All language subtitles for Carambolages.1963.1080p.BluRay.x264-ROUGH_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,013 --> 00:00:27,248 The characters and events in this movie are entirely fictional. 2 00:00:27,427 --> 00:00:31,501 If any malicious spirit sees this movie as a criticism of... 3 00:00:31,675 --> 00:00:36,626 ...certain employers or the police force... 4 00:00:36,798 --> 00:00:41,748 ...this will be considered slanderous and will be prosecuted without mercy. 5 00:00:45,293 --> 00:00:52,365 Holidays: salubrious air, relaxation and becoming one with nature. 6 00:00:56,912 --> 00:00:59,281 Leaving home hurts... 7 00:00:59,452 --> 00:01:03,693 ...but during a holiday leaving means living the good life. 8 00:01:04,783 --> 00:01:10,196 Organise your future holidays outside of the busy city. 9 00:01:10,363 --> 00:01:14,900 You'll experience freedom and solitude. 10 00:01:16,069 --> 00:01:20,013 You work like everybody else and you want peace like everybody else. 11 00:01:20,191 --> 00:01:23,770 Let experts look after your holiday time. 12 00:01:23,940 --> 00:01:27,434 These days, it's all about organising. 13 00:01:27,605 --> 00:01:30,767 A holiday without planning is no longer possible. 14 00:01:30,936 --> 00:01:36,468 A custom made holiday brings endless joy. 15 00:01:36,642 --> 00:01:41,380 And soon, a beautiful smile will appear on your face. 16 00:01:42,930 --> 00:01:47,467 So go to the biggest organisation in the tourism industry. 17 00:01:47,636 --> 00:01:51,296 321 Champs-Elysées. 18 00:02:04,961 --> 00:02:06,618 Well, gentlemen? 19 00:02:08,209 --> 00:02:11,655 Feel like applauding, Mr. Dalayrac? 20 00:02:11,832 --> 00:02:16,571 You've got taste, Hubert. What did you think? 21 00:02:16,747 --> 00:02:22,159 Hard to say. - Deputy Secretary General? 22 00:02:22,327 --> 00:02:23,949 And you, Brossard? 23 00:02:24,118 --> 00:02:29,352 What bleah? - Mr Frépillon said 'bleah'. I said 'bluh'. 24 00:02:32,239 --> 00:02:37,272 Martin, you're not part of management, but what do you think? 25 00:02:37,444 --> 00:02:41,021 I thought what you thought, Mr Director. 26 00:02:42,649 --> 00:02:47,388 Spoken like somebody with a brain. Sit down, Martin. 27 00:02:48,521 --> 00:02:50,476 Let's be clear, gentlemen. 28 00:02:50,645 --> 00:02:55,514 The fact that there's nothing gruesome about your ad campaign, is bad enough. 29 00:02:55,685 --> 00:03:00,588 But it's also inefficient and that, I can't accept. 30 00:03:00,765 --> 00:03:05,385 Innocent times are over. We need to inspire fear. 31 00:03:05,555 --> 00:03:08,302 I want... listen well, gentlemen. 32 00:03:08,470 --> 00:03:13,421 Our washed-out workers should soon be rushing to our campsites... 33 00:03:13,593 --> 00:03:16,838 ...like a herd of chased buffalo. 34 00:03:17,007 --> 00:03:22,871 But how do our workers know they're washed-out? Because we tell them. 35 00:03:23,046 --> 00:03:29,241 So I don't want to see any voluptuous women and tanned male models. 36 00:03:29,418 --> 00:03:34,570 I want to make it clear. I want to see pale-faced ticket inspectors... 37 00:03:34,748 --> 00:03:37,034 ...and skinny workers. 38 00:03:37,206 --> 00:03:41,825 Powerful images. Epilepsy, tuberculosis, blood everywhere. 39 00:03:41,994 --> 00:03:44,233 We said... Brossard. 40 00:03:45,826 --> 00:03:50,362 Last year we called everybody without a 321 card an idiot. 41 00:03:50,532 --> 00:03:56,775 This year we call them almost dead. Less subtle, but efficient. 42 00:03:56,946 --> 00:04:02,643 Without 321, no salvation. It's 321 or death. 43 00:04:02,818 --> 00:04:07,353 That's how I see it. Very simple. - How did he think of it. 44 00:04:07,523 --> 00:04:11,680 Of course, you'll have a new version next week. 45 00:04:13,270 --> 00:04:16,764 Before his heart attack, holiday-makers had a much harder time. 46 00:04:16,935 --> 00:04:21,389 He wanted to ship them as cargo. - In overcrowded carriages. 47 00:04:25,139 --> 00:04:29,131 What's this? - The posters for our 35th anniversary. 48 00:04:29,304 --> 00:04:30,795 I was going to show you. 49 00:04:30,969 --> 00:04:36,123 Too small. Too big. Too complicated. Too simple. 50 00:04:42,297 --> 00:04:43,837 Too expensive. 51 00:04:44,005 --> 00:04:45,876 How hard can it be? 52 00:04:46,045 --> 00:04:51,032 Our anniversary should make 14 July, 2 December and 13 May look like nothing. 53 00:04:51,209 --> 00:04:54,158 I want it grand. In Charolais style. 54 00:04:54,332 --> 00:04:58,490 I'll explain my idea on Tuesday. You get half an hour. 55 00:04:58,664 --> 00:05:01,909 To do what? - To think of the idea. 56 00:05:03,702 --> 00:05:07,741 Explain a bit better, dear Norbert. 57 00:05:10,033 --> 00:05:14,937 A cruise ticket, brightens up your life. 58 00:05:15,114 --> 00:05:21,438 You heard Mr Director. He said it to me, but it was meant for you. 59 00:05:22,693 --> 00:05:24,766 No need to say more. 60 00:05:28,399 --> 00:05:33,681 Frépillon, you only have 28 minutes and 15 seconds left. 61 00:05:36,395 --> 00:05:38,717 Brossard. Please go. 62 00:05:38,894 --> 00:05:43,299 I want so see you in my office in 15 minutes. There's no time to lose. 63 00:05:46,473 --> 00:05:51,625 Martin, do not disappoint Mr Director. 64 00:05:51,803 --> 00:05:53,793 Think of an idea for him. 65 00:05:56,967 --> 00:06:00,213 Hey you. - What? 66 00:06:00,383 --> 00:06:01,709 Nothing. 67 00:06:11,838 --> 00:06:16,917 CAROM SHOTS 68 00:06:57,686 --> 00:07:04,095 Our travel tip: three weeks of fun. Paris-Moscow by motor coach. 69 00:07:04,266 --> 00:07:08,922 Ten days to get there, one day there and ten days to get back. 70 00:07:09,098 --> 00:07:13,752 Can I talk to Radio Luxemburg. I'm waiting. 71 00:07:13,928 --> 00:07:18,251 We're very busy. Maybe you want to call back. 72 00:07:19,883 --> 00:07:21,589 Everything alright? 73 00:07:23,923 --> 00:07:27,002 Radio Luxemburg? 321 speaking. 74 00:07:27,171 --> 00:07:32,324 As always, 321 provides you with the exact weather forecast. 75 00:07:32,502 --> 00:07:37,121 Unstable weather. Rather cloudy in the southwest... 76 00:07:37,291 --> 00:07:40,454 ...with a chance of thunder in the Mediterranean. 77 00:07:40,622 --> 00:07:44,993 A high pressure area is heading for the Azores... Correction. 78 00:07:45,162 --> 00:07:49,106 The high pressure area is heading for Ireland. 79 00:07:50,742 --> 00:07:56,404 Is Solange not here? - She's in the secretarial office. 80 00:08:02,903 --> 00:08:04,893 Take it easy. 81 00:08:06,568 --> 00:08:10,014 Can I speak to the director? 82 00:08:15,105 --> 00:08:22,011 Mr Director? Paul Martin speaking. Yes, from the ground floor. 83 00:08:22,185 --> 00:08:23,973 Can I see you right away? 84 00:08:24,142 --> 00:08:28,881 You've got to make a request. I'll have time on Tuesday. 85 00:08:29,057 --> 00:08:32,551 I think I found the idea. 86 00:08:32,721 --> 00:08:36,416 Which idea? - Your idea. 87 00:08:36,594 --> 00:08:38,833 Me an idea? Don't get cheeky. 88 00:08:39,010 --> 00:08:45,418 Don't get angry. I mean an idea for the board of directors. 89 00:08:45,589 --> 00:08:46,917 The idea. 90 00:08:48,838 --> 00:08:51,325 Wait a moment. Hang on. 91 00:08:56,209 --> 00:09:01,444 Come right over. But take the service lift. 92 00:09:01,623 --> 00:09:04,951 Let's let sleeping dogs lie. 93 00:09:05,579 --> 00:09:11,988 You can count on me. I'll sneak. I'll blend in with the background. 94 00:09:32,066 --> 00:09:35,975 Did anybody see you? - Nobody. 95 00:09:36,148 --> 00:09:42,934 What about the idea? - A frog, Mr Director. 96 00:09:44,351 --> 00:09:49,255 A frog? - But this one's high on a ladder. 97 00:09:49,432 --> 00:09:54,549 It looks at the sun. 'Fair weather, sun guaranteed.' 98 00:09:55,679 --> 00:09:59,671 Green leaves, camping, butterflies. Fantastic. 99 00:09:59,843 --> 00:10:06,370 You're fantastic. We're fantastic. I'm fantastic. 100 00:10:06,548 --> 00:10:10,243 The frog will be an eye-catcher. 101 00:10:10,421 --> 00:10:13,666 It will improve sales. 102 00:10:13,836 --> 00:10:16,205 Yes, I can see it. 103 00:10:16,377 --> 00:10:21,873 Frog, frogs and frogs. I see frogs everywhere. 104 00:10:22,040 --> 00:10:25,867 In candy machines, in jukeboxes... 105 00:10:26,038 --> 00:10:29,484 ...in the holy water, in the surprise package. 106 00:10:29,661 --> 00:10:32,824 Frogs that do all they can... 107 00:10:32,994 --> 00:10:38,276 ...to lure holiday-makers to our beautiful French roads. 108 00:10:38,449 --> 00:10:44,111 Did you think of it just like that? - I have been thinking of it for a while. 109 00:10:44,279 --> 00:10:48,401 The idea had to mature. - Wisely done. 110 00:10:48,569 --> 00:10:54,396 Mr Director. - Wait, I'm brooding and deducting. 111 00:10:54,566 --> 00:10:57,266 This isn't everything. 112 00:10:57,439 --> 00:11:04,475 'With the frogs of 321, fair weather is guaranteed.' 113 00:11:04,643 --> 00:11:08,765 Enough, enough. Two ideas in one day. 114 00:11:08,933 --> 00:11:14,346 We had a genius downstairs and I didn't know it. Go rest and relax. 115 00:11:14,513 --> 00:11:20,341 I'll personally look after you. - I wanted to discuss something with you. 116 00:11:20,510 --> 00:11:25,877 Another idea, you rascal? - No, a request. 117 00:11:28,215 --> 00:11:31,993 Mr Brossard will retire in a month. 118 00:11:32,171 --> 00:11:37,786 I'll probably succeed him. - That's how it goes. 119 00:11:37,960 --> 00:11:41,655 We're a decent company. 120 00:11:41,833 --> 00:11:46,287 We reward seniority, not talent. 121 00:11:46,456 --> 00:11:51,655 Later, you might succeed Mr Frémillon and so on. Maybe up to here. 122 00:11:51,828 --> 00:11:56,234 I don't have that kind of ambition. - I'm not going anywhere. 123 00:11:56,409 --> 00:11:58,979 I've been lucky. 124 00:11:59,158 --> 00:12:06,028 I got here when Mr Minot stepped on a mine, in 1947. 125 00:12:06,196 --> 00:12:10,602 Was he discharged? - Yes, he was fishing for shrimp. 126 00:12:10,777 --> 00:12:17,054 Happily singing away, trailing his shrimp net behind him when suddenly... 127 00:12:17,231 --> 00:12:22,515 Died for the country. And I became Deputy Director. 128 00:12:22,688 --> 00:12:29,474 Why are we discussing Brossard? - Because I'm also marrying his daughter. 129 00:12:29,642 --> 00:12:35,257 Bravo, good idea. Marriage is the logical next step after bachelorhood. 130 00:12:35,431 --> 00:12:38,262 It means... - Incurring debts. 131 00:12:38,430 --> 00:12:44,837 Could you give me a statement about my future promotion? 132 00:12:45,009 --> 00:12:46,833 What do you need it for? 133 00:12:47,008 --> 00:12:50,254 To fulfil my obligations. I'm getting married. 134 00:12:50,423 --> 00:12:57,495 I bought a house. On credit. And I want to buy a car on credit. 135 00:12:57,670 --> 00:13:01,116 Doesn't she have a dowry? - I don't know. 136 00:13:01,293 --> 00:13:06,243 Isn't that a bit reckless? - I'm in love, Mr Director. 137 00:13:06,415 --> 00:13:11,117 Oh, love. Love. 'La Bohème.' Murger. 138 00:13:11,288 --> 00:13:16,274 I remember. And then success came. - You so deserved it. 139 00:13:16,451 --> 00:13:20,525 It was tough. I had to leave a lot behind. 140 00:13:20,699 --> 00:13:23,566 Gennevilliers. My old bike. 141 00:13:23,739 --> 00:13:26,653 And for what? Avenue Foch. A Bentley. 142 00:13:26,821 --> 00:13:29,487 Unfortunately, you can't win them all. 143 00:13:29,653 --> 00:13:34,024 Why not? There are plenty who have nothing. 144 00:13:34,192 --> 00:13:39,523 So there must be some who have everything. To balance things out. 145 00:13:39,689 --> 00:13:45,719 People always talk about minimum wage, never about maximum wage. 146 00:13:45,895 --> 00:13:48,927 I'll get you that statement. In two days. 147 00:13:49,101 --> 00:13:52,098 Not 'Sir', but 'Miss'. What's all this about? 148 00:13:52,267 --> 00:13:57,679 Andréa, the day after tomorrow, Mr Martin will pick up a statement. 149 00:13:57,847 --> 00:14:02,004 If it's urgent, send a messenger girl. 150 00:14:02,178 --> 00:14:05,589 This way, Martin. - Alright, a messenger boy. 151 00:14:09,049 --> 00:14:11,253 This is impossible. 152 00:14:12,714 --> 00:14:15,628 Hell, the end of times. 153 00:14:21,418 --> 00:14:26,405 Our party might coincide with the renovations. 154 00:14:26,582 --> 00:14:29,994 The terrace will be finished before the 5th. 155 00:14:34,162 --> 00:14:36,945 My compliments again. For the idea. 156 00:14:37,119 --> 00:14:39,784 Which idea? - The frog. 157 00:14:39,951 --> 00:14:43,694 That was the idea of the year, wasn't it? 158 00:15:03,106 --> 00:15:04,894 Lift out of service 159 00:15:59,077 --> 00:16:02,855 The idiot called. Did you hear his last idea? 160 00:16:03,033 --> 00:16:08,399 Our symbol's no longer a palm or a dove, but a green frog. 161 00:16:08,572 --> 00:16:10,727 Completely insane. 162 00:16:10,904 --> 00:16:13,771 What's that? - Something for 'club nautique'. 163 00:16:13,945 --> 00:16:17,853 A cigarette that you can smoke under water. 164 00:16:18,026 --> 00:16:22,811 You measure. Tap my shoulder if I turn purple. 165 00:16:22,981 --> 00:16:26,013 And call the fire brigade if I don't move anymore. 166 00:16:28,687 --> 00:16:30,143 There I go. 167 00:16:32,810 --> 00:16:34,467 Hello, dad. 168 00:16:35,600 --> 00:16:38,715 Hello, darling. - Hello, sweetheart. 169 00:16:38,890 --> 00:16:43,959 Paul. Dad will see us. - No way. He's under water. 170 00:16:45,886 --> 00:16:51,666 Do you want to kill me while I'm under there? 171 00:16:51,841 --> 00:16:54,922 What are you doing here? 172 00:16:55,090 --> 00:17:01,498 You know I have to arrange everything. Wedding lunch has been taken care of. 173 00:17:01,670 --> 00:17:05,708 Mama had an idea. We'll go to Maxim's. 174 00:17:05,876 --> 00:17:09,322 Maxim's, are you insane? - Very stylish, you know. 175 00:17:09,499 --> 00:17:13,491 So we agree. I'm off. My cab's waiting. 176 00:17:13,664 --> 00:17:16,661 The counter's running and dad has to pay. 177 00:17:16,829 --> 00:17:22,526 Sweetheart, come with me. I have to tell you something. 178 00:17:27,073 --> 00:17:29,395 What day is it? - Thursday. 179 00:17:29,572 --> 00:17:34,903 April 1. Does that ring a bell? - Wait, it does ring a bell. 180 00:17:35,069 --> 00:17:38,563 I know. The battle of Bouvines. 181 00:17:40,816 --> 00:17:42,889 What? - The battle of Bouvines. 182 00:17:43,065 --> 00:17:46,476 Maybe, but it's also your father's birthday. 183 00:17:48,896 --> 00:17:51,846 Are you listening? - Yes, I am. 184 00:17:59,016 --> 00:18:02,877 Please, Paul. - I love you too much. 185 00:18:03,055 --> 00:18:07,426 You're so young, beautiful, pure. - Don't start about purity again. 186 00:18:07,595 --> 00:18:12,582 Yesterday you brought it up in the pantry and now in the lift. 187 00:18:12,759 --> 00:18:14,547 I just love you. 188 00:18:16,048 --> 00:18:20,751 Enough talk. April 1 is daddy's birthday. 189 00:18:20,921 --> 00:18:24,616 So? - So you take him out for dinner. 190 00:18:24,794 --> 00:18:30,539 Fine, but where? - At Maxim's, to give it a try. 191 00:18:30,708 --> 00:18:36,820 And you're the one who invites us. - I know what you mean. 192 00:18:36,997 --> 00:18:40,905 Sometimes it takes an hour before you get out your wallet. 193 00:18:43,119 --> 00:18:48,485 I made reservations at 8. Mummy will be hungry. Be on time. 194 00:18:48,657 --> 00:18:54,153 No, this is the first one. I'll tell daddy the good news. 195 00:18:54,321 --> 00:18:57,981 See you tonight, sweetheart. - Bye, darling. 196 00:19:01,817 --> 00:19:03,972 Girls can be terrible. 197 00:19:12,479 --> 00:19:15,096 Excuse me. - No problem. 198 00:19:17,434 --> 00:19:19,091 What are you doing? 199 00:19:24,139 --> 00:19:27,219 What do we say? - Hello. 200 00:19:27,387 --> 00:19:33,132 Be nice. Don't you know which day it is? Doesn't April 1 mean anything to you? 201 00:19:33,301 --> 00:19:37,956 Brossard's birthday, no? - Something else too. 202 00:19:38,131 --> 00:19:42,538 What? - That you're a bastard. 203 00:19:42,713 --> 00:19:45,745 Energetic as always, Martin? 204 00:19:47,086 --> 00:19:50,663 You only get younger, prettier and more elegant. 205 00:19:50,834 --> 00:19:57,869 When I see you, I'm reminded of the Madonna in the museum of Ferrara. 206 00:19:58,038 --> 00:20:00,277 You don't change a bit. 207 00:20:00,454 --> 00:20:05,405 But do today's youth appreciate beauty? 208 00:20:06,534 --> 00:20:10,656 Miss Brossard, we see so little of you. 209 00:20:10,824 --> 00:20:14,436 You're very special. You remind me... 210 00:20:14,613 --> 00:20:18,191 ...of a Spanish Madonna in the museum of Toledo. 211 00:20:18,361 --> 00:20:22,140 I'm listening. What's April 1? - The battle of Bouvines. 212 00:20:22,318 --> 00:20:26,938 Am I supposed to have a breakdown? - No, be quiet. 213 00:20:27,107 --> 00:20:31,678 April 2 was our first day together. 214 00:20:31,854 --> 00:20:35,265 Of course, April 2. 215 00:20:35,436 --> 00:20:42,342 But it's only April 1 today. - It's celebrated the evening before. 216 00:20:42,516 --> 00:20:48,094 You should know that. You know what we'll do? 217 00:20:48,263 --> 00:20:54,375 I bought pasta. We'll eat it at home. And then we'll have an early night. 218 00:20:54,552 --> 00:20:58,129 I have a business dinner tonight. 219 00:21:05,546 --> 00:21:08,707 Don't yell. - What do you want? 220 00:21:16,165 --> 00:21:21,116 I'm really getting fed up. - Fed up with me? 221 00:21:22,787 --> 00:21:26,281 You like the little Brossard girl, don't you? 222 00:21:30,783 --> 00:21:32,986 A doctor. 223 00:21:33,157 --> 00:21:37,480 It's fixed, boss. It's working again. 224 00:21:46,733 --> 00:21:49,434 It's nine o'clock. Good morning. 225 00:21:49,606 --> 00:21:55,801 321 wishes you a good working day in a quiet atmosphere. 226 00:21:55,978 --> 00:21:57,518 Paul? 227 00:21:58,602 --> 00:22:02,131 As a man, I understand you have a mistress... 228 00:22:02,308 --> 00:22:07,295 ...but as a father-in-law I don't. A moral and practical matter. 229 00:22:07,472 --> 00:22:14,130 It's not easy to sustain two households. I tried. 230 00:22:14,302 --> 00:22:15,960 What should I do? 231 00:22:16,135 --> 00:22:18,373 Tell Solange you love my daughter. 232 00:22:18,550 --> 00:22:23,004 I did and she doesn't mind. She's alright with sharing. 233 00:22:23,172 --> 00:22:26,335 You're kidding. What a sweetheart. 234 00:22:36,999 --> 00:22:40,198 Think well about your answer. 235 00:22:40,373 --> 00:22:42,575 Do you love France? 236 00:22:44,786 --> 00:22:48,151 Of course. - More than anything? 237 00:22:49,618 --> 00:22:54,604 That depends. There's also love. 238 00:22:54,781 --> 00:23:00,360 And café liégeois, Johnny Halliday. - So you love France. 239 00:23:00,528 --> 00:23:05,895 Then you also love order and if you love order, you love lawfulness. 240 00:23:06,067 --> 00:23:09,976 So you reject falsehood... 241 00:23:10,148 --> 00:23:13,808 ...and illegitimate children. 242 00:23:13,980 --> 00:23:18,351 You're sorry I'm getting married... 243 00:23:18,519 --> 00:23:21,764 ...but you know it's good for the country. 244 00:23:21,934 --> 00:23:25,097 In fact, you're a heroin. 245 00:23:28,348 --> 00:23:35,467 Pass me a cigarette, please. - No, no, no, please. 246 00:23:35,635 --> 00:23:37,625 Don't be so vulgar. 247 00:23:37,801 --> 00:23:43,961 Our last meeting should reflect our relationship in style. 248 00:23:46,047 --> 00:23:50,121 I can't believe it's been a year. I remember it all. 249 00:23:50,295 --> 00:23:54,038 The hotel in the Rue Vavin. - That was the night of the 3rd. 250 00:23:54,210 --> 00:23:57,905 I want to talk about the 2nd. When we met. 251 00:23:59,832 --> 00:24:05,114 You were dictating a letter to me. I still know it by heart. 252 00:24:05,287 --> 00:24:10,191 'In reply to your letter...' - Don't ruin my most beautiful memory. 253 00:24:10,368 --> 00:24:12,157 I still hear your voice. 254 00:24:12,326 --> 00:24:16,731 'To the fruits, the flowers, the leaves and the branches...' 255 00:24:16,906 --> 00:24:19,654 ...and to my heart, that beats for you.' 256 00:24:19,822 --> 00:24:25,567 You were fed up with dumb girls and you loved my intelligence. 257 00:24:25,735 --> 00:24:30,390 And then you took me to the hotel. That was the first time. 258 00:24:30,566 --> 00:24:35,102 That someone loved me for my intelligence. 259 00:24:35,272 --> 00:24:38,470 Kiss me. - Not now. 260 00:24:42,351 --> 00:24:47,054 You're scared to tell Brossard's girl... 261 00:24:47,224 --> 00:24:51,465 ...and that's why you ditch me. Because that's what it is. 262 00:24:54,179 --> 00:24:59,840 Some time ago, I would have killed myself, but not anymore. 263 00:25:00,009 --> 00:25:02,212 I won't be alone for long. 264 00:25:02,383 --> 00:25:06,540 Have you already got somebody? Good. - Not yet, but I will soon. 265 00:25:06,714 --> 00:25:10,872 Can I know his name? - I want us to choose it together. 266 00:25:11,046 --> 00:25:15,830 Can't you give me your opinion? - You're very cynical. 267 00:25:16,001 --> 00:25:19,910 Why would he... - Why 'he'? He or she. 268 00:25:23,872 --> 00:25:26,442 Solange, darling. Get a hold of yourself. 269 00:25:26,621 --> 00:25:33,443 Be sad, but without all this confusion. It's no good. 270 00:25:47,402 --> 00:25:51,524 What are you on about? 271 00:25:53,274 --> 00:25:58,686 If it's a boy, I'll just name him after you: Paul. 272 00:26:02,145 --> 00:26:06,089 Solange, careful. 273 00:26:06,268 --> 00:26:09,631 No jokes now. 274 00:26:09,807 --> 00:26:14,378 You're not saying that... - Yes. 275 00:26:18,136 --> 00:26:21,500 Are you sure? - A hundred percent. 276 00:26:21,676 --> 00:26:23,168 What will you do? 277 00:26:25,091 --> 00:26:26,915 Give birth. 278 00:26:29,547 --> 00:26:35,411 With a few changes, the baby room could come on this side. 279 00:26:35,586 --> 00:26:40,157 Don't you agree? You don't want the baby room facing north. 280 00:26:40,333 --> 00:26:44,455 Definitely not. - We should think about these things. 281 00:26:44,623 --> 00:26:49,408 Is this wallpaper for your room? - We'll use sound-proof material there. 282 00:26:49,578 --> 00:26:55,075 That's not a lot more expensive. What'll this love nest cost, Paul? 283 00:26:55,243 --> 00:26:57,694 In total, 48,000 francs per month. 284 00:26:57,866 --> 00:27:01,904 And when will the car arrive? - Tomorrow. 30,000 francs per month. 285 00:27:02,072 --> 00:27:05,152 48 plus 30 subtracted from 85 makes 7. 286 00:27:05,320 --> 00:27:09,810 A month from now, he'll make 250,000 a month. 287 00:27:09,985 --> 00:27:14,640 That leaves 126,000. - What do you mean, 126,000? 288 00:27:14,816 --> 00:27:18,808 250,000 minus 78,000 doesn't make 126,000. 289 00:27:18,980 --> 00:27:22,309 Where will the 50,000 go? - To the child. 290 00:27:22,479 --> 00:27:24,385 Which child? 291 00:27:24,561 --> 00:27:29,927 Our future child. You think about its room, I think about its bank account. 292 00:27:30,100 --> 00:27:34,801 Paul will make a great father. You'd think he practices in secret. 293 00:27:37,137 --> 00:27:39,921 We'll take the time to plan your time. 294 00:27:40,095 --> 00:27:45,507 Have faith in 321 for your peace and quiet. 295 00:27:54,503 --> 00:27:57,073 The meeting has been going for 10 minutes. 296 00:27:57,252 --> 00:27:59,538 In Charolais' office? - Yes, hurry. 297 00:27:59,710 --> 00:28:01,450 The reply to that idiot. 298 00:28:01,625 --> 00:28:05,368 About the inflatable caravan? - About the custom made kayak. 299 00:28:08,205 --> 00:28:11,486 You always make the same mistake. 300 00:28:11,662 --> 00:28:15,902 It's 'truly', not 'truely'. There's no E there. 301 00:28:16,076 --> 00:28:22,354 Leave it out then. A secretary should follow the intention, not the letter. 302 00:28:22,531 --> 00:28:26,309 Yes, it's urgent. - It's time for my little break. 303 00:28:28,653 --> 00:28:33,355 How often do you eat in a day? - You forget little Paul. 304 00:28:33,525 --> 00:28:37,979 A bite for me and a bite for him. 305 00:28:38,148 --> 00:28:42,305 At least I think about him. Do you? - It's all I do. 306 00:29:04,801 --> 00:29:09,586 Look at them from closer. Hygienic, breezy, comfortable. 307 00:29:09,757 --> 00:29:11,165 Fits like a glove. 308 00:29:11,339 --> 00:29:17,665 And I assure you you'll walk 1000 kilometres on these soles. 309 00:29:17,836 --> 00:29:22,207 I won't order 300,000 pairs if I'm not sure. 310 00:29:22,376 --> 00:29:27,410 Have two men walk from Bordeaux to Paris and back on these. 311 00:29:27,581 --> 00:29:30,945 They can take their time. 312 00:29:32,163 --> 00:29:34,827 Excuse me, gentlemen. 313 00:29:39,575 --> 00:29:41,695 You came after all. 314 00:29:43,407 --> 00:29:46,521 Sit down. Where were we? 315 00:29:46,696 --> 00:29:51,766 The 25th anniversary of 321 should be a special day. 316 00:29:51,943 --> 00:29:54,561 A dinner on our new terrace... 317 00:29:54,734 --> 00:30:00,147 ...followed by a presentation and the handing out of souvenirs. 318 00:30:00,314 --> 00:30:06,142 And that's where we've got to be inventive, without being wasteful. 319 00:30:06,311 --> 00:30:12,056 Do you know what I found? - No, Mr Director. 320 00:30:12,225 --> 00:30:17,721 A frog. Not just as a symbol, but also as a souvenir. 321 00:30:17,889 --> 00:30:22,129 A glass bowl. A little ladder of mahogany. 322 00:30:22,303 --> 00:30:24,542 A stand and a leather cork. 323 00:30:24,719 --> 00:30:29,042 In Hermes style for the hot shots, plain style for the rest. 324 00:30:29,216 --> 00:30:32,912 What do you say? - Absolutely brilliant. 325 00:30:33,089 --> 00:30:38,207 You've got until the end of the week to make 10,000 copies. 326 00:30:38,379 --> 00:30:43,412 Me? Where do I find them? - In Yugoslavia as far as I'm concerned. 327 00:30:43,584 --> 00:30:49,199 Good timing. Let's drink to the health of our frogs. 328 00:30:49,373 --> 00:30:52,819 I won't say no to a whisky. 329 00:30:52,996 --> 00:30:56,940 We're a glass short. - We don't have one for you. Here. 330 00:30:57,119 --> 00:31:01,490 And I'll have Dalayrac's glass. - No problem. 331 00:31:01,658 --> 00:31:05,602 You're taking it easy. Viandox milk. You must be ill. 332 00:31:05,781 --> 00:31:09,725 Not at all. Milk and blood: the pillars of good health. 333 00:31:09,904 --> 00:31:13,683 Gentlemen, to the upcoming anniversary of 321. 334 00:31:22,814 --> 00:31:25,183 What did you say? - Dalayrac said that... 335 00:31:25,355 --> 00:31:29,595 Andréa, do you have that piece of paper for me? 336 00:31:29,769 --> 00:31:33,807 Which piece of paper? - The proof I'll get a promotion. 337 00:31:37,973 --> 00:31:39,761 I haven't got it. - What's wrong? 338 00:31:39,930 --> 00:31:46,006 Something new. Didn't he tell you? Ask him yourself. 339 00:31:46,177 --> 00:31:49,340 Agreed, my friend. See you later. 340 00:32:02,711 --> 00:32:07,199 What are you doing here? Shouldn't you be in Sarajevo? 341 00:32:07,374 --> 00:32:09,862 I won't find my piece of paper there. 342 00:32:10,040 --> 00:32:14,909 Which piece of paper? - The proof of my promotion. 343 00:32:15,079 --> 00:32:16,868 For my credit. 344 00:32:17,036 --> 00:32:21,241 Didn't she say anything? - Didn't you read the Government Gazette? 345 00:32:24,824 --> 00:32:31,102 You know my motto: be young, camp young, live young. 346 00:32:31,279 --> 00:32:36,562 I live according to that principle. - We've been betrayed. Crushed. 347 00:32:36,734 --> 00:32:40,513 Retirement age has been extended by five years. 348 00:32:40,691 --> 00:32:43,178 A victory for the fossils. 349 00:32:43,356 --> 00:32:47,562 Your father-in-law isn't leaving and you won't be the department manager. 350 00:32:47,729 --> 00:32:51,259 All you can do is... 351 00:32:51,436 --> 00:32:56,008 ...stay the smartest man of the ground floor. 352 00:32:56,183 --> 00:33:01,253 That's a disaster. I have all these obligations. 353 00:33:01,431 --> 00:33:03,634 What should I do? - No idea. 354 00:33:03,805 --> 00:33:06,505 The employers have arrived. 355 00:33:06,678 --> 00:33:09,544 Be strong. Show courage. 356 00:33:09,718 --> 00:33:13,378 Keep your hopes up. You're young and healthy. 357 00:33:13,550 --> 00:33:17,079 Such a handsome, young man. I have faith in you. 358 00:33:34,205 --> 00:33:37,403 Don't get angry over a fine. 359 00:33:37,578 --> 00:33:41,405 Starting tomorrow, you can park in the management's garage, can't you? 360 00:33:41,576 --> 00:33:46,315 It's a new car. Be careful. 361 00:33:46,491 --> 00:33:48,113 Careful. 362 00:33:50,197 --> 00:33:53,561 Are you crazy? I had right of way. 363 00:33:53,737 --> 00:33:59,813 Of course, a new car. He probably just got his license, 364 00:34:05,189 --> 00:34:11,266 Renovations one million, furniture 650,000 francs... 365 00:34:11,436 --> 00:34:17,347 ...car 430,000 francs and the wedding 280,000 francs. 366 00:34:41,171 --> 00:34:47,615 You're the lucky one. The younger you are, the less responsibilities you have. 367 00:34:47,793 --> 00:34:49,415 What do you want of me? 368 00:34:49,584 --> 00:34:55,329 Add it up: Solange, Danielle, the child, the car, the wedding, the birth. 369 00:34:55,498 --> 00:35:00,199 If only you could subtract instead of add. 370 00:35:00,370 --> 00:35:05,274 Brossard leaving 321 means I get 126,000 francs a month. 371 00:35:05,451 --> 00:35:11,562 One problem: you won't get Brossard out. It's not possible. 372 00:35:11,739 --> 00:35:14,522 Do you hear me? Impossible. 373 00:35:17,777 --> 00:35:20,099 I'll tell you something. 374 00:35:20,276 --> 00:35:25,689 Honest people never get what they deserve because they don't kill as much. 375 00:35:25,857 --> 00:35:27,930 I've got my principles. 376 00:35:28,106 --> 00:35:32,263 If your father-in-law kills himself in his car, I don't care. 377 00:35:32,437 --> 00:35:35,682 But to kill him myself... 378 00:35:35,852 --> 00:35:39,262 I know what you want to say: 'Take matters into your own hand'. 379 00:35:39,433 --> 00:35:46,043 That's your age talking. Impulsive, enthusiastic, who cares about parents. 380 00:35:46,222 --> 00:35:50,260 But at my age, conscience gets in the way. 381 00:35:50,428 --> 00:35:53,424 We're afraid to be robbed, aren't we? 382 00:35:53,593 --> 00:35:56,459 I'm not saying a word. 383 00:36:11,021 --> 00:36:13,425 Are we standing here all day? 384 00:36:15,894 --> 00:36:20,762 If you're in a hurry, have a look for yourself. There's a traffic jam. 385 00:36:31,553 --> 00:36:33,175 Is anything happening? 386 00:36:33,344 --> 00:36:38,045 Which car's blocking everything? - Mr Charolais' car. 387 00:36:44,713 --> 00:36:49,285 The lift's no longer working. It doesn't go below the 5th floor. 388 00:36:49,461 --> 00:36:51,782 So I stay up here? 389 00:36:51,959 --> 00:36:57,371 A great machine, but suddenly Charolais' car gets stuck. 390 00:36:57,539 --> 00:37:01,365 It wasn't moving. - The same as here then. 391 00:37:01,537 --> 00:37:04,699 Yes, the collective labour agreement. 392 00:37:04,869 --> 00:37:08,943 They have to go at the top, so that those at the bottom can go up. 393 00:37:09,116 --> 00:37:11,319 The top stops everything. 394 00:37:13,364 --> 00:37:15,934 The top stops everything. 395 00:37:17,737 --> 00:37:20,272 Sometimes you're really intelligent. 396 00:37:20,445 --> 00:37:23,725 It's not easy to find 10,000 frogs. 397 00:37:23,901 --> 00:37:28,272 But the problem's half the solution. 398 00:37:30,481 --> 00:37:33,845 Is your mind somewhere else? 399 00:37:34,021 --> 00:37:39,469 Not at all. I was thinking about the other half of the problem. 400 00:37:39,643 --> 00:37:42,722 The half we still have to solve. 401 00:37:48,805 --> 00:37:53,792 Mrs Charolais is here. - Tell her that I... 402 00:37:53,969 --> 00:37:57,961 Just a quick visit. I have to go to the hairdresser. Bye. 403 00:37:58,133 --> 00:38:01,462 Paul Martin, one of my most industrious employees. 404 00:38:01,632 --> 00:38:04,083 I'll need an hour at the hairdresser's. 405 00:38:04,255 --> 00:38:09,586 And it's so hot at Amédéo's that Fifi... Fifi? 406 00:38:12,876 --> 00:38:16,121 Fifi can't handle that heat. 407 00:38:16,291 --> 00:38:21,278 Who's going to stay with daddy? - I don't have time for... 408 00:38:21,455 --> 00:38:25,777 Do you want Fifi to faint? - Certainly not. 409 00:38:27,785 --> 00:38:31,728 Very nice to meet a colleague of my husband's. 410 00:38:34,573 --> 00:38:37,025 Unfortunately, I don't know them all. 411 00:38:39,529 --> 00:38:43,816 Your wife is a sophisticated Parisienne. - She's from Limoges. 412 00:38:43,985 --> 00:38:46,472 What were we talking about? 413 00:38:46,651 --> 00:38:50,263 The problem's half the solution. 414 00:38:50,440 --> 00:38:54,930 That sounds very plausible. So you can go. 415 00:38:55,104 --> 00:38:57,508 What are you waiting for? 416 00:39:28,962 --> 00:39:35,157 The doggie's following her owner. Quick, get it. 417 00:39:50,243 --> 00:39:51,983 What are you doing? 418 00:39:53,742 --> 00:39:59,770 What's this? No dogs here. No dogs, no collections and no demonstrations. 419 00:39:59,946 --> 00:40:05,395 Please apologise. Say something, sir... - No dogs, no collections and no names. 420 00:40:05,568 --> 00:40:08,730 Fifth floor: champagne and Viandox milk. 421 00:40:18,687 --> 00:40:23,141 Excuse me. One can't feel at home anywhere. 422 00:40:30,514 --> 00:40:33,546 Viandox milk. 423 00:40:33,721 --> 00:40:35,876 That bloody Beaumanoir. 424 00:41:28,818 --> 00:41:34,479 You old herring 425 00:41:34,648 --> 00:41:39,220 you are truely 426 00:41:39,396 --> 00:41:44,844 the king of cuckolds 427 00:41:45,018 --> 00:41:49,968 your wife cheats on you 428 00:41:50,140 --> 00:41:54,428 with Beaumanoir 429 00:41:55,845 --> 00:41:59,588 Option 1: Charolais kills Beaumanoir... 430 00:41:59,760 --> 00:42:03,089 ...and Martin moves to the first floor. 431 00:42:03,258 --> 00:42:09,039 Option 2: Charolais cowardly fires Beaumanoir... 432 00:42:09,213 --> 00:42:12,080 ...and Martin moves to the first floor. 433 00:42:15,085 --> 00:42:22,122 Option 3: Charolais challenges Beauma- noir and the hunter kills the director. 434 00:42:22,291 --> 00:42:25,073 ...and Martin moves to the first floor. 435 00:42:27,954 --> 00:42:32,609 What do you say to that? Nothing, I bet. - I've got nothing to say. 436 00:42:32,785 --> 00:42:34,904 It's perfect. 437 00:42:52,775 --> 00:42:54,397 Lunch. 438 00:43:00,479 --> 00:43:02,350 I'm not eating with you. 439 00:43:02,520 --> 00:43:06,760 Lunch in the canteen together? - Fine with me. 440 00:43:14,139 --> 00:43:18,794 Is everything alright up there, Andréa? Is the boss happy? No worries? 441 00:43:18,970 --> 00:43:21,374 No bad news? - From whom? 442 00:43:21,552 --> 00:43:24,299 No news is good news, right? 443 00:43:32,088 --> 00:43:36,790 She bends, cracks and swallows the cherry. An acrobat. 444 00:43:36,961 --> 00:43:39,827 That Beaumanoir. Such a rascal. 445 00:43:42,208 --> 00:43:44,909 Did you see those two bastards? - What's with you? 446 00:43:45,082 --> 00:43:49,653 No concept of morals. Plain disgusting. 447 00:43:49,829 --> 00:43:53,358 I'm no longer hungry. Eat without me. 448 00:43:53,535 --> 00:43:56,153 I have to start working with my frogs. 449 00:43:58,158 --> 00:44:02,859 Sending a letter from one suburb to another... 450 00:44:03,030 --> 00:44:05,518 ...doesn't take more than a day. 451 00:44:05,696 --> 00:44:11,026 And a letter of four days ago? - That has long been answered. 452 00:44:11,193 --> 00:44:15,137 Why do you ask me this? - I'm fascinated by your work. 453 00:44:15,316 --> 00:44:19,390 I always wanted to be a mail man. Here. 454 00:44:25,394 --> 00:44:28,971 Come in. - Do you want those 240 frogs here? 455 00:44:29,142 --> 00:44:31,215 No, I can't stand the sight of them anymore. 456 00:44:31,391 --> 00:44:35,679 Just don't say anything. - Should we send them back? 457 00:44:35,848 --> 00:44:39,756 Put them in the maid's storage for the night. 458 00:44:40,261 --> 00:44:43,957 It's six o'clock. Good evening. 459 00:44:44,134 --> 00:44:48,920 321 wishes you a nice evening and a night with beautiful dreams. 460 00:44:58,502 --> 00:45:04,247 Will you stay here tonight? - No, but I'll be here for another hour. 461 00:45:04,416 --> 00:45:06,820 And then you'll have dinner at home? 462 00:45:06,998 --> 00:45:12,779 Then I go home and to bed. Alright? Now I have to work. 463 00:47:12,018 --> 00:47:14,931 'you old herring' 464 00:48:59,546 --> 00:49:03,040 Little one... 465 00:50:02,306 --> 00:50:06,048 What are you doing? - A frog escaped. 466 00:50:06,220 --> 00:50:08,293 And I need them all. 467 00:50:14,758 --> 00:50:22,042 It's gone. I'm sorry. - No apologies needed. 468 00:50:22,212 --> 00:50:27,495 If you want to win a big battle, you have to be able to take a big loss. 469 00:50:27,668 --> 00:50:30,830 This frog doesn't cause a problem. 470 00:50:31,000 --> 00:50:36,330 I should apologise, because you were fishing... hunting. 471 00:50:36,497 --> 00:50:42,740 One can't be a good leader if one has no discipline. 472 00:50:42,910 --> 00:50:49,567 'Only be demanding of yourself.' Where did I get that? 473 00:50:49,740 --> 00:50:53,601 From the bible. - From Beaumanoir. 474 00:51:12,978 --> 00:51:16,839 I admire your health, Hubert. 475 00:51:17,018 --> 00:51:22,217 Sport, Viandox milk, walking. We should get along fine. 476 00:51:22,390 --> 00:51:27,424 I smoke like a chimney, drink like a fish and... like a boss. 477 00:51:27,596 --> 00:51:30,757 I'm in terrible health. 478 00:51:30,927 --> 00:51:37,170 How would I know? No alcohol, tobacco or women for me. 479 00:51:37,341 --> 00:51:44,542 You're the outside man. Fresh air, flowers... 480 00:51:44,712 --> 00:51:50,907 When I'd walk into your room, you'd always be on your little balcony. 481 00:51:51,084 --> 00:51:56,153 Not anymore? - I have a bit of throat pain. 482 00:51:56,331 --> 00:51:58,818 Wouldn't fresh air... 483 00:51:59,954 --> 00:52:06,065 Who's that? Ah, Martin, come in, boy. 484 00:52:07,658 --> 00:52:10,655 You called for me? 485 00:52:10,824 --> 00:52:14,483 The party's approaching. How are things going? 486 00:52:14,655 --> 00:52:18,184 The terrace's almost finished. We're not that far with the canteen. 487 00:52:18,362 --> 00:52:21,109 Why's that? - Because of the new lift. 488 00:52:21,276 --> 00:52:25,102 I'm not a man of uncertainty and half measures. 489 00:52:25,274 --> 00:52:29,562 I demand concrete answers. We'll have a look tonight. 490 00:52:35,353 --> 00:52:39,475 You're not your usual self. What's wrong? 491 00:52:39,642 --> 00:52:42,804 We have some difficult projects going on. 492 00:52:42,974 --> 00:52:47,794 Fine. A young man needs projects. Difficult or not. 493 00:52:47,972 --> 00:52:53,124 That's being an entrepreneur. Are they ambitious projects? 494 00:52:53,302 --> 00:52:55,338 Certainly, Mr Director. 495 00:52:55,509 --> 00:52:58,340 Can you tell me more about them? 496 00:52:58,507 --> 00:53:02,285 Will you allow me to keep it a secret? 497 00:53:02,464 --> 00:53:05,579 Alright. See you later, boy. 498 00:53:09,002 --> 00:53:11,241 A remarkable boy. 499 00:53:11,418 --> 00:53:15,077 'Will you allow me to keep it a secret?' 500 00:53:15,249 --> 00:53:18,364 How subtle. He's brilliant. 501 00:54:03,433 --> 00:54:05,422 Well done, Martin. 502 00:54:07,847 --> 00:54:10,299 Neo-classical. Very good. 503 00:54:10,471 --> 00:54:15,172 Functional art. - That's the description I wanted. 504 00:54:15,343 --> 00:54:19,880 If you walk back a bit, you can judge it better. 505 00:54:20,050 --> 00:54:26,161 Would you think? - The harmony, the total balance. 506 00:54:26,337 --> 00:54:31,953 A bit further back. - Yes, you're right. 507 00:54:32,127 --> 00:54:38,120 Now the symphony really starts. 508 00:54:38,290 --> 00:54:40,859 A bit further... 509 00:55:02,028 --> 00:55:03,437 Careful. 510 00:55:03,610 --> 00:55:09,059 Martin, Paul, Paolo. I saved your life. Isn't that fantastic? 511 00:55:09,233 --> 00:55:12,976 It failed. No, I'm rambling. Excuse me. 512 00:55:13,148 --> 00:55:16,060 No problem. I'm your father. You're my son. 513 00:55:16,229 --> 00:55:23,217 You owed me respect and diligence, but now you owe me everything. 514 00:55:23,392 --> 00:55:28,723 Mr Director... - No, call me uncle Norbert. 515 00:55:29,139 --> 00:55:32,338 150 grams of dynamite... 516 00:55:32,513 --> 00:55:36,504 ...5 grams of cheddite... 517 00:55:36,677 --> 00:55:40,882 ...25 grams of trinitrotoluene. 518 00:55:41,049 --> 00:55:44,792 Forget about 'respect' and 'Norbert'. 519 00:55:44,964 --> 00:55:49,287 He'll have a blast. I'll blow his brain into the air. 520 00:55:49,462 --> 00:55:53,406 I'll get rid of him. Make him go up in smoke. 521 00:55:53,585 --> 00:55:59,081 I don't want to hear about him anymore. Never. Ever. 522 00:56:01,331 --> 00:56:05,370 'With compliments... 523 00:56:05,537 --> 00:56:09,315 ...of the British embassy.' 524 00:56:12,825 --> 00:56:15,229 France Roche? - One frog. 525 00:56:15,407 --> 00:56:17,859 The archbishop of Paris? - One frog. 526 00:56:18,031 --> 00:56:23,728 General de la Frapinière? - Nothing. He wanted to put me on trial. 527 00:56:23,903 --> 00:56:27,894 General de Fluganzin? - Everything. He prevented it. 528 00:56:28,067 --> 00:56:30,305 The Count of Paris? - One frog. 529 00:56:30,483 --> 00:56:34,261 Not a bit more? He has children. 530 00:56:34,439 --> 00:56:36,310 How many? 531 00:56:39,562 --> 00:56:42,842 Ask Beaumanoir. He knows. 532 00:56:46,016 --> 00:56:49,759 Ask him via the balcony. That's easier. 533 00:56:57,011 --> 00:56:59,084 You seem crazy yelling like that. 534 00:56:59,259 --> 00:57:02,873 How many children does the Count of Paris have? 535 00:57:03,050 --> 00:57:09,160 Isn't your daughter already engaged? - Mr Director wants to know. 536 00:57:09,338 --> 00:57:11,244 Is he on the balcony? 537 00:57:11,420 --> 00:57:15,198 How many? - Six. 538 00:57:15,376 --> 00:57:19,202 On which balcony? - Of his secretary's office. 539 00:57:19,374 --> 00:57:24,030 Why? - Because... none of your business. 540 00:57:24,206 --> 00:57:27,118 So 12 frogs for France's family. 541 00:57:27,287 --> 00:57:29,158 A present for you. 542 00:57:30,411 --> 00:57:32,068 It was on my table. 543 00:57:33,909 --> 00:57:38,563 'With compliments of the British embassy.' 544 00:57:40,073 --> 00:57:42,985 I'm generous to the Count of Paris... 545 00:57:43,196 --> 00:57:48,395 ...Queen Elizabeth gives me presents. Charolais deals with great people. 546 00:57:48,568 --> 00:57:51,020 That must be exciting. - Yes, rather. 547 00:57:51,192 --> 00:57:56,225 But how does it end up on my desk? - What about the secret service? 548 00:57:56,439 --> 00:58:00,513 Write a letter of thanks. - I'll leave you alone. 549 00:58:00,687 --> 00:58:06,467 Are you crazy. We're swamped by work. Join us, Paul. 550 00:58:13,805 --> 00:58:17,843 What are you doing? - Brossard, come here please. 551 00:58:20,052 --> 00:58:22,504 I'll tell you a secret. 552 00:58:22,717 --> 00:58:27,337 I want to give Dalayrac a medal for 30 years of service. 553 00:58:27,548 --> 00:58:35,117 Have one made with an original look, so he knows who it's from. 554 00:58:35,335 --> 00:58:39,162 A frog maybe? - Very good, Brossard. 555 00:58:39,375 --> 00:58:44,954 I thought you were history, but I'm getting more out of you yet. 556 00:58:45,123 --> 00:58:47,788 And now about the decoration. 557 00:58:48,996 --> 00:58:54,065 Mr Beaumanoir suggested a velvet canopy for the entrance... 558 00:58:54,285 --> 00:58:57,814 ...with garlands and palms. 559 00:59:10,568 --> 00:59:17,556 ...this sublime view gives a whole new perspective on this beautiful avenue. 560 00:59:17,731 --> 00:59:25,216 An event is taking place that Paris has been talking about for a long time. 561 00:59:25,394 --> 00:59:27,715 A little orchestra. 562 00:59:31,016 --> 00:59:32,804 As you can hear. 563 00:59:32,973 --> 00:59:38,007 Dancing couples with names that are on everybody's lips. 564 00:59:38,178 --> 00:59:40,049 That Hubert is quite something. 565 00:59:40,219 --> 00:59:46,330 What's that? It's beautiful. - An inflatable chest. 566 00:59:46,508 --> 00:59:51,542 And inflation asks for relaxation. Modern man has to relax. 567 00:59:51,714 --> 00:59:54,994 We have to battle all the stress. 568 00:59:55,170 --> 00:59:58,830 That's why my motto says: a castle in a waist bag. 569 01:00:00,501 --> 01:00:07,324 'A castle in a bum bag', a slogan that will enter camping annals. 570 01:00:10,621 --> 01:00:13,570 Where's the boss? - There, I believe. 571 01:00:16,576 --> 01:00:19,856 Uncle Norbert? - I beg your pardon? 572 01:00:20,032 --> 01:00:25,611 Mr Director. The inspector exaggerates a bit. 573 01:00:25,779 --> 01:00:30,849 He wanted to frisk a committee member and asked to see the duchess' ID. 574 01:00:33,734 --> 01:00:36,849 Detectives... tell them to calm down. 575 01:00:37,023 --> 01:00:40,139 I'll practice my speech in my room. 576 01:00:40,314 --> 01:00:46,592 I don't want to be disturbed for any reason, understood? 577 01:00:46,768 --> 01:00:50,712 Have the canteen windows been blinded with planks? 578 01:00:50,891 --> 01:00:55,760 I don't want any of the guests to fall down. 579 01:01:02,677 --> 01:01:07,711 Inspector, Mr Director asks if you can take it a bit easier. 580 01:01:07,883 --> 01:01:12,419 I don't need his advice. I know his file. 581 01:01:12,589 --> 01:01:19,293 Economic collaboration from '40 to '44 and there's the camping story in Africa. 582 01:01:19,461 --> 01:01:23,784 I didn't know that. - It's not your job to know. 583 01:01:27,082 --> 01:01:32,150 Between you and me. What's your name? - Paul Martin. 584 01:01:32,329 --> 01:01:36,865 Martin, Paul, André, Marcel. You're the villain from downstairs. 585 01:01:37,035 --> 01:01:42,068 You stole a bike in '47 and escaped punishment thanks to your parents. 586 01:01:42,240 --> 01:01:48,601 I would have sent you to juvenile detention, then to the army and then... 587 01:01:48,779 --> 01:01:51,977 ...I would have given you a break. 588 01:01:52,152 --> 01:01:55,978 You're too good. - I try to understand things. 589 01:01:56,150 --> 01:01:58,519 Who's that clown? 590 01:01:59,606 --> 01:02:03,550 That's the consul of Burma and his wife. - And you believe that? 591 01:02:03,729 --> 01:02:08,468 Burma is India, India is the East, the East is China: the yellow peril. 592 01:02:08,644 --> 01:02:13,097 I want to see their papers. If they're not alright, they'll have a problem. 593 01:02:13,266 --> 01:02:20,054 A harsh light, an iron ruler... You have to make do without a bathtub. 594 01:02:22,054 --> 01:02:27,004 You're too young for the Rue Lauriston. - Unfortunately. 595 01:02:27,176 --> 01:02:31,914 A historic moment. Then '45, chaos. Riffraff in the streets. 596 01:02:32,090 --> 01:02:35,868 When they go for the plumbing, you know there's a problem. 597 01:02:40,585 --> 01:02:45,287 Hubert, do you have a moment? Excuse me. 598 01:02:48,331 --> 01:02:52,240 You like a homage, so I have a surprise. 599 01:02:52,413 --> 01:02:56,902 You're a friend of Dalayrac's, so you give him the medal. 600 01:02:57,077 --> 01:03:01,981 But I didn't prepare a speech. - Leave that to me. 601 01:03:02,158 --> 01:03:05,190 In that case... - I'll start practicing. 602 01:03:05,365 --> 01:03:10,943 The medal's on my desk. Get it and come to the new canteen. 603 01:03:11,112 --> 01:03:14,522 Take the new lift. Nobody can see you. 604 01:03:14,693 --> 01:03:18,637 Absolutely nobody can know. 605 01:03:18,816 --> 01:03:24,229 I can be silent as the grave. - I know. You're very discreet. 606 01:04:30,946 --> 01:04:34,523 What do you want? Didn't I say 'Do not disturb'? 607 01:04:34,694 --> 01:04:39,479 But Mr Director... - No buts. Get lost. 608 01:04:54,601 --> 01:04:56,590 Norbert? 609 01:05:01,930 --> 01:05:03,801 Where are you, Norbert? 610 01:05:10,593 --> 01:05:12,417 Wait here. 611 01:05:25,002 --> 01:05:30,415 Can the orchestra stop for a moment? If I'm correct, someone's missing. 612 01:05:30,583 --> 01:05:34,657 What's happening? - Somebody fell down. 613 01:05:36,163 --> 01:05:42,488 It seems like a tragic accident... - Accident. I know nothing about it. 614 01:05:42,660 --> 01:05:44,200 Silence. 615 01:05:45,950 --> 01:05:48,862 I've got the situation under control. 616 01:05:50,406 --> 01:05:54,445 All against the wall. Hands on your necks. 617 01:05:54,611 --> 01:05:58,520 If somebody moves, I'll shoot. 618 01:05:58,693 --> 01:06:02,353 And that brings us to the end of this broadcast. 619 01:06:02,524 --> 01:06:07,807 It was one of the nicest evenings of the season. Back to the studio. 620 01:06:07,980 --> 01:06:11,308 You too, chatterbox. Against the wall. 621 01:06:13,436 --> 01:06:16,799 What's wrong with him? - Apparently there's been an accident. 622 01:06:18,266 --> 01:06:22,127 Due to an accident, a very sad accident... 623 01:06:22,306 --> 01:06:28,003 ...we have to do without our dear General Director. 624 01:06:28,178 --> 01:06:35,298 I'm sure he's watching us, listening to us, from up there. 625 01:06:35,466 --> 01:06:39,753 He'll regret not being able to tell us himself... 626 01:06:39,922 --> 01:06:47,042 ...what his death means to the hierarchy in this company. 627 01:06:47,210 --> 01:06:53,653 Our friend Beaumanoir will get every chance to assert himself... 628 01:06:53,831 --> 01:06:55,951 ...as Deputy Director. 629 01:06:56,122 --> 01:07:02,281 His place will be taken by Frépillon, who was trained for this position. 630 01:07:02,452 --> 01:07:09,061 Brossard, always dedicated and efficient, will go up one floor. 631 01:07:09,240 --> 01:07:13,527 Paul Martin is now part of the management. 632 01:07:13,696 --> 01:07:17,770 He takes over the position of his future father-in-law. 633 01:07:25,149 --> 01:07:29,057 Strange to be here with you. Do you know what this proves? 634 01:07:29,230 --> 01:07:34,348 It proves that crime doesn't pay, but work does. Darling... 635 01:07:34,520 --> 01:07:37,965 30 years of forced labour, 40 if you last that long. 636 01:07:38,143 --> 01:07:41,885 Marriage is a punishment. I've been punished for 20 years already. 637 01:07:42,057 --> 01:07:46,758 I married in '42 because I'd get a woollen suit and leather shoes. 638 01:07:46,929 --> 01:07:49,298 The price of looking good. 639 01:07:50,552 --> 01:07:53,881 I want to talk to you in private. 640 01:07:54,051 --> 01:07:57,166 Three is a crowd. Out! 641 01:08:02,921 --> 01:08:08,252 There were anonymous typed letters on your boss' desk. 642 01:08:08,418 --> 01:08:13,784 For Baudu that's as good as if they were signed. Heads will roll. 643 01:08:17,705 --> 01:08:21,779 What's this? - This is research, 644 01:08:21,953 --> 01:08:23,943 It wasn't typed here. 645 01:08:24,119 --> 01:08:30,230 Life imprisonment and 20 years for complicity. 646 01:08:30,407 --> 01:08:34,020 I want to know on which typewriter this letter was typed. 647 01:08:34,197 --> 01:08:38,733 You find out. It's your job. If you can call it that. 648 01:08:38,903 --> 01:08:44,730 The inspector's asking nicely. - I was well-mannered. 649 01:08:44,900 --> 01:08:49,638 Organdie, red heels, a minuet 650 01:08:51,146 --> 01:08:54,096 But don't let me get on your nerves. 651 01:08:54,270 --> 01:08:59,422 I want to know on which typewriter this letter was typed. 652 01:09:05,473 --> 01:09:08,836 Mr Martin, you're intelligent. Look. 653 01:09:09,012 --> 01:09:15,172 The letter C is unclear. Look at the word 'cuckolds'. It's a clue. 654 01:09:15,343 --> 01:09:17,877 The copies. - Let's look. 655 01:09:19,174 --> 01:09:21,792 Frépillon's typewriter. 656 01:09:21,965 --> 01:09:24,533 Beaumanoir's typewriter. 657 01:09:24,713 --> 01:09:27,414 Dalayrac's typewriter. Gotcha. 658 01:09:27,587 --> 01:09:30,251 Dalayrac did it. It's his typewriter. 659 01:09:30,418 --> 01:09:33,368 Isn't that a bit hasty? 660 01:09:33,542 --> 01:09:36,952 When heads must roll, nothing's hasty. 661 01:09:37,123 --> 01:09:42,275 Take the death penalty. It has survived many mistakes. 662 01:09:42,454 --> 01:09:43,781 It's clear: 663 01:09:43,953 --> 01:09:50,231 Dalayrac sends an anonymous letter and jumps out of his boss' window. 664 01:09:50,408 --> 01:09:53,689 Because he was a sensitive man. I would have done the same thing. 665 01:09:53,864 --> 01:09:57,027 I don't want to sound arrogant... 666 01:09:57,197 --> 01:10:01,851 ...but maybe somebody else used his typewriter. 667 01:10:02,027 --> 01:10:05,392 That's not arrogant. That's plain stupid. 668 01:10:05,567 --> 01:10:10,388 Which is logical, because you're not an inspector. 669 01:10:10,565 --> 01:10:13,347 Follow the Dalayrac theory with me: 670 01:10:13,521 --> 01:10:19,799 'They'll think the killer didn't type the letter on his own typewriter.' 671 01:10:19,976 --> 01:10:23,671 Therefore the killer typed the letter on his own typewriter. 672 01:10:23,849 --> 01:10:26,419 The killer thinks that I think... 673 01:10:26,598 --> 01:10:30,720 ...that the killer won't use his own machine. 674 01:10:30,888 --> 01:10:37,046 Conclusion: the killer typed the letter on his own typewriter. 675 01:10:37,217 --> 01:10:41,339 He's unlucky that I'm leading the investigation. 676 01:10:41,882 --> 01:10:49,119 Mr Dalayrac tended his resignation for personal reasons. 677 01:10:49,295 --> 01:10:53,452 Because of the rather unusual documents... 678 01:10:53,626 --> 01:10:57,452 ...his resignation has been accepted immediately. 679 01:10:57,624 --> 01:11:01,663 I therefore welcome my good friend, Paul Martin... 680 01:11:01,830 --> 01:11:06,698 ...to the chair that was hardly ever used by Brossard... 681 01:11:06,869 --> 01:11:10,991 ...and that he leaves to become Secretary General. 682 01:11:11,159 --> 01:11:16,820 Mr Frépillon rises to the top of our company's hierarchy. 683 01:11:16,989 --> 01:11:19,607 He'll be Deputy Director. 684 01:11:20,362 --> 01:11:24,140 Power is fascinating. 685 01:11:24,318 --> 01:11:28,357 I understand Caesar. 686 01:11:28,525 --> 01:11:34,269 I could have retired as well. - And the road's open. 687 01:11:35,647 --> 01:11:38,642 Do not tempt fate, darling. 688 01:11:38,811 --> 01:11:43,631 You have to be careful at the high floors. 689 01:11:43,808 --> 01:11:49,092 Leave the window closed. This is where Beaumanoir got his throat infection. 690 01:11:51,721 --> 01:11:56,044 I'm going to Paul. I saw a Louis XV secretary. 691 01:11:57,261 --> 01:11:59,379 We can afford it now. 692 01:12:03,840 --> 01:12:06,458 Deputy Secretary General 693 01:12:10,087 --> 01:12:14,410 I never thought we'd make it this far. 694 01:12:19,457 --> 01:12:22,903 Those copies have to be returned to the inspector. 695 01:12:23,080 --> 01:12:28,695 He knows his job and he's energetic. I love ener... 696 01:12:29,952 --> 01:12:33,316 What are you looking at? 697 01:12:34,574 --> 01:12:37,690 You're such a hypocrite. 698 01:12:37,865 --> 01:12:40,399 'you are truly the king of cuckolds.' 699 01:12:40,571 --> 01:12:45,061 'you are tru-e-ly the king of cuckolds.' 700 01:12:45,236 --> 01:12:47,640 With an E. 701 01:12:47,818 --> 01:12:52,472 Very smart to type this on Dalayrac's typewriter. 702 01:12:52,648 --> 01:12:55,894 I'm sorry. - No need to be. 703 01:12:56,064 --> 01:12:59,344 But you're saying insane things. If they heard you... 704 01:12:59,520 --> 01:13:03,014 I'm sorry I thought you were a poor loser. 705 01:13:03,185 --> 01:13:06,465 You were hiding it well. 706 01:13:06,641 --> 01:13:10,254 'Yes, Mr Director. At your service.' 707 01:13:10,431 --> 01:13:13,841 And that was the end of Mr Director. 708 01:13:14,012 --> 01:13:18,419 You're a hero. - That's enough. Shut up. 709 01:13:18,594 --> 01:13:23,166 My little Secretary General. My big hero. Tell me. 710 01:13:23,342 --> 01:13:26,954 Tell you what? - Don't be so modest. 711 01:13:27,131 --> 01:13:33,622 How did you do it? I bet you were great. Bare chest, covered in blood. 712 01:13:33,794 --> 01:13:39,029 How did you kill the others? - The others that I never knew. 713 01:13:39,209 --> 01:13:44,823 This wasn't your first time, was it? That would be too good, too dedicated. 714 01:13:44,997 --> 01:13:49,735 Have you gone mad? - Mad about you. More than ever. 715 01:13:49,911 --> 01:13:53,072 My Weidman, my Ravache, my Bluebeard. 716 01:14:08,152 --> 01:14:13,730 I'm here to talk about a secretary. But you already have a secretary. 717 01:14:13,899 --> 01:14:19,133 You can call me Miss from now on. Madam will like that. 718 01:14:19,313 --> 01:14:23,139 Are you happy now? - Now I've got you to myself. 719 01:14:23,311 --> 01:14:27,800 To think I did all this... 720 01:14:27,975 --> 01:14:32,180 ...for a family environment and a well educated son. 721 01:14:32,347 --> 01:14:39,254 You can now save money in both areas. No wedding and no child. 722 01:14:40,802 --> 01:14:46,132 Solange, you didn't do anything bad, did you? 723 01:14:47,590 --> 01:14:49,296 Yes, I did. - What then? 724 01:14:49,464 --> 01:14:53,456 I lied. I'm not expecting anybody. - Neither am I. 725 01:14:53,629 --> 01:14:59,244 There is no little Paul. I said that to pester you. I was jealous. 726 01:15:03,082 --> 01:15:08,779 But now that we have money and he could go to university, I'm sorry. 727 01:15:08,954 --> 01:15:13,490 I bet he would have been just like you. - Secretary General? 728 01:15:13,660 --> 01:15:16,692 Murderer, murderer, murderer. 729 01:15:16,867 --> 01:15:22,813 I've got the murderer. It was no accident. The medal proves it. 730 01:15:22,989 --> 01:15:28,935 Everything's as clear as a creek amidst edelweiss. 731 01:15:29,110 --> 01:15:33,481 The prints on the object. The object at the crime scene. 732 01:15:33,650 --> 01:15:36,647 People have been decapitated for less. 733 01:15:36,815 --> 01:15:41,351 Who are we decapitating? - Beaumanoir, that's clear. 734 01:15:41,521 --> 01:15:45,559 The retarded husband notices that that terrible Beaumanoir... 735 01:15:45,727 --> 01:15:49,386 ...is getting it on with the abominable Mrs Charolais. 736 01:15:49,558 --> 01:15:53,550 Having been found out, Beaumanoir kills the retard. 737 01:15:53,723 --> 01:15:56,589 Except Baudu appears on stage. 738 01:15:56,763 --> 01:16:01,169 He deduces and concludes and the guillotine falls. 739 01:16:01,344 --> 01:16:05,288 What about that? Clever police work? 740 01:16:08,091 --> 01:16:11,869 Did Beaumanoir confess? - That would be something. 741 01:16:12,047 --> 01:16:15,991 Not confess to Baudu? - Be a pain to Baudu? 742 01:16:16,169 --> 01:16:21,666 Then Baudu must use everything he's got. And he will. 743 01:16:21,834 --> 01:16:25,873 'Jawohl, doktor Kranz. Turn on the water heater.' 744 01:16:26,039 --> 01:16:30,362 After I have a go at him, there will be no Beaumanoir left. 745 01:16:30,537 --> 01:16:35,157 There will only be a slimy beast, the perfect monster. 746 01:16:35,327 --> 01:16:38,940 Who killed the entire phone directory. 747 01:16:39,117 --> 01:16:45,987 Abel, Marc, Antoine, Count of Enghien. And that poor President Doumer. 748 01:16:48,778 --> 01:16:54,890 I'll offer him a cigarette and a light. 749 01:16:57,857 --> 01:17:04,099 That's Baudu. Very disciplined, but generous as well. 750 01:17:05,603 --> 01:17:07,225 That's how I'll get him. 751 01:17:13,724 --> 01:17:17,798 Even if they succeed each other unusually rapidly... 752 01:17:17,972 --> 01:17:23,752 ...your promotions still deserve heartfelt congratulations... 753 01:17:23,927 --> 01:17:26,674 ...from your new director. 754 01:17:26,842 --> 01:17:33,285 But because of the murder, the arrest and the unrest... 755 01:17:33,464 --> 01:17:35,868 ...within our dear company... 756 01:17:36,046 --> 01:17:40,451 ...we keep a serious face... 757 01:17:40,626 --> 01:17:44,452 ...as we climb the company ladder. 758 01:17:44,624 --> 01:17:48,568 We do not forget our duties. 759 01:17:48,747 --> 01:17:54,079 We mourn the death of our great Charolais... 760 01:17:54,244 --> 01:18:01,281 ...whose motto 'the higher, the better' takes on a different meaning. 761 01:18:01,658 --> 01:18:06,561 This must affect you. - I was prepared for it. 762 01:18:06,738 --> 01:18:10,564 Weren't you afraid? - Of what? 763 01:18:10,736 --> 01:18:17,891 With a clear conscience and a free spirit, we don't need superstition. 764 01:18:18,066 --> 01:18:24,177 Miss Andréa, please let me know when you leave. 765 01:18:24,354 --> 01:18:29,589 Hello Martin, you here? - I wanted to congratulate you, sir. 766 01:18:29,768 --> 01:18:34,222 You more than deserved it. - So did you, Secretary General. 767 01:18:35,640 --> 01:18:38,341 Are you sick? - My stomach. 768 01:18:38,514 --> 01:18:41,759 At your age? - One is as old as one's ulcer. 769 01:18:41,929 --> 01:18:46,216 I'll have it replaced. You're very funny. 770 01:19:08,124 --> 01:19:12,992 'With compliments of the British embassy.' 771 01:19:17,786 --> 01:19:21,729 Swindler. Little swindler. I got you there, didn't I? 772 01:19:21,909 --> 01:19:24,739 Do you smoke the boss' cigars? Did you get a fright? 773 01:19:24,907 --> 01:19:30,770 I didn't know you were here. - I'm everywhere. 774 01:19:30,945 --> 01:19:34,356 Give me a cigar. - No, don't open it. 775 01:19:34,527 --> 01:19:39,644 You're not very generous. I smoked my last havana in a bunker. 776 01:19:39,816 --> 01:19:45,099 I had been appointed Prefect. The villains were within shooting range. 777 01:20:20,045 --> 01:20:24,203 Wait, Marinette. - Mr Martin, which floor? 778 01:20:24,377 --> 01:20:27,989 Where's Mr Martin? I'm his father. 779 01:20:28,166 --> 01:20:32,288 Which floor is he at? - I don't know, sir... 780 01:20:42,659 --> 01:20:47,562 What's wrong? Help, our company's exploding. 781 01:20:52,737 --> 01:20:55,852 The fire extinguishers don't work. 782 01:21:00,733 --> 01:21:04,014 Don't panic. 783 01:21:09,354 --> 01:21:14,470 Is that him. Is that Frépillon? Where's the new director? 784 01:21:14,642 --> 01:21:16,679 Which one? - Brossard. 785 01:21:16,850 --> 01:21:19,254 One floor down. 786 01:21:25,346 --> 01:21:28,093 Stop. Where are you going? 787 01:21:28,260 --> 01:21:32,334 What do you care? - State of emergency. Article 13. 788 01:21:38,339 --> 01:21:42,710 Mr Director. - I'm not here. 789 01:21:42,878 --> 01:21:46,952 You have to chair the meeting. Mourn Charolais... 790 01:21:47,126 --> 01:21:50,122 ...and make me Secretary General. 791 01:21:50,291 --> 01:21:53,619 That's how it always went. 792 01:21:53,789 --> 01:21:58,658 Open up. Open up or I'll have the building taken down. 793 01:22:01,202 --> 01:22:05,029 The office. Shoot anything that moves. Article 16. 794 01:22:05,200 --> 01:22:10,483 Mr Director, show some dignity. This is our big day. 795 01:22:10,656 --> 01:22:13,142 Don't miss this opportunity. 796 01:22:13,321 --> 01:22:18,687 I don't want to go up. That's the scene of disaster. It's hell's gate. 797 01:22:18,859 --> 01:22:22,851 Think how proud Mrs Brossard would be. 798 01:22:23,024 --> 01:22:27,478 And Miss Brossard. - Not a widow and an orphan. Not yet. 799 01:22:27,647 --> 01:22:31,721 Red eyes, green hands, a witch with green eyes. 800 01:22:31,895 --> 01:22:35,934 No, Mr Minister. That's the rocking chair. 801 01:22:36,101 --> 01:22:39,844 An unstable table, a trick cigar... 802 01:22:42,348 --> 01:22:45,131 I'm not a director. I'm resigning. 803 01:22:45,305 --> 01:22:50,090 I'm an ordinary guy. A grey mouse. Don't do this to me. 804 01:22:50,260 --> 01:22:55,591 I'd rather be court-martialled. I don't want to go to the front. 805 01:22:55,758 --> 01:22:58,956 I'm a good boy. I read Le Figaro. 806 01:22:59,131 --> 01:23:05,918 Miss, don't send me to that hellish room. I'll accept any punishment. 807 01:23:06,085 --> 01:23:09,663 I'm still young. I have the right to live. Mother. 808 01:23:09,833 --> 01:23:14,156 So he resigned. I'm now the Deputy Director. 809 01:23:14,331 --> 01:23:18,109 Mr Martin, Mr Director. Meeting. 810 01:23:18,288 --> 01:23:23,357 Is Martin the director now? - Since 15 seconds. Pretty long really. 811 01:23:23,535 --> 01:23:26,899 He's a friend. I'll call him. - Alright, I'll wait upstairs. 812 01:23:30,740 --> 01:23:33,522 Do you know who's the director? 813 01:23:33,696 --> 01:23:36,444 Frépillon. - He's dead. 814 01:23:36,612 --> 01:23:39,277 Brossard. - He's mad. 815 01:23:39,443 --> 01:23:43,517 They're taking him in. Look at that. 816 01:23:43,691 --> 01:23:47,469 He's great. He's foaming at the mouth and drooling. 817 01:23:47,648 --> 01:23:51,722 It's fantastic. It smokes and it thunders. 818 01:23:51,896 --> 01:23:56,053 It's June '40, Dunkirk... 819 01:24:02,848 --> 01:24:05,133 I can't hear him anymore. 820 01:24:08,471 --> 01:24:11,218 He fell down with the balcony. 821 01:24:28,710 --> 01:24:31,872 So that was the sawing sound. 822 01:24:32,042 --> 01:24:39,113 You keep surprising me. Where do you get all that? 823 01:24:48,533 --> 01:24:54,230 Is Mr Director in? - He doesn't want to be disturbed. 824 01:24:59,611 --> 01:25:01,684 Well, gentlemen? 825 01:25:03,650 --> 01:25:06,849 Feel like applauding, Mr Michelot? 826 01:25:07,024 --> 01:25:10,222 Almighty, Mr Director... 827 01:25:12,813 --> 01:25:16,935 What did you think, Mr Tuile? 828 01:25:17,103 --> 01:25:19,671 Hard to say. 829 01:25:22,558 --> 01:25:26,680 Young man, you're not part of management, but what did you think? 830 01:25:26,848 --> 01:25:30,839 I thought what you thought, Mr Director. 831 01:25:34,385 --> 01:25:39,963 What's your name? - Lambert. I work at the ground floor. 832 01:25:40,132 --> 01:25:41,873 I thought as much. 833 01:25:42,048 --> 01:25:44,795 You can go. 834 01:25:44,963 --> 01:25:47,248 I said you can go. 835 01:25:49,252 --> 01:25:52,995 I wanted to ask you something, Mr Director. 836 01:25:53,167 --> 01:25:55,203 Are you marrying next month? 837 01:25:55,374 --> 01:26:00,740 Yes. Mr Machepron isn't there due to tragic circumstances. 838 01:26:00,913 --> 01:26:03,282 He's retiring early. 839 01:26:03,454 --> 01:26:06,615 So I wanted to ask whether you can make sure... 840 01:26:06,785 --> 01:26:11,108 A statement about your future promotion. 841 01:26:11,283 --> 01:26:17,987 I'll think about it. Alright. - Thank you, Mr Director. 842 01:26:26,067 --> 01:26:30,354 A young man dressed in black sat down next to me. 843 01:26:30,523 --> 01:26:34,301 He looked exactly like me. 844 01:26:34,479 --> 01:26:37,429 Darling, take dictation. 845 01:26:37,603 --> 01:26:44,307 Send this letter if anything happens to me during the coming weeks. 846 01:26:44,474 --> 01:26:48,383 'Dear Public Prosecutor...' - What? 847 01:26:48,556 --> 01:26:52,298 'Dear Public Prosecutor. 848 01:26:55,178 --> 01:26:59,121 Since I don't have long to live... 849 01:26:59,300 --> 01:27:03,291 ...and would like to combine a clean conscience... 850 01:27:03,464 --> 01:27:08,997 ...with the traditional morals of our beautiful country... 851 01:27:09,170 --> 01:27:13,576 ...I would like to inform you about a few matters. 852 01:27:13,751 --> 01:27:17,115 In May last year, the director...' 71497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.