All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E66.220715.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,955 --> 00:00:22,025 (Episode 66) 2 00:00:22,155 --> 00:00:23,155 Enjoy. 3 00:00:23,525 --> 00:00:24,725 Thank you. 4 00:00:24,924 --> 00:00:26,525 Thank you, ma'am. 5 00:00:27,134 --> 00:00:28,134 My pleasure. 6 00:00:28,794 --> 00:00:31,035 Thank you for the food, Grandma. 7 00:00:31,335 --> 00:00:33,564 No problem at all. Eat as much as you want. 8 00:00:33,974 --> 00:00:34,974 Okay. 9 00:00:35,005 --> 00:00:38,844 Dong Hee, you raised Him Chan so well. 10 00:00:39,074 --> 00:00:43,114 Thankfully, Him Chan is such a good boy. 11 00:00:44,285 --> 00:00:47,714 Because of you, Him Chan grew up to be such a good boy. 12 00:00:47,955 --> 00:00:48,955 Right, Him Chan? 13 00:00:49,155 --> 00:00:50,984 That's right, Mr. Kang. 14 00:00:55,724 --> 00:00:58,224 Sung Wook, you should have a son like Him Chan too. 15 00:00:58,224 --> 00:00:59,595 I want to become a grandfather. 16 00:00:59,724 --> 00:01:00,834 Okay, Dad. 17 00:01:00,894 --> 00:01:03,364 Seung Ju. You heard that, right? 18 00:01:03,735 --> 00:01:04,735 What? 19 00:01:05,934 --> 00:01:06,934 Yes. 20 00:01:07,904 --> 00:01:09,934 - Eat up, Him Chan. - Okay. 21 00:01:10,305 --> 00:01:12,974 Which side dish do you want? Which one do you want to try? 22 00:01:13,375 --> 00:01:15,144 What's this? 23 00:01:15,614 --> 00:01:18,544 Steamed cabbage with beef. 24 00:01:18,544 --> 00:01:19,544 Do you want to try it? 25 00:01:20,315 --> 00:01:23,654 Him Chan is allergic to cabbage, so he can't eat that. 26 00:01:23,654 --> 00:01:25,024 Really? 27 00:01:25,354 --> 00:01:28,655 Oh, so is Seung Ju. 28 00:01:29,325 --> 00:01:31,125 My gosh, really? 29 00:01:31,664 --> 00:01:33,595 You're allergic to cabbage too? 30 00:01:34,035 --> 00:01:35,494 I'm not severely allergic. 31 00:01:36,164 --> 00:01:37,705 Still, what a coincidence. 32 00:01:38,065 --> 00:01:40,735 How could you two be allergic to the exact same thing? 33 00:01:42,274 --> 00:01:43,974 I know many people with the same allergy. 34 00:01:45,104 --> 00:01:48,875 I've never heard that someone could be allergic to cabbage. 35 00:01:48,875 --> 00:01:50,444 What do you mean you know many people? 36 00:01:51,744 --> 00:01:54,315 People with peach allergy... 37 00:01:54,315 --> 00:01:56,655 could also be allergic to cabbage. 38 00:01:57,054 --> 00:01:58,125 Really? 39 00:01:59,455 --> 00:02:00,854 Then many people must have the allergy. 40 00:02:01,354 --> 00:02:04,394 Hey, don't take your wife's side all the time. 41 00:02:05,595 --> 00:02:06,595 Let's eat. 42 00:02:06,694 --> 00:02:07,694 Okay. 43 00:02:09,295 --> 00:02:10,295 Eat up. 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,834 I wonder how it's going for Dong Hee and Him Chan. 45 00:02:15,804 --> 00:02:17,405 I'm sure it's going well. 46 00:02:17,644 --> 00:02:20,845 It's nearly impossible not to like them, you know. 47 00:02:20,974 --> 00:02:22,815 - Right? - Of course. 48 00:02:23,375 --> 00:02:26,785 And Dong Hee's manager is married to his brother. 49 00:02:27,655 --> 00:02:30,984 I'm so relieved that Dong Hee has someone she knows. 50 00:02:31,025 --> 00:02:33,285 Dad, you never know. 51 00:02:33,285 --> 00:02:35,095 They say you must watch out for the ones you know. 52 00:02:35,395 --> 00:02:38,365 We don't know whether or not she'll welcome Dong Hee. 53 00:02:38,625 --> 00:02:41,535 Still, I heard she was the one who hired Dong Hee. 54 00:02:41,535 --> 00:02:43,134 She won't be mean to her. 55 00:02:43,234 --> 00:02:45,305 Like I said, you never know. 56 00:02:46,704 --> 00:02:49,305 Because of Him Chan, 57 00:02:49,305 --> 00:02:52,104 I was worried about whether she'd be able to get married. 58 00:02:52,444 --> 00:02:54,674 I can put my worries to rest now. 59 00:02:54,674 --> 00:02:55,845 Exactly. 60 00:02:56,245 --> 00:02:59,085 And who knew she'd marry into such a wealthy family? 61 00:03:00,555 --> 00:03:03,055 This must be why they say good people have a happy ending. 62 00:03:04,125 --> 00:03:06,224 Then what about Him Chan's birth mother who abandoned him? 63 00:03:06,224 --> 00:03:07,754 Will she have a bad ending? 64 00:03:09,055 --> 00:03:10,125 Who knows? 65 00:03:10,764 --> 00:03:12,264 We don't even know what she looks like. 66 00:03:12,264 --> 00:03:14,734 Who knows where she is now and what she is up to? 67 00:03:15,995 --> 00:03:16,995 How spiteful. 68 00:03:17,604 --> 00:03:20,134 Does she not even want to know whether or not her child is alive? 69 00:03:24,044 --> 00:03:26,245 Thank you very much for the great meal, ma'am. 70 00:03:27,174 --> 00:03:30,115 Me too, Grandma. Thank you. 71 00:03:30,215 --> 00:03:31,215 No problem. 72 00:03:31,685 --> 00:03:35,354 Sweetheart, do you want to play ball in the yard? 73 00:03:35,354 --> 00:03:37,484 I can play ball? Yes! 74 00:03:38,785 --> 00:03:39,785 Ms. Paju. 75 00:03:40,254 --> 00:03:42,395 Take him outside and play with him. 76 00:03:42,395 --> 00:03:44,324 Yes, ma'am. Let's go, sweetie. 77 00:03:44,324 --> 00:03:45,324 Okay. 78 00:03:53,134 --> 00:03:55,805 I heard he was your nephew. 79 00:03:56,535 --> 00:03:57,845 Is he your late brother's son? 80 00:03:59,544 --> 00:04:00,544 Mother. 81 00:04:02,014 --> 00:04:04,414 This is why I told the kid to go play outside. 82 00:04:04,944 --> 00:04:07,715 Besides, I have the right to ask about this matter. 83 00:04:12,354 --> 00:04:13,354 It's okay. 84 00:04:15,625 --> 00:04:18,565 Yes, he is my brother's son. 85 00:04:20,395 --> 00:04:22,365 I understand that your brother passed away. 86 00:04:22,835 --> 00:04:24,905 But where is his biological mother? 87 00:04:24,905 --> 00:04:26,935 Why did you have to take him in and raise him yourself? 88 00:04:29,835 --> 00:04:31,004 What's the matter? 89 00:04:31,974 --> 00:04:34,174 Ms. Paju is outside with the kid, so I should go do the dishes. 90 00:04:34,174 --> 00:04:36,544 Just leave it. She'll do it later. 91 00:04:38,114 --> 00:04:41,484 Yes, just leave it. You're a member of the family too. 92 00:04:42,655 --> 00:04:45,854 We should listen to Dong Hee's story since it's been brought up anyway. 93 00:04:46,924 --> 00:04:47,924 Okay. 94 00:04:50,624 --> 00:04:52,624 Go on, Dong Hee. 95 00:04:53,825 --> 00:04:56,395 How did you end up raising Him Chan? 96 00:04:58,535 --> 00:05:01,474 Shortly after my brother's funeral, 97 00:05:01,874 --> 00:05:04,575 Him Chan's mother left him at my house. 98 00:05:05,705 --> 00:05:07,515 Him Chan's birth mother did that? 99 00:05:08,244 --> 00:05:10,114 When you weren't at home? 100 00:05:11,215 --> 00:05:12,215 That's correct. 101 00:05:12,484 --> 00:05:14,085 How old was Him Chan at the time? 102 00:05:15,215 --> 00:05:17,325 He was just under 100 days old. 103 00:05:18,124 --> 00:05:21,554 So she abandoned her newborn? 104 00:05:22,854 --> 00:05:23,854 Yes. 105 00:05:25,064 --> 00:05:26,624 How heartless. 106 00:05:27,124 --> 00:05:30,595 I want to see what this woman looks like. 107 00:05:32,564 --> 00:05:36,005 But still, why did you just take him in and decide to raise him yourself? 108 00:05:36,005 --> 00:05:37,705 You should've returned the baby to his mother. 109 00:05:38,405 --> 00:05:41,345 I had no way of getting in touch with her as she had changed her number. 110 00:05:41,474 --> 00:05:43,575 And I never met her, 111 00:05:43,575 --> 00:05:45,715 so I didn't know how to find her. 112 00:05:45,814 --> 00:05:46,845 You don't know what she looks like? 113 00:05:47,785 --> 00:05:48,785 No. 114 00:05:48,785 --> 00:05:51,684 Don't you want to find his birth mother... 115 00:05:52,124 --> 00:05:54,354 and send him back to her? 116 00:05:55,025 --> 00:05:58,025 If you want to find her, I'm sure there's a way. 117 00:05:59,124 --> 00:06:00,124 Mother. 118 00:06:00,624 --> 00:06:04,705 Well, I'm saying this for your own sake. 119 00:06:06,135 --> 00:06:07,234 With all due respect, 120 00:06:08,174 --> 00:06:10,575 I can't do that, ma'am. Him Chan is my child. 121 00:06:11,945 --> 00:06:14,575 How could I send my child away? 122 00:06:15,445 --> 00:06:18,244 I will not do that. 123 00:06:20,785 --> 00:06:22,114 I completely agree. 124 00:06:22,385 --> 00:06:24,724 Had I not been okay with raising Him Chan as my own, 125 00:06:25,255 --> 00:06:27,554 I wouldn't have asked her out to begin with. 126 00:06:29,195 --> 00:06:31,794 So please don't bring that up again, Mother. 127 00:06:36,564 --> 00:06:39,965 Honey, why did you have to say that and hurt their feelings? 128 00:06:41,374 --> 00:06:42,635 It wasn't intentional. 129 00:06:45,445 --> 00:06:49,215 In any case, Him Chan thinks that Dong Hee is his biological mother, 130 00:06:49,215 --> 00:06:51,215 so we should all be careful not to let it slip out. 131 00:06:51,845 --> 00:06:53,984 If Him Chan finds out, he'll be so hurt. 132 00:06:54,515 --> 00:06:55,515 Especially you, honey. 133 00:06:56,455 --> 00:06:57,484 Be careful, okay? 134 00:06:58,424 --> 00:06:59,755 Okay. 135 00:07:04,765 --> 00:07:05,825 Seung Ju. 136 00:07:06,224 --> 00:07:08,164 We have to step out to take care of something. 137 00:07:08,564 --> 00:07:10,905 Could you watch Him Chan for just a little while? 138 00:07:12,364 --> 00:07:13,364 Me? 139 00:07:13,465 --> 00:07:15,474 What do we have to do? 140 00:07:17,374 --> 00:07:18,374 You'll find out. 141 00:07:27,655 --> 00:07:28,814 Why did you bring me here? 142 00:07:29,715 --> 00:07:31,124 You remember this place, right? 143 00:07:31,525 --> 00:07:32,655 Of course, I remember. 144 00:07:33,255 --> 00:07:36,354 You got all angry and yelled at me because I didn't tell you about Him Chan. 145 00:07:39,124 --> 00:07:41,734 That's how you remember this place? That's not good. 146 00:07:41,994 --> 00:07:44,564 I brought you here because this is where I confessed my feelings. 147 00:07:47,205 --> 00:07:50,405 Can you please forget how I looked like a loser that day? 148 00:07:51,544 --> 00:07:52,544 Okay. 149 00:07:52,905 --> 00:07:54,974 So? Why are we back here? 150 00:08:09,695 --> 00:08:10,695 Cha Yeol. 151 00:08:12,424 --> 00:08:13,424 Dong Hee. 152 00:08:15,535 --> 00:08:17,064 Would you marry me? 153 00:08:19,564 --> 00:08:22,674 I'll love you and Him Chan for the rest of my life. 154 00:08:25,345 --> 00:08:26,804 So please marry me. 155 00:08:31,484 --> 00:08:32,484 Please? 156 00:08:35,155 --> 00:08:37,414 Okay, yes. 157 00:08:38,285 --> 00:08:40,655 I will marry you, Cha Yeol. 158 00:08:57,135 --> 00:08:59,574 When did you get this? 159 00:09:00,245 --> 00:09:03,314 It took days for me to pick this. 160 00:09:04,584 --> 00:09:06,485 What do you think? Do you like it? 161 00:09:06,645 --> 00:09:10,285 Yes, of course. I love it. 162 00:09:10,885 --> 00:09:12,125 I'm so glad. 163 00:09:13,554 --> 00:09:15,395 Thank you, Cha Yeol. 164 00:09:18,824 --> 00:09:19,895 Why are you thanking me? 165 00:09:20,194 --> 00:09:22,265 I should thank you for saying yes to my marriage proposal. 166 00:09:52,424 --> 00:09:54,025 Leave it. I got this. 167 00:09:54,895 --> 00:09:55,934 Let's do it together. 168 00:09:56,464 --> 00:09:57,905 I can do it alone. 169 00:09:58,635 --> 00:10:00,875 Okay, then hurry up. I'll be upstairs. 170 00:10:01,375 --> 00:10:02,375 Wait. 171 00:10:03,804 --> 00:10:05,944 What's going to happen with Cha Yeol now? 172 00:10:06,804 --> 00:10:07,814 What do you mean? 173 00:10:08,375 --> 00:10:11,714 Will they live here with us after they get married? 174 00:10:12,515 --> 00:10:14,084 Well, I'm not sure. 175 00:10:14,355 --> 00:10:16,454 They might until he returns to the US. 176 00:10:17,015 --> 00:10:19,625 He'll return to the US? Why? 177 00:10:19,625 --> 00:10:22,194 He was planning to stay in Korea just for a year. 178 00:10:23,155 --> 00:10:24,155 Really? 179 00:10:24,824 --> 00:10:27,594 Then they might move to the US as soon as they get married. 180 00:10:28,834 --> 00:10:31,304 Well, that is up to Cha Yeol. 181 00:10:32,334 --> 00:10:34,975 Pretty lady, could I get a glass of water? 182 00:10:36,304 --> 00:10:37,405 "Pretty lady"? 183 00:10:38,005 --> 00:10:41,814 Him Chan, do you think she's that pretty? 184 00:10:42,115 --> 00:10:43,115 Yes. 185 00:10:44,245 --> 00:10:46,944 Look at you. You have a good eye. 186 00:10:51,225 --> 00:10:53,385 Seung Ju, can you get him a glass of water? 187 00:10:54,324 --> 00:10:55,324 Sure. 188 00:11:00,895 --> 00:11:01,895 Here. 189 00:11:01,895 --> 00:11:03,164 Thank you. 190 00:11:08,304 --> 00:11:09,735 Here, thank you. 191 00:11:11,105 --> 00:11:12,105 No problem. 192 00:11:16,444 --> 00:11:20,084 Dong Hee did raise him very well. 193 00:11:31,725 --> 00:11:32,725 (Mom) 194 00:11:32,725 --> 00:11:33,725 It's Mother. 195 00:11:35,765 --> 00:11:37,765 How did it go? Is Him Chan there? 196 00:11:38,765 --> 00:11:39,765 Hello? 197 00:11:41,375 --> 00:11:42,535 Hello? 198 00:11:42,735 --> 00:11:44,475 Hello, Mother. It's me, Sung Wook. 199 00:11:45,574 --> 00:11:47,914 Yes. Hi, Sung Wook. 200 00:11:48,544 --> 00:11:51,485 Why are you answering Seung Ju's phone? 201 00:11:51,684 --> 00:11:54,245 Oh, she's downstairs right now. 202 00:11:54,485 --> 00:11:55,615 Would you like to speak with her? 203 00:11:56,554 --> 00:11:58,225 No, it's okay. 204 00:11:58,424 --> 00:12:01,194 It's nothing urgent. I'll talk to her another time. 205 00:12:01,194 --> 00:12:03,954 Then I'll let her know you called. 206 00:12:03,954 --> 00:12:06,594 Okay, sounds good. Bye. 207 00:12:09,094 --> 00:12:10,094 What do I do? 208 00:12:10,794 --> 00:12:11,804 Oh, no. 209 00:12:12,564 --> 00:12:14,475 It won't make him suspicious, right? 210 00:12:17,135 --> 00:12:18,375 My darn mouth! 211 00:12:19,745 --> 00:12:21,714 I'll never bring it up again. 212 00:12:27,814 --> 00:12:29,755 Your mother called just now. 213 00:12:30,314 --> 00:12:31,324 She did? 214 00:12:31,454 --> 00:12:32,684 Yes. By the way... 215 00:12:33,255 --> 00:12:35,424 Did you tell your mother about Him Chan? 216 00:12:35,954 --> 00:12:36,954 What? 217 00:12:37,594 --> 00:12:38,594 Why do you ask? 218 00:12:39,294 --> 00:12:43,434 As soon as I picked up, she asked if Him Chan was here. 219 00:12:44,334 --> 00:12:46,365 Right, yes. 220 00:12:46,865 --> 00:12:48,905 My mom asked me to come over today, 221 00:12:48,905 --> 00:12:51,444 so I told her that Dong Hee was visiting with her kid. 222 00:12:52,174 --> 00:12:54,975 I see. Anyway, you should call her. 223 00:12:55,344 --> 00:12:56,344 Okay, I will. 224 00:13:08,824 --> 00:13:10,794 What did Sung Wook say? Is he suspicious now? 225 00:13:11,054 --> 00:13:12,064 Mom. 226 00:13:12,924 --> 00:13:15,694 Can you please check the caller before you say anything? 227 00:13:15,895 --> 00:13:18,464 What if this was Sung Wook calling you with my phone? 228 00:13:19,704 --> 00:13:22,275 Right, okay. 229 00:13:23,505 --> 00:13:27,174 Anyway, is Him Chan there with his mother now? 230 00:13:27,814 --> 00:13:28,814 Yes, they're here. 231 00:13:29,444 --> 00:13:31,515 So? How do you feel? 232 00:13:31,515 --> 00:13:32,885 How do I feel? What do you mean? 233 00:13:33,814 --> 00:13:35,885 He is your son. 234 00:13:36,115 --> 00:13:38,424 How do you feel now that you've met him? 235 00:13:38,725 --> 00:13:40,485 That's what you're curious about now? 236 00:13:41,125 --> 00:13:43,225 I feel smothered right now. 237 00:13:44,054 --> 00:13:45,064 Right, of course. 238 00:13:46,125 --> 00:13:48,694 So? Are they actually getting married? 239 00:13:49,064 --> 00:13:50,794 Obviously, that is why she's here. 240 00:13:51,635 --> 00:13:53,905 They want to get married as soon as possible. 241 00:13:54,635 --> 00:13:57,704 Oh, no. What do we do now? It's not like we can stop them. 242 00:13:57,905 --> 00:13:59,145 If it can't be stopped, 243 00:13:59,605 --> 00:14:01,005 we'll send them far away. 244 00:14:02,044 --> 00:14:04,745 Far away? What do you mean? 245 00:14:04,745 --> 00:14:07,245 Cha Yeol was planning to return to the US next year anyway, 246 00:14:07,515 --> 00:14:10,485 so I'll make them move to the US as soon as they get married. 247 00:14:11,554 --> 00:14:12,554 Really? 248 00:14:13,655 --> 00:14:16,025 But can you really make them do that? 249 00:14:16,525 --> 00:14:18,064 I'll make it happen no matter what. 250 00:14:19,265 --> 00:14:20,995 That is the best solution at the moment. 251 00:14:31,875 --> 00:14:33,875 You'll sleep over at your friend's house? 252 00:14:34,375 --> 00:14:36,914 Yes. Ju Won's parents are away on a trip, 253 00:14:36,914 --> 00:14:38,115 so she's home alone. 254 00:14:38,615 --> 00:14:41,214 So I have to sleep by myself tonight? 255 00:14:41,814 --> 00:14:44,755 It's supposed to thunder in the evening. 256 00:14:44,755 --> 00:14:46,655 Call Dad if you get scared. 257 00:14:46,655 --> 00:14:47,655 He can come over. 258 00:14:47,924 --> 00:14:49,155 Hey, Hye Na. 259 00:14:49,155 --> 00:14:50,794 Are you really going to ditch me like this? 260 00:14:50,794 --> 00:14:53,794 I can't ditch Ju Won. 261 00:14:53,895 --> 00:14:55,064 Anyway, bye! 262 00:14:55,064 --> 00:14:57,135 Wait, Hye Na! 263 00:14:59,804 --> 00:15:03,704 Gosh, that brat. I'll be scared if I'm home alone. 264 00:15:09,015 --> 00:15:10,015 Can you cash me out? 265 00:15:10,115 --> 00:15:11,115 Sure. 266 00:15:31,135 --> 00:15:36,235 All right. I'm ready for tomorrow. 267 00:15:41,844 --> 00:15:43,645 (Hana Dumplings) 268 00:15:43,645 --> 00:15:46,485 Hi, Jung Eun. I guess you had to step out. 269 00:15:46,584 --> 00:15:48,115 Are you done for the day? 270 00:15:48,615 --> 00:15:49,855 Yes. 271 00:15:50,714 --> 00:15:52,355 Then let's have a drink together. 272 00:15:52,755 --> 00:15:54,385 What? A drink? 273 00:15:55,194 --> 00:15:56,194 Yes. 274 00:15:58,324 --> 00:15:59,324 But... 275 00:16:07,005 --> 00:16:10,035 My gosh! What are you doing, Jung Eun? 276 00:16:11,875 --> 00:16:14,044 Come on. Take a seat. 277 00:16:14,405 --> 00:16:17,245 Oh, okay. My goodness. 278 00:16:18,914 --> 00:16:19,914 What... 279 00:16:23,814 --> 00:16:24,824 My gosh. 280 00:16:26,125 --> 00:16:28,755 Here, drink up. 281 00:16:29,495 --> 00:16:31,155 Okay, sure. 282 00:16:50,214 --> 00:16:51,745 (Kim Tae Pyung) 283 00:16:58,324 --> 00:16:59,324 Hi, what's up? 284 00:16:59,324 --> 00:17:01,355 Hye Na is worried about you because you're home alone. 285 00:17:01,655 --> 00:17:04,054 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 286 00:17:06,794 --> 00:17:07,794 Ja Young. 287 00:17:08,664 --> 00:17:10,235 Are you really okay? 288 00:17:11,635 --> 00:17:14,804 No. I'm not okay. 289 00:17:15,635 --> 00:17:18,745 Tae Pyung, can you come over? 290 00:17:18,745 --> 00:17:21,174 Okay, I'll leave now. I'll be right there. 291 00:17:25,544 --> 00:17:27,245 Hey, it's raining. Where are you going so late? 292 00:17:27,245 --> 00:17:29,554 Mom, I'm stepping out to see Ja Young. 293 00:17:29,654 --> 00:17:30,755 Ja Young? Why? 294 00:17:31,654 --> 00:17:33,324 You won't stay with her overnight, right? 295 00:17:36,294 --> 00:17:37,755 Did Tae Pyung go out? 296 00:17:38,294 --> 00:17:39,465 He went to see Ja Young. 297 00:17:40,925 --> 00:17:43,165 They might actually end up getting back together. 298 00:17:43,564 --> 00:17:44,564 I told you. They will. 299 00:17:46,535 --> 00:17:47,604 Gosh, it's raining. 300 00:17:47,804 --> 00:17:49,435 - Hey. - We're back. 301 00:17:49,435 --> 00:17:50,435 You guys are back. 302 00:17:50,735 --> 00:17:52,144 So? How did it go? 303 00:17:53,044 --> 00:17:54,044 It was nice. 304 00:17:54,915 --> 00:17:56,015 What about you, Him Chan? 305 00:17:56,144 --> 00:17:58,945 Did you enjoy meeting Mr. Kang's parents? 306 00:17:59,285 --> 00:18:02,485 Yes, I had lots of delicious food. It was fun. 307 00:18:03,114 --> 00:18:04,824 Go upstairs, Him Chan. 308 00:18:04,925 --> 00:18:05,925 Okay. 309 00:18:09,455 --> 00:18:11,025 Tell us more. 310 00:18:11,894 --> 00:18:13,894 Were they nice to you? 311 00:18:14,525 --> 00:18:15,535 Yes. 312 00:18:15,564 --> 00:18:17,094 Do they have a nice house? 313 00:18:17,794 --> 00:18:20,735 They're wealthy. I'm sure they have a nice house. 314 00:18:22,604 --> 00:18:25,074 What about the food? Was it very different from what we normally eat? 315 00:18:25,775 --> 00:18:29,374 They're loaded. They must sprinkle gold on everything they eat. 316 00:18:30,275 --> 00:18:31,745 That's not true, Uncle Jung Ho. 317 00:18:33,114 --> 00:18:34,515 I was just kidding. 318 00:18:35,154 --> 00:18:37,614 Hey, what's that on your finger? 319 00:18:38,124 --> 00:18:39,455 I haven't seen that ring before. 320 00:18:40,225 --> 00:18:42,594 Oh, Cha Yeol gave me this. 321 00:18:43,525 --> 00:18:44,995 Did he propose to you? 322 00:18:45,824 --> 00:18:46,824 Yes. 323 00:18:47,925 --> 00:18:49,665 Then it's official now! 324 00:18:49,735 --> 00:18:51,604 He put a ring on your finger, so it's game over. 325 00:18:51,904 --> 00:18:52,904 Right, honey? 326 00:18:53,104 --> 00:18:55,005 Yes, sure thing. 327 00:18:55,374 --> 00:18:56,604 Congratulations, Dong Hee. 328 00:18:57,005 --> 00:18:58,404 Thank you, Uncle Jung Ho. 329 00:18:59,304 --> 00:19:01,074 Like your aunt said, 330 00:19:01,074 --> 00:19:03,215 great things are happening because you've done many good deeds. 331 00:19:04,215 --> 00:19:07,084 Or Jae Seok must be helping you from up above. 332 00:19:15,225 --> 00:19:16,495 By the way, Mother, 333 00:19:16,854 --> 00:19:18,394 Sung Wook said... 334 00:19:18,394 --> 00:19:22,094 Cha Yeol and Dong Hee might live here with us after they got married. 335 00:19:22,495 --> 00:19:25,005 Are you going to let Cha Yeol and his family live with us? 336 00:19:25,665 --> 00:19:28,705 That's crazy talk. It'll be so uncomfortable. 337 00:19:28,705 --> 00:19:30,205 They should get their own place. 338 00:19:31,134 --> 00:19:34,544 I heard Cha Yeol was planning to return to the US next year. 339 00:19:34,775 --> 00:19:36,574 Why wait until next year? 340 00:19:36,574 --> 00:19:39,084 Why don't we tell them to just move there as soon as they get married? 341 00:19:39,844 --> 00:19:42,755 I was thinking the exact same thing. 342 00:19:43,114 --> 00:19:45,485 I'd love to do that, 343 00:19:45,824 --> 00:19:47,925 but your father-in-law is the problem. 344 00:19:48,084 --> 00:19:50,025 He wants to keep Cha Yeol by his side. 345 00:19:50,554 --> 00:19:52,925 You can persuade Father. 346 00:19:54,165 --> 00:19:56,864 He's awfully stubborn. 347 00:20:05,104 --> 00:20:06,104 My gosh! 348 00:20:06,604 --> 00:20:07,604 Are you okay? 349 00:20:08,215 --> 00:20:09,215 Yes. 350 00:20:09,775 --> 00:20:12,644 Hey, did you not bring an umbrella? 351 00:20:12,644 --> 00:20:14,314 How come you're soaked? 352 00:20:15,354 --> 00:20:18,525 Oh, it's pouring right now. 353 00:20:19,084 --> 00:20:21,624 My umbrella flipped inside out because of the wind, so I threw it away. 354 00:20:22,624 --> 00:20:23,624 My goodness. 355 00:20:29,094 --> 00:20:31,094 Here, dry yourself with this. 356 00:20:31,634 --> 00:20:33,235 I'll give you fresh clothes. 357 00:20:33,604 --> 00:20:34,604 Thanks. 358 00:20:45,185 --> 00:20:46,844 - Here, you can wear this. - Great. 359 00:21:15,175 --> 00:21:19,285 Well, let's have just one more. 360 00:21:19,584 --> 00:21:20,584 What? 361 00:21:21,144 --> 00:21:23,285 Another glass? 362 00:21:24,185 --> 00:21:26,154 - Yes, here. - Oh, boy. 363 00:21:27,225 --> 00:21:28,794 But how come... 364 00:21:29,324 --> 00:21:32,864 you still look completely sober? 365 00:21:33,094 --> 00:21:35,794 I can drink quite a bit. 366 00:21:36,794 --> 00:21:39,705 Oh, I see. 367 00:21:40,535 --> 00:21:42,975 - Here, drink up. - Thank you. 368 00:21:42,975 --> 00:21:45,245 (Hana Dumplings) 369 00:21:50,015 --> 00:21:51,985 (Voice Memos) 370 00:21:55,715 --> 00:21:59,554 Do you really dislike me? 371 00:22:00,624 --> 00:22:02,854 Come on. Why would I? 372 00:22:03,225 --> 00:22:06,794 Why would I dislike you, Jung Eun? 373 00:22:07,995 --> 00:22:09,735 So you don't dislike me, 374 00:22:09,965 --> 00:22:11,665 but you don't find me attractive either. Is that it? 375 00:22:13,134 --> 00:22:15,005 That is not the case at all. 376 00:22:15,304 --> 00:22:18,344 I'm a man too. 377 00:22:20,374 --> 00:22:21,445 Does that mean... 378 00:22:21,745 --> 00:22:25,644 you're attracted to me too? 379 00:22:27,515 --> 00:22:30,485 Yes, obviously. 380 00:22:30,654 --> 00:22:33,525 You're so beautiful, Jung Eun. 381 00:22:34,485 --> 00:22:36,854 But you know, Jung Eun... 382 00:22:36,854 --> 00:22:37,995 That was all I needed to hear. 383 00:22:38,894 --> 00:22:42,064 What? What do you mean? 384 00:22:42,435 --> 00:22:44,695 Oh, it's nothing. 385 00:22:49,505 --> 00:22:52,044 Gosh, you can stop drinking now. 386 00:22:52,044 --> 00:22:53,044 What? 387 00:22:53,344 --> 00:22:54,344 But... 388 00:22:56,275 --> 00:22:57,275 Why... 389 00:22:58,015 --> 00:23:00,114 You need to look after your health. 390 00:23:01,215 --> 00:23:03,054 My health? After all this? 391 00:23:04,755 --> 00:23:06,354 Well, all right. 392 00:23:11,324 --> 00:23:12,324 You're back. 393 00:23:12,525 --> 00:23:13,525 Yes. 394 00:23:13,765 --> 00:23:14,765 Cha Yeol. 395 00:23:16,035 --> 00:23:18,195 Did you take Dong Hee and Him Chan home? 396 00:23:19,064 --> 00:23:20,064 Yes. 397 00:23:20,564 --> 00:23:21,804 Come and have a seat. 398 00:23:28,175 --> 00:23:30,074 I have to say, 399 00:23:30,574 --> 00:23:32,384 Dong Hee truly is a wonderful person. 400 00:23:33,384 --> 00:23:35,614 She raised Him Chan. That alone is highly admirable. 401 00:23:35,614 --> 00:23:37,015 I told you. 402 00:23:37,354 --> 00:23:39,755 She's younger than me, but she's much more mature than I am. 403 00:23:40,455 --> 00:23:41,525 Look at you. 404 00:23:43,255 --> 00:23:46,564 So? Have you two discussed where you want to live after you get married? 405 00:23:47,594 --> 00:23:49,035 No, not yet. 406 00:23:49,265 --> 00:23:51,665 Okay. What do you want to do? 407 00:23:52,435 --> 00:23:54,304 Do you still want to go back to the US? 408 00:23:54,465 --> 00:23:55,735 I do. 409 00:23:55,735 --> 00:23:59,175 And I think it'd be better for Dong Hee and Him Chan as well. 410 00:23:59,904 --> 00:24:02,915 Here, people will judge us with their prejudiced eyes. 411 00:24:03,874 --> 00:24:05,584 Well, that is true. 412 00:24:06,644 --> 00:24:09,285 But do you not care about me at all? 413 00:24:09,354 --> 00:24:10,915 Him Chan is so adorable. 414 00:24:10,915 --> 00:24:13,755 If you stay here, we can see each other every day. Wouldn't it be nice? 415 00:24:16,154 --> 00:24:17,354 I'm sorry, Father. 416 00:24:20,025 --> 00:24:21,025 Don't be. 417 00:24:21,995 --> 00:24:24,564 You're starting your own family. 418 00:24:25,035 --> 00:24:27,104 I understand your family comes first. 419 00:24:27,364 --> 00:24:30,005 I can't force you to do something that you don't want to do. 420 00:24:30,205 --> 00:24:32,874 As for the company, Sung Wook can take care of it. 421 00:24:34,904 --> 00:24:37,915 Then can I go back to the US as soon as I get married? 422 00:24:39,584 --> 00:24:41,144 Sure, if that's what you want to do. 423 00:24:43,084 --> 00:24:44,314 Thank you, Father. 424 00:24:49,255 --> 00:24:52,094 Then I'll speak with Dong Hee and let you know. 425 00:24:53,265 --> 00:24:54,265 All right. 426 00:25:08,975 --> 00:25:10,775 Did you get home safely? 427 00:25:10,775 --> 00:25:13,114 Yes. Is Him Chan asleep? 428 00:25:13,614 --> 00:25:14,614 Yes. 429 00:25:15,614 --> 00:25:18,154 My father adores Him Chan. 430 00:25:18,654 --> 00:25:20,584 He says he wants to live with him and see him every day. 431 00:25:22,025 --> 00:25:23,025 Really? 432 00:25:23,995 --> 00:25:24,995 Yes. 433 00:25:26,165 --> 00:25:29,334 Have you thought about what I said the other day? 434 00:25:29,564 --> 00:25:30,765 Moving to the US with me. 435 00:25:31,695 --> 00:25:34,035 I thought you suggested it... 436 00:25:34,035 --> 00:25:35,404 because you were afraid your father wouldn't approve of me. 437 00:25:35,404 --> 00:25:36,735 That's right. 438 00:25:36,735 --> 00:25:39,104 But I thought about it, and I think moving to the US... 439 00:25:39,104 --> 00:25:41,915 will be better for you and for Him Chan as well. 440 00:25:42,344 --> 00:25:45,015 You can study fashion. 441 00:25:45,445 --> 00:25:47,015 Study fashion? 442 00:25:47,015 --> 00:25:49,755 Yes. It'd be great if you could study... 443 00:25:49,755 --> 00:25:51,415 at one of those famous fashion schools in the US. 444 00:25:52,755 --> 00:25:55,525 That was my dream when I was young. 445 00:25:57,054 --> 00:25:58,054 Really? 446 00:25:58,594 --> 00:26:01,495 You can still do it. I'll help you realize your dream. 447 00:26:01,495 --> 00:26:03,094 Why don't we move to the US? 448 00:26:04,535 --> 00:26:06,265 I'll think about it. 449 00:26:07,634 --> 00:26:10,175 Okay, good night. I'll see you tomorrow. 450 00:26:10,874 --> 00:26:11,874 Okay. 451 00:26:40,435 --> 00:26:41,435 Hello? 452 00:26:42,735 --> 00:26:44,235 So? Have you thought about it? 453 00:26:46,304 --> 00:26:47,705 Cha Yeol. 454 00:26:48,344 --> 00:26:50,015 What do you plan to do after you get married? 455 00:26:50,475 --> 00:26:52,715 Are you going to stay in Korea until the end of the year... 456 00:26:53,015 --> 00:26:54,785 and move back to the US next year? 457 00:26:56,084 --> 00:26:57,084 No. 458 00:26:57,084 --> 00:26:59,824 Then are you going to move back as soon as you get married? 459 00:27:00,725 --> 00:27:03,695 If that's the case, you should start getting ready now. 460 00:27:04,695 --> 00:27:07,064 No, I've decided not to return to the US. 461 00:27:10,634 --> 00:27:12,205 What are you talking about all of a sudden? 462 00:27:12,735 --> 00:27:13,904 You won't move back to the US? 463 00:27:15,334 --> 00:27:18,644 Father, I've decided to stay in Korea. 464 00:27:19,975 --> 00:27:22,844 What? Really? 465 00:27:24,475 --> 00:27:25,485 Yes. 466 00:27:57,775 --> 00:27:59,685 (Bravo, My Life) 467 00:27:59,945 --> 00:28:02,154 Mr. Jang confessed. 468 00:28:02,154 --> 00:28:03,485 He finds me attractive. 469 00:28:03,485 --> 00:28:04,854 - What? - Hyun Seok! 470 00:28:04,854 --> 00:28:06,525 Let's just get back together. 471 00:28:06,525 --> 00:28:08,025 What happened last night was a mistake. 472 00:28:08,025 --> 00:28:09,755 How come Dad looks upset? 473 00:28:09,755 --> 00:28:11,824 I think I overestimated you. 474 00:28:11,824 --> 00:28:14,425 I really didn't want to have to do this. 475 00:28:14,425 --> 00:28:16,035 - Who? - Ms. Seo Dong Hee's brother. 476 00:28:16,035 --> 00:28:17,834 Don't you know Mr. Seo Jae Seok? 32832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.