, please? 790 00:33:21,700 --> 00:33:22,868 Are you serious? 791 00:33:22,934 --> 00:33:24,002 We don't do DPLs anymore. 792 00:33:24,070 --> 00:33:25,137 It will give us a fast answer 793 00:33:25,204 --> 00:33:26,538 and spare him the radiation. 794 00:33:26,605 --> 00:33:29,108 Ten blade, Betadine, and lido, come on. 795 00:33:29,175 --> 00:33:30,276 I'll give you a hand with that. 796 00:33:30,342 --> 00:33:31,410 - Here you go. - Thanks. 797 00:33:31,477 --> 00:33:32,978 Hey, listen, you know those 798 00:33:33,045 --> 00:33:34,080 Hawks tickets that we bought? 799 00:33:34,146 --> 00:33:35,114 Yeah, what about 'em? 800 00:33:35,181 --> 00:33:36,148 Well, the game's coming up 801 00:33:36,215 --> 00:33:37,649 and, um, I was thinking 802 00:33:37,716 --> 00:33:40,152 maybe I could take Alex if you were cool with that. 803 00:33:40,219 --> 00:33:41,353 (Sam) 'I don't know.' 804 00:33:41,420 --> 00:33:42,954 Well, he loves hockey, and.. 805 00:33:43,021 --> 00:33:46,092 ...it'd give us a little guy time, give you the night off. 806 00:33:46,158 --> 00:33:47,626 I'll think about it. 807 00:33:49,661 --> 00:33:52,098 - Fluid's pink. - What's that mean? 808 00:33:52,164 --> 00:33:54,433 (Neela) 'It means you have internal bleeding and you're gonna need' 809 00:33:54,500 --> 00:33:56,435 'an operation to repair the injury.' 810 00:33:56,502 --> 00:33:57,836 - Wow. - 'Well, we got it in time.' 811 00:33:57,903 --> 00:33:59,505 So we're gonna be able to fix everything up. 812 00:33:59,571 --> 00:34:01,273 (Neela) 'Morris, let the OR know, okay?' 813 00:34:01,340 --> 00:34:03,109 Dubenko's waiting for me. 814 00:34:04,710 --> 00:34:06,312 NPO and check the crit q 30. 815 00:34:06,378 --> 00:34:08,380 - What the hell was that? - What was what? 816 00:34:08,447 --> 00:34:11,617 Gates following Sam around like a puppy in there. 817 00:34:11,683 --> 00:34:13,919 Guy does not know how to play it cool. 818 00:34:13,985 --> 00:34:15,754 Uh, Dr. Morris. 819 00:34:17,289 --> 00:34:19,725 Come with me, it's important. 820 00:34:23,595 --> 00:34:25,997 Sorry, Ana, I got stuck in the ER. 821 00:34:26,064 --> 00:34:27,733 (Lucien) 'There, that's the liver.' 822 00:34:27,799 --> 00:34:29,968 Good. Aspirating. 823 00:34:30,035 --> 00:34:32,304 Sats' up to 92. 824 00:34:35,841 --> 00:34:37,843 - Wow. - What? 825 00:34:37,909 --> 00:34:40,212 (Lucien) 'A lot of purulent material here.' 826 00:34:40,279 --> 00:34:42,281 You should go I don't want you to be late for your interviews. 827 00:34:42,348 --> 00:34:43,682 I can't leave in the middle of this. 828 00:34:43,749 --> 00:34:45,651 It'll be hours before we know anything here. 829 00:34:45,717 --> 00:34:46,485 Go and mingle. 830 00:34:46,552 --> 00:34:47,719 All the top trauma programs 831 00:34:47,786 --> 00:34:48,987 will be there. 832 00:34:49,054 --> 00:34:50,756 - Flush. - 'If you say so.' 833 00:34:50,822 --> 00:34:52,391 (Lucien) 'And when you've weighed all your options' 834 00:34:52,458 --> 00:34:54,993 I hope you decide to stay. 835 00:34:55,060 --> 00:34:56,428 - What? - Assistant professor. 836 00:34:56,495 --> 00:34:59,365 Full benefits, research and admin time. 837 00:34:59,431 --> 00:35:02,668 You'll get an official offer letter in a few weeks. 838 00:35:02,734 --> 00:35:03,702 Lucien. 839 00:35:03,769 --> 00:35:04,536 Whatever happens 840 00:35:04,603 --> 00:35:06,738 you got a backup plan here. 841 00:35:08,174 --> 00:35:09,641 I-I don't know what to say. 842 00:35:09,708 --> 00:35:12,043 Shut up and go. 843 00:35:12,110 --> 00:35:14,513 [instrumental music] 844 00:35:25,524 --> 00:35:26,858 Wow, look at you. Where are you going? 845 00:35:26,925 --> 00:35:27,926 Bunch of job interviews. 846 00:35:27,993 --> 00:35:29,428 - I'm late. - Good luck. 847 00:35:29,495 --> 00:35:31,530 Hey, um, did our dream-runner guy make it to the OR yet? 848 00:35:31,597 --> 00:35:32,864 No, the beds were full he's next. 849 00:35:32,931 --> 00:35:34,666 Will you do me a favor and repeat the ultrasound 850 00:35:34,733 --> 00:35:36,235 making sure you stay ahead of the blood loss? 851 00:35:36,302 --> 00:35:38,904 - Yep. - Okay. 852 00:35:38,970 --> 00:35:40,306 Whoa! 853 00:35:43,275 --> 00:35:44,576 Hello, Neela. 854 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 You're back. 855 00:35:47,646 --> 00:35:49,581 I'm, uh, so sorry. 856 00:35:49,648 --> 00:35:53,084 I'm late for these interviews and I have to get the train. 857 00:35:53,151 --> 00:35:54,620 I can't believe this. 858 00:35:54,686 --> 00:35:56,488 Yeah, I had the guy replace all the chrome. 859 00:35:59,124 --> 00:36:01,293 Do you mind if we borrow your bike? 860 00:36:06,332 --> 00:36:08,967 You know, surfing, barbecues 861 00:36:09,034 --> 00:36:10,669 all the usual January stuff. 862 00:36:10,736 --> 00:36:11,503 Bastard. 863 00:36:11,570 --> 00:36:13,772 Still, I missed this dark, cold 864 00:36:13,839 --> 00:36:16,575 miserable place every day. 865 00:36:16,642 --> 00:36:17,876 Really? 866 00:36:17,943 --> 00:36:19,711 And what exactly did you miss? 867 00:36:19,778 --> 00:36:21,847 I don't know. 868 00:36:21,913 --> 00:36:23,315 It wasn't the weather 869 00:36:23,382 --> 00:36:26,051 or, uh, my apartment. 870 00:36:26,117 --> 00:36:27,219 It wasn't even the job really 871 00:36:27,286 --> 00:36:30,456 although, there is a certain surgeon 872 00:36:31,990 --> 00:36:33,692 Am I, uh, am I boring you? 873 00:36:36,428 --> 00:36:38,330 I couldn't seem to get her out of my head. 874 00:36:45,404 --> 00:36:49,241 You, doctor.. 875 00:36:49,308 --> 00:36:52,244 ...need to go. 876 00:36:52,311 --> 00:36:54,212 I do? 877 00:36:54,280 --> 00:36:56,815 Oh, I do. 878 00:36:56,882 --> 00:36:59,084 You're gonna kick ass in there, Neela, I know it. 879 00:36:59,150 --> 00:37:01,787 Simon, I missed you, too. 880 00:37:03,722 --> 00:37:06,358 A little. 881 00:37:13,265 --> 00:37:15,200 OR is gonna be another hour, at least. 882 00:37:15,267 --> 00:37:16,468 You just did that ten minutes ago. 883 00:37:16,535 --> 00:37:19,771 I know, but I promised Neela I'd check again. 884 00:37:19,838 --> 00:37:21,273 I-I don't feel so good. 885 00:37:21,340 --> 00:37:23,842 He looks pale. Don't you think he looks pale? 886 00:37:23,909 --> 00:37:26,345 Alright, Sam, hang two units on the rapid infuser 887 00:37:26,412 --> 00:37:28,847 and please call the OR again. 888 00:37:28,914 --> 00:37:31,149 What? What is it? 889 00:37:31,216 --> 00:37:33,685 So the next thing you need to do is come visit Durham. 890 00:37:33,752 --> 00:37:35,921 Can you really see me living down south? 891 00:37:35,987 --> 00:37:37,255 It's a lovely city. 892 00:37:37,323 --> 00:37:40,025 It's much more cultured than you think. 893 00:37:40,091 --> 00:37:41,059 Simon. 894 00:37:41,126 --> 00:37:42,561 How'd it go? 895 00:37:42,628 --> 00:37:44,763 Uh...very well, I'd say. 896 00:37:44,830 --> 00:37:46,432 Uh, Simon, this is Elizabeth Corday 897 00:37:46,498 --> 00:37:48,367 chief of trauma surgery at Duke 898 00:37:48,434 --> 00:37:50,369 'and Simon is an ER attending at County.' 899 00:37:50,436 --> 00:37:52,771 Nice to meet you. 900 00:37:52,838 --> 00:37:54,973 Neela, give me a call when you've thought about things 901 00:37:55,040 --> 00:37:57,476 and we'll talk details. 902 00:37:57,543 --> 00:37:59,044 Take her out for some champagne. 903 00:38:02,147 --> 00:38:04,616 That sounds like you killed it. 904 00:38:06,251 --> 00:38:08,354 I don't know, you spend all these years scrambling 905 00:38:08,420 --> 00:38:10,422 for the privilege of becoming a doctor. 906 00:38:12,123 --> 00:38:14,826 It feels crazy to be, you know, wanted. 907 00:38:14,893 --> 00:38:16,728 Well, get used to it. 908 00:38:21,367 --> 00:38:23,034 What's this? 909 00:38:24,536 --> 00:38:27,072 instrumental music] 910 00:38:40,386 --> 00:38:41,687 Second unit's up. 911 00:38:41,753 --> 00:38:43,655 - 'I'm in, call for a vent.' - Introducer. 912 00:38:43,722 --> 00:38:45,557 Forty five minutes till they can give us an OR. 913 00:38:45,624 --> 00:38:47,158 - That's too long. - We'll never keep up. 914 00:38:47,225 --> 00:38:49,528 Well, what choice do we have? Sam, get a second infuser. 915 00:38:49,595 --> 00:38:51,563 - I'll hang an IJ. - I've got the subclavian. 916 00:38:51,630 --> 00:38:54,466 We'll dump in the blood and the FFP until the room is ready. 917 00:38:54,533 --> 00:38:56,334 Nick, hang on, okay? I need you. 918 00:38:56,402 --> 00:38:59,137 'Oliver needs you.' 919 00:38:59,204 --> 00:39:00,439 (Sam) 'V-tach, no pulse.' 920 00:39:00,506 --> 00:39:02,307 - You're charged. - Mig of epi. 921 00:39:02,374 --> 00:39:04,543 Alright. Clear. 922 00:39:08,046 --> 00:39:11,149 - Units 11 and 12 are up. - Clear. 923 00:39:11,216 --> 00:39:12,951 (Archie) 'No change. Resume compressions.' 924 00:39:13,018 --> 00:39:15,687 - Please, baby, don't do this. - Again. 925 00:39:17,322 --> 00:39:18,757 [instrumental music] 926 00:39:22,360 --> 00:39:24,430 Okay, enough. 927 00:39:24,496 --> 00:39:27,666 Sterile sevens and a thoracotomy tray. 928 00:39:27,733 --> 00:39:30,769 I cannot bear another one of these right now. 929 00:39:30,836 --> 00:39:32,471 - Another what? - What are you doing? 930 00:39:32,538 --> 00:39:35,707 A room shortage is a stupid reason to die. 931 00:39:35,774 --> 00:39:38,744 I will clamp the aorta and fix this myself, if I have to. 932 00:39:41,580 --> 00:39:42,881 Well, alright. 933 00:39:48,554 --> 00:39:50,522 Where are you going? 934 00:39:50,589 --> 00:39:53,992 I have to go to the hospital and check on a patient. 935 00:39:55,060 --> 00:39:56,628 Come on. 936 00:39:56,695 --> 00:39:59,598 You are kidding. Have one of the interns do it. 937 00:39:59,665 --> 00:40:01,667 Just stay here, I'll be back in an hour. 938 00:40:02,968 --> 00:40:04,936 And don't say it. 939 00:40:05,003 --> 00:40:06,472 Say what? 940 00:40:06,538 --> 00:40:07,839 You know what. 941 00:40:10,341 --> 00:40:13,044 I told you so. 942 00:40:16,114 --> 00:40:18,517 - Aah, it keeps slipping. - Try a bigger clamp. 943 00:40:18,584 --> 00:40:19,951 - The heart's barely filling. - Oh. 944 00:40:21,887 --> 00:40:22,854 [Cate grunting] 945 00:40:27,459 --> 00:40:30,428 [phone ringing] 946 00:40:37,268 --> 00:40:39,104 Alright, got it! 947 00:40:39,170 --> 00:40:41,372 Alright, run in another liter and shock him again. 948 00:40:41,439 --> 00:40:43,174 Alright. 949 00:40:49,681 --> 00:40:51,683 (Tony) 'Clear!' 950 00:40:51,750 --> 00:40:53,485 Sounds like you guys could use a surgeon. 951 00:40:53,552 --> 00:40:55,821 - Back in sinus. - Hallelujah. 952 00:40:55,887 --> 00:40:57,923 [sobbing] Thank you. 953 00:40:59,591 --> 00:41:01,660 After I ran into you, I came back and checked. 954 00:41:01,727 --> 00:41:03,228 'He was bleeding out.' 955 00:41:03,294 --> 00:41:04,996 Another five minutes, it could have gone the other way. 956 00:41:05,063 --> 00:41:06,097 This isn't a done deal. 957 00:41:06,164 --> 00:41:07,398 Okay, well, let's get him upstairs 958 00:41:07,465 --> 00:41:10,468 while he's still got a pulse. 959 00:41:16,575 --> 00:41:18,343 [sighs] 960 00:41:18,409 --> 00:41:19,811 Hey, Tony. 961 00:41:22,080 --> 00:41:25,183 I'm sure Alex would love to go to that Hawks game with you. 962 00:41:25,250 --> 00:41:26,852 Thank you. 963 00:41:26,918 --> 00:41:28,119 Anytime. 964 00:41:36,227 --> 00:41:37,696 Get some sleep, Ana. 965 00:41:37,763 --> 00:41:41,199 No more 2:00 a.m. "Guitar Hero" with the clerks. 966 00:41:41,266 --> 00:41:42,601 I'll see you in the morning. 967 00:41:42,668 --> 00:41:45,003 Don't you wanna hear your fortune? 968 00:41:45,070 --> 00:41:46,437 (Sheila) 'It can wait, honey.' 969 00:41:46,504 --> 00:41:47,739 She's been awake for two days. 970 00:41:47,806 --> 00:41:49,875 Yeah, go home already. 971 00:41:51,710 --> 00:41:55,213 "Your actions are the seeds of fate." 972 00:41:55,280 --> 00:41:58,049 Not exactly a fortune more of a theory, really 973 00:41:58,116 --> 00:42:00,251 but I'll take it. 974 00:42:00,318 --> 00:42:01,620 (Lucien) 'Hey..' 975 00:42:01,687 --> 00:42:03,922 ...you never did my fortune. 976 00:42:03,989 --> 00:42:06,224 Pick a color and a number between one and ten. 977 00:42:06,291 --> 00:42:07,425 Goodnight, guys. 978 00:42:07,492 --> 00:42:09,460 Rounds are at 7:00. 979 00:42:09,527 --> 00:42:12,530 Okay, green and six. 980 00:42:13,198 --> 00:42:15,934 G-R-E-E-N. 981 00:42:16,001 --> 00:42:19,104 One, two, three, four, five, six. 982 00:42:25,176 --> 00:42:27,713 [phone ringing] 983 00:42:38,590 --> 00:42:40,926 * ...Mad world ** 984 00:42:44,429 --> 00:42:46,231 [theme music] 69872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.