All language subtitles for ER.S15E11.Separation.Anxiety

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,237 [theme music] 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,738 (female narrator) Previously on "ER.." 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,107 I told you about Keith, right? 4 00:00:06,174 --> 00:00:07,741 - Sarah's dad? - 'He just snapped.' 5 00:00:07,808 --> 00:00:10,111 I said, "Get the hell out. You're not my problem anymore." 6 00:00:10,178 --> 00:00:12,213 You know, I turned my back on my best friend. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,248 I heard you were looking for me. 8 00:00:14,315 --> 00:00:15,849 I was worried about you. 9 00:00:15,916 --> 00:00:17,017 That means something, you know? 10 00:00:17,085 --> 00:00:18,986 - Alex. - Did I miss Christmas? 11 00:00:19,053 --> 00:00:21,789 Alex always wanted a dog, and so, I thought it would be cool-- 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,023 Tony.. 13 00:00:23,091 --> 00:00:24,325 It's over. 14 00:00:25,159 --> 00:00:26,127 Good thinking. 15 00:00:26,194 --> 00:00:27,628 You're blushing. 16 00:00:27,695 --> 00:00:29,730 (Russell) 'So, I was thinking' 17 00:00:29,797 --> 00:00:31,199 about us having a family. 18 00:00:32,666 --> 00:00:34,268 Starting again. 19 00:00:36,937 --> 00:00:39,873 [El train clattering] 20 00:00:39,940 --> 00:00:42,476 [siren wailing] 21 00:00:52,553 --> 00:00:54,388 - Coming through. - Multiple GSWs to the chest. 22 00:00:54,455 --> 00:00:56,690 - Pulseless when we found him. - Move out of the way, please. 23 00:00:56,757 --> 00:00:58,459 (Archie) 'Call for O-neg, prime the infuser.' 24 00:00:58,526 --> 00:01:00,628 - Hey, what you guys got? - Drug deal turned shootout. 25 00:01:00,694 --> 00:01:02,196 - He got it worst. - Need help? 26 00:01:02,263 --> 00:01:03,364 - No. - Sure, jump on. 27 00:01:03,431 --> 00:01:05,299 Alright, he's gonna need a thoracotomy. 28 00:01:05,366 --> 00:01:06,600 He has no vitals, it doesn't really make sense. 29 00:01:06,667 --> 00:01:08,302 Alright, let's open him upfor MRB. 30 00:01:08,369 --> 00:01:10,538 - MRB? - Maximum resident benefit. 31 00:01:10,604 --> 00:01:12,039 - I know what it is. - 'It's a good idea.' 32 00:01:12,106 --> 00:01:13,507 Grab the interns, assign procedures. 33 00:01:13,574 --> 00:01:14,708 So you're just gonna practice on this guy. 34 00:01:14,775 --> 00:01:16,110 We've done enough thoracotomies. 35 00:01:16,177 --> 00:01:17,378 We'll be ready when it matters. 36 00:01:17,445 --> 00:01:18,612 Besides, we could save his life. 37 00:01:18,679 --> 00:01:20,348 (Archie) 'Open up a tray, please.' 38 00:01:20,414 --> 00:01:22,983 Central line kit and prep for a chest tube, huh? 39 00:01:23,050 --> 00:01:25,619 - Coming right up. - Okay. 40 00:01:48,409 --> 00:01:50,811 Maybe we did the chart wrong. 41 00:01:50,878 --> 00:01:52,480 The timing could be off. 42 00:01:52,546 --> 00:01:53,581 The book said that we-- 43 00:01:53,647 --> 00:01:55,783 Well, it was just a month. 44 00:01:58,319 --> 00:02:01,155 We don't need to do this, you know. 45 00:02:01,222 --> 00:02:03,023 I thought you wanted this. 46 00:02:03,090 --> 00:02:05,726 I mean, we have other options. 47 00:02:05,793 --> 00:02:08,829 There's a lot of kids out there that need good homes. 48 00:02:08,896 --> 00:02:11,399 I want to have our baby. 49 00:02:13,000 --> 00:02:15,403 So do I. 50 00:02:15,469 --> 00:02:17,137 So, what are you saying? 51 00:02:18,506 --> 00:02:21,509 Nothing, just trying to be realistic. 52 00:02:23,977 --> 00:02:25,546 - Hmm. - Hmm. 53 00:02:25,613 --> 00:02:28,616 So are we crazy even thinking about this? 54 00:02:28,682 --> 00:02:29,650 Probably. 55 00:02:31,419 --> 00:02:34,054 Why should we let that stop us? 56 00:02:34,121 --> 00:02:37,825 Hmm? Stranger things have happened, right? 57 00:02:37,891 --> 00:02:40,160 And you know.. 58 00:02:40,228 --> 00:02:42,095 ...I so do love trying. 59 00:02:42,162 --> 00:02:43,697 Oh, I bet you do. 60 00:02:48,068 --> 00:02:49,102 Asystole. 61 00:02:49,169 --> 00:02:53,407 Okay, two more liters are in. 62 00:02:53,474 --> 00:02:55,376 - We almost done here? - We're teaching, Sam. 63 00:02:55,443 --> 00:02:57,278 You're doing procedures on a dead body. 64 00:02:57,345 --> 00:02:58,446 Yeah, well, the interns need practice. 65 00:02:58,512 --> 00:02:59,747 You got a problem with that? 66 00:02:59,813 --> 00:03:02,015 No, but I think there are some living patients 67 00:03:02,082 --> 00:03:03,150 that could use our help. 68 00:03:03,217 --> 00:03:04,885 Well, feel free to step outside. 69 00:03:06,554 --> 00:03:07,821 Looks like they're bringing in three more 70 00:03:07,888 --> 00:03:09,623 GSWs from the shootout. 71 00:03:09,690 --> 00:03:12,226 Why does it feel like we get gunshot victims every day? 72 00:03:12,293 --> 00:03:13,494 Because we do. 73 00:03:13,561 --> 00:03:15,996 Guns don't kill people. People kill people. 74 00:03:16,063 --> 00:03:18,366 Hey, that's great about Alex. I know it's been hard. 75 00:03:18,432 --> 00:03:20,734 - Thank you, Dawn. - What about Alex? 76 00:03:20,801 --> 00:03:21,802 He's coming home today. 77 00:03:23,804 --> 00:03:24,838 Discharged him? 78 00:03:24,905 --> 00:03:27,040 - When did you find out? - Couple of days ago. 79 00:03:27,107 --> 00:03:30,444 Jermaine Bennett, 17, abdominal GSW at the left costal margin. 80 00:03:30,511 --> 00:03:32,212 Please! It hurts so bad! 81 00:03:32,280 --> 00:03:33,447 100/60, tachy to 120. 82 00:03:33,514 --> 00:03:34,515 You on any medications? 83 00:03:34,582 --> 00:03:36,016 - No! - 'Any allergies?' 84 00:03:36,083 --> 00:03:37,251 No, man, where's my brother? 85 00:03:37,318 --> 00:03:38,519 His little brother Quincy. 86 00:03:38,586 --> 00:03:39,553 Through and through the right thigh. 87 00:03:39,620 --> 00:03:41,121 How you doing, Quincy? 88 00:03:41,188 --> 00:03:42,423 I'm alright. 89 00:03:42,490 --> 00:03:43,691 Pedal pulse intact. 90 00:03:43,757 --> 00:03:46,860 Okay, Daria, Gates, go with Sam. Trauma Two. 91 00:03:46,927 --> 00:03:49,430 Alright, let's start him off on a gram of Cefoxitin. 92 00:03:49,497 --> 00:03:50,764 We use Cefotetan now. 93 00:03:50,831 --> 00:03:52,633 Alright, yeah, well, that will work, too. 94 00:03:53,934 --> 00:03:54,868 'Get off of me!' 95 00:03:54,935 --> 00:03:56,270 Yeah, you're gonna love this one. 96 00:03:56,337 --> 00:03:57,905 She shot the guy they brought in earlier. 97 00:03:57,971 --> 00:03:59,239 I said don't touch me. 98 00:03:59,307 --> 00:04:00,941 Serena Diaz, graze wound to the left triceps. 99 00:04:01,008 --> 00:04:03,511 - Good vitals in the field. - And a real pain in the ass. 100 00:04:03,577 --> 00:04:04,845 Prick! Please, you wish you'd get some of this. 101 00:04:04,912 --> 00:04:06,647 - Lot of lip on you. - Shut up, bitch! 102 00:04:06,714 --> 00:04:09,149 - Trauma One's open. - Looks pretty superficial. 103 00:04:09,216 --> 00:04:10,584 Would you take these things off me? 104 00:04:10,651 --> 00:04:11,952 'Cause it's not like I'm going anywhere! 105 00:04:12,019 --> 00:04:13,454 Relax. 106 00:04:13,521 --> 00:04:14,555 Grady, you should take her. 107 00:04:14,622 --> 00:04:17,124 I cannot feel my arm! 108 00:04:17,190 --> 00:04:18,292 Do I have to? 109 00:04:18,359 --> 00:04:21,495 [theme music] 110 00:04:53,126 --> 00:04:56,830 Anastasia Johnson, 13 years old, sickle cell disease. 111 00:04:56,897 --> 00:04:59,867 Has had abdominal pain since yesterday. 112 00:04:59,933 --> 00:05:01,535 Any fever? 113 00:05:01,602 --> 00:05:04,605 No, uh, her CBC and her chest x-ray are still pending. 114 00:05:04,672 --> 00:05:07,875 Okay, um, does this feel like your usual sickle crisis pain? 115 00:05:07,941 --> 00:05:09,377 No, this hurts more. 116 00:05:09,443 --> 00:05:13,714 Start with 10 IV morphine. Titrate up from there. 117 00:05:13,781 --> 00:05:16,216 Isn't that kind of a big dosage for a 13-year-old? 118 00:05:16,283 --> 00:05:18,318 Not for a sickler with pain. 119 00:05:18,386 --> 00:05:20,654 Aren't you worried about addiction? 120 00:05:20,721 --> 00:05:23,323 Would you withhold morphine from a cancer patient? 121 00:05:24,157 --> 00:05:25,325 Exactly. 122 00:05:25,393 --> 00:05:27,194 You guys are going to admit me, aren't you? 123 00:05:27,260 --> 00:05:28,629 Not sure yet. 124 00:05:28,696 --> 00:05:31,365 - I always get admitted. - Does it hurt here? 125 00:05:31,432 --> 00:05:33,200 Ow! Yeah! 126 00:05:33,266 --> 00:05:35,936 Get a right upper quadrant ultrasound. 127 00:05:36,003 --> 00:05:38,171 Do you think I'll be out by next week? 128 00:05:38,238 --> 00:05:40,107 Well, you might not have to stay. 129 00:05:40,173 --> 00:05:41,141 [phone ringing] 130 00:05:41,208 --> 00:05:42,275 But if I do, do you think 131 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 I'll be out by next Saturday? 132 00:05:44,412 --> 00:05:45,913 Why? What's next Saturday? 133 00:05:45,979 --> 00:05:48,782 I'm going to New York to meet Yo-Yo Ma. 134 00:05:48,849 --> 00:05:49,783 The cellist? 135 00:05:49,850 --> 00:05:51,184 I baked cupcakes for three days 136 00:05:51,251 --> 00:05:53,721 straight and sold every one. 137 00:05:53,787 --> 00:05:54,822 Wow. 138 00:05:54,888 --> 00:05:57,124 And I haven't touched my allowance in months. 139 00:05:57,190 --> 00:05:58,492 Airfare's expensive. 140 00:05:58,559 --> 00:06:00,561 You're paying your own way? 141 00:06:00,628 --> 00:06:01,929 'You must be a big fan.' 142 00:06:01,995 --> 00:06:03,130 I'm not just a fan. 143 00:06:03,196 --> 00:06:04,498 It's my destiny to meet 144 00:06:04,565 --> 00:06:06,199 and someday perform with the great Mr. Ma. 145 00:06:06,266 --> 00:06:07,635 [phone ringing] 146 00:06:07,701 --> 00:06:09,703 Know what? I'm sorry. 147 00:06:09,770 --> 00:06:12,873 Uh, this is new, and I haven't figured out how to mute it yet. 148 00:06:12,940 --> 00:06:14,241 Want me to fix that for you? 149 00:06:14,307 --> 00:06:15,476 My dad has the same phone. 150 00:06:15,543 --> 00:06:16,710 - Would you? - Mm-hmm. 151 00:06:16,777 --> 00:06:17,878 [whispers] Thank you. 152 00:06:17,945 --> 00:06:20,047 At your age, the chance of conceiving 153 00:06:20,113 --> 00:06:22,650 on your own and carrying a pregnancy to term 154 00:06:22,716 --> 00:06:25,352 is about one percent per cycle. 155 00:06:25,419 --> 00:06:27,120 It's not great odds. 156 00:06:28,556 --> 00:06:31,124 Um, what about in vitro? 157 00:06:31,191 --> 00:06:32,259 It's a long shot. 158 00:06:32,325 --> 00:06:33,561 So is one percent per cycle. 159 00:06:33,627 --> 00:06:35,429 [laughing] It's an expensive long shot. 160 00:06:35,496 --> 00:06:37,898 But possible? 161 00:06:37,965 --> 00:06:40,568 How does your husband feel about this? 162 00:06:40,634 --> 00:06:43,871 It's something we both want. We're in it together. 163 00:06:43,937 --> 00:06:47,541 Alright, well...I would need an FSH level 164 00:06:47,608 --> 00:06:48,942 to look at your ovarian responsiveness 165 00:06:49,009 --> 00:06:50,878 as well as an estradiol and prolactin. 166 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Okay. 167 00:06:52,546 --> 00:06:55,115 Can you stop by the, uh, outpatient lab today? 168 00:06:55,182 --> 00:06:57,685 I'll write up a slip. 169 00:06:57,751 --> 00:07:00,521 Or...if you have the time 170 00:07:00,588 --> 00:07:04,658 I could do a quick blood draw right now. 171 00:07:04,725 --> 00:07:06,860 I'm not on for half an hour. 172 00:07:10,297 --> 00:07:13,433 Um, any chance you can just hold still while I check you out? 173 00:07:16,369 --> 00:07:18,806 Alright, so how did this happen, Quincy? 174 00:07:18,872 --> 00:07:19,740 I don't know. 175 00:07:19,807 --> 00:07:21,141 The guy just started shooting. 176 00:07:22,810 --> 00:07:25,378 Posterior tibial and DP sound good. 177 00:07:25,445 --> 00:07:26,647 Is my brother okay? 178 00:07:27,681 --> 00:07:29,717 Um, let me check on him for you. 179 00:07:29,783 --> 00:07:31,819 A gram of Ancef and update his tetanus. 180 00:07:31,885 --> 00:07:33,854 - 'Okay.' - Thanks. 181 00:07:35,956 --> 00:07:38,859 A small amount of fluid in the subdiaphragmatic space. 182 00:07:38,926 --> 00:07:40,360 Check the spleno-renal recess. 183 00:07:40,427 --> 00:07:42,095 Distal neuro-vascular's intact on the thigh wound. 184 00:07:42,162 --> 00:07:44,097 - Vitals are stable. - Get a CT angio. 185 00:07:44,164 --> 00:07:45,866 It's a little close to the femoral artery. 186 00:07:45,933 --> 00:07:47,635 That don't even hurt no more. 187 00:07:47,701 --> 00:07:49,770 - That's the morphine. - 'Systolic's up to 120.' 188 00:07:49,837 --> 00:07:53,206 Well, looks like you're not gonna need surgery, Jermaine. 189 00:07:53,273 --> 00:07:54,808 Where is my brother at, man? 190 00:07:54,875 --> 00:07:57,911 - This room over there. - D-five half at 100 an hour. 191 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 Yo, Quince. 192 00:07:59,046 --> 00:08:00,614 - You alright in there, man? - Yeah. 193 00:08:00,681 --> 00:08:01,949 Nothing to worry about, little man. 194 00:08:02,015 --> 00:08:04,818 - You just chill out, okay? - 'Alright.' 195 00:08:04,885 --> 00:08:06,253 He wouldn't be here if you didn't 196 00:08:06,319 --> 00:08:07,287 have him out selling drugs. 197 00:08:07,354 --> 00:08:08,789 When did I ask you? 198 00:08:08,856 --> 00:08:10,658 (Daria) 'Good breath sounds bilaterally.' 199 00:08:10,724 --> 00:08:12,593 Sam, how's the HemoCue? 200 00:08:12,660 --> 00:08:14,562 I'm doing it right now. 201 00:08:14,628 --> 00:08:15,763 You know, you could have told me about Alex. 202 00:08:15,829 --> 00:08:17,731 'I was worried, you know that.' 203 00:08:17,798 --> 00:08:19,032 How would I know that? 204 00:08:21,368 --> 00:08:22,670 HemoCue's 13.2. 205 00:08:22,736 --> 00:08:24,271 Okay, set up the rapid infuser to be safe. 206 00:08:24,337 --> 00:08:26,807 Ours is out being serviced. I'll go grab it from the OR. 207 00:08:26,874 --> 00:08:28,308 Alright, you know what? We need to uncuff him. 208 00:08:28,375 --> 00:08:29,710 We got to get some work done here. 209 00:08:29,777 --> 00:08:31,144 That really necessary? 210 00:08:32,445 --> 00:08:33,914 Yeah, it's really necessary. 211 00:08:35,783 --> 00:08:38,018 We should have results by the end of the day. 212 00:08:38,085 --> 00:08:38,919 That soon? 213 00:08:38,986 --> 00:08:41,288 I have friends in the lab. 214 00:08:41,354 --> 00:08:43,023 Janet, I.. thank you. 215 00:08:43,090 --> 00:08:45,959 Don't thank me yet. We'll talk later. 216 00:08:46,026 --> 00:08:47,360 Excuse me. 217 00:08:47,427 --> 00:08:48,729 (Samantha) 'Oh, hold that.' 218 00:08:52,766 --> 00:08:54,367 [whispers] Thank you. 219 00:08:54,434 --> 00:08:56,704 - Oh, hi, Dr. Banfield. - Sam. 220 00:08:56,770 --> 00:08:59,673 Got three GSWs. Drug deal gone bad. 221 00:08:59,740 --> 00:09:01,441 Just in time to start my shift. 222 00:09:01,508 --> 00:09:03,644 [chuckling] 223 00:09:03,711 --> 00:09:06,313 Oh, how is your, uh, boy doing? 224 00:09:06,379 --> 00:09:07,615 He's better. Thanks. 225 00:09:07,681 --> 00:09:08,749 He's coming home today. 226 00:09:08,816 --> 00:09:10,383 You must be relieved. 227 00:09:10,450 --> 00:09:12,620 Yeah. You can say that again. 228 00:09:16,256 --> 00:09:18,992 [grunts] I just gave blood. 229 00:09:21,829 --> 00:09:23,664 - Get off of me. - I need to examine you. 230 00:09:23,731 --> 00:09:25,565 You're not gonna examine nothing. Get off of me! 231 00:09:25,633 --> 00:09:26,900 Lady, come on now. 232 00:09:26,967 --> 00:09:28,468 Nobody touches me, you hear me? 233 00:09:28,535 --> 00:09:30,704 Hey, Jermaine, you and your stupid-ass little brother 234 00:09:30,771 --> 00:09:32,505 better come up with five grand or you're dead! 235 00:09:32,572 --> 00:09:33,841 Ma'am, please. 236 00:09:33,907 --> 00:09:35,308 Get the hell away from me. 237 00:09:40,047 --> 00:09:42,549 - No rebound or guarding. - Repeat CBC in an hour. 238 00:09:42,616 --> 00:09:45,753 Dr. Morris, may I please join you? 239 00:09:45,819 --> 00:09:47,988 Why, you can't handle your patient? 240 00:09:48,055 --> 00:09:49,322 She's...a lot. 241 00:09:49,389 --> 00:09:50,891 One crazy bitch is what she is. 242 00:09:50,958 --> 00:09:52,660 Fine, go clear some patients. 243 00:09:52,726 --> 00:09:54,527 Infuser's primed if you need it. 244 00:09:54,594 --> 00:09:56,029 This one going to the OR? 245 00:09:56,096 --> 00:09:57,197 - Maybe. - No. 246 00:09:57,264 --> 00:09:59,066 Uh, Dr. Rasgotra? 247 00:09:59,132 --> 00:10:01,969 Probably doesn't need an ex lap, but we'll wait on the belly CT. 248 00:10:02,035 --> 00:10:03,904 - Who's next-door? - Little brother. 249 00:10:03,971 --> 00:10:05,605 Stable lower extremity wound. 250 00:10:05,673 --> 00:10:07,775 But we have to rule out vascular injury. 251 00:10:07,841 --> 00:10:09,476 Um, do you want me to present the findings? 252 00:10:09,542 --> 00:10:10,744 I-I got it. 253 00:10:10,811 --> 00:10:13,246 - What's his name? - Quincy. 254 00:10:15,048 --> 00:10:17,584 Hi, Quincy. How are you doing? 255 00:10:17,651 --> 00:10:18,618 Fine. 256 00:10:18,686 --> 00:10:21,554 - Any pain in this leg? - No. 257 00:10:21,621 --> 00:10:23,423 Quincy, we need to call your parents. 258 00:10:23,490 --> 00:10:26,026 Do you know how we can reach them? 259 00:10:26,093 --> 00:10:28,628 Are they at home? At work? 260 00:10:28,696 --> 00:10:30,130 Is Jermaine alright? 261 00:10:30,197 --> 00:10:34,001 Well, we're working hard to make sure that he is. 262 00:10:34,067 --> 00:10:36,536 Look honey, I know it's really scary, but it's important. 263 00:10:36,603 --> 00:10:38,706 Do you know how we can find your parents? 264 00:10:38,772 --> 00:10:41,274 They're dead. They're both dead. 265 00:10:43,643 --> 00:10:46,046 I'll be right back. 266 00:10:48,849 --> 00:10:50,283 Pressure's down to 60 systolic. 267 00:10:50,350 --> 00:10:52,452 - Tachin' away at 120. - Two units on the infuser. 268 00:10:52,519 --> 00:10:54,587 Sonosite again, he may have opened up his spleen. 269 00:10:54,654 --> 00:10:56,189 - 'CT can take him.' - You seeing more blood? 270 00:10:56,256 --> 00:10:58,826 - Can't tell. - 'Bradying down.' 271 00:10:58,892 --> 00:11:01,628 (Daria) 'Oh, I'll get the crash cart.' 272 00:11:01,695 --> 00:11:03,831 You missed the decreased breath sounds on left. 273 00:11:03,897 --> 00:11:06,666 Bullet went through the chest, not the abdomen. 274 00:11:06,734 --> 00:11:08,501 Tracheal shift and elevated neck veins. 275 00:11:08,568 --> 00:11:09,870 Tension pneumo. 276 00:11:13,974 --> 00:11:15,208 Heart rate's coming up. 277 00:11:16,509 --> 00:11:18,111 So's the BP. 278 00:11:18,178 --> 00:11:21,248 Open up a chest tube tray, 32 French. 279 00:11:21,314 --> 00:11:22,649 You want some help with that? 280 00:11:22,716 --> 00:11:23,984 I think I can handle it. 281 00:11:25,018 --> 00:11:26,754 [Jermaine groaning] 282 00:11:26,820 --> 00:11:28,321 Man, get that off me. Man, what you doing! 283 00:11:28,388 --> 00:11:29,723 Some pressure here. 284 00:11:30,490 --> 00:11:31,825 [screams] 285 00:11:31,892 --> 00:11:34,762 - Got your oh-silk. - Trachea's midline. 286 00:11:34,828 --> 00:11:37,330 Good breath sounds on the left. 287 00:11:37,397 --> 00:11:38,631 Where'd Quincy go? 288 00:11:38,698 --> 00:11:40,868 He's getting an x-ray to make sure his leg's okay. 289 00:11:40,934 --> 00:11:42,535 Sats are up to 98. 290 00:11:42,602 --> 00:11:44,604 Oh, man, I can't believe this! 291 00:11:44,671 --> 00:11:46,907 What, that you got shot doing a drug deal? 292 00:11:46,974 --> 00:11:48,942 Occupational hazard. 293 00:11:49,009 --> 00:11:51,779 Alright, keep him at five liters. 294 00:11:51,845 --> 00:11:53,146 Ready for dressing. 295 00:11:53,213 --> 00:11:55,348 We're out of Xeroform. I'll be right back. 296 00:11:56,683 --> 00:11:59,686 - Is this Jermaine Bennett? - I'm Dr. Banfield. 297 00:11:59,753 --> 00:12:02,956 Detective Reitz. I need to ask him a few questions. 298 00:12:03,023 --> 00:12:04,624 I ain't got no answers for you. 299 00:12:04,691 --> 00:12:06,326 Oh, is that right? 300 00:12:06,393 --> 00:12:08,495 Probably not a good call, Jermaine. 301 00:12:11,098 --> 00:12:12,599 Okay, I guess I'll see you at the arraignment. 302 00:12:12,665 --> 00:12:14,267 How soon till we can move him? 303 00:12:14,334 --> 00:12:16,303 He still has to do a CT. And he may need surgery. 304 00:12:16,369 --> 00:12:19,339 - I'll let you know. - Okay. Hey. 305 00:12:19,406 --> 00:12:20,808 Have yourself a nice day, Jermaine. 306 00:12:20,874 --> 00:12:22,976 Elastoplast and bandage scissors. 307 00:12:23,043 --> 00:12:25,345 Dr. Gates, you should go. You were off an hour ago. 308 00:12:25,412 --> 00:12:26,847 Oh, thank you. 309 00:12:26,914 --> 00:12:28,448 Another ABG in 20, please. 310 00:12:28,515 --> 00:12:30,683 I'm going to be right back, Dr. Banfield. 311 00:12:30,750 --> 00:12:32,019 - Uh, hey, Tony. - Huh? 312 00:12:32,085 --> 00:12:34,154 - Tony, is everything okay? - Yeah, why? 313 00:12:34,221 --> 00:12:35,789 I don't know, I was just...just wondering. 314 00:12:35,856 --> 00:12:37,224 I'm fine. 315 00:12:38,926 --> 00:12:42,629 So, uh, is this how it's going to be from now on? 316 00:12:42,695 --> 00:12:43,663 - What? - You and me? 317 00:12:43,730 --> 00:12:45,098 Is this how it's going to be? 318 00:12:45,165 --> 00:12:46,433 Tony, I really don't want to have 319 00:12:46,499 --> 00:12:47,835 this conversation right now, please. 320 00:12:47,901 --> 00:12:50,670 Sam, I apologize. 321 00:12:50,737 --> 00:12:52,305 I take full responsibility. 322 00:12:52,372 --> 00:12:56,509 You taking responsibility now doesn't change anything. 323 00:12:56,576 --> 00:12:57,710 You put my kid in the ICU. 324 00:12:57,777 --> 00:12:58,745 Alright, so how long are you planning 325 00:12:58,812 --> 00:12:59,913 on being pissed off at me? 326 00:12:59,980 --> 00:13:01,281 You know, I don't know. Okay? 327 00:13:01,348 --> 00:13:03,683 - This is not easy for me. - Alright, fine. 328 00:13:03,750 --> 00:13:05,685 I just shouldn't have to put up with this while I'm working. 329 00:13:05,752 --> 00:13:07,487 - You see, that's your problem. - What? 330 00:13:07,554 --> 00:13:08,856 How is any of this about you? 331 00:13:08,922 --> 00:13:10,824 You giving me crap, that makes it about me. 332 00:13:10,891 --> 00:13:12,659 You know, you have no idea what I've been going through. 333 00:13:12,725 --> 00:13:13,994 That's because you don't tell me, Sam. 334 00:13:14,061 --> 00:13:15,295 Why would I tell you? You don't listen! 335 00:13:15,362 --> 00:13:18,431 - What is that supposed to mean? - Never mind. 336 00:13:18,498 --> 00:13:20,500 I am not going to do this right now. 337 00:13:20,567 --> 00:13:22,169 Okay? Please? 338 00:13:22,235 --> 00:13:23,370 Please. 339 00:13:23,436 --> 00:13:25,238 Alright, Sam. 340 00:13:25,305 --> 00:13:27,908 It doesn't have to be like this. 341 00:13:27,975 --> 00:13:30,243 Look, what happened was horrible. 342 00:13:31,912 --> 00:13:34,247 But Sarah and Alex are going to be okay. 343 00:13:35,682 --> 00:13:38,285 A girl died, Tony. 344 00:13:38,351 --> 00:13:40,353 And my kid came pretty close. 345 00:13:41,521 --> 00:13:43,390 That is not okay. 346 00:13:45,325 --> 00:13:47,427 You know what? 347 00:13:47,494 --> 00:13:49,396 You do you.. 348 00:13:49,462 --> 00:13:50,763 ...and I'll do me. 349 00:13:50,830 --> 00:13:53,066 And we'll just go our separate ways, okay? 350 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 She needs a good exam. There's risk of a neuro-vascular injury. 351 00:14:04,912 --> 00:14:05,879 She's very intimidating. 352 00:14:05,946 --> 00:14:07,014 Well, you've got to learn 353 00:14:07,080 --> 00:14:08,348 how to deal with a difficult patient. 354 00:14:08,415 --> 00:14:09,917 She threatened to kill me, Dr. Morris. 355 00:14:09,983 --> 00:14:12,585 My family, my friends, my dog, too. 356 00:14:12,652 --> 00:14:13,987 I don't even have a dog. 357 00:14:14,054 --> 00:14:15,055 How has she been? 358 00:14:15,122 --> 00:14:17,757 - Pretty quiet. - For a change. 359 00:14:17,824 --> 00:14:20,060 Alright, kid, watch and learn. 360 00:14:21,628 --> 00:14:24,797 - Ma'am, we need to examine you. - You're not touching me. 361 00:14:24,864 --> 00:14:26,533 You could have an injury to a blood vessel 362 00:14:26,599 --> 00:14:27,800 a nerve in your arm.. 363 00:14:27,867 --> 00:14:29,802 - So? - You need a full examination. 364 00:14:29,869 --> 00:14:31,271 You touch me without consent 365 00:14:31,338 --> 00:14:34,007 after I beat your ass, I'm-a sue you for assault. 366 00:14:34,074 --> 00:14:35,575 - Listen, ma'am-- - Damn it! No. 367 00:14:35,642 --> 00:14:37,544 What, I got to spell it out for you jerk-offs? 368 00:14:37,610 --> 00:14:39,112 Go away! 369 00:14:44,651 --> 00:14:46,519 I am totally learning. 370 00:14:57,597 --> 00:14:59,766 Hey, Tony! 371 00:14:59,832 --> 00:15:01,401 Hey! 372 00:15:03,036 --> 00:15:04,071 I thought maybe you weren't coming. 373 00:15:04,137 --> 00:15:06,306 Oh, no, sorry. I got stuck at work. 374 00:15:06,373 --> 00:15:08,375 - How are the new digs? - Oh, it's kind of a dump. 375 00:15:08,441 --> 00:15:10,410 Beats the hell out of sleeping in the park, though. 376 00:15:10,477 --> 00:15:12,079 [chuckles] 377 00:15:13,046 --> 00:15:14,314 "Johns Hopkins"? 378 00:15:14,381 --> 00:15:15,615 - You leaving us? - Frank. 379 00:15:15,682 --> 00:15:16,649 This is my turf. 380 00:15:16,716 --> 00:15:17,784 I don't come up to the OR 381 00:15:17,850 --> 00:15:19,319 messing around with your stuff. 382 00:15:19,386 --> 00:15:21,054 (Tracy) Are you going to Johns Hopkins? 383 00:15:21,121 --> 00:15:22,689 No. I'm just looking at a program. 384 00:15:22,755 --> 00:15:24,491 Johns Hopkins? Who's going to Johns Hopkins? 385 00:15:24,557 --> 00:15:27,094 - Dr. Rasgotra. - I'm just looking. 386 00:15:27,160 --> 00:15:28,395 "Pediatric surgery"? 387 00:15:28,461 --> 00:15:30,330 Yeah, I'm thinking about sub-specialties. 388 00:15:30,397 --> 00:15:31,831 Oh, you should talk to Dr. Banfield. 389 00:15:31,898 --> 00:15:33,900 - I'd rather not. - She went to med school there. 390 00:15:33,967 --> 00:15:36,169 Ultrasound results for Anastasia Johnson. 391 00:15:37,470 --> 00:15:39,039 Oh, gallstones with wall thickening 392 00:15:39,106 --> 00:15:40,507 and pericholecystic fluid. 393 00:15:40,573 --> 00:15:43,476 Cholecystitis, I'll talk to her. 394 00:15:43,543 --> 00:15:46,646 Apparently, he jumped the divider. Hit them head on. 395 00:15:46,713 --> 00:15:49,516 Dr. Banfield, Dr. Coburn called for you earlier. 396 00:15:49,582 --> 00:15:52,652 - How much earlier? - Ah, maybe 20 minutes. 397 00:15:52,719 --> 00:15:55,355 Their parents, driver of the other car killed instantly. 398 00:15:55,422 --> 00:15:56,556 Oh, God.. 399 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 So, for the last two years 400 00:15:57,690 --> 00:15:58,891 Jermaine's been in a group home 401 00:15:58,958 --> 00:16:02,162 and Quincy has been in one, two, three, four 402 00:16:02,229 --> 00:16:04,064 different foster homes. 403 00:16:04,131 --> 00:16:05,965 Apparently he keeps running away, travels half way 404 00:16:06,033 --> 00:16:07,700 across the city just to see his brother. 405 00:16:07,767 --> 00:16:09,802 Mm, so what now? 406 00:16:09,869 --> 00:16:11,238 Jermaine's in police custody. 407 00:16:11,304 --> 00:16:13,373 And Quincy's foster mom told me 408 00:16:13,440 --> 00:16:15,308 to give him bus fare, send him home. 409 00:16:15,375 --> 00:16:16,176 What? 410 00:16:16,243 --> 00:16:17,210 She's got three kids of her own 411 00:16:17,277 --> 00:16:19,612 and a full-time job. 412 00:16:19,679 --> 00:16:22,815 I'm going to go find him a ride. Keep me posted on his brother. 413 00:16:22,882 --> 00:16:24,051 [whispers] Alright. 414 00:16:25,652 --> 00:16:28,588 Uh, Dr. Banfield, I need you to sign off on my Bell's Palsy. 415 00:16:28,655 --> 00:16:29,656 Okay. 416 00:16:33,326 --> 00:16:36,629 And my broken ankle lady. 417 00:16:44,037 --> 00:16:46,606 Dr. Martin, will there be anything else? 418 00:16:50,943 --> 00:16:55,415 Yes, yes, uh...yes, Dr. Coburn. Cate Banfield. 419 00:16:56,216 --> 00:16:58,251 Oh, uh, yes, of course. 420 00:16:58,318 --> 00:17:02,889 Um, the PID patient got cefoxitin and doxycycline. 421 00:17:02,955 --> 00:17:05,192 We sent her up to the GYN floor. 422 00:17:06,526 --> 00:17:07,760 Mm-hmm. 423 00:17:09,829 --> 00:17:11,731 Yeah. Anything else? 424 00:17:13,166 --> 00:17:14,801 Yeah, I understand. 425 00:17:14,867 --> 00:17:17,670 No. No...hurry at all. 426 00:17:21,774 --> 00:17:23,042 [clears throat] 427 00:17:23,110 --> 00:17:25,578 Hi. How are you feeling? 428 00:17:25,645 --> 00:17:26,746 Much better, thanks. 429 00:17:26,813 --> 00:17:28,181 Can I get you anything? 430 00:17:28,248 --> 00:17:29,582 You're admitting me, aren't you? 431 00:17:29,649 --> 00:17:31,684 Yes, you have an infection in your gall bladder 432 00:17:31,751 --> 00:17:33,953 and you'll need IV antibiotics for a while. 433 00:17:34,020 --> 00:17:35,122 I knew it. 434 00:17:35,188 --> 00:17:36,823 I'm sorry about New York. 435 00:17:36,889 --> 00:17:40,026 [sighs] I'll catch him in San Francisco. 436 00:17:40,093 --> 00:17:42,595 Going to need some new cupcake recipes. 437 00:17:42,662 --> 00:17:44,764 - Oh, and I fixed your phone. - Oh, thank you. 438 00:17:44,831 --> 00:17:47,200 I downloaded some ringtones, a couple games 439 00:17:47,267 --> 00:17:49,001 and also this cool koi pond thing. 440 00:17:49,068 --> 00:17:50,503 Koi pond. Great. 441 00:17:50,570 --> 00:17:53,273 Oh, and you got a text from somebody named Ray. 442 00:17:53,340 --> 00:17:55,942 - And, girl, he is cute. - Wait, what? 443 00:17:56,008 --> 00:17:58,378 I had him send a picture. 444 00:17:58,445 --> 00:17:59,679 Don't worry, I told him it was for 445 00:17:59,746 --> 00:18:01,514 whenever he called, it would show up. 446 00:18:01,581 --> 00:18:04,151 I'm sorry. I hope you're not mad. 447 00:18:04,217 --> 00:18:06,786 I couldn't resist. 448 00:18:06,853 --> 00:18:08,855 What exactly did you text him? 449 00:18:08,921 --> 00:18:10,857 I told him.. 450 00:18:10,923 --> 00:18:14,261 I mean, you were thinking about him, too. 451 00:18:14,327 --> 00:18:16,429 He said he was thinking about me? 452 00:18:17,897 --> 00:18:19,399 Well, look at you! 453 00:18:19,466 --> 00:18:21,801 You clean up nice, man. 454 00:18:21,868 --> 00:18:24,904 Suit's a little big, but, uh, it looks good. 455 00:18:24,971 --> 00:18:26,806 Looks like I'm getting married or something. 456 00:18:26,873 --> 00:18:30,243 Well, let's get you a job first, then we'll get you girl, huh? 457 00:18:30,310 --> 00:18:31,844 Dude in my squad used to carry around a picture 458 00:18:31,911 --> 00:18:33,846 of him and his wife on their wedding day. 459 00:18:33,913 --> 00:18:36,383 He was wearing a suit just like this. 460 00:18:36,449 --> 00:18:39,118 19 years old and married, you believe that? 461 00:18:39,186 --> 00:18:40,153 Carson. 462 00:18:40,220 --> 00:18:43,122 - Let's see.. - Teddy Carson. 463 00:18:43,190 --> 00:18:44,424 He used to brag about how he waited 464 00:18:44,491 --> 00:18:46,893 to have sex until they got married. 465 00:18:46,959 --> 00:18:49,796 High school sweethearts, the whole nine, you know? 466 00:18:49,862 --> 00:18:52,098 But he actually waited. 467 00:18:52,165 --> 00:18:54,434 Guys used to clown on him about that. 468 00:18:54,501 --> 00:18:55,768 [wheezing laughter] 469 00:18:55,835 --> 00:18:58,938 Espec-especially Montoya. 470 00:18:59,005 --> 00:19:00,640 God.. 471 00:19:01,708 --> 00:19:04,110 God.. 472 00:19:04,177 --> 00:19:06,779 Used to carry that picture everywhere. 473 00:19:10,983 --> 00:19:15,121 BP 122/77, pulse 90, satting at 98. 474 00:19:15,188 --> 00:19:16,789 Hey, what's, what's all that mean? 475 00:19:16,856 --> 00:19:18,124 You're stable. 476 00:19:18,191 --> 00:19:20,627 CT's negative for bleeding in the belly. 477 00:19:20,693 --> 00:19:23,630 Really? I thought it was an abdominal entrance wound. 478 00:19:23,696 --> 00:19:25,398 When he was shot, he must've been taking a breath in. 479 00:19:25,465 --> 00:19:27,767 Only damage to the chest and lungs. 480 00:19:27,834 --> 00:19:30,002 How long y'all keep this old garden hose in me? 481 00:19:30,069 --> 00:19:31,871 Two, maybe three days. 482 00:19:31,938 --> 00:19:32,905 [clicks tongue] 483 00:19:32,972 --> 00:19:34,307 Man. 484 00:19:34,374 --> 00:19:36,175 Man, when they bringing Quincy back? 485 00:19:36,243 --> 00:19:37,410 Oh, he's back. 486 00:19:37,477 --> 00:19:38,878 He's what.. Can I see him? 487 00:19:38,945 --> 00:19:40,747 I don't think they let minors visit inmates. 488 00:19:40,813 --> 00:19:42,649 But don't worry, you're teaching him young. 489 00:19:42,715 --> 00:19:44,517 You two might get to share a cell someday. 490 00:19:44,584 --> 00:19:46,653 It's not like that. He's a good kid. 491 00:19:46,719 --> 00:19:50,122 Looks to me like he takes after his big brother. 492 00:19:50,189 --> 00:19:51,758 [chuckles] He ain't nothing like me. 493 00:19:51,824 --> 00:19:54,060 Except for today. 494 00:19:54,126 --> 00:19:58,531 Look, I do what I do so he don't have to, alright? 495 00:19:58,598 --> 00:20:01,033 Well, you could get a real job, you know. 496 00:20:01,100 --> 00:20:02,735 - Oh, "a real job"? - Mm-hmm. 497 00:20:02,802 --> 00:20:03,803 [chuckles] 498 00:20:03,870 --> 00:20:05,104 What, flipping burgers? 499 00:20:05,171 --> 00:20:06,839 Huh? Bussing tables? 500 00:20:06,906 --> 00:20:08,375 Why not? 501 00:20:08,441 --> 00:20:09,742 Could you make it on that? 502 00:20:12,712 --> 00:20:15,848 I'm saving up for a nice place in a nice neighborhood. 503 00:20:15,915 --> 00:20:18,351 I'm gonna turn 18, file for custody 504 00:20:18,418 --> 00:20:19,819 and make sure he go to a good school. 505 00:20:19,886 --> 00:20:21,821 "Custody"? Not in prison. 506 00:20:21,888 --> 00:20:24,190 And when you get out, he'll be grown. 507 00:20:24,257 --> 00:20:25,758 You want to do what's best for him? 508 00:20:25,825 --> 00:20:29,128 Cooperate with the police and keep your ass out of jail. 509 00:20:29,195 --> 00:20:31,331 Cooperate? Man, you must be crazy. 510 00:20:31,398 --> 00:20:33,400 You know what would happen to me if I snitch? 511 00:20:33,466 --> 00:20:35,067 Oh, you going to give it another try? 512 00:20:35,134 --> 00:20:36,869 Part of the job, boys. 513 00:20:36,936 --> 00:20:38,571 Be our guest. 514 00:20:40,273 --> 00:20:41,908 Oh, my God, not again! Gee.. 515 00:20:41,974 --> 00:20:43,976 - You need an exam. - I got rights. 516 00:20:44,043 --> 00:20:45,945 Well, technically, you're in police custody, okay? 517 00:20:46,012 --> 00:20:47,647 So, you-you either consent to an exam 518 00:20:47,714 --> 00:20:50,683 or I get ten cops in here and make you consent. 519 00:20:52,051 --> 00:20:53,620 Come on. 520 00:20:53,686 --> 00:20:55,622 You could have long-term damage. 521 00:20:58,057 --> 00:20:59,459 [sighs] 522 00:21:03,463 --> 00:21:04,997 Look down my shirt. 523 00:21:05,064 --> 00:21:06,265 I'm sorry? 524 00:21:06,333 --> 00:21:07,567 Underneath my bra, look. 525 00:21:09,402 --> 00:21:10,770 Look. 526 00:21:16,943 --> 00:21:18,345 I'm a cop. 527 00:21:22,682 --> 00:21:24,617 Your radial pulse is intact. 528 00:21:26,419 --> 00:21:27,820 Good cap refill. 529 00:21:27,887 --> 00:21:30,890 That means you didn't injure any blood vessels. 530 00:21:30,957 --> 00:21:33,092 - You feel that here? - Mm-hmm. 531 00:21:33,159 --> 00:21:34,561 - How about here? - Mm-hmm. 532 00:21:34,627 --> 00:21:36,696 Okay, squeeze my fingers. 533 00:21:40,232 --> 00:21:43,135 You know, they should come in and uncuff you. 534 00:21:43,202 --> 00:21:44,404 This is Chicago, sweetie. 535 00:21:44,471 --> 00:21:47,474 You can't trust anyone, especially the cops. 536 00:21:47,540 --> 00:21:49,476 They don't know about you? 537 00:21:49,542 --> 00:21:51,310 It's a narcotics assignment. 538 00:21:51,378 --> 00:21:53,079 Just my supervisor, his supervisor 539 00:21:53,145 --> 00:21:54,414 and the chief of police know. 540 00:21:54,481 --> 00:21:57,016 And, well, now you know. 541 00:21:57,083 --> 00:21:58,718 Oh. 542 00:21:59,886 --> 00:22:02,355 Okay, bend your wrist back for me. 543 00:22:02,422 --> 00:22:03,823 Now, push against my hand. 544 00:22:06,325 --> 00:22:09,261 So...so you're, like, in deep cover? 545 00:22:09,328 --> 00:22:10,296 - Mm-hmm. - Yeah. 546 00:22:10,363 --> 00:22:11,498 How long you been under? 547 00:22:11,564 --> 00:22:14,934 Five months, 23 days. 548 00:22:15,001 --> 00:22:16,335 Wow. 549 00:22:16,403 --> 00:22:18,270 What? 550 00:22:18,337 --> 00:22:20,306 Nothing. Nothing. 551 00:22:20,373 --> 00:22:22,308 Okay, let's, uh.. 552 00:22:22,375 --> 00:22:24,076 ...let's see how strong you are here. 553 00:22:24,143 --> 00:22:26,078 - Okay. - Alright. 554 00:22:26,145 --> 00:22:27,213 There you go. 555 00:22:27,279 --> 00:22:29,215 [grunts] 556 00:22:29,281 --> 00:22:31,718 [groans] Hm! 557 00:22:33,853 --> 00:22:36,288 How are those kids I came in with? 558 00:22:36,355 --> 00:22:39,225 Uh, both okay. For now. 559 00:22:39,291 --> 00:22:40,527 Jermaine pisses me off. 560 00:22:40,593 --> 00:22:42,695 He's smart, he could be something. 561 00:22:42,762 --> 00:22:44,363 I just can't find a way to get him out of this life 562 00:22:44,431 --> 00:22:45,932 without blowing my cover. 563 00:22:47,500 --> 00:22:49,101 You know, those kids.. 564 00:22:50,937 --> 00:22:53,072 You can't blame yourself for that. 565 00:22:59,178 --> 00:23:01,113 He came out of nowhere. 566 00:23:03,416 --> 00:23:05,351 Me and Jermaine, we're doing this deal. 567 00:23:05,418 --> 00:23:06,986 All of a sudden, a guy pulls a gun on us. 568 00:23:07,053 --> 00:23:08,154 Next thing I know 569 00:23:08,220 --> 00:23:10,389 Jermaine's little brother is running up, screaming 570 00:23:10,457 --> 00:23:13,593 and this son of bitch, he shoots at him. 571 00:23:18,565 --> 00:23:19,932 I hit him three times, right in the chest 572 00:23:19,999 --> 00:23:21,801 and I don't even remember grabbing my gun. 573 00:23:25,304 --> 00:23:27,707 That was the kid they brought in this morning. 574 00:23:31,844 --> 00:23:34,447 Hey, you know, you did, you did what you had to do. 575 00:23:34,514 --> 00:23:36,015 You know, things I've seen doing this job 576 00:23:36,082 --> 00:23:38,284 you wouldn't believe it. 577 00:23:38,350 --> 00:23:40,386 But who shoots a little kid? 578 00:23:40,453 --> 00:23:42,421 All for a backpack full of blow. 579 00:23:46,325 --> 00:23:47,660 Must be hard. 580 00:23:49,596 --> 00:23:51,731 Always-always pretending to be somebody else. 581 00:23:53,966 --> 00:23:56,335 Hey, you got a career out in Hollywood 582 00:23:56,402 --> 00:23:58,237 if this whole narc thing doesn't work out. 583 00:23:58,304 --> 00:24:00,439 [laughing] 584 00:24:03,543 --> 00:24:05,778 My real name is Claudia. 585 00:24:07,279 --> 00:24:09,516 Archie. 586 00:24:12,284 --> 00:24:13,352 Mm-mm. 587 00:24:13,419 --> 00:24:16,022 No pericardial effusion. 588 00:24:16,088 --> 00:24:17,657 Any pain in your belly? 589 00:24:17,724 --> 00:24:19,692 No, it's just my chest. 590 00:24:19,759 --> 00:24:21,961 Try a mig of Dilaudid. 591 00:24:27,700 --> 00:24:29,035 Your brother's CT is negative 592 00:24:29,101 --> 00:24:31,704 for any internal damage to his leg. 593 00:24:31,771 --> 00:24:33,039 I think he's going to be fine. 594 00:24:33,105 --> 00:24:36,242 [sighing] Thank you. 595 00:24:36,308 --> 00:24:37,944 [sighs] Oh, man. 596 00:24:38,010 --> 00:24:40,947 Little dude was so scared, all that blood, you know? 597 00:24:41,013 --> 00:24:43,149 I just hate to see him scared. 598 00:24:44,784 --> 00:24:47,520 I tell him all the time, he.. 599 00:24:47,587 --> 00:24:49,822 ...he can be brave, not scared. 600 00:24:51,724 --> 00:24:53,425 - Heart rate's up. - IV infiltrated. 601 00:24:53,492 --> 00:24:54,694 He hasn't been getting fluids. 602 00:24:54,761 --> 00:24:55,728 Alright, what about the other side? 603 00:24:55,795 --> 00:24:56,896 Antecubital blew. 604 00:24:56,963 --> 00:24:59,098 Okay, I'll do a subclavian. 605 00:24:59,165 --> 00:25:01,167 What's happening to me? What's happening? What's happening? 606 00:25:01,233 --> 00:25:05,504 Alright, I need to put an IV in the vein under your collarbone. 607 00:25:05,572 --> 00:25:08,040 A little burning here, Jermaine. 608 00:25:08,107 --> 00:25:09,375 Introducer needle. 609 00:25:09,441 --> 00:25:10,810 [grunting] Am I going to be alright? 610 00:25:10,877 --> 00:25:12,244 - Keep still. - Huh? 611 00:25:14,213 --> 00:25:15,014 BP's 110/70. 612 00:25:15,081 --> 00:25:16,949 Another two of morphine. 613 00:25:17,016 --> 00:25:19,986 Hi, you must be mom. I'm Dr. Rasgotra. 614 00:25:20,052 --> 00:25:20,887 Sheila Johnson. 615 00:25:20,953 --> 00:25:22,555 Hi. How you feeling, Ana? 616 00:25:22,622 --> 00:25:27,860 Not too bad. Except tickets to San Francisco are 600 bucks. 617 00:25:27,927 --> 00:25:30,830 So she has an infection in her gall bladder 618 00:25:30,897 --> 00:25:33,365 and we're admitting her to the surgical service. 619 00:25:33,432 --> 00:25:34,433 She needs surgery? 620 00:25:34,500 --> 00:25:35,702 We'll treat with antibiotics 621 00:25:35,768 --> 00:25:37,103 for a few days until the infection 622 00:25:37,169 --> 00:25:41,608 cools off and then we'll remove her gall bladder. 623 00:25:41,674 --> 00:25:43,442 I'm so sorry, baby. 624 00:25:43,509 --> 00:25:44,510 I hate this. 625 00:25:44,577 --> 00:25:46,378 I miss everything. 626 00:25:46,445 --> 00:25:48,748 What do we always say? 627 00:25:48,815 --> 00:25:50,516 "Strongest trees in the forest." 628 00:25:50,583 --> 00:25:51,918 That's right. 629 00:25:51,984 --> 00:25:53,052 "The strongest trees in the forest 630 00:25:53,119 --> 00:25:56,022 can withstand the strongest winds." 631 00:25:56,088 --> 00:25:57,824 'It's one of her grandmother's sayings.' 632 00:25:57,890 --> 00:26:00,426 She's got, like, a thousand. 633 00:26:00,492 --> 00:26:02,461 It's nice. I like it. 634 00:26:02,528 --> 00:26:05,765 So, Mrs. Johnson, if you'd like to sign the admission forms now 635 00:26:05,832 --> 00:26:06,933 Dawn can take you. 636 00:26:06,999 --> 00:26:09,535 Sure thing. Right this way. 637 00:26:09,602 --> 00:26:10,837 I'll be back in a flash. 638 00:26:13,572 --> 00:26:16,909 So, do you have any questions? 639 00:26:16,976 --> 00:26:20,312 Yeah. Why did I have to get sickle cell? 640 00:26:20,379 --> 00:26:21,380 I'm sorry. 641 00:26:21,447 --> 00:26:23,115 I just want to see Yo-Yo Ma. 642 00:26:23,182 --> 00:26:24,717 Is that asking too much? 643 00:26:24,784 --> 00:26:26,853 No. It's not. 644 00:26:26,919 --> 00:26:29,155 He's playing Mozart's cello sonatas. 645 00:26:29,221 --> 00:26:31,858 Mozart barely wrote anything for the cello. 646 00:26:31,924 --> 00:26:33,893 All my friends go see the dumb Jonas Brothers 647 00:26:33,960 --> 00:26:36,062 'and I can't catch a break?' 648 00:26:36,128 --> 00:26:38,665 You know, you have every right to be upset. 649 00:26:38,731 --> 00:26:40,967 I'd be upset, too. 650 00:26:41,033 --> 00:26:42,869 I wish there was something I could do. 651 00:26:42,935 --> 00:26:46,005 Hmph! Give me a new gall bladder and get me the heck out of here. 652 00:26:47,840 --> 00:26:49,508 I put some more stuff on your phone. 653 00:26:49,575 --> 00:26:50,843 Thanks. 654 00:26:50,910 --> 00:26:53,846 - And you got another text. - From Ray? 655 00:26:53,913 --> 00:26:56,348 From some other guy named Simon Brenner. 656 00:26:56,415 --> 00:26:57,650 From Australia. 657 00:26:57,717 --> 00:26:59,919 And, girl, he's cute, too! 658 00:26:59,986 --> 00:27:03,155 Uh, I thought we agreed no more texts. 659 00:27:03,222 --> 00:27:06,258 We agreed no more texts to Ray. 660 00:27:06,325 --> 00:27:07,660 So.. 661 00:27:07,727 --> 00:27:10,496 ...does he have an accent? 662 00:27:10,562 --> 00:27:11,530 I knew it. 663 00:27:11,597 --> 00:27:14,967 I love accents. 664 00:27:15,034 --> 00:27:16,368 You're a total player, huh? 665 00:27:19,538 --> 00:27:21,373 Catheter's in. Okay. Go. 666 00:27:23,109 --> 00:27:24,811 How's the chest tube output? 667 00:27:26,345 --> 00:27:27,579 Less than a hundred. 668 00:27:27,646 --> 00:27:30,917 Alright, I think we just got behind on the fluids. 669 00:27:30,983 --> 00:27:32,251 Heart rate's down to 90. 670 00:27:32,318 --> 00:27:35,621 Pressure's up to 112/78. 671 00:27:35,688 --> 00:27:37,256 Put a dressing on this. 672 00:27:38,457 --> 00:27:40,893 Uh, repeat CBC and chest. 673 00:27:41,861 --> 00:27:42,829 [mumbling] What happened? 674 00:27:42,895 --> 00:27:44,096 What...what happened? 675 00:27:44,163 --> 00:27:46,332 What are...what are you guys doing? 676 00:27:46,398 --> 00:27:49,568 You were sick because you weren't getting enough fluids. 677 00:27:49,635 --> 00:27:51,771 We filled up your tank with two liters. 678 00:27:53,740 --> 00:27:55,074 Detective! 679 00:27:56,108 --> 00:27:57,476 Yeah, how can I help you, doc? 680 00:27:57,543 --> 00:27:59,078 Jermaine Bennett. 681 00:27:59,145 --> 00:28:00,813 You should try talking to him again. 682 00:28:00,880 --> 00:28:03,049 - I got a feeling about him. - A feeling? 683 00:28:03,115 --> 00:28:05,617 - Yeah. - You mind elaborating? 684 00:28:05,684 --> 00:28:08,187 (Cate) 'I see a lot of knucklehead kids come through here.' 685 00:28:08,254 --> 00:28:09,555 He's, uh... 686 00:28:09,621 --> 00:28:10,857 ...he's different. 687 00:28:10,923 --> 00:28:12,424 No, he's pretty clear, he's got nothing to say. 688 00:28:12,491 --> 00:28:13,960 Uh, just talk to him again. 689 00:28:14,026 --> 00:28:15,862 It's a waste of time. 690 00:28:15,928 --> 00:28:17,329 Just, just try. 691 00:28:18,330 --> 00:28:19,799 Dr. Coburn! 692 00:28:19,866 --> 00:28:21,667 Cate, hi. 693 00:28:21,734 --> 00:28:23,102 - Glad I caught you. - Yeah. 694 00:28:23,169 --> 00:28:25,237 Oh, you know what? We should really talk tomorrow. 695 00:28:25,304 --> 00:28:26,773 I have got an appointment downtown. 696 00:28:26,839 --> 00:28:30,276 - I got to be back in one hour. - Janet, please. 697 00:28:30,342 --> 00:28:31,377 Okay. 698 00:28:31,443 --> 00:28:32,478 Uh.. 699 00:28:33,612 --> 00:28:34,580 Alright. 700 00:28:34,646 --> 00:28:36,215 Your labs.. 701 00:28:36,282 --> 00:28:38,751 ...they show that your estradiol and prolactin are fine. 702 00:28:38,818 --> 00:28:42,822 - Mm-hmm. - But your FSH is 13.5. 703 00:28:42,889 --> 00:28:43,890 It means your ovaries aren't-- 704 00:28:43,956 --> 00:28:45,925 Yeah, I know what it means. 705 00:28:45,992 --> 00:28:48,394 So the chances of IVF being successful are-- 706 00:28:48,460 --> 00:28:50,329 No, not good. 707 00:28:50,396 --> 00:28:53,065 With your own egg, the chances are approaching zero. 708 00:28:53,132 --> 00:28:56,002 But they're not actually zero. 709 00:28:56,068 --> 00:28:58,570 Well, many fertility clinics won't even attempt 710 00:28:58,637 --> 00:29:00,572 IVF on someone whose FSH is that high. 711 00:29:00,639 --> 00:29:02,875 It-it wouldn't be ethical for them to take your money. 712 00:29:02,942 --> 00:29:03,910 Money's not the problem. 713 00:29:03,976 --> 00:29:05,644 Okay, but, then consider 714 00:29:05,711 --> 00:29:07,179 how you want to spend it. 715 00:29:07,246 --> 00:29:09,115 I mean, adoption, surrogacy 716 00:29:09,181 --> 00:29:11,951 egg donation, those things cost, too. 717 00:29:12,018 --> 00:29:14,253 Yeah, well, what if I wanted to try? 718 00:29:16,022 --> 00:29:16,989 Well, I couldn't recommend it. 719 00:29:17,056 --> 00:29:19,591 Oh, would you help me? 720 00:29:19,658 --> 00:29:21,794 I wouldn't be comfortable with that. 721 00:29:25,798 --> 00:29:28,667 I am sorry. I know that it's rough. 722 00:29:28,734 --> 00:29:29,969 But you do have alternatives. 723 00:29:30,036 --> 00:29:31,804 There are other ways to have a family. 724 00:29:31,871 --> 00:29:33,239 [pager beeps] 725 00:29:36,775 --> 00:29:38,277 [Cate sighing] 726 00:29:40,379 --> 00:29:42,614 Ceftriaxone and metronidazole have been given. 727 00:29:42,681 --> 00:29:44,350 We're headed up. 728 00:29:44,416 --> 00:29:46,886 Not much of a selection at the gift shop. 729 00:29:46,953 --> 00:29:48,988 Oh, my God! Mozart! 730 00:29:49,055 --> 00:29:50,622 - Thanks, Neela. - No problem. 731 00:29:50,689 --> 00:29:52,291 I'll be up later to check on you. 732 00:29:52,358 --> 00:29:54,726 Another two of morphine when she gets settled. 733 00:29:54,793 --> 00:29:58,230 Hey, you get any texts lately? 734 00:29:58,297 --> 00:30:00,232 Uh, she's a handful, this one. 735 00:30:00,299 --> 00:30:01,633 Oh, I see you've met my daughter. 736 00:30:01,700 --> 00:30:02,969 [laughing] 737 00:30:04,370 --> 00:30:06,939 (Max) 'She's taking the bus up next week.' 738 00:30:07,006 --> 00:30:08,841 Haven't seen her since before I shipped out. 739 00:30:08,908 --> 00:30:11,177 Three years. She's going to cry. 740 00:30:11,243 --> 00:30:15,014 Yeah, well, that's what moms do when they're happy. 741 00:30:15,081 --> 00:30:16,815 Hey, remember, Tuesday, 2 o' clock, right? 742 00:30:16,883 --> 00:30:18,217 - Dr. Grasso. - That's right. 743 00:30:18,284 --> 00:30:19,886 - Second floor. - Yeah, she's great. 744 00:30:19,952 --> 00:30:21,120 If you have any problem with your meds 745 00:30:21,187 --> 00:30:24,123 you need refills, get a hold of me, okay? 746 00:30:24,190 --> 00:30:26,592 I don't know how to thank you. 747 00:30:26,658 --> 00:30:28,060 Not necessary. 748 00:30:29,661 --> 00:30:31,363 I need one more favor. 749 00:30:31,430 --> 00:30:32,331 Hm? 750 00:30:32,398 --> 00:30:34,333 - It's Jake. - Oh, yeah. 751 00:30:34,400 --> 00:30:36,135 Yeah, I'll drop him off when I have time. 752 00:30:36,202 --> 00:30:38,537 No, they don't allow dogs here. 753 00:30:38,604 --> 00:30:40,306 I was hoping maybe you could hold onto him 754 00:30:40,372 --> 00:30:41,773 for a little longer. 755 00:30:41,840 --> 00:30:43,442 Really? 756 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 If you could. 757 00:30:44,576 --> 00:30:46,678 Yeah. Yeah, I could. 758 00:30:46,745 --> 00:30:47,846 I'm sort of, uh.. 759 00:30:47,914 --> 00:30:49,615 I'm sort of getting used to him. 760 00:30:49,681 --> 00:30:50,883 I appreciate it. 761 00:30:50,950 --> 00:30:52,684 It's been weird being alone. 762 00:30:52,751 --> 00:30:53,886 I don't mind being on my own 763 00:30:53,953 --> 00:30:56,555 but totally alone gets hard, you know? 764 00:30:56,622 --> 00:30:58,857 I can imagine. 765 00:30:58,925 --> 00:31:00,392 Now, this, this is me. 766 00:31:04,563 --> 00:31:06,132 Hey, uh...here. 767 00:31:08,000 --> 00:31:10,036 - I want you to have this. - Ah, come on, no. 768 00:31:10,102 --> 00:31:12,504 Take it. You deserve it. 769 00:31:16,508 --> 00:31:18,177 Open it later. 770 00:31:22,514 --> 00:31:23,815 I'll see you around. 771 00:31:23,882 --> 00:31:26,052 I'll see you around. 772 00:31:36,662 --> 00:31:39,065 Hey, make sure you give Jake some bacon. 773 00:31:39,131 --> 00:31:40,299 'He loves bacon.' 774 00:31:41,567 --> 00:31:43,235 And-and chicken, too. 775 00:31:44,503 --> 00:31:46,172 I'll remember that. 776 00:31:58,217 --> 00:32:00,186 - How's he doing? - Hungry. 777 00:32:00,252 --> 00:32:01,920 I'm gonna go upstairs and grab him a sandwich. 778 00:32:01,988 --> 00:32:04,423 He keeps asking to see his brother. 779 00:32:05,657 --> 00:32:08,527 - Hello, Quincy, how are you? - Fine. 780 00:32:08,594 --> 00:32:10,462 Getting the hang of those crutches? 781 00:32:10,529 --> 00:32:12,264 Yeah. It's easy. 782 00:32:12,331 --> 00:32:14,200 You know, we're keeping an eye on your brother. 783 00:32:14,266 --> 00:32:15,901 He seems to be doing okay. 784 00:32:15,968 --> 00:32:18,170 I'm not leaving until I see him. 785 00:32:18,237 --> 00:32:21,240 You miss him pretty bad, huh? 786 00:32:21,307 --> 00:32:24,743 You know, I hear you run away a lot. 787 00:32:24,810 --> 00:32:26,145 I ran away once. 788 00:32:26,212 --> 00:32:28,614 You? You're a grown-up. 789 00:32:28,680 --> 00:32:32,051 Well, sometimes we get so sad, we get angry. 790 00:32:32,118 --> 00:32:33,719 We run away, too. 791 00:32:33,785 --> 00:32:35,721 I only do it to see my brother. 792 00:32:35,787 --> 00:32:37,623 Foster home sucks. 793 00:32:37,689 --> 00:32:39,458 What do you guys do together? 794 00:32:39,525 --> 00:32:42,194 Everything. Play ball, video games. 795 00:32:42,261 --> 00:32:44,263 - Do homework. - Homework? 796 00:32:44,330 --> 00:32:47,433 Jermaine hates it when I don't do my homework. 797 00:32:47,499 --> 00:32:50,802 Quincy, Jermaine broke the law. 798 00:32:50,869 --> 00:32:53,039 Put you in a very dangerous situation. 799 00:32:53,105 --> 00:32:54,240 It's not like that. 800 00:32:54,306 --> 00:32:56,075 He told me to go home, but I didn't. 801 00:32:56,142 --> 00:32:57,876 But that doesn't make what he did okay. 802 00:32:57,943 --> 00:33:00,646 - You don't get it. - No, I don't. 803 00:33:00,712 --> 00:33:02,148 Why don't you explain it to me? 804 00:33:02,214 --> 00:33:05,684 - He doesn't do that stuff. - Well, he did today. 805 00:33:05,751 --> 00:33:07,953 - You saw for yourself. - No. 806 00:33:08,020 --> 00:33:09,421 My parents worked all the time. 807 00:33:09,488 --> 00:33:11,190 It was always just him and me. 808 00:33:11,257 --> 00:33:13,925 He picked me up at school, cooked dinner.. 809 00:33:13,992 --> 00:33:16,695 Quincy, you know, sometimes the truth hurts so bad 810 00:33:16,762 --> 00:33:18,530 we don't want to believe certain things. 811 00:33:18,597 --> 00:33:19,731 He's not a drug dealer. 812 00:33:19,798 --> 00:33:21,467 The police say he is. 813 00:33:21,533 --> 00:33:23,102 Whatever. 814 00:33:23,169 --> 00:33:24,670 When do I get to see him? 815 00:33:30,842 --> 00:33:31,943 [whispering] Hi. 816 00:33:32,010 --> 00:33:33,345 How are you feeling? 817 00:33:33,412 --> 00:33:34,613 [whispering] Good. 818 00:33:36,048 --> 00:33:37,283 Why are you whispering? 819 00:33:37,349 --> 00:33:39,651 No, no, I'm being inconspicuous. 820 00:33:39,718 --> 00:33:40,552 Ah. 821 00:33:40,619 --> 00:33:42,821 - It's not working. - No? 822 00:33:42,888 --> 00:33:43,889 - Mm-mm. - Alright. 823 00:33:43,955 --> 00:33:44,990 [laughing] 824 00:33:45,057 --> 00:33:46,792 So you've, uh, you've been cleared. 825 00:33:46,858 --> 00:33:48,594 You're healthy as a horse. 826 00:33:48,660 --> 00:33:49,861 How's Jermaine and his little brother? 827 00:33:49,928 --> 00:33:51,163 Jermaine is stable. 828 00:33:51,230 --> 00:33:53,031 He's getting admitted for observation. 829 00:33:53,099 --> 00:33:54,766 Quincy'll be on crutches for a while 830 00:33:54,833 --> 00:33:56,502 but he's going home today. 831 00:33:56,568 --> 00:33:58,437 - See? It's all good. - Hmm. 832 00:34:01,039 --> 00:34:03,575 Hey, can I ask you something? 833 00:34:03,642 --> 00:34:07,113 Your family.. They know about you? 834 00:34:07,179 --> 00:34:09,148 They know I'm a cop, but not about this. 835 00:34:09,215 --> 00:34:10,316 My mother would kill me. 836 00:34:10,382 --> 00:34:12,318 She already thinks it's too dangerous. 837 00:34:13,619 --> 00:34:16,622 And...how about your husband? 838 00:34:17,589 --> 00:34:19,125 Does he know? 839 00:34:19,191 --> 00:34:22,060 I'm not married. 840 00:34:22,128 --> 00:34:23,395 Boyfriend? 841 00:34:24,830 --> 00:34:26,432 I don't have one. 842 00:34:28,033 --> 00:34:29,868 Wow. 843 00:34:29,935 --> 00:34:32,471 Why do you keep saying that? 844 00:34:32,538 --> 00:34:33,505 No reason. 845 00:34:36,074 --> 00:34:38,477 I have to say goodbye to you now. 846 00:34:38,544 --> 00:34:39,645 No. 847 00:34:40,879 --> 00:34:42,814 - Really? - Mm-hmm. 848 00:34:42,881 --> 00:34:44,383 Okay. 849 00:34:44,450 --> 00:34:46,985 My supervisor's coming in to take me back into custody. 850 00:34:47,052 --> 00:34:48,587 You know, the show must go on. 851 00:34:50,756 --> 00:34:52,624 Nobody knows you know. I broke protocol when-- 852 00:34:52,691 --> 00:34:53,592 Shh.. 853 00:34:53,659 --> 00:34:55,661 I'll take it to the grave. 854 00:34:58,697 --> 00:34:59,531 Ugh. 855 00:34:59,598 --> 00:35:01,032 Shut up and stop touching me, Opie. 856 00:35:01,099 --> 00:35:02,501 Make sure you keep this dry. 857 00:35:02,568 --> 00:35:04,903 - Sorry about this one, Doc. - Oh, you know what? 858 00:35:04,970 --> 00:35:07,706 Don't sweat it, man, we get this kind all the time. 859 00:35:07,773 --> 00:35:10,642 You got some mouth on you. You know that? 860 00:35:10,709 --> 00:35:12,278 Little time in the pokey ought to do you some good. 861 00:35:12,344 --> 00:35:13,545 Get her out of my sight. 862 00:35:13,612 --> 00:35:14,846 I appreciate everything you did here. 863 00:35:14,913 --> 00:35:16,615 Oh, it's just another day in the life. 864 00:35:16,682 --> 00:35:19,185 Hey, you be careful out there. 865 00:35:19,251 --> 00:35:22,521 And you! Big attitude adjustment! Big one! 866 00:35:22,588 --> 00:35:23,822 [spitting] 867 00:35:23,889 --> 00:35:25,157 Punk ass. 868 00:35:25,224 --> 00:35:26,858 Where's the ladies' room? I got to take a piss. 869 00:35:26,925 --> 00:35:28,327 Come on. 870 00:35:30,296 --> 00:35:33,064 Really making headway with that one. 871 00:35:33,131 --> 00:35:36,134 I'm taking notes. 872 00:35:39,605 --> 00:35:42,341 Check with Frank, see if ICU has a bed ready for him. 873 00:35:44,176 --> 00:35:46,245 So how am I doing, doc? 874 00:35:46,312 --> 00:35:49,681 Uh, you don't seem to be bleeding internally. 875 00:35:49,748 --> 00:35:51,517 I guess that's good, right? 876 00:35:51,583 --> 00:35:53,252 You're going to the intensive care unit 877 00:35:53,319 --> 00:35:54,620 and while you're up there 878 00:35:54,686 --> 00:35:55,987 you're going to talk to the police. 879 00:35:56,054 --> 00:35:57,289 Man, what is your problem? 880 00:35:57,356 --> 00:35:58,357 I already told you I'm not about to go up there 881 00:35:58,424 --> 00:35:59,391 and start snitching on nobody. 882 00:35:59,458 --> 00:36:00,459 And you are going to tell 883 00:36:00,526 --> 00:36:03,028 them everything that you know. 884 00:36:03,094 --> 00:36:04,162 Oh, I, oh, I.. 885 00:36:04,230 --> 00:36:06,465 [laughs] 886 00:36:06,532 --> 00:36:09,034 Boy, you think this is funny? 887 00:36:09,100 --> 00:36:10,836 Go ahead and laugh. 888 00:36:10,902 --> 00:36:13,639 [laughing] 889 00:36:16,442 --> 00:36:19,578 Laugh your dumb ass all the way to the penitentiary. 890 00:36:21,913 --> 00:36:24,750 You want to know why you're going to tell them everything? 891 00:36:31,122 --> 00:36:33,259 Come on. 892 00:36:39,865 --> 00:36:42,634 Yo, Quince. 893 00:36:42,701 --> 00:36:45,404 What's up? How you doing? 894 00:36:48,006 --> 00:36:49,241 I'm alright. 895 00:36:49,941 --> 00:36:51,377 He's why. 896 00:36:51,443 --> 00:36:54,480 (Cate) You want to raise him, do what's best for him? 897 00:36:54,546 --> 00:36:57,449 Then set an example and cooperate. 898 00:37:02,521 --> 00:37:03,655 You know what? It's fine. 899 00:37:03,722 --> 00:37:06,458 Don't worry about me. I'm good. 900 00:37:08,727 --> 00:37:09,928 Yeah. 901 00:37:09,995 --> 00:37:12,364 No, I'm.. Yeah, I'm sure. 902 00:37:12,431 --> 00:37:13,699 I'm totally sure. 903 00:37:13,765 --> 00:37:15,501 You go have fun with your friends 904 00:37:15,567 --> 00:37:17,202 and I'll pick you up in the morning, okay? 905 00:37:17,269 --> 00:37:18,570 I promise. 906 00:37:19,204 --> 00:37:20,772 Okay. 907 00:37:20,839 --> 00:37:22,508 Hey, Sarah.. 908 00:37:22,574 --> 00:37:24,576 ...I love you, okay? 909 00:37:25,344 --> 00:37:27,313 I love you more. 910 00:37:28,146 --> 00:37:29,315 [whispers] Bye. 911 00:37:31,350 --> 00:37:33,319 Charlie. 912 00:37:38,924 --> 00:37:46,031 [Death Cab For Cutie singing "Grapevine Fires"] 913 00:37:46,097 --> 00:37:49,335 * Before we all burn ** 914 00:37:59,978 --> 00:38:02,013 I was called down for a consult. 915 00:38:02,080 --> 00:38:04,450 - Where's the patient? - I'm right here. 916 00:38:04,516 --> 00:38:07,018 - I want to try IVF. - What? 917 00:38:07,085 --> 00:38:09,020 Will you please help me? 918 00:38:11,022 --> 00:38:13,759 Alright, you called me down for a consult on yourself? 919 00:38:13,825 --> 00:38:15,093 Well, I couldn't leave the floor 920 00:38:15,160 --> 00:38:16,562 and I want to try in vitro. 921 00:38:16,628 --> 00:38:19,197 This may be my last chance. 922 00:38:19,264 --> 00:38:20,666 I told you I'm not comfortable with it. 923 00:38:20,732 --> 00:38:23,369 I know it's only a small chance, but it's a chance. 924 00:38:23,435 --> 00:38:27,706 Yes, but hormone treatments have risks, polyps, fibroids. 925 00:38:27,773 --> 00:38:30,141 Do you really want to put your body through all that? 926 00:38:30,208 --> 00:38:31,543 I have to give it a try. 927 00:38:31,610 --> 00:38:33,579 Even though failure is the most likely outcome? 928 00:38:33,645 --> 00:38:36,582 If it doesn't work, I'll move on, but one try. 929 00:38:41,620 --> 00:38:43,689 Let me think about it. 930 00:38:43,755 --> 00:38:46,425 But I'm not promising anything, okay? 931 00:38:47,926 --> 00:38:49,060 I'll call you. 932 00:38:56,835 --> 00:38:59,771 [phone ringing] 933 00:39:04,610 --> 00:39:06,177 (Samantha on answering machine) 'Hi, this is Sam.' 934 00:39:06,244 --> 00:39:09,147 'I can't get to my phone, so leave a message.' 935 00:39:09,214 --> 00:39:11,082 Hey, Sam, it's Tony. 936 00:39:11,149 --> 00:39:12,684 Um, I just wanted to say 937 00:39:12,751 --> 00:39:15,487 that I'm really happy that Alex is home 938 00:39:15,554 --> 00:39:17,823 and that he's okay and, uh, um.. 939 00:39:20,926 --> 00:39:24,229 ...uh, that I want you to tell him that I said hi. 940 00:39:24,295 --> 00:39:25,964 And, um.. 941 00:39:26,031 --> 00:39:30,068 ...that I'll see you soon, I hope. 942 00:39:30,135 --> 00:39:32,438 Goodbye. 943 00:39:32,504 --> 00:39:35,140 Tony! Hey. 944 00:39:35,206 --> 00:39:36,708 Daria. 945 00:39:36,775 --> 00:39:38,143 - Top of the morning to you. - How are you? 946 00:39:38,209 --> 00:39:39,611 - Top of the evening to you. - Are you working? 947 00:39:39,678 --> 00:39:41,847 [laughing] Are you working? 948 00:39:41,913 --> 00:39:43,549 No, no, no, I have a few days off. 949 00:39:43,615 --> 00:39:46,217 - Actually, I'm drinking. - Oh, how's that going? 950 00:39:46,284 --> 00:39:49,588 It's good, it's going good. I'm having a good day. 951 00:39:49,655 --> 00:39:52,724 - I...I did something good. - Really? 952 00:39:52,791 --> 00:39:56,394 Which I thought would make me feel better, but.. 953 00:39:57,696 --> 00:40:02,167 See, I had this, uh...my best friend died. 954 00:40:02,233 --> 00:40:06,672 And my kid, she never.. 955 00:40:11,577 --> 00:40:14,212 Never mind. 956 00:40:14,279 --> 00:40:17,483 - How are you? - I'm fine. 957 00:40:17,549 --> 00:40:19,017 [chuckles] 958 00:40:21,820 --> 00:40:24,055 Why are you looking at me like that? 959 00:40:37,002 --> 00:40:39,104 And I'm...and you know what? 960 00:40:39,170 --> 00:40:40,539 I'm trouble. 961 00:40:40,606 --> 00:40:42,207 [chuckling] I'm trouble. 962 00:40:42,273 --> 00:40:44,209 Everything I touch turns to.. 963 00:40:48,814 --> 00:40:49,815 But.. 964 00:40:51,717 --> 00:40:56,488 ...you know, if you...if you want to come home with me 965 00:40:56,555 --> 00:40:57,656 no strings attached 966 00:40:57,723 --> 00:41:00,592 just for one night, we could.. 967 00:41:21,913 --> 00:41:24,315 We should have Quincy moved by the end of the week. 968 00:41:24,382 --> 00:41:25,350 That's great. 969 00:41:25,416 --> 00:41:26,384 And Jermaine's still 970 00:41:26,451 --> 00:41:27,853 upstairs with the police. 971 00:41:27,919 --> 00:41:29,054 He must be telling 'em something. 972 00:41:29,120 --> 00:41:31,222 It's been a while. I'll keep you posted. 973 00:41:31,289 --> 00:41:32,958 - Goodnight. - Goodnight. 974 00:41:47,706 --> 00:41:50,241 Hey, what are you doing here? 975 00:41:50,308 --> 00:41:52,844 Taking you on a date. 976 00:41:52,911 --> 00:41:54,145 What? 977 00:41:54,212 --> 00:41:59,217 I have reservations at your favorite, Mia Francesca. 978 00:41:59,284 --> 00:42:00,752 What's the occasion? 979 00:42:00,819 --> 00:42:03,789 Pretty soon, we may not have time to go out. 980 00:42:03,855 --> 00:42:07,325 And you know, I thought I might get lucky 981 00:42:07,392 --> 00:42:09,728 since we're trying and all. 982 00:42:12,463 --> 00:42:14,399 Are you okay? 983 00:42:14,465 --> 00:42:15,767 Yeah. 984 00:42:19,204 --> 00:42:22,007 Come on, let's talk about it at dinner. 985 00:42:22,073 --> 00:42:24,109 I'm starving. 986 00:42:43,061 --> 00:42:45,263 [theme music] 69641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.