All language subtitles for EP40_ Hello, My Shining Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,880 --> 00:01:47,400 That's it. 2 00:01:47,600 --> 00:01:48,240 Thank you 3 00:01:49,520 --> 00:01:51,000 Si Da, where were you yesterday? 4 00:01:51,000 --> 00:01:52,320 Why can't I find you all day? 5 00:01:54,920 --> 00:01:55,880 I went to sort it out. 6 00:01:55,880 --> 00:01:56,800 Your relationship. 7 00:02:00,520 --> 00:02:02,000 I'm fine. Don't worry. 8 00:02:03,560 --> 00:02:04,320 That's good. 9 00:02:06,440 --> 00:02:07,600 The shooting is about to start. 10 00:02:07,600 --> 00:02:08,720 Get ready. 11 00:02:09,479 --> 00:02:11,400 The director added this yesterday. 12 00:02:11,400 --> 00:02:12,960 The man's inner monologue. 13 00:02:13,520 --> 00:02:14,840 Get familiar with it as soon as possible. 14 00:02:15,120 --> 00:02:15,680 good 15 00:02:24,120 --> 00:02:26,560 What you missed in life, 16 00:02:26,680 --> 00:02:28,080 Are tiny as dust. 17 00:02:29,760 --> 00:02:30,360 Sida 18 00:02:31,120 --> 00:02:31,880 I gave you this yesterday. 19 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 The inner monologue on the title page. 20 00:02:33,440 --> 00:02:34,520 What do you think? 21 00:02:37,280 --> 00:02:37,760 Yes 22 00:02:37,760 --> 00:02:39,120 Can I tell you something? 23 00:02:39,120 --> 00:02:40,200 Of course I can. 24 00:02:40,400 --> 00:02:41,440 Here's the thing. 25 00:02:42,240 --> 00:02:44,840 I think the male lead at this time 26 00:02:45,040 --> 00:02:45,880 The one you love. 27 00:02:45,880 --> 00:02:47,280 Has left him. 28 00:02:47,440 --> 00:02:49,600 What about this monologue? 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 It's more like he's 30 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 A farewell to love. 31 00:02:53,920 --> 00:02:54,760 When a person decides to 32 00:02:54,760 --> 00:02:55,840 When I put it down, 33 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 Actually, in his heart, 34 00:02:57,240 --> 00:02:58,560 It's heavy. 35 00:02:59,200 --> 00:03:00,600 And relieved. 36 00:03:01,640 --> 00:03:02,640 What do you think? 37 00:03:04,080 --> 00:03:05,040 You're right. 38 00:03:05,240 --> 00:03:06,080 How about this? 39 00:03:06,080 --> 00:03:06,560 After a while, 40 00:03:06,560 --> 00:03:07,840 Just act according to your idea. 41 00:03:07,840 --> 00:03:08,400 We're at the scene. 42 00:03:08,400 --> 00:03:09,360 And try it on. 43 00:03:09,360 --> 00:03:09,960 Alright 44 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Thank you, director. 45 00:03:19,440 --> 00:03:21,000 I thought 46 00:03:22,880 --> 00:03:23,800 love 47 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 Is to chase it with all your might. 48 00:03:28,520 --> 00:03:30,280 Give her everything I can. 49 00:03:31,800 --> 00:03:33,320 Later, I found that 50 00:03:34,800 --> 00:03:36,280 And just give it away. 51 00:03:37,160 --> 00:03:38,240 I will only give her 52 00:03:38,240 --> 00:03:39,360 More damage. 53 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 love 54 00:03:46,960 --> 00:03:48,520 Like a shadow. 55 00:03:49,560 --> 00:03:50,600 time 56 00:03:51,800 --> 00:03:52,880 Trailing 57 00:03:53,840 --> 00:03:55,400 But I can't. 58 00:04:00,120 --> 00:04:00,880 may 59 00:04:01,240 --> 00:04:01,960 I 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,760 I never knew 61 00:04:06,080 --> 00:04:07,160 What does she want? 62 00:04:07,160 --> 00:04:09,560 I can't give it to you. 63 00:04:10,320 --> 00:04:12,280 Can never give her what she wants. 64 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 I tried so hard to catch him. 65 00:04:17,000 --> 00:04:18,440 To catch up with him. 66 00:04:20,320 --> 00:04:21,959 Is always further away. 67 00:04:22,880 --> 00:04:24,400 More and more fragmented. 68 00:04:25,640 --> 00:04:27,000 The shadow 69 00:04:29,360 --> 00:04:31,360 It seems that I have no destiny. 70 00:04:36,200 --> 00:04:37,880 It turns out that my love 71 00:04:40,000 --> 00:04:41,400 Is reckless. 72 00:04:42,600 --> 00:04:44,080 A direct chase. 73 00:04:47,000 --> 00:04:48,600 She must be tired. 74 00:04:53,800 --> 00:04:54,960 therefore 75 00:04:56,880 --> 00:04:59,320 I decided to let go of her. 76 00:05:00,040 --> 00:05:01,640 I've decided to let go of her. 77 00:05:04,120 --> 00:05:05,560 And let go of myself. 78 00:05:08,680 --> 00:05:09,400 Stop 79 00:05:14,160 --> 00:05:14,920 Sida 80 00:05:15,640 --> 00:05:17,320 You did very well this time. 81 00:05:17,720 --> 00:05:18,480 Just like yourself. 82 00:05:18,480 --> 00:05:19,560 I experienced it myself. 83 00:05:19,560 --> 00:05:20,760 It's amazing. 84 00:05:21,240 --> 00:05:22,080 Thank you, director. 85 00:05:22,080 --> 00:05:22,920 Not bad. 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,480 Because it's not a performance. 87 00:05:26,680 --> 00:05:28,200 Is my heart. 88 00:06:00,160 --> 00:06:00,960 Sida 89 00:06:06,640 --> 00:06:07,560 you 90 00:06:08,120 --> 00:06:09,240 What I just said, 91 00:06:09,360 --> 00:06:11,440 Is how you feel about Ruo. 92 00:06:12,200 --> 00:06:12,880 Right? 93 00:06:24,480 --> 00:06:27,160 Actually, my love 94 00:06:27,160 --> 00:06:28,560 Is also a burden. 95 00:06:29,480 --> 00:06:30,280 right or wrong? 96 00:06:40,480 --> 00:06:41,320 Thousand yarn. 97 00:06:43,000 --> 00:06:44,040 I remember. 98 00:06:44,760 --> 00:06:46,480 Someone once told me 99 00:06:48,560 --> 00:06:50,200 Everyone's relationship 100 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 Are fated. 101 00:06:54,480 --> 00:06:56,240 My relationship with my sister 102 00:06:56,280 --> 00:06:57,880 Are doomed to meet. 103 00:06:59,320 --> 00:07:00,600 And yours. 104 00:07:05,200 --> 00:07:06,040 Your love. 105 00:07:06,040 --> 00:07:07,440 It's never a burden. 106 00:07:07,960 --> 00:07:10,360 But I can't respond to it. 107 00:07:20,200 --> 00:07:20,920 sorry 108 00:07:22,160 --> 00:07:22,960 sorry 109 00:08:16,840 --> 00:08:18,160 As you can see, 110 00:08:18,680 --> 00:08:19,800 The company's share price 111 00:08:20,040 --> 00:08:21,080 The increase has exceeded that. 112 00:08:21,080 --> 00:08:21,640 Five percent. 113 00:08:22,440 --> 00:08:24,800 And the stock market has stabilized. 114 00:08:25,120 --> 00:08:26,280 Follow-up work 115 00:08:26,280 --> 00:08:27,480 Has been developed. 116 00:08:28,120 --> 00:08:29,280 Please believe me. 117 00:08:29,640 --> 00:08:31,320 We'll be back on track soon. 118 00:08:31,600 --> 00:08:32,679 To end this storm. 119 00:09:01,000 --> 00:09:01,920 It's from Wing Fashion. 120 00:09:01,920 --> 00:09:03,000 The board meeting. 121 00:09:03,480 --> 00:09:04,840 Mr. Zhao came here rashly. 122 00:09:05,120 --> 00:09:05,960 Is it inappropriate? 123 00:09:10,960 --> 00:09:13,040 This is Mr. Xu and President Qian. 124 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 Equity transfer letter 125 00:09:15,760 --> 00:09:17,800 Now I have 126 00:09:17,800 --> 00:09:20,120 Ten percent of Wing Fashion. 127 00:09:20,520 --> 00:09:23,000 Is the fourth largest shareholder of Wing Fashion. 128 00:09:23,240 --> 00:09:25,040 So I personally think 129 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 Have the right to enter the board of directors. 130 00:09:27,520 --> 00:09:30,160 And have the right to be a director. 131 00:09:31,160 --> 00:09:32,680 Zhao Yusheng, you brought the wing fashion 132 00:09:32,680 --> 00:09:33,920 As a place? 133 00:09:33,920 --> 00:09:34,840 Don't try to interfere. 134 00:09:34,840 --> 00:09:36,200 The internal affairs of our group 135 00:09:36,200 --> 00:09:37,000 Sorry 136 00:09:37,760 --> 00:09:38,720 Has intervened. 137 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 Mr. Zhao, 138 00:09:42,680 --> 00:09:43,400 As you can see, 139 00:09:43,400 --> 00:09:44,800 You are not welcome here. 140 00:09:47,640 --> 00:09:49,800 Even if you become the majority shareholder, 141 00:09:50,680 --> 00:09:51,640 But if you want to stay here, 142 00:09:51,640 --> 00:09:52,720 There's a place. 143 00:09:52,920 --> 00:09:54,000 It's hard. 144 00:09:54,760 --> 00:09:56,360 According to the bylaws of our group, 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,800 Even if you are the majority shareholder, 146 00:09:57,800 --> 00:09:58,960 At least, 147 00:09:58,960 --> 00:10:00,760 The proposal of three directors 148 00:10:00,760 --> 00:10:02,280 So you can sit here. 149 00:10:03,080 --> 00:10:04,120 Right, big guy? 150 00:10:04,120 --> 00:10:05,040 That's right. 151 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 Right, Ji? 152 00:10:11,720 --> 00:10:12,520 good 153 00:10:15,360 --> 00:10:16,440 I'll be the first one. 154 00:10:16,440 --> 00:10:17,560 The person who proposed it. 155 00:10:19,880 --> 00:10:21,200 President Qian, Chairman Xu, 156 00:10:21,240 --> 00:10:22,640 What do you mean? 157 00:10:24,720 --> 00:10:25,640 we 158 00:10:26,440 --> 00:10:27,640 And support President Zhao. 159 00:10:31,600 --> 00:10:33,560 What do you mean, Wang? 160 00:10:33,720 --> 00:10:35,000 What did Zhao Yusheng give you? 161 00:10:35,000 --> 00:10:35,840 You're helping him. 162 00:10:38,880 --> 00:10:39,600 I have a bad memory. 163 00:10:39,600 --> 00:10:40,920 Help me recall it. 164 00:10:41,240 --> 00:10:42,360 You fell into a pit in 16. 165 00:10:42,360 --> 00:10:43,320 When you can't get out, 166 00:10:43,360 --> 00:10:44,400 And hanged himself. 167 00:10:44,400 --> 00:10:45,480 Who saved you? 168 00:10:46,880 --> 00:10:48,120 Tell everyone about it. 169 00:10:48,120 --> 00:10:49,280 Who came to save you? 170 00:10:49,280 --> 00:10:50,360 What we are discussing now 171 00:10:50,360 --> 00:10:51,440 It's about the board of directors. 172 00:10:51,440 --> 00:10:52,360 Okay? 173 00:10:53,280 --> 00:10:55,480 So you dared to question me today. 174 00:10:56,760 --> 00:10:57,400 good 175 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 Since you 176 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 And some of you. 177 00:11:01,880 --> 00:11:03,640 Don't take me as your brother. 178 00:11:04,440 --> 00:11:05,880 Let's talk business. 179 00:11:06,240 --> 00:11:07,160 A businessman. 180 00:11:07,560 --> 00:11:08,840 You have to hurt yourself if you don't hurt yourself. 181 00:11:09,080 --> 00:11:10,440 Everyone, the road is your own. 182 00:11:10,840 --> 00:11:11,520 How do you want to go? 183 00:11:11,520 --> 00:11:12,720 It's up to you. 184 00:11:12,720 --> 00:11:13,960 But there's one thing. 185 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Don't regret it. 186 00:11:21,160 --> 00:11:21,960 Mr. Zhao. 187 00:11:23,000 --> 00:11:23,800 please 188 00:11:44,360 --> 00:11:45,080 Zhao Yucheng. 189 00:11:46,000 --> 00:11:47,200 What's your purpose? 190 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 There's no purpose. 191 00:11:50,360 --> 00:11:51,880 To join the board? Isn't that 192 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 By the way, everyone, 193 00:11:54,800 --> 00:11:56,560 I've done some research. 194 00:11:56,760 --> 00:11:57,600 Personally, I think 195 00:11:57,600 --> 00:11:59,000 The biggest problem of wing fashion 196 00:11:59,000 --> 00:12:00,120 At the leadership level. 197 00:12:00,320 --> 00:12:01,040 therefore 198 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 I'm proposing as a shareholder. 199 00:12:03,280 --> 00:12:05,240 To dismiss President Qi Mo. 200 00:12:05,560 --> 00:12:06,440 To find someone else. 201 00:12:20,920 --> 00:12:21,600 Zhao Yucheng. 202 00:12:27,240 --> 00:12:28,080 You're on the board. 203 00:12:28,080 --> 00:12:28,760 It's not yours. 204 00:12:28,760 --> 00:12:29,720 The ultimate goal. 205 00:12:30,040 --> 00:12:30,720 Of course 206 00:12:31,400 --> 00:12:32,560 What are you doing? 207 00:12:33,200 --> 00:12:34,520 And left you with nothing. 208 00:12:37,080 --> 00:12:38,240 Since you want to play, 209 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 I'll play with you. 210 00:12:41,640 --> 00:12:43,440 Even if you join the board, 211 00:12:44,320 --> 00:12:45,880 I won't back down. 212 00:12:46,280 --> 00:12:47,360 This is the best way. 213 00:12:47,760 --> 00:12:49,480 Because I want to prove it to Ruonan. 214 00:12:49,480 --> 00:12:51,240 Her choice is wrong. 215 00:12:51,240 --> 00:12:52,280 I'm warning you. 216 00:12:52,640 --> 00:12:53,960 From now on, I won't be punished 217 00:12:53,960 --> 00:12:54,920 You're Su Xiao's brother. 218 00:12:54,920 --> 00:12:56,160 And show mercy to you. 219 00:12:56,400 --> 00:12:58,280 Whether it's men or wing fashion, 220 00:12:58,880 --> 00:13:00,080 I will stick to the end. 221 00:13:01,560 --> 00:13:02,280 Come on 222 00:14:31,480 --> 00:14:32,240 President Ji. 223 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 Your contribution to the group 224 00:14:33,240 --> 00:14:34,360 We can see that 225 00:14:34,360 --> 00:14:35,280 to observe 226 00:14:35,800 --> 00:14:36,840 As long as we're here, 227 00:14:36,840 --> 00:14:37,520 This group 228 00:14:37,520 --> 00:14:38,720 I won't give it to him. 229 00:14:38,760 --> 00:14:39,520 Don't worry. 230 00:14:39,520 --> 00:14:40,640 I will support you. 231 00:14:42,040 --> 00:14:42,960 Thank you. 232 00:14:43,320 --> 00:14:44,160 Thank you. 233 00:14:44,640 --> 00:14:45,760 And trust me. 234 00:14:46,600 --> 00:14:47,880 In this way, 235 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 But there are 15 people in the group. 236 00:14:49,640 --> 00:14:50,440 Permanent Directors 237 00:14:50,440 --> 00:14:51,920 There are only seven here. 238 00:14:52,400 --> 00:14:53,880 It's not 100%. 239 00:14:54,120 --> 00:14:54,760 No 240 00:14:54,760 --> 00:14:55,800 My relationship with Lord He 241 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 Is usually good. 242 00:14:57,080 --> 00:14:58,200 Recently, I came to ask him to meet. 243 00:14:58,200 --> 00:14:58,760 To talk about it. 244 00:14:59,160 --> 00:15:00,920 We might be able to get him here. 245 00:15:01,080 --> 00:15:02,440 We'll have eight votes. 246 00:15:02,640 --> 00:15:03,400 Yes 247 00:15:03,400 --> 00:15:04,520 And Director Zhu. 248 00:15:04,520 --> 00:15:06,120 His position is also wavering. 249 00:15:06,120 --> 00:15:07,040 We can have a try. 250 00:15:07,040 --> 00:15:08,000 To Zhu. 251 00:15:09,520 --> 00:15:10,880 I have a suitable candidate. 252 00:15:12,120 --> 00:15:12,920 who 253 00:15:14,320 --> 00:15:14,960 Old Wang. 254 00:15:15,000 --> 00:15:15,960 Old Wang. 255 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 He must be Zhao Yu Cheng's man. 256 00:15:18,040 --> 00:15:18,920 that's right 257 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 We don't have to 258 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 Waste time 259 00:15:20,840 --> 00:15:21,720 You should fight for those 260 00:15:21,720 --> 00:15:22,960 Who wavers. 261 00:15:24,600 --> 00:15:25,880 In psychology, 262 00:15:26,520 --> 00:15:27,480 There's a theory. 263 00:15:27,480 --> 00:15:28,680 It's called 28 theory. 264 00:15:29,000 --> 00:15:31,040 It says the most important thing 265 00:15:31,040 --> 00:15:32,280 Only a small part. 266 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 The rest is secondary. 267 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 Since the other directors 268 00:15:35,040 --> 00:15:36,240 I can't confirm the camp. 269 00:15:36,600 --> 00:15:37,840 We might as well take a risk. 270 00:15:37,840 --> 00:15:39,480 To attack Lord Wang. 271 00:15:40,520 --> 00:15:42,120 He and Zhao Yucheng are so close. 272 00:15:43,400 --> 00:15:44,640 I think it's risky. 273 00:15:44,800 --> 00:15:45,680 It's difficult. 274 00:15:49,160 --> 00:15:50,040 I dare not. 275 00:15:50,520 --> 00:15:51,160 Mr. Zhao. 276 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 I just got the news. 277 00:15:52,360 --> 00:15:53,800 Fifteen shareholders of Wing Fashion. 278 00:15:53,800 --> 00:15:54,920 We've got eight. 279 00:15:55,960 --> 00:15:57,680 Zimmer will definitely leave. 280 00:15:59,200 --> 00:15:59,960 good 281 00:16:00,280 --> 00:16:01,120 I know. 282 00:16:01,320 --> 00:16:03,600 You're putting a lot of effort into it. 283 00:16:03,600 --> 00:16:04,280 to feel relieved 284 00:16:04,280 --> 00:16:05,440 I promised you. 285 00:16:05,440 --> 00:16:06,400 You won't lose a penny. 286 00:16:07,840 --> 00:16:09,160 I knew you were like this. 287 00:16:09,880 --> 00:16:10,680 Good cooperation. 288 00:16:11,320 --> 00:16:12,120 Good cooperation. 289 00:16:12,120 --> 00:16:12,680 Let's go. 290 00:16:21,880 --> 00:16:22,680 Old Wang. 291 00:16:24,800 --> 00:16:25,600 Why are you here? 292 00:16:27,960 --> 00:16:29,120 Are you looking for my brother? 293 00:16:31,000 --> 00:16:31,560 Do you know? 294 00:16:31,560 --> 00:16:32,520 What are you doing? 295 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 Of course I know. 296 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 Old Ji, 297 00:16:36,760 --> 00:16:38,920 Zimmer is incapable. 298 00:16:38,920 --> 00:16:40,120 To lead the fashion wing. 299 00:16:40,480 --> 00:16:41,280 He doesn't deserve to sit 300 00:16:41,280 --> 00:16:42,200 As CEO. 301 00:16:42,920 --> 00:16:44,320 I'm looking for your brother. 302 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 For the sake of the group, okay? 303 00:16:47,040 --> 00:16:47,880 You're not doing this 304 00:16:47,880 --> 00:16:48,560 The interests of the group. 305 00:16:48,560 --> 00:16:49,840 You did it for yourself. 306 00:16:53,080 --> 00:16:54,360 What did my brother give you? 307 00:16:57,520 --> 00:16:58,200 Take a guess. 308 00:17:13,880 --> 00:17:14,520 Brother 309 00:17:14,720 --> 00:17:15,480 How are you? 310 00:17:15,480 --> 00:17:16,599 So I can spare Zimmer. 311 00:17:20,280 --> 00:17:21,079 The car said 312 00:17:27,640 --> 00:17:28,480 I can't find it now. 313 00:17:28,480 --> 00:17:29,640 Let him go for any reason. 314 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 What's the point of all this? 315 00:17:32,920 --> 00:17:33,880 None of this is 316 00:17:33,880 --> 00:17:34,960 What I want 317 00:17:35,560 --> 00:17:37,040 All I want is Zimo. 318 00:17:38,440 --> 00:17:39,080 But between us, 319 00:17:39,320 --> 00:17:40,560 It's over. 320 00:17:41,560 --> 00:17:42,440 actually 321 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Three years ago, 322 00:17:46,120 --> 00:17:47,720 When I chose to leave, 323 00:17:48,440 --> 00:17:49,720 It's over. 324 00:17:53,480 --> 00:17:54,240 Brother 325 00:17:54,800 --> 00:17:56,040 I gave up. 326 00:17:57,160 --> 00:17:58,440 Let go too, okay? 327 00:17:58,440 --> 00:17:59,080 not good 328 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 If it wasn't for him, 329 00:18:02,600 --> 00:18:04,240 Your condition won't recur. 330 00:18:05,120 --> 00:18:06,640 So I can't let him off. 331 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 I love him. 332 00:18:09,000 --> 00:18:10,680 I can't watch him get hurt. 333 00:18:10,680 --> 00:18:12,240 When he hurt you, 334 00:18:13,240 --> 00:18:14,840 For you? 335 00:18:24,200 --> 00:18:25,440 Now the wing fashion 336 00:18:26,600 --> 00:18:27,960 More than half of the directors 337 00:18:27,960 --> 00:18:29,240 Has been on my side. 338 00:18:30,200 --> 00:18:31,560 A proposal to dismiss Zimmer. 339 00:18:32,240 --> 00:18:33,920 The vote will be held next week. 340 00:18:35,080 --> 00:18:36,200 You can be soft. 341 00:18:36,880 --> 00:18:37,640 But I can't. 342 00:18:38,360 --> 00:18:39,960 No matter what I say, 343 00:18:42,120 --> 00:18:43,440 You won't change. 344 00:18:48,200 --> 00:18:48,920 yes 345 00:19:18,720 --> 00:19:19,480 Go back to work. 346 00:19:19,480 --> 00:19:20,560 Okay, we'll leave now. 347 00:19:21,680 --> 00:19:22,520 Miss Su. 348 00:19:23,000 --> 00:19:24,240 Are you waiting for President Zhao? 349 00:19:26,280 --> 00:19:27,120 Xiao Wu. 350 00:19:28,240 --> 00:19:30,280 You're not interested in 351 00:19:31,280 --> 00:19:32,320 You know everything. 352 00:19:33,160 --> 00:19:33,920 Miss Su. 353 00:19:33,920 --> 00:19:35,680 These are confidential documents. 354 00:19:35,680 --> 00:19:36,920 I can't tell you. 355 00:19:38,320 --> 00:19:39,640 When are you free? 356 00:19:39,800 --> 00:19:41,040 I want to talk to you. 357 00:19:45,960 --> 00:19:47,040 Wu, sit down. 358 00:19:47,440 --> 00:19:48,320 What to drink? 359 00:19:49,160 --> 00:19:50,200 No need, Miss Su. 360 00:19:51,080 --> 00:19:52,000 Tell me straight. 361 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 What exactly do you want to ask me? 362 00:19:54,760 --> 00:19:56,880 I want to know what my brother will do 363 00:19:57,240 --> 00:19:58,840 What are you going to do? 364 00:19:59,920 --> 00:20:00,720 Miss Su. 365 00:20:00,920 --> 00:20:02,280 This is Xiao Wu. 366 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 You've been with my brother for three years. 367 00:20:05,040 --> 00:20:06,520 Actually, you know him very well. 368 00:20:06,760 --> 00:20:08,160 I just don't want him to do it. 369 00:20:08,160 --> 00:20:09,680 He will regret. 370 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 Are you still mad at me? 371 00:20:47,200 --> 00:20:47,880 Don't move. 372 00:20:48,280 --> 00:20:49,160 Don't move. 373 00:20:49,480 --> 00:20:50,640 Get up, get up 374 00:20:51,160 --> 00:20:51,840 Next to you, 375 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 I'll do it. 376 00:21:06,040 --> 00:21:07,320 Why are you here suddenly? 377 00:21:07,960 --> 00:21:09,280 What do you mean suddenly? 378 00:21:09,280 --> 00:21:10,160 You didn't answer your calls. 379 00:21:10,160 --> 00:21:11,280 And didn't reply to her WeChat. 380 00:21:11,560 --> 00:21:12,520 If I don't come, 381 00:21:12,520 --> 00:21:13,880 I'll probably never see you again. 382 00:21:15,480 --> 00:21:16,840 Who didn't answer your call? 383 00:21:17,280 --> 00:21:18,440 I just want to... 384 00:21:18,840 --> 00:21:19,840 Think about it alone. 385 00:21:22,760 --> 00:21:23,960 Have you figured it out? 386 00:21:29,920 --> 00:21:30,960 What's wrong, brother? 387 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 You don't seem so angry. 388 00:21:35,800 --> 00:21:36,520 Boring 389 00:21:36,800 --> 00:21:37,240 You're so big. 390 00:21:37,360 --> 00:21:38,480 You're still acting like a kid. 391 00:21:39,240 --> 00:21:40,040 That's right. 392 00:21:40,200 --> 00:21:40,880 Boring 393 00:21:40,880 --> 00:21:42,600 If I don't play the way I did when I was young, 394 00:21:42,600 --> 00:21:43,960 How can I persuade you to eat? 395 00:21:43,960 --> 00:21:44,520 come 396 00:21:45,400 --> 00:21:45,920 What about me? 397 00:21:45,960 --> 00:21:47,520 I asked someone to make it for you. 398 00:21:47,520 --> 00:21:48,280 Private congee. 399 00:21:48,280 --> 00:21:49,160 Try it first. 400 00:21:49,640 --> 00:21:50,720 If it doesn't taste good, 401 00:21:50,840 --> 00:21:52,080 I'll ask them to change it for you. 402 00:22:04,920 --> 00:22:06,200 To be angry with your brother. 403 00:22:06,360 --> 00:22:07,880 Why did you torture your body? 404 00:22:08,880 --> 00:22:09,480 come 405 00:22:15,600 --> 00:22:16,440 Where is the congee? 406 00:22:16,440 --> 00:22:17,880 The dishes are usually light. 407 00:22:18,360 --> 00:22:20,760 If it's not to your taste, 408 00:22:20,760 --> 00:22:22,080 I'll find someone. 409 00:22:22,080 --> 00:22:23,160 Send another one here. 410 00:22:24,960 --> 00:22:25,640 Brother 411 00:22:26,840 --> 00:22:27,880 This matter 412 00:22:28,960 --> 00:22:29,520 I really don't. 413 00:22:29,520 --> 00:22:30,680 Is there room for manoeuvre? 414 00:22:39,240 --> 00:22:40,080 Eat first. 415 00:22:40,760 --> 00:22:41,520 Don't talk about it. 416 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 Then I have to talk. 417 00:22:48,720 --> 00:22:49,240 Eat it while it's hot. 418 00:22:49,240 --> 00:22:50,160 I have something to do. 419 00:22:50,400 --> 00:22:51,120 If this matter is not solved, 420 00:22:51,120 --> 00:22:52,000 I can't eat it. 421 00:22:54,920 --> 00:22:56,560 This matter will be solved. 422 00:22:56,560 --> 00:22:58,160 But in my way, 423 00:22:58,720 --> 00:22:59,400 Don't interfere. 424 00:23:00,320 --> 00:23:00,920 No 425 00:23:01,320 --> 00:23:02,200 A little chance. 426 00:23:02,200 --> 00:23:03,680 I won't give up. 427 00:23:08,600 --> 00:23:09,240 Brother 428 00:23:10,840 --> 00:23:12,000 I know you did it because of me. 429 00:23:12,000 --> 00:23:13,280 To hate Ji Mo. 430 00:23:16,360 --> 00:23:18,000 I don't hate him anymore. 431 00:23:19,440 --> 00:23:20,680 I forgive him. 432 00:23:26,520 --> 00:23:27,720 Since I was little, 433 00:23:29,360 --> 00:23:31,000 You spoil me the most. 434 00:23:32,360 --> 00:23:33,840 Follow me in everything. 435 00:23:36,080 --> 00:23:38,040 Just follow me once more, okay? 436 00:23:45,600 --> 00:23:46,280 Brother 437 00:23:49,800 --> 00:23:51,120 Let go. 438 00:23:58,840 --> 00:23:59,680 Xiaoxiao 439 00:24:01,240 --> 00:24:02,560 Since I was little, 440 00:24:03,680 --> 00:24:05,120 I'll do whatever you want. 441 00:24:05,960 --> 00:24:06,920 But in the end, 442 00:24:09,280 --> 00:24:10,120 Is to turn you into 443 00:24:10,120 --> 00:24:10,800 This way, 444 00:24:11,840 --> 00:24:13,000 So this time, 445 00:24:13,720 --> 00:24:15,280 I will never change. 446 00:24:15,960 --> 00:24:17,920 I want to ruin his reputation. 447 00:24:17,920 --> 00:24:19,640 There's no turning back. 448 00:24:19,920 --> 00:24:20,680 Brother 449 00:24:21,200 --> 00:24:22,160 I beg you. 450 00:24:23,120 --> 00:24:24,040 I really don't hate him. 451 00:24:24,040 --> 00:24:25,760 But I hate him. 452 00:24:28,640 --> 00:24:30,240 Xiao Xiao, look at yourself. 453 00:24:30,920 --> 00:24:31,960 Since I was little, 454 00:24:31,960 --> 00:24:34,040 When did you beg someone like this? 455 00:24:34,360 --> 00:24:35,560 But now, for him, 456 00:24:35,560 --> 00:24:36,920 How could you be so humble? 457 00:24:36,920 --> 00:24:38,200 Come and beg your brother. 458 00:24:40,520 --> 00:24:41,440 Xiaoxiao 459 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 He hurt you so much. 460 00:24:43,560 --> 00:24:45,200 Why are you still helping him? 461 00:24:45,200 --> 00:24:46,240 I really don't understand. 462 00:24:46,240 --> 00:24:47,160 Because I love him. 463 00:24:50,960 --> 00:24:53,000 If he's upset, I'll be upset. 464 00:24:54,840 --> 00:24:56,880 If he is miserable, I will be miserable. 465 00:24:58,280 --> 00:25:00,000 I don't want to see him hurt. 466 00:25:00,000 --> 00:25:01,480 Because I love him. 467 00:25:07,680 --> 00:25:09,320 You don't want to see him hurt. 468 00:25:11,320 --> 00:25:13,400 When he hurt you, 469 00:25:14,440 --> 00:25:15,880 Have you thought about it? 470 00:25:17,960 --> 00:25:19,600 When he broke your heart, 471 00:25:21,200 --> 00:25:22,560 Have you ever thought about that? 472 00:25:26,120 --> 00:25:27,760 You become like this. 473 00:25:28,920 --> 00:25:30,120 Where is he? 474 00:25:32,040 --> 00:25:32,640 Brother 475 00:25:32,640 --> 00:25:33,400 Stop it. 476 00:25:35,680 --> 00:25:37,440 I won't change any decision. 477 00:25:38,880 --> 00:25:40,040 Or choose me. 478 00:25:42,360 --> 00:25:43,440 Or choose him. 479 00:25:54,760 --> 00:25:55,480 Brother 480 00:25:58,120 --> 00:25:59,360 You know me well. 481 00:26:02,480 --> 00:26:03,640 The decisions I made 482 00:26:04,360 --> 00:26:05,120 I won't look back. 483 00:26:15,800 --> 00:26:16,320 good 484 00:26:23,560 --> 00:26:24,480 Eat the porridge. 485 00:26:48,880 --> 00:26:49,480 Alright. 486 00:26:50,000 --> 00:26:51,200 He doesn't have so many procedures. 487 00:26:51,920 --> 00:26:52,960 We'll visit a few more times. 488 00:26:53,080 --> 00:26:53,920 We're almost there. 489 00:26:56,160 --> 00:26:57,240 Check it for me later. 490 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 Is Wang's account abnormal? 491 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 He's probably accepting 492 00:27:00,000 --> 00:27:00,840 Asset survey 493 00:27:22,560 --> 00:27:23,320 Old season. 494 00:27:23,600 --> 00:27:24,840 You can come to my house today. 495 00:27:24,840 --> 00:27:26,200 I'm impressed. 496 00:27:27,120 --> 00:27:28,560 Since you were in fashion, 497 00:27:28,560 --> 00:27:30,040 To cover the sky. 498 00:27:30,280 --> 00:27:31,320 It's been two years. 499 00:27:31,760 --> 00:27:33,200 You've never been to my home. 500 00:27:34,400 --> 00:27:35,280 You're here today. 501 00:27:36,280 --> 00:27:37,200 The purpose of my visit 502 00:27:37,440 --> 00:27:38,360 You should know that. 503 00:27:39,440 --> 00:27:40,200 Old season. 504 00:27:40,520 --> 00:27:42,480 You are smarter than a monkey. 505 00:27:42,760 --> 00:27:43,760 Don't worry. 506 00:27:44,760 --> 00:27:45,600 Have some tea. 507 00:27:48,160 --> 00:27:48,800 come 508 00:27:49,560 --> 00:27:50,760 My tea is good. 509 00:27:51,640 --> 00:27:52,840 No sweet without sweat 510 00:27:55,000 --> 00:27:55,680 Eat something bitter. 511 00:27:55,680 --> 00:27:57,000 You know which one is sweet. 512 00:27:59,320 --> 00:28:00,520 Where were we? 513 00:28:00,520 --> 00:28:01,120 Continue 514 00:28:06,440 --> 00:28:07,640 The purpose of my visit today 515 00:28:08,600 --> 00:28:09,320 It's hope. 516 00:28:09,520 --> 00:28:10,400 How can you 517 00:28:10,400 --> 00:28:11,760 Vote for me. 518 00:28:15,520 --> 00:28:16,280 Old season. 519 00:28:17,280 --> 00:28:18,440 This wing fashion 520 00:28:18,640 --> 00:28:20,360 You and I, brick by brick. 521 00:28:20,360 --> 00:28:21,240 Put it together. 522 00:28:21,240 --> 00:28:22,760 This is my real son. 523 00:28:22,760 --> 00:28:23,680 No one else knows. 524 00:28:23,680 --> 00:28:24,800 My relationship with this company 525 00:28:24,800 --> 00:28:25,400 How deep is it? 526 00:28:25,400 --> 00:28:26,600 You always know, right? 527 00:28:27,120 --> 00:28:29,000 That's why I have to 528 00:28:29,000 --> 00:28:31,040 To give you advice. 529 00:28:31,640 --> 00:28:32,520 But what about you? 530 00:28:33,040 --> 00:28:34,440 You insist on doing your own thing. 531 00:28:35,080 --> 00:28:36,400 The more you go, the more wrong you are. 532 00:28:36,400 --> 00:28:37,680 The more mistakes you make, the more you go. 533 00:28:40,760 --> 00:28:41,320 Today, 534 00:28:41,320 --> 00:28:42,400 Such an embarrassing situation. 535 00:28:42,400 --> 00:28:43,360 That's why you came to me. 536 00:28:43,560 --> 00:28:44,720 I was embarrassed too. 537 00:28:47,320 --> 00:28:48,960 I know how you feel about the company. 538 00:28:49,560 --> 00:28:50,240 And I know you're 539 00:28:50,240 --> 00:28:51,280 About this matter. 540 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Although the two of us 541 00:28:53,040 --> 00:28:53,960 There was a misunderstanding. 542 00:28:53,960 --> 00:28:55,240 But I still hope 543 00:28:55,440 --> 00:28:56,280 Can you help me? 544 00:28:57,400 --> 00:28:59,440 Even for the future of the group, 545 00:28:59,440 --> 00:29:00,880 And for your personal gains and losses. 546 00:29:01,240 --> 00:29:02,760 I hope you can reconsider. 547 00:29:05,560 --> 00:29:07,280 The gains and losses of this person 548 00:29:08,000 --> 00:29:09,200 It's not worth mentioning. 549 00:29:09,560 --> 00:29:10,280 Old season. 550 00:29:10,840 --> 00:29:11,880 What we're discussing now 551 00:29:11,880 --> 00:29:13,160 Is the future of wing fashion. 552 00:29:13,360 --> 00:29:14,000 In my opinion, 553 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Wing fashion is a good knife. 554 00:29:15,240 --> 00:29:16,200 But it's blunt. 555 00:29:17,280 --> 00:29:18,400 We need to find one. 556 00:29:18,400 --> 00:29:19,400 Okay, whetstone. 557 00:29:19,400 --> 00:29:21,160 Feel the pain. Come on. 558 00:29:28,480 --> 00:29:29,360 Old season. 559 00:29:31,280 --> 00:29:32,920 I'm looking at your complexion. 560 00:29:32,920 --> 00:29:34,120 But it's getting worse. 561 00:29:35,280 --> 00:29:36,520 Listen to my brother. 562 00:29:37,520 --> 00:29:39,320 Whether it's for the company's development, 563 00:29:39,320 --> 00:29:41,000 Or for your health? 564 00:29:41,240 --> 00:29:42,640 You should rest. 565 00:29:43,160 --> 00:29:44,400 You can't do anything. 566 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 Hold on. 567 00:29:46,640 --> 00:29:47,600 What do you think, Xiao Lun? 568 00:29:49,120 --> 00:29:49,920 Have some tea. 569 00:29:50,120 --> 00:29:50,880 yes 570 00:29:53,040 --> 00:29:53,880 I'll answer the phone. 571 00:29:54,200 --> 00:29:54,840 Pick you up. 572 00:29:59,800 --> 00:30:00,440 feed 573 00:30:16,600 --> 00:30:17,240 I know. 574 00:30:37,680 --> 00:30:38,760 Old season. 575 00:30:39,320 --> 00:30:40,200 Where is your face? 576 00:30:40,760 --> 00:30:41,720 Do you want some tea? 577 00:30:41,720 --> 00:30:42,520 Can we talk about something? 578 00:31:00,680 --> 00:31:01,760 It turns out that Mr. Wang 579 00:31:01,760 --> 00:31:03,560 The good grindstone. 580 00:31:03,560 --> 00:31:04,720 It's you. 581 00:31:11,480 --> 00:31:12,320 President Ji. 582 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 you 583 00:31:14,840 --> 00:31:16,520 What do you mean? 584 00:31:16,880 --> 00:31:18,000 No wonder your attitude 585 00:31:18,000 --> 00:31:18,960 So decisive? 586 00:31:19,480 --> 00:31:20,160 Right. 587 00:31:21,120 --> 00:31:22,560 Five percent. 588 00:31:22,560 --> 00:31:23,680 Is indeed very attractive. 589 00:31:25,480 --> 00:31:26,920 Since Zhao Yusheng promised you, 590 00:31:27,640 --> 00:31:28,600 It's not hard for you. 591 00:31:29,360 --> 00:31:29,960 No 592 00:31:31,800 --> 00:31:32,840 Not Old Ji. 593 00:31:33,160 --> 00:31:34,120 President Ji. 594 00:31:34,120 --> 00:31:35,000 Not Zimmer. 595 00:31:36,360 --> 00:31:38,760 What? Five percent. 596 00:31:38,840 --> 00:31:40,200 What bastard told you that? 597 00:31:40,840 --> 00:31:41,600 I'm telling you, 598 00:31:41,600 --> 00:31:42,480 There's no such thing. 599 00:31:42,480 --> 00:31:43,600 If this happens, my whole family will die. 600 00:31:43,600 --> 00:31:44,160 Do you believe that? 601 00:31:45,680 --> 00:31:47,000 Is it true or not? 602 00:31:47,000 --> 00:31:48,160 You know that. 603 00:31:48,440 --> 00:31:49,160 No 604 00:31:49,680 --> 00:31:50,200 Take leave 605 00:31:51,800 --> 00:31:52,360 No 606 00:31:55,200 --> 00:31:56,040 Old season. 607 00:32:01,680 --> 00:32:02,360 Boss 608 00:32:02,720 --> 00:32:04,000 What you just said is true. 609 00:32:04,720 --> 00:32:06,040 I got a letter before I came. 610 00:32:06,040 --> 00:32:06,920 Anonymous mail 611 00:32:12,120 --> 00:32:13,240 This is a confidential document. 612 00:32:13,240 --> 00:32:14,320 Who gave it to you? 613 00:32:14,320 --> 00:32:15,600 Are you serious? 614 00:32:15,760 --> 00:32:16,680 I was suspecting 615 00:32:16,680 --> 00:32:18,000 The authenticity of this file 616 00:32:18,920 --> 00:32:20,760 But I saw Lao Wang's reaction. 617 00:32:21,120 --> 00:32:22,240 It must be true. 618 00:32:22,760 --> 00:32:24,480 I don't care who sent this document. 619 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 Anyway, I want Wang to think 620 00:32:26,640 --> 00:32:27,840 Was sent by Zhao Yucheng. 621 00:32:42,040 --> 00:32:42,680 feed 622 00:33:01,280 --> 00:33:01,920 He's here. 623 00:33:03,840 --> 00:33:05,160 You're looking for me now. 624 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 To admit defeat. 625 00:33:09,760 --> 00:33:11,080 The outcome is still undecided. 626 00:33:11,160 --> 00:33:13,200 It's too early to say that. 627 00:33:14,720 --> 00:33:15,440 Also 628 00:33:15,600 --> 00:33:16,840 There's nothing to say. 629 00:33:17,240 --> 00:33:18,160 This time, 630 00:33:19,120 --> 00:33:20,600 To make a choice. 631 00:33:28,360 --> 00:33:29,520 Let me make a choice. 632 00:33:30,720 --> 00:33:31,760 I think 633 00:33:31,760 --> 00:33:33,360 I'm not the one who should make the choice. 634 00:33:33,760 --> 00:33:34,400 It's you. 635 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 My attitude is clear. 636 00:33:40,120 --> 00:33:40,960 Guardian Fashion 637 00:33:40,960 --> 00:33:42,000 Is my choice. 638 00:33:42,880 --> 00:33:43,960 I can admit defeat. 639 00:33:44,200 --> 00:33:45,880 But I only admit defeat to Su Xiao. 640 00:33:46,080 --> 00:33:46,960 I can put the wing fashion 641 00:33:47,000 --> 00:33:48,360 To Su Xiao. 642 00:33:48,640 --> 00:33:50,040 But I won't admit defeat with you. 643 00:33:50,920 --> 00:33:51,680 I won't let Wing Fashion 644 00:33:51,680 --> 00:33:52,600 Into your hands. 645 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 This is your choice. 646 00:33:55,440 --> 00:33:56,160 hold 647 00:33:56,560 --> 00:33:58,240 Back to Su Xiao. 648 00:34:00,280 --> 00:34:00,920 Zimmer 649 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 I know my sister. 650 00:34:02,840 --> 00:34:04,040 You also know 651 00:34:04,200 --> 00:34:05,160 You know she's really 652 00:34:05,160 --> 00:34:06,240 Always follow sb.'s advice 653 00:34:06,600 --> 00:34:08,080 Give it back to her. 654 00:34:08,080 --> 00:34:09,280 In your own hands. 655 00:34:09,280 --> 00:34:10,320 Is there any difference? 656 00:34:10,320 --> 00:34:12,199 Equity interest 657 00:34:12,199 --> 00:34:13,719 Don't you still have the final say? 658 00:34:13,719 --> 00:34:15,000 Not everyone is the same as you. 659 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Draw water to one's mill 660 00:34:16,000 --> 00:34:16,840 Wing fashion for me. 661 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Not only benefits, 662 00:34:17,840 --> 00:34:18,719 That's great. 663 00:34:19,280 --> 00:34:20,800 I want you to lose 664 00:34:20,800 --> 00:34:22,280 It's not just about benefits. 665 00:34:22,400 --> 00:34:23,400 But everything. 666 00:34:33,639 --> 00:34:34,880 So I have to go on. 667 00:34:35,360 --> 00:34:36,040 Of course. 668 00:34:36,880 --> 00:34:38,120 My purpose is simple. 669 00:34:38,400 --> 00:34:40,040 Is to let you get out of the wing fashion. 670 00:34:40,440 --> 00:34:41,320 You can't achieve your goal. 671 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 I won't stop. 672 00:34:44,719 --> 00:34:45,880 Are you so confident that you can win? 673 00:34:48,360 --> 00:34:49,080 You're wrong. 674 00:34:50,360 --> 00:34:51,800 I'm not sure. 675 00:34:52,159 --> 00:34:53,360 As you said, 676 00:34:53,639 --> 00:34:55,639 Now, it's up to you. 677 00:34:55,639 --> 00:34:56,760 It's too early to say. 678 00:34:57,480 --> 00:34:58,840 Actually, Su Xiao and Ruuo Nan 679 00:34:58,840 --> 00:34:59,720 To find me. 680 00:35:00,160 --> 00:35:01,280 Both of them are for you. 681 00:35:01,600 --> 00:35:02,560 And pleaded with me. 682 00:35:03,080 --> 00:35:04,600 But the more they do that, 683 00:35:05,280 --> 00:35:06,480 The more I want to destroy you. 684 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 Since they can't bear it, 685 00:35:08,640 --> 00:35:09,680 I will help them. 686 00:35:11,280 --> 00:35:12,600 I'm not confident of winning. 687 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 But I'm determined. 688 00:35:14,600 --> 00:35:15,480 Because I will never 689 00:35:15,480 --> 00:35:16,320 Like you. 690 00:35:17,040 --> 00:35:17,960 Wobble 691 00:35:17,960 --> 00:35:19,280 I'll see you at the board meeting. 692 00:35:21,240 --> 00:35:22,200 Let me remind you that 693 00:35:23,840 --> 00:35:25,640 You're not the only one who can bribe people. 694 00:35:25,840 --> 00:35:27,440 Five percent. 695 00:35:28,480 --> 00:35:29,280 Not much. 696 00:35:48,680 --> 00:35:49,560 President Ji. 697 00:35:49,960 --> 00:35:50,640 Let's go look for him today. 698 00:35:50,640 --> 00:35:51,360 When Old Wang 699 00:35:51,360 --> 00:35:52,640 You're so nice. 700 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 He's obviously putting on a show. 701 00:35:55,160 --> 00:35:56,080 Why didn't you 702 00:35:56,080 --> 00:35:57,040 To expose him. 703 00:35:57,760 --> 00:35:58,680 And why are we looking for 704 00:35:58,680 --> 00:35:59,520 Zhao Yucheng. 705 00:35:59,880 --> 00:36:00,880 Zhao Yucheng's reaction. 706 00:36:00,880 --> 00:36:02,240 As you expected. 707 00:36:02,520 --> 00:36:03,400 that's right 708 00:36:03,720 --> 00:36:05,120 As long as I see Zhao Yucheng, 709 00:36:05,160 --> 00:36:07,000 My plan has been completed. 710 00:36:11,400 --> 00:36:12,360 Old Wang, right? 711 00:36:12,360 --> 00:36:13,200 And simple. 712 00:36:13,600 --> 00:36:14,760 Everything is written on your face. 713 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 Whether it's soft or hard, 714 00:36:16,680 --> 00:36:17,960 Just say something nice. 715 00:36:18,000 --> 00:36:18,920 Soft. 716 00:36:19,880 --> 00:36:21,360 He will relax his vigilance. 717 00:36:22,880 --> 00:36:23,440 And you hit this for me. 718 00:36:23,440 --> 00:36:24,320 On the phone, 719 00:36:24,720 --> 00:36:26,000 Is an important chance. 720 00:36:26,240 --> 00:36:27,640 It will make him suspicious. 721 00:36:27,920 --> 00:36:29,440 Psychologically speaking, 722 00:36:29,520 --> 00:36:30,600 A sudden silence. 723 00:36:30,600 --> 00:36:32,280 Will cause people to be anxious and vigilant. 724 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 I just want him 725 00:36:33,800 --> 00:36:35,160 Care about my call. 726 00:36:35,440 --> 00:36:36,920 And care about the contents of the phone. 727 00:36:37,120 --> 00:36:38,040 As long as he panics, 728 00:36:38,080 --> 00:36:39,160 I'm half way there. 729 00:36:39,400 --> 00:36:40,480 What do you think, Xiao Lun? 730 00:36:41,920 --> 00:36:42,760 That's right. 731 00:36:43,200 --> 00:36:44,080 Have some tea. 732 00:36:46,000 --> 00:36:46,720 yes 733 00:36:54,520 --> 00:36:55,360 Answer the phone. 734 00:36:55,360 --> 00:36:56,200 Pick you up. 735 00:36:58,080 --> 00:36:59,160 How about half of it? 736 00:37:00,480 --> 00:37:02,080 Before and after I called, 737 00:37:02,080 --> 00:37:03,160 By a weak person. 738 00:37:03,160 --> 00:37:04,680 And become stronger. 739 00:37:07,080 --> 00:37:07,720 feed 740 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 This will enhance the authenticity. 741 00:37:14,880 --> 00:37:16,200 It can make him more suspicious. 742 00:37:17,040 --> 00:37:17,800 So when I said 743 00:37:17,800 --> 00:37:18,760 The details of the contract, 744 00:37:20,120 --> 00:37:20,960 No wonder your attitude 745 00:37:20,960 --> 00:37:22,040 So determined. 746 00:37:22,720 --> 00:37:23,280 Right. 747 00:37:24,120 --> 00:37:25,600 Five percent. 748 00:37:25,600 --> 00:37:26,760 Is indeed very attractive. 749 00:37:28,960 --> 00:37:30,640 Since Zhao Yusheng promised you, 750 00:37:31,200 --> 00:37:32,320 It's not hard for you. 751 00:37:33,120 --> 00:37:33,640 No 752 00:37:34,680 --> 00:37:36,320 It's the most revealing time. 753 00:37:38,800 --> 00:37:40,320 It's still Zhao Yu Cheng. 754 00:37:40,320 --> 00:37:41,240 It's much safer. 755 00:37:41,240 --> 00:37:42,280 Zhao Yucheng is not stable. 756 00:37:42,320 --> 00:37:43,400 Is strong enough. 757 00:37:43,600 --> 00:37:45,400 He thought he was in the clear 758 00:37:45,400 --> 00:37:47,240 So when I said I would win, 759 00:37:47,480 --> 00:37:48,680 When I'm sure, 760 00:37:49,280 --> 00:37:50,200 He started to panic. 761 00:37:51,200 --> 00:37:51,760 When I said 762 00:37:51,760 --> 00:37:53,200 Five percent of the shares, 763 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 A man as deep as he is, 764 00:37:55,120 --> 00:37:56,040 Won't allow others 765 00:37:56,040 --> 00:37:56,920 And bit his tail. 766 00:37:58,160 --> 00:37:59,360 Even if these two people 767 00:37:59,360 --> 00:38:00,640 You're suspicious. 768 00:38:01,200 --> 00:38:02,280 You can't guarantee it. 769 00:38:02,280 --> 00:38:03,240 It's done. 770 00:38:05,080 --> 00:38:06,560 Ever heard of the prisoner effect? 771 00:38:07,360 --> 00:38:08,200 I've heard of it. 772 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 To interrogate the prisoner, right? 773 00:38:10,800 --> 00:38:12,040 The prisoner effect. 774 00:38:12,320 --> 00:38:13,640 The most important core is trust. 775 00:38:14,160 --> 00:38:15,040 But as it happens, 776 00:38:15,240 --> 00:38:16,720 They are both paranoid. 777 00:38:17,600 --> 00:38:18,440 So, 778 00:38:18,720 --> 00:38:19,600 When their interests 779 00:38:19,600 --> 00:38:20,600 When it was damaged, 780 00:38:21,040 --> 00:38:21,960 You'll start a fight. 781 00:38:21,960 --> 00:38:23,040 And even defected. 782 00:38:23,680 --> 00:38:25,040 Old Wang, be paranoid. 783 00:38:25,120 --> 00:38:26,720 He knew he was vulnerable. 784 00:38:26,720 --> 00:38:27,680 You are at a disadvantage. 785 00:38:27,680 --> 00:38:28,480 So he didn't dare to look for him. 786 00:38:28,480 --> 00:38:29,440 Zhao Yusheng is facing off. 787 00:38:30,280 --> 00:38:31,320 But Zhao Yucheng is different. 788 00:38:31,320 --> 00:38:32,720 He's more paranoid. 789 00:38:32,880 --> 00:38:34,920 And he is the leader of this matter. 790 00:38:35,160 --> 00:38:36,320 For Wang, 791 00:38:36,320 --> 00:38:37,760 All the power of life and death. 792 00:38:37,760 --> 00:38:39,520 Are all in the hands of Zhao Yu Cheng. 793 00:38:40,240 --> 00:38:41,560 So this kind of thing 794 00:38:42,240 --> 00:38:43,240 Zhao Yusheng will give himself 795 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 Take a soothing pill. 796 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 If Zhao Yucheng shows his cards, 797 00:38:48,040 --> 00:38:49,360 Wouldn't it be a problem? 798 00:38:49,680 --> 00:38:51,000 Zhao Yucheng is perfect. 799 00:38:51,360 --> 00:38:52,720 But it's hard for him to trust others. 800 00:38:53,160 --> 00:38:53,800 mistrustful 801 00:38:54,240 --> 00:38:55,640 Is his biggest weakness. 802 00:38:55,760 --> 00:38:56,520 So he won't easily 803 00:38:56,520 --> 00:38:57,520 Show your undercard. 804 00:38:58,760 --> 00:38:59,960 If I'm right, 805 00:38:59,960 --> 00:39:01,480 He should be furious now. 806 00:39:01,640 --> 00:39:03,320 I'll meet you soon. 807 00:39:11,640 --> 00:39:12,360 Mr. Zhao. 808 00:39:12,560 --> 00:39:13,240 You know, 809 00:39:13,240 --> 00:39:14,320 You're in such a hurry. 810 00:39:14,320 --> 00:39:15,240 Call me here. 811 00:39:15,440 --> 00:39:16,360 What's the emergency? 812 00:39:16,360 --> 00:39:16,880 Thank you 813 00:39:18,440 --> 00:39:20,200 Don't you think the day after tomorrow 814 00:39:20,480 --> 00:39:21,440 The board of directors? 815 00:39:21,680 --> 00:39:22,680 So I thought, 816 00:39:22,680 --> 00:39:24,080 I need to confirm with you. 817 00:39:24,880 --> 00:39:26,040 The people here 818 00:39:26,520 --> 00:39:27,520 Is it OK? 819 00:39:30,880 --> 00:39:31,640 no problem 820 00:39:32,440 --> 00:39:33,800 I think in this world, 821 00:39:34,160 --> 00:39:34,800 I didn't spend money. 822 00:39:34,800 --> 00:39:35,840 That can't be done. 823 00:39:36,520 --> 00:39:38,040 The conditions given by Mr. Zhao 824 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 It's already so good. 825 00:39:38,960 --> 00:39:40,120 Who is going against the law now? 826 00:39:40,120 --> 00:39:41,600 Isn't that crazy? 827 00:39:42,960 --> 00:39:45,040 Everyone wants a pie in the sky. 828 00:39:45,560 --> 00:39:46,960 But the pie really fell. 829 00:39:46,960 --> 00:39:48,120 Can you handle it? 830 00:39:48,480 --> 00:39:49,160 I'm not sure. 831 00:39:52,320 --> 00:39:53,840 I think 832 00:39:54,760 --> 00:39:55,880 It's a skill. 833 00:39:56,240 --> 00:39:57,120 Can't you answer it? 834 00:39:57,120 --> 00:39:58,240 Then I'm doomed. 835 00:39:59,080 --> 00:39:59,840 Old Zhao. 836 00:40:00,320 --> 00:40:01,840 You don't have to worry too much. 837 00:40:02,920 --> 00:40:04,600 Where are those old hands? 838 00:40:04,840 --> 00:40:05,640 It's a little slippery. 839 00:40:05,640 --> 00:40:06,400 I admit it. 840 00:40:07,080 --> 00:40:08,560 But they are the same as me. 841 00:40:08,680 --> 00:40:10,000 On key issues, 842 00:40:10,000 --> 00:40:11,440 That's a clear distinction. 843 00:40:13,320 --> 00:40:14,040 Also 844 00:40:14,960 --> 00:40:16,040 After all, 845 00:40:16,440 --> 00:40:17,840 And the interests of everyone. 846 00:40:18,240 --> 00:40:19,400 Are closely related to each other. 847 00:40:19,520 --> 00:40:20,160 Yes 848 00:40:20,160 --> 00:40:21,160 I also believe that 849 00:40:21,320 --> 00:40:22,680 They shouldn't be so stupid. 850 00:40:23,120 --> 00:40:24,720 At this point, 851 00:40:24,720 --> 00:40:26,240 Because of you, right? 852 00:40:27,000 --> 00:40:27,720 impossible 853 00:40:29,440 --> 00:40:30,640 But then again, 854 00:40:31,160 --> 00:40:32,400 I believe you. 855 00:40:32,720 --> 00:40:33,840 I know you too. 856 00:40:33,960 --> 00:40:34,680 but 857 00:40:35,040 --> 00:40:36,560 Your brothers 858 00:40:36,960 --> 00:40:38,280 After all, I don't know. 859 00:40:39,120 --> 00:40:40,040 So, 860 00:40:40,160 --> 00:40:41,320 To be safe, 861 00:40:41,320 --> 00:40:43,520 I want to add a layer of security. 862 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 What guarantee? 863 00:40:56,560 --> 00:40:57,480 Shares 864 00:40:58,080 --> 00:40:59,720 Agency agreement 865 00:40:59,960 --> 00:41:00,680 that's right 866 00:41:01,360 --> 00:41:02,920 I want to ask Mr. Wang to help me. 867 00:41:02,920 --> 00:41:03,880 Sign this agreement. 868 00:41:03,880 --> 00:41:04,520 such 869 00:41:04,520 --> 00:41:05,720 Our interests 870 00:41:05,720 --> 00:41:07,280 You can tie them together. 871 00:41:07,280 --> 00:41:08,360 As long as the two of us 872 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 On the same boat. 873 00:41:09,520 --> 00:41:10,720 Those old guys 874 00:41:10,720 --> 00:41:12,640 I'm not afraid of them turning against me. 875 00:41:13,240 --> 00:41:14,320 It's a win-win. 876 00:41:14,880 --> 00:41:16,920 Besides, my purpose is simple. 877 00:41:16,920 --> 00:41:17,760 As you know, 878 00:41:17,760 --> 00:41:18,920 I just want Zimmer 879 00:41:18,920 --> 00:41:19,960 Roll out wing fashion. 880 00:41:20,200 --> 00:41:21,760 If this thing is done, 881 00:41:22,200 --> 00:41:24,280 Then I have 10% 882 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 Of Wing Fashion. 883 00:41:25,760 --> 00:41:27,000 I'll transfer it all to you. 884 00:41:28,080 --> 00:41:28,960 Think about it. 885 00:41:42,360 --> 00:41:43,160 Mr. Zhao. 886 00:41:43,920 --> 00:41:45,040 A big deal. 887 00:41:45,120 --> 00:41:45,840 admire 888 00:41:47,120 --> 00:41:48,040 but 889 00:41:49,480 --> 00:41:50,920 I looked at it hastily 890 00:41:51,080 --> 00:41:51,960 I found that 891 00:41:52,800 --> 00:41:53,720 Mr. Zhao. 892 00:41:54,160 --> 00:41:55,560 You are tied to me. 893 00:41:55,560 --> 00:41:57,240 You're the one 894 00:41:57,240 --> 00:41:58,120 All shares 895 00:41:58,920 --> 00:42:00,240 For you, 896 00:42:00,240 --> 00:42:01,880 This is just a drop in the ocean. 897 00:42:02,760 --> 00:42:03,440 but 898 00:42:04,080 --> 00:42:05,160 I tied them together. 899 00:42:05,160 --> 00:42:06,520 It's my fault 900 00:42:06,520 --> 00:42:07,800 All the assets 901 00:42:08,640 --> 00:42:09,760 Zhao, you know me. 902 00:42:09,960 --> 00:42:10,760 As for me, 903 00:42:10,760 --> 00:42:11,920 Is a rude man. 904 00:42:12,360 --> 00:42:14,000 And I... 905 00:42:14,400 --> 00:42:15,680 I'm still a coward. 906 00:42:16,440 --> 00:42:17,520 This is the first time 907 00:42:17,520 --> 00:42:19,080 You've earned so much. 908 00:42:19,200 --> 00:42:20,280 It's not easy. 909 00:42:20,800 --> 00:42:22,560 I'm saving it for my son. 910 00:42:22,680 --> 00:42:24,240 I didn't dare to take it out. 911 00:42:24,600 --> 00:42:26,000 I can't afford to lose. 50597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.