All language subtitles for Deep Throat.hu.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,193 --> 00:00:27,111 Gorge Profonde 2 00:04:17,117 --> 00:04:19,052 Helen. 3 00:04:19,120 --> 00:04:24,062 - Helen, c'est moi! - Linda, je suis la, cherie! 4 00:04:32,141 --> 00:04:34,079 Je vois que tu t'amuses bien. 5 00:04:37,117 --> 00:04:41,059 - J'espere que je ne te derange pas. - Non, pas du tout. 6 00:04:41,125 --> 00:04:46,067 Tu peux meme m'aider. Tu peux ranger ca s'il-te-plait. 7 00:04:57,120 --> 00:05:00,059 Fájlok-moi une clope, stp, cherie. 8 00:05:01,127 --> 00:05:03,064 Merci. 9 00:05:09,108 --> 00:05:12,048 Ca ne te derange pas si je fume? Medál que tu rüh ? 10 00:05:12,115 --> 00:05:15,052 - Non, pas du tout. - Parfé. 11 00:05:35,122 --> 00:05:39,062 - Ou tu vas ? - Je vais astiquer la rampe. 12 00:05:40,129 --> 00:05:43,069 Elle a besoin d'etre nettoyee. 13 00:08:29,064 --> 00:08:31,000 Ah, elle est super bonne. 14 00:08:32,070 --> 00:08:36,009 Pourquoi tu ne piques pas une tete ? 15 00:08:36,076 --> 00:08:40,019 - Nem, peut-etre plusz tard. - Tu veux un peu de creme? 16 00:08:40,085 --> 00:08:42,022 - Nem ? - Quoi ? 17 00:08:42,086 --> 00:08:46,028 - De la creme solaire. - Ó, nem. 18 00:08:46,062 --> 00:08:49,000 -Tout va bien? -Oui, bien sur, pourquoi tu dis ca ? 19 00:08:49,067 --> 00:08:53,008 Toi. La facon dont tu agis. Tu mint l'air triste. 20 00:08:53,075 --> 00:08:57,014 C'est nous... la facon dont nous vivons... 21 00:08:57,081 --> 00:09:00,019 Qu'est-ce qui ne va pas avec la facon dont nous vivons ? 22 00:09:00,086 --> 00:09:05,028 Entre ma pension alimentaire et les checks de ton pere, on s'en sort bien. 23 00:09:05,062 --> 00:09:09,003 - Que peut-on esperer de mieux? - Bien, que fais tu ce soir? 24 00:09:09,070 --> 00:09:13,009 Je ne sais pas... Je vais passer une bonne soiree. 25 00:09:14,077 --> 00:09:18,019 - Avec qui? - Tu sais... C'est quoi son nom ? 26 00:09:18,052 --> 00:09:20,990 Voálá. Moi, je n'aurais pas oublie jamais son nom. 27 00:09:21,057 --> 00:09:24,999 Tu vois, il dois y avoir mieux a faire que juste s'amuser et baiser. 28 00:09:25,065 --> 00:09:30,008 Úgy tűnik, le akarsz telepedni. A házzal, a gyerekekkel, mindennel... 29 00:09:30,072 --> 00:09:33,013 Sajnálom, édesem, ez nem az én dolgom. 30 00:09:33,077 --> 00:09:37,019 - Nem, nem mehetek férjhez. - Hogy érted? 31 00:09:37,052 --> 00:09:41,995 Ismerek egy csomó srácot, aki megragadná a lehetőséget! 32 00:09:42,062 --> 00:09:48,975 Ez nem lehetséges, rosszul érezném magam , és elszomorítanám. 33 00:09:50,076 --> 00:09:52,013 Miért ? 34 00:09:52,047 --> 00:09:54,985 - Szex. - Szex? 35 00:09:55,052 --> 00:09:58,990 - Oui, ca ne plait pas. - Megjegyzés ca, ca ne te plait pas? 36 00:09:59,057 --> 00:10:01,998 Látod, ez nem igazán az... 37 00:10:02,065 --> 00:10:07,005 - Kiráz a hideg, aztán... - És akkor?... 38 00:10:07,072 --> 00:10:11,014 És semmi. Többnek kellene lennie, mint kis hidegrázásnak... 39 00:10:11,047 --> 00:10:13,985 Csengő harangok , lángok kellenek... 40 00:10:14,052 --> 00:10:17,993 ...des robbanások. - Tu veux jouir ou detruire une ville? 41 00:10:18,057 --> 00:10:22,000 - Stp, restes serieuse. - D'accord. 42 00:10:23,067 --> 00:10:25,004 - Ca n'a jamais marche? - Nem. 43 00:10:25,038 --> 00:10:26,975 - Jamais? - Jamais. 44 00:10:27,042 --> 00:10:30,980 Ó, Cherie! Chacun a son truc qu'il le fait vibrer. 45 00:10:31,048 --> 00:10:34,990 - Peut-etre que tu ne le fais mal. - Comment ca je le fais mal? 46 00:10:35,057 --> 00:10:37,995 Nem vagy 36 facon? 47 00:10:38,062 --> 00:10:42,000 Il ya quantite de facons de le faire. 48 00:10:43,038 --> 00:10:45,975 - Il faut trouver la meilleure pour toi. - Megjegyzés? 49 00:10:46,043 --> 00:10:49,981 Kísérletező. Et si je faisais venir quelques típusok a la maison? 50 00:10:50,048 --> 00:10:53,990 Il y en a bien un qui érkezésra a te faire jouir? 51 00:10:54,057 --> 00:10:56,995 Rendben. Pour ressentir quelque chose je ferais n'importe quoi. 52 00:11:28,051 --> 00:11:31,990 - Üdvözlöm, hozzászólás ca va ? - Bien, et vous? 53 00:11:32,024 --> 00:11:36,966 - Bien. A n'a rien árfolyamon ? - Non, vous etes juste a l'heure. 54 00:11:37,033 --> 00:11:39,971 Vous etes le numero 11. 55 00:11:40,038 --> 00:11:41,975 - Merci. - De rien. 56 00:11:42,043 --> 00:11:45,981 Vous, le 12. Prenez un verre, detendez-vous.. 57 00:11:46,048 --> 00:11:48,989 ...on appelera votre numero. - C'est quoi ici? Egy maraton? 58 00:11:49,022 --> 00:11:50,956 Je ne gagne jamais rien, de toutes facons. 59 00:11:51,024 --> 00:11:54,965 Ne t'inquietes pas, cheri, tout le monde aura sa véletlen. 60 00:20:14,922 --> 00:20:17,858 Qui est le 11. szám? Viens, tu es le suivant. 61 00:20:17,925 --> 00:20:20,865 Desole, il fallait m'appeler un peu plus tot. 62 00:20:20,932 --> 00:20:22,867 Et toi ? 63 00:20:23,938 --> 00:20:25,875 Personne d'autre? 64 00:20:28,913 --> 00:20:33,855 Eh, qu'est-ce que des beaux mecs comme vous font dans une fille comme ca ? 65 00:20:33,922 --> 00:20:36,861 - Comment es-tu entre ici, toi ? - Ecoutes, cherie... 66 00:20:36,925 --> 00:20:40,866 C'est toi qui m'a appele, pas l'inverse. 67 00:20:41,934 --> 00:20:45,875 Ó, bizonyos jours, rien ne semmble marcher korrektor ! 68 00:20:46,912 --> 00:20:50,852 - Et karbantartó ? - Sais pas. Ca fait combien? 69 00:20:50,919 --> 00:20:55,861 - Quatorze. 70 00:20:55,928 --> 00:20:59,866 Ecoutes, jó ötlet... 71 00:20:59,902 --> 00:21:02,839 - Quest-ce que je fais maintenant? - Et tu n'as pas joui? 72 00:21:02,906 --> 00:21:05,846 C'etait tres bien, mais... 73 00:21:05,913 --> 00:21:08,851 - Mais quoi? - Ca n'etait pas vrai, comme, tu sais... 74 00:21:08,916 --> 00:21:11,855 les cloches, les flammes, les explosions. 75 00:21:11,923 --> 00:21:15,864 Encore ? Tu veux jouir ou detruire une ville ? 76 00:21:15,895 --> 00:21:18,836 Stp, restes serieuse ! 77 00:21:19,903 --> 00:21:23,845 - Quest-ce que je peux faire? - Laisses-moi reflechir ? 78 00:21:24,913 --> 00:21:26,848 - Et si... - Quoi? 79 00:21:27,916 --> 00:21:29,855 - Le dr. Fiatal! - Nem orvos ? 80 00:21:29,922 --> 00:21:33,863 Un psy. 81 00:21:33,894 --> 00:21:36,834 - Il peut t'aider. - Je ne comprend pas. 82 00:21:36,901 --> 00:21:40,839 Tu as peut-etre un blocage ou quelque comme ca. 83 00:21:40,906 --> 00:21:43,846 - Feloldja a mentális blokkolást? - Un truc dans le műfaj... 84 00:21:43,913 --> 00:21:47,854 Qund tu veux faire un truc et ton cerveau ne veut pas. 85 00:21:54,900 --> 00:21:57,837 Eh bien, c'est tres courant. 86 00:21:57,904 --> 00:22:01,846 Peut-être avez-vous eu une tapasztalat traumatisante pendant votre enfance ? 87 00:22:01,913 --> 00:22:04,851 Pas que je sache. 88 00:22:04,916 --> 00:22:10,862 Vous en voyez rien qui a pu vous faire rejeter le sexe? 89 00:22:10,894 --> 00:22:14,835 - Est-ce que vous pourriez arreter ca ? - Desole. Gyengeség... 90 00:22:14,902 --> 00:22:18,842 ...Mlle Lovelace en a assez des bulles. 91 00:22:20,913 --> 00:22:23,851 Mmmm... Rien ne vous a fait rejeter le sexe. 92 00:22:23,884 --> 00:22:28,826 Doktor, svp. Je ne rejette pas le sexe. 93 00:22:28,894 --> 00:22:32,834 Je peux passer le reste de ma vie a baiser. 94 00:22:32,901 --> 00:22:36,839 - Alors, quel est le probleme? - Je ne sais pas, il manque quelque chose. 95 00:22:36,906 --> 00:22:40,846 - Il manque quelque választotta? - Il doit y avoir plus... 96 00:22:40,881 --> 00:22:43,819 ...que de petits frisssons. - Frissons ? 97 00:22:43,886 --> 00:22:46,826 - Je veux entender des cloches... - Des cloches? 98 00:22:45,893 --> 00:22:49,833 - Des bombes és des robbanások. - La trainee rouge des fusees... 99 00:22:50,900 --> 00:22:53,837 - Les bombes qui explosent en l'air. - Prouvaient a travers la nuit... 100 00:22:53,904 --> 00:22:56,844 ...que notre drapeau etait toujours la ! (citation de l'hymne americain, ndt) 101 00:22:56,875 --> 00:22:59,815 - Svp, restez serieux. - Gyengeség! 102 00:22:59,882 --> 00:23:03,820 Prenez kb. Oui, votre probleme... 103 00:23:02,887 --> 00:23:05,826 Vous dites que vous voulez plus que de simples petits frissons. 104 00:23:05,894 --> 00:23:12,836 - Oui, des cloches et des bombes. - Oui, ne nous repetons pas, Mlle Lovelace. 105 00:23:12,872 --> 00:23:18,816 Ne pensez-vous pas que vous avez plutot un probleme physique? 106 00:23:18,883 --> 00:23:23,825 - Avez-vous deja eu un examen interne ? - Nem. 107 00:23:23,892 --> 00:23:27,832 Venez par ici, je vais vous experter . 108 00:23:28,901 --> 00:23:30,836 Je vais vous vizsgáztató. 109 00:23:32,872 --> 00:23:35,810 Il faut enlever kb. 110 00:23:35,876 --> 00:23:37,817 Infimiere ! Sterilizálás, svp ! 111 00:23:40,885 --> 00:23:42,826 Szegély... 112 00:23:50,873 --> 00:23:53,809 Merci. 113 00:23:53,876 --> 00:23:57,817 Üdvözlettel kb. Levez votre jambe. 114 00:24:11,875 --> 00:24:13,814 Lenyűgöző! 115 00:24:13,881 --> 00:24:16,817 Dites-moi?... Quelqu'un a oublie sa montre? 116 00:24:16,884 --> 00:24:20,826 Nem nem! C'est tres érdekes! 117 00:24:21,861 --> 00:24:24,798 Mlle Lovelace, vous n'en avez pas! 118 00:24:24,865 --> 00:24:27,806 Ez normális: je suis une femme. Je ne suis pas sense en avoir!. 119 00:24:27,872 --> 00:24:31,813 Nem, pas kb! Je veux dire : vous n'avez pas de clitoris !. 120 00:24:31,876 --> 00:24:34,817 Vous etes sur ? 121 00:24:34,884 --> 00:24:37,824 Bien sur, respectez vous-meme!. 122 00:24:39,861 --> 00:24:43,798 - Lehetséges!. - Pas etonnant que vous n'entendez pas de cloche... 123 00:24:43,865 --> 00:24:45,804 vous n'avez pas de battant ! 124 00:24:45,871 --> 00:24:50,813 - C'est pas drole... - Mlle, svp... 125 00:24:50,880 --> 00:24:54,817 reprenez vous !. Dites-moi plutot... 126 00:24:54,854 --> 00:24:57,790 quand vous vous faites mettre... je veux dire, quand vous avez des relations... 127 00:24:57,857 --> 00:25:01,798 qu'est-ce qui vous excite le plus? 128 00:25:03,867 --> 00:25:05,807 Tailler une pipe. 129 00:25:05,874 --> 00:25:08,809 Vraiment ? Tailler une pipe ? Et que ressentez-vous ? 130 00:25:08,876 --> 00:25:12,817 - Beaucoup de plaisir... - Ou ? 131 00:25:13,854 --> 00:25:17,795 - Vous allez rire... - Non, je vous promet, je ne vais pas rire... 132 00:25:17,861 --> 00:25:22,804 Je suis excitee ici. 133 00:25:25,843 --> 00:25:30,784 Laissez-moi respectez kb. Ouvrez grand. 134 00:25:30,852 --> 00:25:33,788 Plusz nagy. Plusz nagy. 135 00:25:38,865 --> 00:25:41,804 Il est la, l'enfoire ! 136 00:25:41,871 --> 00:25:43,807 Quoi ? 137 00:25:43,842 --> 00:25:47,779 Votre klitorisz! Au fond de la gorge! 138 00:25:47,846 --> 00:25:50,787 Nem, Lovelace asszony... 139 00:25:50,854 --> 00:25:56,798 ...voyons, c'est mieux que de ne pas avoir de clitoris du tout. 140 00:25:56,865 --> 00:25:59,803 Ah ouais? 141 00:25:59,836 --> 00:26:03,777 Ca te ferait quoi d'avoir la bite au fond de l'oreille, gros malin ? 142 00:26:05,846 --> 00:26:08,786 Eh bien, je crois que je pourrais m'entendre jouir! 143 00:26:08,852 --> 00:26:10,788 Svp... 144 00:26:10,855 --> 00:26:14,797 Ecoutez, on sait quel est le probleme... 145 00:26:14,863 --> 00:26:17,799 il faut juste trouver la megoldás - Comme quoi? 146 00:26:25,847 --> 00:26:28,788 Gyere ...comme une gorge profonde !!!. 147 00:26:30,856 --> 00:26:32,795 - Gorge quoi ? - Profonde. 148 00:26:32,826 --> 00:26:36,769 Vous deja avale un penis tout au fond de la gorge? 149 00:26:36,836 --> 00:26:40,776 Non, j'ai essaye mais je m'etouffe.... 150 00:26:40,843 --> 00:26:43,779 C'est une question de discipline. 151 00:26:43,846 --> 00:26:46,787 Il faut apprendre a relacher les izmok. 152 00:26:46,854 --> 00:26:50,794 Synchroniser votre légzés avec les mouvements de la tete. 153 00:26:50,826 --> 00:26:54,768 - Olyan könnyen hangzik a szádban... - Az! 154 00:26:54,834 --> 00:27:00,778 - Próbálja meg ! Szeretni fogod! 155 00:27:00,845 --> 00:27:02,780 Gyere, próbáljuk meg. 156 00:31:49,759 --> 00:31:55,701 Dr. Young, megjegyzése megjutalmazhatom ? Megmentetted az életemet! 157 00:31:55,769 --> 00:31:59,711 Hallottam a harangokat! 158 00:31:59,778 --> 00:32:02,713 Gyere hozzám feleségül. A rabszolgád akarok lenni! 159 00:32:02,784 --> 00:32:06,721 - Nem, ez nem lehetséges. - Megjegyzés kb, pas lehet? 160 00:32:06,758 --> 00:32:09,693 A nővérem... Nem fogja! 161 00:32:09,760 --> 00:32:12,701 megjutalmaztál ezzel a mélytorokkal... 162 00:32:12,768 --> 00:32:17,710 Nem, mondd, nem gondolod, hogy megúszod? 163 00:32:17,777 --> 00:32:22,719 Kirúgsz így? 164 00:32:22,750 --> 00:32:27,692 J'en ai besoin, karbantartó! 165 00:32:27,759 --> 00:32:31,701 - Szükségem van a szeretetre. - Nyugi. Nem doblak el. 166 00:32:31,768 --> 00:32:34,708 Szerelmet és boldogságot fog találni . 167 00:32:34,771 --> 00:32:38,712 Persze ha velem akarsz dolgozni ... 168 00:32:38,778 --> 00:32:41,720 Segíts a betegeknek. 169 00:32:41,750 --> 00:32:45,692 - Nem értem. - Oh.. 170 00:32:45,759 --> 00:32:48,698 ... fizikoterapeutát csinálok belőled . 171 00:32:48,766 --> 00:32:53,707 - De nem tudok semmit a fizicóról... fizitrucról... - Megtanítalak. 172 00:32:53,771 --> 00:32:57,712 Tényleg, Dr. Young? Mikor kezdjük? 173 00:32:57,749 --> 00:33:00,684 - Most, ha akarod. - Amint lehetséges ! 174 00:33:00,751 --> 00:33:03,692 - Mire van szükségem? - Egyenruha. 175 00:33:04,759 --> 00:33:07,698 - Nincs felszerelés? - Linda... 176 00:33:07,765 --> 00:33:10,701 ...minden felszereléssel születtél . 177 00:33:10,769 --> 00:33:13,708 Ó ! Dr. Young... 178 00:36:25,717 --> 00:36:28,655 358. dosszié, Albert Ablak. 179 00:36:28,722 --> 00:36:31,661 25 éves, egyedülálló. 180 00:36:31,726 --> 00:36:36,670 Megszállottja van, tudniillik, hogy " tényleg minden jobb-e a Coca-Colával". 181 00:36:37,704 --> 00:36:41,643 Felszabadítja az izmokat, cherie. 182 00:38:47,675 --> 00:38:51,614 653. dosszié, Jacob Moltz. 183 00:38:51,681 --> 00:38:55,621 52 éves, özvegy. 185 00:38:59,697 --> 00:39:03,637 Tegyél úgy, mintha fájna... 186 00:39:03,670 --> 00:39:06,608 fiának absztinenciát fizet. 187 00:39:09,681 --> 00:39:14,623 Elküldtem a terapeutámat, Linda Lovelace-t, hogy enyhítse őt. 188 00:39:24,675 --> 00:39:27,614 Mondja, Mr. Moltz, hogy érzi magát? 189 00:39:27,681 --> 00:39:30,619 Csodálatos módon... nem éreztem így... 190 00:39:30,686 --> 00:39:33,623 feleségem halála óta. 191 00:39:33,690 --> 00:39:38,632 Örülök, hogy megkönnyebbíthetlek. 192 00:39:38,666 --> 00:39:40,603 Ön egy angyal. 193 00:39:40,670 --> 00:39:45,612 Szeretném, ha hetente 3-szor jönnél. 194 00:39:45,679 --> 00:39:49,619 Érezd jól magad. De biztos, hogy megengedheti magának? 195 00:39:49,686 --> 00:39:53,626 - Ez a kezelés drága . - Ne aggódj. 196 00:39:53,659 --> 00:39:58,601 A pénz nem probléma. Nézd, van egy egészségügyi tervem. 197 00:40:39,675 --> 00:40:45,619 007. dosszié, Dr. Young. 198 00:40:45,652 --> 00:40:52,565 Egy esszé de niquer deux infirmieres en meme temps. 199 00:40:52,664 --> 00:40:56,605 Hány ilyen mélytorkot kaphatok? 200 00:40:57,672 --> 00:41:01,614 Bedőlni kötelességnek, és elmenni a halálba. 201 00:41:01,646 --> 00:41:03,585 A tehén!... 202 00:51:34,509 --> 00:51:39,451 218. dosszié, Wilbur Wayne, 26 éves... 203 00:51:45,527 --> 00:51:49,469 Nagyon hülye. Csak akkor izgass, ha... 204 00:51:49,503 --> 00:51:52,440 ...tud uralni partnerét. 205 00:51:52,507 --> 00:51:57,449 Vedd fel a betörő szerepét, és képzeld el, hogy megerőszakolja az áldozatot. 206 00:51:59,518 --> 00:52:04,460 Linda Lovelace-nek meg kell szabadítania ettől a dilemmától. 207 00:52:04,527 --> 00:52:09,471 végül egy pár lenne belőlük... 208 00:52:09,503 --> 00:52:12,443 - Milyen volt? - Slurp.. Tökéletes!. 209 00:52:14,512 --> 00:52:20,458 Ó ! Egy magas, erős férfira van szükségem. De egyedül vagyok. Ez túl buta. 210 00:52:33,514 --> 00:52:35,451 Ó, hogy! De Uram! Hogy merészeled? Őszinte hölgy vagyok! 211 00:52:35,518 --> 00:52:39,458 Fogd be, kurva! Mondd, hol van az ezüst edény, különben a fenekemmel tönkreteszem az arcodat!!? 212 00:52:39,492 --> 00:52:43,431 Kérem, tolvaj úr, ne bántson... 213 00:52:43,498 --> 00:52:47,438 ...itt egy kis pénz.... 214 00:52:47,505 --> 00:52:52,447 Láttad a fegyveremet? Harry felügyelő vigyázzon! 215 00:52:52,514 --> 00:52:55,452 Igen, igen, oké, erőszakolj meg, amíg otthagyod az evőeszközöket... 216 00:52:55,485 --> 00:52:59,427 Nem nem ! De milyen szar színésznő !!! 217 00:52:59,492 --> 00:53:04,436 Elnézést, Wilbur. Csak meg kell próbálnunk újra. 218 00:53:04,501 --> 00:53:09,445 Nem, megint tönkreteszel mindent. 219 00:53:09,510 --> 00:53:14,454 Az, hogy olyan erősnek tűnsz. 220 00:53:14,487 --> 00:53:17,425 Maximum megnedvesítlek, amikor látlak a maszkoddal. 221 00:53:17,492 --> 00:53:20,431 Menjünk aludni, Wilbur. 222 00:53:20,498 --> 00:53:25,440 - Jó, de ne feledd... 223 00:53:25,507 --> 00:53:28,445 Megvan a gyönyörű fegyverem, ha nem azt csinálod, amit én akarok, lelövöm! 224 00:53:28,478 --> 00:53:31,416 Persze, amit akarsz... 225 00:53:31,485 --> 00:53:34,422 Bármit megtennék érted. 226 00:53:34,489 --> 00:53:37,427 Ez igaz ? Tényleg azt hiszed? 227 00:53:37,494 --> 00:53:43,438 Nem, feladom. uh... úgy értem: igen, tényleg, Wilbur. 228 00:53:43,505 --> 00:53:46,443 Szeretlek, Linda. Összeházasodunk ? 229 00:53:46,476 --> 00:53:50,418 - Alllllleeeez!!! S'te plaaiiiit !!! - Wilbur... 230 00:53:50,483 --> 00:53:54,425 Nem vehetlek feleségül. 231 00:53:55,492 --> 00:53:58,431 Miért ? Ugye nem szeretsz? 232 00:53:58,498 --> 00:54:02,440 Nem az, de... 233 00:54:03,474 --> 00:54:06,413 a férjemnek kellene... 234 00:54:06,480 --> 00:54:11,422 ...22,9 cm-es kakasnak kell lennie. 235 00:54:11,489 --> 00:54:15,429 Rendben. Ebben az esetben megértem... 236 00:54:15,496 --> 00:54:18,434 Wilbur, az én hibám. 237 00:54:18,467 --> 00:54:22,407 Mindig ugyanaz. Én vagyok a legboldogtalanabb ember a Földön. Szomorú vagyok. 238 00:54:22,474 --> 00:54:27,416 - Már csak 4 centire vagyok a boldogságtól. - Ó, dr. Young talán tud neked segíteni. 239 00:54:27,483 --> 00:54:31,422 - Dr. Young? Igen, ez az! 240 00:54:31,492 --> 00:54:34,429 Természetesen tud segíteni. Hívjuk fel egy régi forgó telefonnal. 241 00:54:34,496 --> 00:54:38,436 Hallottál már a szilikon protézisekről? 242 00:54:38,469 --> 00:54:43,413 - Gondolod ? - Igen, ezt láttam egy társadalmi vitában a tévében. 243 00:54:49,000 --> 00:54:54,000 Tchhsss... Tchhsss... Tchhsss... 244 00:54:59,474 --> 00:55:02,300 Allo, Dr. Young? Ca roule, mec?. 245 00:55:02,480 --> 00:55:07,422 Hallottál már a szilikon protézisekről? 246 00:55:07,489 --> 00:55:10,427 Nem, Linda mellkasa rendben van. 247 00:55:10,460 --> 00:55:15,402 De ez a ribanc egy 9 hüvelykes kakast akar (kb. 23 cm). 248 00:55:15,469 --> 00:55:20,411 Már csak 10 cm-re vagyok a boldogságtól! Én vagyok a legboldogtalanabb...bla-bla... 249 00:55:21,481 --> 00:55:23,416 Lehetséges? 250 00:55:23,483 --> 00:55:26,422 Ok, dans ce cas, ez nagyon klassz... 251 00:55:26,456 --> 00:55:31,396 Holnap? Nincs mit! 252 00:55:31,465 --> 00:55:33,400 Szia A+! 253 00:55:33,467 --> 00:55:38,409 Dr. Young volt! Hallott már a szilikon protézisekről! 254 00:55:38,476 --> 00:55:40,414 Ó, Wilbur! 255 01:00:09,476 --> 01:00:14,414 Finet Deep Torok Mindannyiótoknak!!! ;-) *Felirat: Jezza* 19865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.