Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,955 --> 00:00:22,025
(Episode 66)
2
00:00:22,155 --> 00:00:23,155
Enjoy.
3
00:00:23,525 --> 00:00:24,725
Thank you.
4
00:00:24,924 --> 00:00:26,525
Thank you, ma'am.
5
00:00:27,134 --> 00:00:28,134
My pleasure.
6
00:00:28,794 --> 00:00:31,035
Thank you for the food, Grandma.
7
00:00:31,335 --> 00:00:33,564
No problem at all.
Eat as much as you want.
8
00:00:33,974 --> 00:00:34,974
Okay.
9
00:00:35,005 --> 00:00:38,844
Dong Hee, you raised Him Chan so well.
10
00:00:39,074 --> 00:00:43,114
Thankfully, Him Chan is such a good boy.
11
00:00:44,285 --> 00:00:47,714
Because of you, Him Chan grew up
to be such a good boy.
12
00:00:47,955 --> 00:00:48,955
Right, Him Chan?
13
00:00:49,155 --> 00:00:50,984
That's right, Mr. Kang.
14
00:00:55,724 --> 00:00:58,224
Sung Wook, you should have a son
like Him Chan too.
15
00:00:58,224 --> 00:00:59,595
I want to become a grandfather.
16
00:00:59,724 --> 00:01:00,834
Okay, Dad.
17
00:01:00,894 --> 00:01:03,364
Seung Ju. You heard that, right?
18
00:01:03,735 --> 00:01:04,735
What?
19
00:01:05,934 --> 00:01:06,934
Yes.
20
00:01:07,904 --> 00:01:09,934
- Eat up, Him Chan.
- Okay.
21
00:01:10,305 --> 00:01:12,974
Which side dish do you want?
Which one do you want to try?
22
00:01:13,375 --> 00:01:15,144
What's this?
23
00:01:15,614 --> 00:01:18,544
Steamed cabbage with beef.
24
00:01:18,544 --> 00:01:19,544
Do you want to try it?
25
00:01:20,315 --> 00:01:23,654
Him Chan is allergic to cabbage,
so he can't eat that.
26
00:01:23,654 --> 00:01:25,024
Really?
27
00:01:25,354 --> 00:01:28,655
Oh, so is Seung Ju.
28
00:01:29,325 --> 00:01:31,125
My gosh, really?
29
00:01:31,664 --> 00:01:33,595
You're allergic to cabbage too?
30
00:01:34,035 --> 00:01:35,494
I'm not severely allergic.
31
00:01:36,164 --> 00:01:37,705
Still, what a coincidence.
32
00:01:38,065 --> 00:01:40,735
How could you two be allergic
to the exact same thing?
33
00:01:42,274 --> 00:01:43,974
I know many people with the same allergy.
34
00:01:45,104 --> 00:01:48,875
I've never heard that
someone could be allergic to cabbage.
35
00:01:48,875 --> 00:01:50,444
What do you mean you know many people?
36
00:01:51,744 --> 00:01:54,315
People with peach allergy...
37
00:01:54,315 --> 00:01:56,655
could also be allergic to cabbage.
38
00:01:57,054 --> 00:01:58,125
Really?
39
00:01:59,455 --> 00:02:00,854
Then many people must have the allergy.
40
00:02:01,354 --> 00:02:04,394
Hey, don't take your wife's side
all the time.
41
00:02:05,595 --> 00:02:06,595
Let's eat.
42
00:02:06,694 --> 00:02:07,694
Okay.
43
00:02:09,295 --> 00:02:10,295
Eat up.
44
00:02:12,334 --> 00:02:14,834
I wonder how it's going
for Dong Hee and Him Chan.
45
00:02:15,804 --> 00:02:17,405
I'm sure it's going well.
46
00:02:17,644 --> 00:02:20,845
It's nearly impossible not to like them,
you know.
47
00:02:20,974 --> 00:02:22,815
- Right?
- Of course.
48
00:02:23,375 --> 00:02:26,785
And Dong Hee's manager
is married to his brother.
49
00:02:27,655 --> 00:02:30,984
I'm so relieved
that Dong Hee has someone she knows.
50
00:02:31,025 --> 00:02:33,285
Dad, you never know.
51
00:02:33,285 --> 00:02:35,095
They say you must watch out
for the ones you know.
52
00:02:35,395 --> 00:02:38,365
We don't know whether or not
she'll welcome Dong Hee.
53
00:02:38,625 --> 00:02:41,535
Still, I heard she was the one
who hired Dong Hee.
54
00:02:41,535 --> 00:02:43,134
She won't be mean to her.
55
00:02:43,234 --> 00:02:45,305
Like I said, you never know.
56
00:02:46,704 --> 00:02:49,305
Because of Him Chan,
57
00:02:49,305 --> 00:02:52,104
I was worried about whether
she'd be able to get married.
58
00:02:52,444 --> 00:02:54,674
I can put my worries to rest now.
59
00:02:54,674 --> 00:02:55,845
Exactly.
60
00:02:56,245 --> 00:02:59,085
And who knew she'd marry
into such a wealthy family?
61
00:03:00,555 --> 00:03:03,055
This must be why they say
good people have a happy ending.
62
00:03:04,125 --> 00:03:06,224
Then what about Him Chan's birth mother
who abandoned him?
63
00:03:06,224 --> 00:03:07,754
Will she have a bad ending?
64
00:03:09,055 --> 00:03:10,125
Who knows?
65
00:03:10,764 --> 00:03:12,264
We don't even know what she looks like.
66
00:03:12,264 --> 00:03:14,734
Who knows where she is now
and what she is up to?
67
00:03:15,995 --> 00:03:16,995
How spiteful.
68
00:03:17,604 --> 00:03:20,134
Does she not even want to know
whether or not her child is alive?
69
00:03:24,044 --> 00:03:26,245
Thank you very much
for the great meal, ma'am.
70
00:03:27,174 --> 00:03:30,115
Me too, Grandma. Thank you.
71
00:03:30,215 --> 00:03:31,215
No problem.
72
00:03:31,685 --> 00:03:35,354
Sweetheart,
do you want to play ball in the yard?
73
00:03:35,354 --> 00:03:37,484
I can play ball? Yes!
74
00:03:38,785 --> 00:03:39,785
Ms. Paju.
75
00:03:40,254 --> 00:03:42,395
Take him outside and play with him.
76
00:03:42,395 --> 00:03:44,324
Yes, ma'am. Let's go, sweetie.
77
00:03:44,324 --> 00:03:45,324
Okay.
78
00:03:53,134 --> 00:03:55,805
I heard he was your nephew.
79
00:03:56,535 --> 00:03:57,845
Is he your late brother's son?
80
00:03:59,544 --> 00:04:00,544
Mother.
81
00:04:02,014 --> 00:04:04,414
This is why I told the kid
to go play outside.
82
00:04:04,944 --> 00:04:07,715
Besides, I have the right
to ask about this matter.
83
00:04:12,354 --> 00:04:13,354
It's okay.
84
00:04:15,625 --> 00:04:18,565
Yes, he is my brother's son.
85
00:04:20,395 --> 00:04:22,365
I understand
that your brother passed away.
86
00:04:22,835 --> 00:04:24,905
But where is his biological mother?
87
00:04:24,905 --> 00:04:26,935
Why did you have to take him in
and raise him yourself?
88
00:04:29,835 --> 00:04:31,004
What's the matter?
89
00:04:31,974 --> 00:04:34,174
Ms. Paju is outside with the kid,
so I should go do the dishes.
90
00:04:34,174 --> 00:04:36,544
Just leave it. She'll do it later.
91
00:04:38,114 --> 00:04:41,484
Yes, just leave it.
You're a member of the family too.
92
00:04:42,655 --> 00:04:45,854
We should listen to Dong Hee's story
since it's been brought up anyway.
93
00:04:46,924 --> 00:04:47,924
Okay.
94
00:04:50,624 --> 00:04:52,624
Go on, Dong Hee.
95
00:04:53,825 --> 00:04:56,395
How did you end up raising Him Chan?
96
00:04:58,535 --> 00:05:01,474
Shortly after my brother's funeral,
97
00:05:01,874 --> 00:05:04,575
Him Chan's mother left him at my house.
98
00:05:05,705 --> 00:05:07,515
Him Chan's birth mother did that?
99
00:05:08,244 --> 00:05:10,114
When you weren't at home?
100
00:05:11,215 --> 00:05:12,215
That's correct.
101
00:05:12,484 --> 00:05:14,085
How old was Him Chan at the time?
102
00:05:15,215 --> 00:05:17,325
He was just under 100 days old.
103
00:05:18,124 --> 00:05:21,554
So she abandoned her newborn?
104
00:05:22,854 --> 00:05:23,854
Yes.
105
00:05:25,064 --> 00:05:26,624
How heartless.
106
00:05:27,124 --> 00:05:30,595
I want to see what this woman looks like.
107
00:05:32,564 --> 00:05:36,005
But still, why did you just take him in
and decide to raise him yourself?
108
00:05:36,005 --> 00:05:37,705
You should've returned the baby
to his mother.
109
00:05:38,405 --> 00:05:41,345
I had no way of getting in touch with her
as she had changed her number.
110
00:05:41,474 --> 00:05:43,575
And I never met her,
111
00:05:43,575 --> 00:05:45,715
so I didn't know how to find her.
112
00:05:45,814 --> 00:05:46,845
You don't know what she looks like?
113
00:05:47,785 --> 00:05:48,785
No.
114
00:05:48,785 --> 00:05:51,684
Don't you want to find his birth mother...
115
00:05:52,124 --> 00:05:54,354
and send him back to her?
116
00:05:55,025 --> 00:05:58,025
If you want to find her,
I'm sure there's a way.
117
00:05:59,124 --> 00:06:00,124
Mother.
118
00:06:00,624 --> 00:06:04,705
Well, I'm saying this for your own sake.
119
00:06:06,135 --> 00:06:07,234
With all due respect,
120
00:06:08,174 --> 00:06:10,575
I can't do that, ma'am.
Him Chan is my child.
121
00:06:11,945 --> 00:06:14,575
How could I send my child away?
122
00:06:15,445 --> 00:06:18,244
I will not do that.
123
00:06:20,785 --> 00:06:22,114
I completely agree.
124
00:06:22,385 --> 00:06:24,724
Had I not been okay
with raising Him Chan as my own,
125
00:06:25,255 --> 00:06:27,554
I wouldn't have asked her out
to begin with.
126
00:06:29,195 --> 00:06:31,794
So please don't bring that up again,
Mother.
127
00:06:36,564 --> 00:06:39,965
Honey, why did you have to say that
and hurt their feelings?
128
00:06:41,374 --> 00:06:42,635
It wasn't intentional.
129
00:06:45,445 --> 00:06:49,215
In any case, Him Chan thinks
that Dong Hee is his biological mother,
130
00:06:49,215 --> 00:06:51,215
so we should all be careful
not to let it slip out.
131
00:06:51,845 --> 00:06:53,984
If Him Chan finds out, he'll be so hurt.
132
00:06:54,515 --> 00:06:55,515
Especially you, honey.
133
00:06:56,455 --> 00:06:57,484
Be careful, okay?
134
00:06:58,424 --> 00:06:59,755
Okay.
135
00:07:04,765 --> 00:07:05,825
Seung Ju.
136
00:07:06,224 --> 00:07:08,164
We have to step out
to take care of something.
137
00:07:08,564 --> 00:07:10,905
Could you watch Him Chan
for just a little while?
138
00:07:12,364 --> 00:07:13,364
Me?
139
00:07:13,465 --> 00:07:15,474
What do we have to do?
140
00:07:17,374 --> 00:07:18,374
You'll find out.
141
00:07:27,655 --> 00:07:28,814
Why did you bring me here?
142
00:07:29,715 --> 00:07:31,124
You remember this place, right?
143
00:07:31,525 --> 00:07:32,655
Of course, I remember.
144
00:07:33,255 --> 00:07:36,354
You got all angry and yelled at me
because I didn't tell you about Him Chan.
145
00:07:39,124 --> 00:07:41,734
That's how you remember this place?
That's not good.
146
00:07:41,994 --> 00:07:44,564
I brought you here because
this is where I confessed my feelings.
147
00:07:47,205 --> 00:07:50,405
Can you please forget
how I looked like a loser that day?
148
00:07:51,544 --> 00:07:52,544
Okay.
149
00:07:52,905 --> 00:07:54,974
So? Why are we back here?
150
00:08:09,695 --> 00:08:10,695
Cha Yeol.
151
00:08:12,424 --> 00:08:13,424
Dong Hee.
152
00:08:15,535 --> 00:08:17,064
Would you marry me?
153
00:08:19,564 --> 00:08:22,674
I'll love you and Him Chan
for the rest of my life.
154
00:08:25,345 --> 00:08:26,804
So please marry me.
155
00:08:31,484 --> 00:08:32,484
Please?
156
00:08:35,155 --> 00:08:37,414
Okay, yes.
157
00:08:38,285 --> 00:08:40,655
I will marry you, Cha Yeol.
158
00:08:57,135 --> 00:08:59,574
When did you get this?
159
00:09:00,245 --> 00:09:03,314
It took days for me to pick this.
160
00:09:04,584 --> 00:09:06,485
What do you think? Do you like it?
161
00:09:06,645 --> 00:09:10,285
Yes, of course. I love it.
162
00:09:10,885 --> 00:09:12,125
I'm so glad.
163
00:09:13,554 --> 00:09:15,395
Thank you, Cha Yeol.
164
00:09:18,824 --> 00:09:19,895
Why are you thanking me?
165
00:09:20,194 --> 00:09:22,265
I should thank you for saying yes
to my marriage proposal.
166
00:09:52,424 --> 00:09:54,025
Leave it. I got this.
167
00:09:54,895 --> 00:09:55,934
Let's do it together.
168
00:09:56,464 --> 00:09:57,905
I can do it alone.
169
00:09:58,635 --> 00:10:00,875
Okay, then hurry up. I'll be upstairs.
170
00:10:01,375 --> 00:10:02,375
Wait.
171
00:10:03,804 --> 00:10:05,944
What's going to happen with Cha Yeol now?
172
00:10:06,804 --> 00:10:07,814
What do you mean?
173
00:10:08,375 --> 00:10:11,714
Will they live here with us
after they get married?
174
00:10:12,515 --> 00:10:14,084
Well, I'm not sure.
175
00:10:14,355 --> 00:10:16,454
They might until he returns to the US.
176
00:10:17,015 --> 00:10:19,625
He'll return to the US? Why?
177
00:10:19,625 --> 00:10:22,194
He was planning to stay in Korea
just for a year.
178
00:10:23,155 --> 00:10:24,155
Really?
179
00:10:24,824 --> 00:10:27,594
Then they might move to the US
as soon as they get married.
180
00:10:28,834 --> 00:10:31,304
Well, that is up to Cha Yeol.
181
00:10:32,334 --> 00:10:34,975
Pretty lady, could I get a glass of water?
182
00:10:36,304 --> 00:10:37,405
"Pretty lady"?
183
00:10:38,005 --> 00:10:41,814
Him Chan, do you think she's that pretty?
184
00:10:42,115 --> 00:10:43,115
Yes.
185
00:10:44,245 --> 00:10:46,944
Look at you. You have a good eye.
186
00:10:51,225 --> 00:10:53,385
Seung Ju,
can you get him a glass of water?
187
00:10:54,324 --> 00:10:55,324
Sure.
188
00:11:00,895 --> 00:11:01,895
Here.
189
00:11:01,895 --> 00:11:03,164
Thank you.
190
00:11:08,304 --> 00:11:09,735
Here, thank you.
191
00:11:11,105 --> 00:11:12,105
No problem.
192
00:11:16,444 --> 00:11:20,084
Dong Hee did raise him very well.
193
00:11:31,725 --> 00:11:32,725
(Mom)
194
00:11:32,725 --> 00:11:33,725
It's Mother.
195
00:11:35,765 --> 00:11:37,765
How did it go? Is Him Chan there?
196
00:11:38,765 --> 00:11:39,765
Hello?
197
00:11:41,375 --> 00:11:42,535
Hello?
198
00:11:42,735 --> 00:11:44,475
Hello, Mother. It's me, Sung Wook.
199
00:11:45,574 --> 00:11:47,914
Yes. Hi, Sung Wook.
200
00:11:48,544 --> 00:11:51,485
Why are you answering Seung Ju's phone?
201
00:11:51,684 --> 00:11:54,245
Oh, she's downstairs right now.
202
00:11:54,485 --> 00:11:55,615
Would you like to speak with her?
203
00:11:56,554 --> 00:11:58,225
No, it's okay.
204
00:11:58,424 --> 00:12:01,194
It's nothing urgent.
I'll talk to her another time.
205
00:12:01,194 --> 00:12:03,954
Then I'll let her know you called.
206
00:12:03,954 --> 00:12:06,594
Okay, sounds good. Bye.
207
00:12:09,094 --> 00:12:10,094
What do I do?
208
00:12:10,794 --> 00:12:11,804
Oh, no.
209
00:12:12,564 --> 00:12:14,475
It won't make him suspicious, right?
210
00:12:17,135 --> 00:12:18,375
My darn mouth!
211
00:12:19,745 --> 00:12:21,714
I'll never bring it up again.
212
00:12:27,814 --> 00:12:29,755
Your mother called just now.
213
00:12:30,314 --> 00:12:31,324
She did?
214
00:12:31,454 --> 00:12:32,684
Yes. By the way...
215
00:12:33,255 --> 00:12:35,424
Did you tell your mother about Him Chan?
216
00:12:35,954 --> 00:12:36,954
What?
217
00:12:37,594 --> 00:12:38,594
Why do you ask?
218
00:12:39,294 --> 00:12:43,434
As soon as I picked up,
she asked if Him Chan was here.
219
00:12:44,334 --> 00:12:46,365
Right, yes.
220
00:12:46,865 --> 00:12:48,905
My mom asked me to come over today,
221
00:12:48,905 --> 00:12:51,444
so I told her that Dong Hee was visiting
with her kid.
222
00:12:52,174 --> 00:12:54,975
I see. Anyway, you should call her.
223
00:12:55,344 --> 00:12:56,344
Okay, I will.
224
00:13:08,824 --> 00:13:10,794
What did Sung Wook say?
Is he suspicious now?
225
00:13:11,054 --> 00:13:12,064
Mom.
226
00:13:12,924 --> 00:13:15,694
Can you please check the caller
before you say anything?
227
00:13:15,895 --> 00:13:18,464
What if this was Sung Wook calling you
with my phone?
228
00:13:19,704 --> 00:13:22,275
Right, okay.
229
00:13:23,505 --> 00:13:27,174
Anyway, is Him Chan there
with his mother now?
230
00:13:27,814 --> 00:13:28,814
Yes, they're here.
231
00:13:29,444 --> 00:13:31,515
So? How do you feel?
232
00:13:31,515 --> 00:13:32,885
How do I feel? What do you mean?
233
00:13:33,814 --> 00:13:35,885
He is your son.
234
00:13:36,115 --> 00:13:38,424
How do you feel now that you've met him?
235
00:13:38,725 --> 00:13:40,485
That's what you're curious about now?
236
00:13:41,125 --> 00:13:43,225
I feel smothered right now.
237
00:13:44,054 --> 00:13:45,064
Right, of course.
238
00:13:46,125 --> 00:13:48,694
So? Are they actually getting married?
239
00:13:49,064 --> 00:13:50,794
Obviously, that is why she's here.
240
00:13:51,635 --> 00:13:53,905
They want to get married
as soon as possible.
241
00:13:54,635 --> 00:13:57,704
Oh, no. What do we do now?
It's not like we can stop them.
242
00:13:57,905 --> 00:13:59,145
If it can't be stopped,
243
00:13:59,605 --> 00:14:01,005
we'll send them far away.
244
00:14:02,044 --> 00:14:04,745
Far away? What do you mean?
245
00:14:04,745 --> 00:14:07,245
Cha Yeol was planning
to return to the US next year anyway,
246
00:14:07,515 --> 00:14:10,485
so I'll make them move to the US
as soon as they get married.
247
00:14:11,554 --> 00:14:12,554
Really?
248
00:14:13,655 --> 00:14:16,025
But can you really make them do that?
249
00:14:16,525 --> 00:14:18,064
I'll make it happen no matter what.
250
00:14:19,265 --> 00:14:20,995
That is the best solution at the moment.
251
00:14:31,875 --> 00:14:33,875
You'll sleep over at your friend's house?
252
00:14:34,375 --> 00:14:36,914
Yes. Ju Won's parents are away on a trip,
253
00:14:36,914 --> 00:14:38,115
so she's home alone.
254
00:14:38,615 --> 00:14:41,214
So I have to sleep by myself tonight?
255
00:14:41,814 --> 00:14:44,755
It's supposed to thunder in the evening.
256
00:14:44,755 --> 00:14:46,655
Call Dad if you get scared.
257
00:14:46,655 --> 00:14:47,655
He can come over.
258
00:14:47,924 --> 00:14:49,155
Hey, Hye Na.
259
00:14:49,155 --> 00:14:50,794
Are you really going to
ditch me like this?
260
00:14:50,794 --> 00:14:53,794
I can't ditch Ju Won.
261
00:14:53,895 --> 00:14:55,064
Anyway, bye!
262
00:14:55,064 --> 00:14:57,135
Wait, Hye Na!
263
00:14:59,804 --> 00:15:03,704
Gosh, that brat.
I'll be scared if I'm home alone.
264
00:15:09,015 --> 00:15:10,015
Can you cash me out?
265
00:15:10,115 --> 00:15:11,115
Sure.
266
00:15:31,135 --> 00:15:36,235
All right. I'm ready for tomorrow.
267
00:15:41,844 --> 00:15:43,645
(Hana Dumplings)
268
00:15:43,645 --> 00:15:46,485
Hi, Jung Eun. I guess you had to step out.
269
00:15:46,584 --> 00:15:48,115
Are you done for the day?
270
00:15:48,615 --> 00:15:49,855
Yes.
271
00:15:50,714 --> 00:15:52,355
Then let's have a drink together.
272
00:15:52,755 --> 00:15:54,385
What? A drink?
273
00:15:55,194 --> 00:15:56,194
Yes.
274
00:15:58,324 --> 00:15:59,324
But...
275
00:16:07,005 --> 00:16:10,035
My gosh! What are you doing, Jung Eun?
276
00:16:11,875 --> 00:16:14,044
Come on. Take a seat.
277
00:16:14,405 --> 00:16:17,245
Oh, okay. My goodness.
278
00:16:18,914 --> 00:16:19,914
What...
279
00:16:23,814 --> 00:16:24,824
My gosh.
280
00:16:26,125 --> 00:16:28,755
Here, drink up.
281
00:16:29,495 --> 00:16:31,155
Okay, sure.
282
00:16:50,214 --> 00:16:51,745
(Kim Tae Pyung)
283
00:16:58,324 --> 00:16:59,324
Hi, what's up?
284
00:16:59,324 --> 00:17:01,355
Hye Na is worried about you
because you're home alone.
285
00:17:01,655 --> 00:17:04,054
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
286
00:17:06,794 --> 00:17:07,794
Ja Young.
287
00:17:08,664 --> 00:17:10,235
Are you really okay?
288
00:17:11,635 --> 00:17:14,804
No. I'm not okay.
289
00:17:15,635 --> 00:17:18,745
Tae Pyung, can you come over?
290
00:17:18,745 --> 00:17:21,174
Okay, I'll leave now. I'll be right there.
291
00:17:25,544 --> 00:17:27,245
Hey, it's raining.
Where are you going so late?
292
00:17:27,245 --> 00:17:29,554
Mom, I'm stepping out to see Ja Young.
293
00:17:29,654 --> 00:17:30,755
Ja Young? Why?
294
00:17:31,654 --> 00:17:33,324
You won't stay with her overnight, right?
295
00:17:36,294 --> 00:17:37,755
Did Tae Pyung go out?
296
00:17:38,294 --> 00:17:39,465
He went to see Ja Young.
297
00:17:40,925 --> 00:17:43,165
They might actually end up
getting back together.
298
00:17:43,564 --> 00:17:44,564
I told you. They will.
299
00:17:46,535 --> 00:17:47,604
Gosh, it's raining.
300
00:17:47,804 --> 00:17:49,435
- Hey.
- We're back.
301
00:17:49,435 --> 00:17:50,435
You guys are back.
302
00:17:50,735 --> 00:17:52,144
So? How did it go?
303
00:17:53,044 --> 00:17:54,044
It was nice.
304
00:17:54,915 --> 00:17:56,015
What about you, Him Chan?
305
00:17:56,144 --> 00:17:58,945
Did you enjoy meeting Mr. Kang's parents?
306
00:17:59,285 --> 00:18:02,485
Yes, I had lots of delicious food.
It was fun.
307
00:18:03,114 --> 00:18:04,824
Go upstairs, Him Chan.
308
00:18:04,925 --> 00:18:05,925
Okay.
309
00:18:09,455 --> 00:18:11,025
Tell us more.
310
00:18:11,894 --> 00:18:13,894
Were they nice to you?
311
00:18:14,525 --> 00:18:15,535
Yes.
312
00:18:15,564 --> 00:18:17,094
Do they have a nice house?
313
00:18:17,794 --> 00:18:20,735
They're wealthy.
I'm sure they have a nice house.
314
00:18:22,604 --> 00:18:25,074
What about the food? Was it very different
from what we normally eat?
315
00:18:25,775 --> 00:18:29,374
They're loaded. They must sprinkle gold
on everything they eat.
316
00:18:30,275 --> 00:18:31,745
That's not true, Uncle Jung Ho.
317
00:18:33,114 --> 00:18:34,515
I was just kidding.
318
00:18:35,154 --> 00:18:37,614
Hey, what's that on your finger?
319
00:18:38,124 --> 00:18:39,455
I haven't seen that ring before.
320
00:18:40,225 --> 00:18:42,594
Oh, Cha Yeol gave me this.
321
00:18:43,525 --> 00:18:44,995
Did he propose to you?
322
00:18:45,824 --> 00:18:46,824
Yes.
323
00:18:47,925 --> 00:18:49,665
Then it's official now!
324
00:18:49,735 --> 00:18:51,604
He put a ring on your finger,
so it's game over.
325
00:18:51,904 --> 00:18:52,904
Right, honey?
326
00:18:53,104 --> 00:18:55,005
Yes, sure thing.
327
00:18:55,374 --> 00:18:56,604
Congratulations, Dong Hee.
328
00:18:57,005 --> 00:18:58,404
Thank you, Uncle Jung Ho.
329
00:18:59,304 --> 00:19:01,074
Like your aunt said,
330
00:19:01,074 --> 00:19:03,215
great things are happening
because you've done many good deeds.
331
00:19:04,215 --> 00:19:07,084
Or Jae Seok must be helping you
from up above.
332
00:19:15,225 --> 00:19:16,495
By the way, Mother,
333
00:19:16,854 --> 00:19:18,394
Sung Wook said...
334
00:19:18,394 --> 00:19:22,094
Cha Yeol and Dong Hee might live here
with us after they got married.
335
00:19:22,495 --> 00:19:25,005
Are you going to let Cha Yeol
and his family live with us?
336
00:19:25,665 --> 00:19:28,705
That's crazy talk.
It'll be so uncomfortable.
337
00:19:28,705 --> 00:19:30,205
They should get their own place.
338
00:19:31,134 --> 00:19:34,544
I heard Cha Yeol was planning
to return to the US next year.
339
00:19:34,775 --> 00:19:36,574
Why wait until next year?
340
00:19:36,574 --> 00:19:39,084
Why don't we tell them to just move there
as soon as they get married?
341
00:19:39,844 --> 00:19:42,755
I was thinking the exact same thing.
342
00:19:43,114 --> 00:19:45,485
I'd love to do that,
343
00:19:45,824 --> 00:19:47,925
but your father-in-law is the problem.
344
00:19:48,084 --> 00:19:50,025
He wants to keep Cha Yeol by his side.
345
00:19:50,554 --> 00:19:52,925
You can persuade Father.
346
00:19:54,165 --> 00:19:56,864
He's awfully stubborn.
347
00:20:05,104 --> 00:20:06,104
My gosh!
348
00:20:06,604 --> 00:20:07,604
Are you okay?
349
00:20:08,215 --> 00:20:09,215
Yes.
350
00:20:09,775 --> 00:20:12,644
Hey, did you not bring an umbrella?
351
00:20:12,644 --> 00:20:14,314
How come you're soaked?
352
00:20:15,354 --> 00:20:18,525
Oh, it's pouring right now.
353
00:20:19,084 --> 00:20:21,624
My umbrella flipped inside out
because of the wind, so I threw it away.
354
00:20:22,624 --> 00:20:23,624
My goodness.
355
00:20:29,094 --> 00:20:31,094
Here, dry yourself with this.
356
00:20:31,634 --> 00:20:33,235
I'll give you fresh clothes.
357
00:20:33,604 --> 00:20:34,604
Thanks.
358
00:20:45,185 --> 00:20:46,844
- Here, you can wear this.
- Great.
359
00:21:15,175 --> 00:21:19,285
Well, let's have just one more.
360
00:21:19,584 --> 00:21:20,584
What?
361
00:21:21,144 --> 00:21:23,285
Another glass?
362
00:21:24,185 --> 00:21:26,154
- Yes, here.
- Oh, boy.
363
00:21:27,225 --> 00:21:28,794
But how come...
364
00:21:29,324 --> 00:21:32,864
you still look completely sober?
365
00:21:33,094 --> 00:21:35,794
I can drink quite a bit.
366
00:21:36,794 --> 00:21:39,705
Oh, I see.
367
00:21:40,535 --> 00:21:42,975
- Here, drink up.
- Thank you.
368
00:21:42,975 --> 00:21:45,245
(Hana Dumplings)
369
00:21:50,015 --> 00:21:51,985
(Voice Memos)
370
00:21:55,715 --> 00:21:59,554
Do you really dislike me?
371
00:22:00,624 --> 00:22:02,854
Come on. Why would I?
372
00:22:03,225 --> 00:22:06,794
Why would I dislike you, Jung Eun?
373
00:22:07,995 --> 00:22:09,735
So you don't dislike me,
374
00:22:09,965 --> 00:22:11,665
but you don't find me attractive either.
Is that it?
375
00:22:13,134 --> 00:22:15,005
That is not the case at all.
376
00:22:15,304 --> 00:22:18,344
I'm a man too.
377
00:22:20,374 --> 00:22:21,445
Does that mean...
378
00:22:21,745 --> 00:22:25,644
you're attracted to me too?
379
00:22:27,515 --> 00:22:30,485
Yes, obviously.
380
00:22:30,654 --> 00:22:33,525
You're so beautiful, Jung Eun.
381
00:22:34,485 --> 00:22:36,854
But you know, Jung Eun...
382
00:22:36,854 --> 00:22:37,995
That was all I needed to hear.
383
00:22:38,894 --> 00:22:42,064
What? What do you mean?
384
00:22:42,435 --> 00:22:44,695
Oh, it's nothing.
385
00:22:49,505 --> 00:22:52,044
Gosh, you can stop drinking now.
386
00:22:52,044 --> 00:22:53,044
What?
387
00:22:53,344 --> 00:22:54,344
But...
388
00:22:56,275 --> 00:22:57,275
Why...
389
00:22:58,015 --> 00:23:00,114
You need to look after your health.
390
00:23:01,215 --> 00:23:03,054
My health? After all this?
391
00:23:04,755 --> 00:23:06,354
Well, all right.
392
00:23:11,324 --> 00:23:12,324
You're back.
393
00:23:12,525 --> 00:23:13,525
Yes.
394
00:23:13,765 --> 00:23:14,765
Cha Yeol.
395
00:23:16,035 --> 00:23:18,195
Did you take Dong Hee and Him Chan home?
396
00:23:19,064 --> 00:23:20,064
Yes.
397
00:23:20,564 --> 00:23:21,804
Come and have a seat.
398
00:23:28,175 --> 00:23:30,074
I have to say,
399
00:23:30,574 --> 00:23:32,384
Dong Hee truly is a wonderful person.
400
00:23:33,384 --> 00:23:35,614
She raised Him Chan.
That alone is highly admirable.
401
00:23:35,614 --> 00:23:37,015
I told you.
402
00:23:37,354 --> 00:23:39,755
She's younger than me,
but she's much more mature than I am.
403
00:23:40,455 --> 00:23:41,525
Look at you.
404
00:23:43,255 --> 00:23:46,564
So? Have you two discussed where
you want to live after you get married?
405
00:23:47,594 --> 00:23:49,035
No, not yet.
406
00:23:49,265 --> 00:23:51,665
Okay. What do you want to do?
407
00:23:52,435 --> 00:23:54,304
Do you still want to go back to the US?
408
00:23:54,465 --> 00:23:55,735
I do.
409
00:23:55,735 --> 00:23:59,175
And I think it'd be better
for Dong Hee and Him Chan as well.
410
00:23:59,904 --> 00:24:02,915
Here, people will judge us
with their prejudiced eyes.
411
00:24:03,874 --> 00:24:05,584
Well, that is true.
412
00:24:06,644 --> 00:24:09,285
But do you not care about me at all?
413
00:24:09,354 --> 00:24:10,915
Him Chan is so adorable.
414
00:24:10,915 --> 00:24:13,755
If you stay here, we can see each other
every day. Wouldn't it be nice?
415
00:24:16,154 --> 00:24:17,354
I'm sorry, Father.
416
00:24:20,025 --> 00:24:21,025
Don't be.
417
00:24:21,995 --> 00:24:24,564
You're starting your own family.
418
00:24:25,035 --> 00:24:27,104
I understand your family comes first.
419
00:24:27,364 --> 00:24:30,005
I can't force you to do something
that you don't want to do.
420
00:24:30,205 --> 00:24:32,874
As for the company,
Sung Wook can take care of it.
421
00:24:34,904 --> 00:24:37,915
Then can I go back to the US
as soon as I get married?
422
00:24:39,584 --> 00:24:41,144
Sure, if that's what you want to do.
423
00:24:43,084 --> 00:24:44,314
Thank you, Father.
424
00:24:49,255 --> 00:24:52,094
Then I'll speak with Dong Hee
and let you know.
425
00:24:53,265 --> 00:24:54,265
All right.
426
00:25:08,975 --> 00:25:10,775
Did you get home safely?
427
00:25:10,775 --> 00:25:13,114
Yes. Is Him Chan asleep?
428
00:25:13,614 --> 00:25:14,614
Yes.
429
00:25:15,614 --> 00:25:18,154
My father adores Him Chan.
430
00:25:18,654 --> 00:25:20,584
He says he wants to live with him
and see him every day.
431
00:25:22,025 --> 00:25:23,025
Really?
432
00:25:23,995 --> 00:25:24,995
Yes.
433
00:25:26,165 --> 00:25:29,334
Have you thought about
what I said the other day?
434
00:25:29,564 --> 00:25:30,765
Moving to the US with me.
435
00:25:31,695 --> 00:25:34,035
I thought you suggested it...
436
00:25:34,035 --> 00:25:35,404
because you were afraid
your father wouldn't approve of me.
437
00:25:35,404 --> 00:25:36,735
That's right.
438
00:25:36,735 --> 00:25:39,104
But I thought about it,
and I think moving to the US...
439
00:25:39,104 --> 00:25:41,915
will be better for you
and for Him Chan as well.
440
00:25:42,344 --> 00:25:45,015
You can study fashion.
441
00:25:45,445 --> 00:25:47,015
Study fashion?
442
00:25:47,015 --> 00:25:49,755
Yes. It'd be great if you could study...
443
00:25:49,755 --> 00:25:51,415
at one of those famous fashion schools
in the US.
444
00:25:52,755 --> 00:25:55,525
That was my dream when I was young.
445
00:25:57,054 --> 00:25:58,054
Really?
446
00:25:58,594 --> 00:26:01,495
You can still do it.
I'll help you realize your dream.
447
00:26:01,495 --> 00:26:03,094
Why don't we move to the US?
448
00:26:04,535 --> 00:26:06,265
I'll think about it.
449
00:26:07,634 --> 00:26:10,175
Okay, good night. I'll see you tomorrow.
450
00:26:10,874 --> 00:26:11,874
Okay.
451
00:26:40,435 --> 00:26:41,435
Hello?
452
00:26:42,735 --> 00:26:44,235
So? Have you thought about it?
453
00:26:46,304 --> 00:26:47,705
Cha Yeol.
454
00:26:48,344 --> 00:26:50,015
What do you plan to do
after you get married?
455
00:26:50,475 --> 00:26:52,715
Are you going to stay in Korea
until the end of the year...
456
00:26:53,015 --> 00:26:54,785
and move back to the US next year?
457
00:26:56,084 --> 00:26:57,084
No.
458
00:26:57,084 --> 00:26:59,824
Then are you going to move back
as soon as you get married?
459
00:27:00,725 --> 00:27:03,695
If that's the case,
you should start getting ready now.
460
00:27:04,695 --> 00:27:07,064
No, I've decided not to return to the US.
461
00:27:10,634 --> 00:27:12,205
What are you talking about
all of a sudden?
462
00:27:12,735 --> 00:27:13,904
You won't move back to the US?
463
00:27:15,334 --> 00:27:18,644
Father, I've decided to stay in Korea.
464
00:27:19,975 --> 00:27:22,844
What? Really?
465
00:27:24,475 --> 00:27:25,485
Yes.
466
00:27:57,775 --> 00:27:59,685
(Bravo, My Life)
467
00:27:59,945 --> 00:28:02,154
Mr. Jang confessed.
468
00:28:02,154 --> 00:28:03,485
He finds me attractive.
469
00:28:03,485 --> 00:28:04,854
- What?
- Hyun Seok!
470
00:28:04,854 --> 00:28:06,525
Let's just get back together.
471
00:28:06,525 --> 00:28:08,025
What happened last night was a mistake.
472
00:28:08,025 --> 00:28:09,755
How come Dad looks upset?
473
00:28:09,755 --> 00:28:11,824
I think I overestimated you.
474
00:28:11,824 --> 00:28:14,425
I really didn't want to have to do this.
475
00:28:14,425 --> 00:28:16,035
- Who?
- Ms. Seo Dong Hee's brother.
476
00:28:16,035 --> 00:28:17,834
Don't you know Mr. Seo Jae Seok?
32832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.