Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,506
TO JOSE MARIA ELORRIETA
2
00:01:50,694 --> 00:01:53,322
The first one to
move wins a prize.
3
00:01:53,614 --> 00:01:54,489
Come on, get up!
4
00:01:54,781 --> 00:01:56,783
On your feet, let's go!
5
00:02:16,303 --> 00:02:17,679
Let's go!
6
00:02:39,242 --> 00:02:42,245
- Do you think they're cops?
- I think it's something worse, man.
7
00:02:42,537 --> 00:02:43,914
What will you do with us?
8
00:02:44,206 --> 00:02:46,917
Make burgers, kid.
Don't you like hamburgers?
9
00:04:46,953 --> 00:04:48,163
Are you the doctor?
10
00:04:49,289 --> 00:04:50,207
Yes.
11
00:04:50,499 --> 00:04:52,042
I'm Sebastian,
12
00:04:52,334 --> 00:04:53,585
Don Gonzalo's foreman.
13
00:04:54,961 --> 00:04:56,087
Come with me.
14
00:04:58,048 --> 00:05:02,886
THE NIGHT OF RAGE
15
00:06:09,911 --> 00:06:12,998
Don't look so shocked, doctor.
In this village we love to hunt.
16
00:06:13,623 --> 00:06:14,583
Yeah.
17
00:06:35,687 --> 00:06:38,398
There's our village. Do you like it?
18
00:06:39,399 --> 00:06:40,317
Yes.
19
00:07:27,572 --> 00:07:29,157
GULLIVER'S TRAVELS
20
00:07:30,116 --> 00:07:34,079
"First: the mountain man
will not leave our domain
21
00:07:34,746 --> 00:07:39,084
without our permission
granted by our great seal.
22
00:07:40,043 --> 00:07:42,545
Second: the mountain man
23
00:07:43,129 --> 00:07:45,715
will not enter our capital
24
00:07:46,007 --> 00:07:47,968
without our express consent.
25
00:07:49,427 --> 00:07:53,098
And when he does,
the inhabitants will be warned
26
00:07:53,390 --> 00:07:55,433
two hours in advance
27
00:07:55,725 --> 00:07:57,602
not to leave their homes."
28
00:08:00,188 --> 00:08:01,106
Look.
29
00:08:24,170 --> 00:08:25,672
Don Gonzalo is waiting for you.
30
00:08:35,223 --> 00:08:36,224
Don Gonzalo Cruz?
31
00:08:36,641 --> 00:08:37,600
Yes?
32
00:08:38,351 --> 00:08:39,394
I'm the new doctor...
33
00:08:48,611 --> 00:08:50,780
So you're the new doctor.
34
00:08:51,072 --> 00:08:52,115
Alejandro Lieman.
35
00:08:52,991 --> 00:08:53,908
Lieman.
36
00:08:54,909 --> 00:08:56,745
- Tired from the trip?
- A little.
37
00:08:57,454 --> 00:08:59,914
Well, here's part of the parish.
38
00:09:00,206 --> 00:09:01,624
Matias, the priest.
39
00:09:01,916 --> 00:09:03,918
- Javier, the mayor.
- How do you do?
40
00:09:04,419 --> 00:09:06,629
And Enriqueta, the owner of the bar.
41
00:09:07,130 --> 00:09:08,298
Can I get you something?
42
00:09:09,007 --> 00:09:10,884
Well, of course you can!
43
00:09:11,885 --> 00:09:13,887
What will you have? Whiskey?
44
00:09:18,349 --> 00:09:19,517
No, not right now.
45
00:09:20,226 --> 00:09:21,394
I'm thirsty.
46
00:09:21,686 --> 00:09:22,645
Something with orange.
47
00:09:22,937 --> 00:09:25,940
Enriqueta, get an
orangeade for Doctor...
48
00:09:26,900 --> 00:09:27,859
Lieman.
49
00:09:28,151 --> 00:09:29,110
Lieman.
50
00:09:31,446 --> 00:09:32,864
- Hello, Don Gonzalo.
- Afternoon.
51
00:09:33,156 --> 00:09:34,657
Hi, how's it going?
52
00:09:35,909 --> 00:09:37,410
How was it in the fields, guys?
53
00:09:37,702 --> 00:09:39,829
As usual, nothing new
in the mountains.
54
00:09:40,121 --> 00:09:42,916
In the village, on the other hand,
the wind must have changed.
55
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
Because all of a sudden something stinks.
56
00:09:52,425 --> 00:09:53,802
Those wise guys.
57
00:09:55,136 --> 00:09:56,638
- Here.
- What an elegant doctor.
58
00:09:56,930 --> 00:09:58,431
This is the key to your house.
59
00:09:59,182 --> 00:10:03,228
We're fixing up a car for you
SO you can get around.
60
00:10:04,145 --> 00:10:05,855
Let's see how
you fix it up, Loren.
61
00:10:07,398 --> 00:10:08,441
Like new.
62
00:10:09,317 --> 00:10:11,194
Like a fifteen-year-old virgin.
63
00:10:12,362 --> 00:10:13,863
You should bleach
that tongue of yours.
64
00:10:18,952 --> 00:10:19,911
Sebas.
65
00:10:20,578 --> 00:10:21,579
What is it, Don Gonzalo?
66
00:10:21,871 --> 00:10:23,665
Take the doctor to his house.
67
00:10:24,290 --> 00:10:25,834
Well, I'll see you later.
68
00:10:26,126 --> 00:10:28,044
- Bye, doctor.
- Bye.
69
00:10:28,920 --> 00:10:29,879
Lieman.
70
00:10:54,070 --> 00:10:55,238
What are you doing with that magazine?
71
00:10:55,530 --> 00:10:56,531
It's mine!
72
00:10:56,823 --> 00:10:58,032
Let them clean it up.
73
00:10:58,950 --> 00:11:00,410
That's what friends are for, right?
74
00:11:02,453 --> 00:11:04,205
You don't want to mess with me.
75
00:11:04,497 --> 00:11:05,623
You'll find out.
76
00:11:52,128 --> 00:11:53,504
Well, who are you?
77
00:11:53,796 --> 00:11:54,881
Ana, and you?
78
00:11:55,173 --> 00:11:56,758
- Alejandro.
- Come in.
79
00:11:57,050 --> 00:11:58,051
Thank you.
80
00:12:02,388 --> 00:12:03,556
This is the living room.
81
00:12:04,182 --> 00:12:06,017
Have you cleaned
the house for me?
82
00:12:06,309 --> 00:12:08,770
Yes, it was filthy
and full of cockroaches.
83
00:12:09,062 --> 00:12:10,730
Old stuff always
attracts cockroaches.
84
00:12:11,022 --> 00:12:12,190
Today I killed 43.
85
00:12:12,565 --> 00:12:13,524
Shit.
86
00:12:17,111 --> 00:12:18,363
Well, this is very nice.
87
00:12:18,655 --> 00:12:20,782
They told me to connect
the gas and electricity.
88
00:12:21,074 --> 00:12:22,283
The kitchen is over here.
89
00:12:23,201 --> 00:12:24,160
Come on.
90
00:12:30,792 --> 00:12:31,709
It's all ready to go.
91
00:12:32,585 --> 00:12:33,586
How old are you?
92
00:12:34,337 --> 00:12:35,296
Guess.
93
00:12:35,755 --> 00:12:36,714
Sixteen.
94
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
- Am I right?
- Maybe.
95
00:12:40,718 --> 00:12:41,970
- Do you smoke?
- Sometimes.
96
00:12:42,804 --> 00:12:43,763
For later.
97
00:12:45,723 --> 00:12:46,975
Don't you go to school?
98
00:12:47,267 --> 00:12:48,434
I wish I didn't have to.
99
00:12:48,726 --> 00:12:50,186
They just teach us rubbish.
100
00:12:50,478 --> 00:12:52,105
It has nothing to do
with what I want to be.
101
00:12:52,855 --> 00:12:54,065
And what are you going to be?
102
00:12:55,441 --> 00:12:56,317
I'm not telling you.
103
00:12:56,609 --> 00:12:57,443
Why not?
104
00:12:58,319 --> 00:12:59,237
Because you'll laugh.
105
00:12:59,529 --> 00:13:01,030
I don't laugh at such things.
106
00:13:04,367 --> 00:13:05,285
An astronaut.
107
00:13:08,329 --> 00:13:09,038
Good.
108
00:13:09,330 --> 00:13:11,207
I know it's not for girls
but I don't care.
109
00:13:11,499 --> 00:13:13,126
- It sounds fine to me.
- I have to go.
110
00:13:13,418 --> 00:13:14,377
Wait.
111
00:13:18,840 --> 00:13:19,757
What for?
112
00:13:20,258 --> 00:13:22,051
For killing cockroaches.
I couldn't do it.
113
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
- Don't you like hunting?
- No.
114
00:13:23,928 --> 00:13:25,221
Well, everybody here loves it.
115
00:13:25,972 --> 00:13:27,223
Hey, by the way,
116
00:13:27,515 --> 00:13:29,559
I saw a black van
with a name painted on it.
117
00:13:30,226 --> 00:13:31,769
- The Foxhole?
- That's it.
118
00:13:32,061 --> 00:13:33,354
Does it have to do with hunting?
119
00:13:33,646 --> 00:13:36,024
No, it's a clinic not far from here.
120
00:13:36,316 --> 00:13:37,483
A clinic?
121
00:13:40,778 --> 00:13:42,405
It's my sister. Come meet her.
122
00:13:46,826 --> 00:13:47,785
Come on.
123
00:13:52,665 --> 00:13:53,666
This is Alex.
124
00:13:53,958 --> 00:13:54,751
Marta, the teacher.
125
00:13:55,043 --> 00:13:57,670
- How do you do? I'm the new doctor.
- Nice to meet you.
126
00:13:57,962 --> 00:14:00,256
- I'm glad you're here.
- Thank you.
127
00:14:00,548 --> 00:14:02,467
- How's the house?
- Perfect, thanks to her.
128
00:14:02,759 --> 00:14:04,010
We live over there.
129
00:14:04,969 --> 00:14:06,346
I'm glad you're my neighbors.
130
00:14:06,637 --> 00:14:08,139
If you need anything, just ask.
131
00:14:08,598 --> 00:14:10,683
Why don't you come for dinner tomorrow?
132
00:14:10,975 --> 00:14:12,477
I like to make friends
as soon as possible.
133
00:14:12,769 --> 00:14:14,562
I promise I'm a good cook.
134
00:14:15,480 --> 00:14:16,439
Say yes, Marta.
135
00:14:18,149 --> 00:14:19,108
I don't know.
136
00:14:19,650 --> 00:14:20,777
Say yes, Marta.
137
00:14:21,652 --> 00:14:22,528
Al right.
138
00:14:22,820 --> 00:14:24,447
- See you tomorrow then.
- Perfect.
139
00:14:29,077 --> 00:14:31,120
If you see more cockroaches, let me know.
140
00:14:35,041 --> 00:14:36,125
Astronaut.
141
00:14:45,176 --> 00:14:46,386
What's up, Titi?
142
00:14:48,554 --> 00:14:50,431
- Oh, that ass!
- Do you like it?
143
00:14:55,311 --> 00:14:58,439
- Good evening, Don Gonzalo.
- Mari, how are you?
144
00:14:59,065 --> 00:15:01,067
Been a while since
I've seen you around.
145
00:15:01,859 --> 00:15:03,528
- What's up, guys?
- What's up?
146
00:15:04,153 --> 00:15:06,280
You should come
see us more often.
147
00:15:24,924 --> 00:15:27,552
One day you should loosen up
and give me a discount.
148
00:15:29,470 --> 00:15:31,722
I spend all my salary in this dump.
149
00:15:32,765 --> 00:15:34,434
Well, you know how it is.
150
00:15:35,476 --> 00:15:36,853
You either change your salary
151
00:15:37,603 --> 00:15:38,813
or your vices.
152
00:15:40,523 --> 00:15:42,024
I can't change anymore.
153
00:15:42,316 --> 00:15:44,902
You were my first, remember?
154
00:15:47,155 --> 00:15:48,531
Do I remember?
155
00:15:50,116 --> 00:15:53,578
When there's no one nearby
to tell me a joke, I remember.
156
00:16:00,001 --> 00:16:00,918
Come on, man.
157
00:16:01,669 --> 00:16:05,256
You look like we're at a funeral.
158
00:16:05,548 --> 00:16:06,424
I'm tired.
159
00:16:07,008 --> 00:16:08,009
Play.
160
00:16:08,634 --> 00:16:11,429
You know, this town
isn't what it used to be.
161
00:16:12,221 --> 00:16:13,639
- So what?
- Fuck.
162
00:16:13,931 --> 00:16:15,558
My wife's a mess.
163
00:16:15,850 --> 00:16:17,185
It's harder for her every day.
164
00:16:18,186 --> 00:16:19,353
And for me too.
165
00:16:19,645 --> 00:16:21,731
Women are women.
166
00:16:22,857 --> 00:16:24,025
How clever!
167
00:16:40,374 --> 00:16:41,334
Dear Arantxa,
168
00:16:42,168 --> 00:16:44,795
I promised myself
not to stir the matter up,
169
00:16:45,087 --> 00:16:47,173
but in this town and at this hour,
170
00:16:47,465 --> 00:16:49,675
weakness wins out over resignation,
171
00:16:50,384 --> 00:16:52,929
and I must admit that
you and I have hurt each other.
172
00:16:53,846 --> 00:16:55,973
And yet without you, I...
173
00:17:30,424 --> 00:17:32,760
That doctor's a fag, just look at him.
174
00:17:33,052 --> 00:17:34,178
And how do you know?
175
00:17:34,470 --> 00:17:36,305
Because it takes one to know one.
176
00:17:37,181 --> 00:17:40,643
Look man, what I have is more than
enough to drive your girlfriend crazy.
177
00:17:40,935 --> 00:17:42,228
Calm down, dammit!
178
00:17:45,523 --> 00:17:46,482
Come on.
179
00:18:21,475 --> 00:18:22,727
You're hot, girl.
180
00:19:02,850 --> 00:19:04,810
- Come on, bitch! Get up!
- Bitch!
181
00:19:08,564 --> 00:19:09,649
Let's see that ass!
182
00:21:23,657 --> 00:21:24,533
Good morning.
183
00:21:24,825 --> 00:21:26,160
- Good morning.
- Good morning.
184
00:21:27,077 --> 00:21:29,038
Where can I buy food around here?
185
00:21:29,330 --> 00:21:31,624
- What do you need?
- A bit of everything.
186
00:21:31,916 --> 00:21:32,792
I brought a list.
187
00:21:33,459 --> 00:21:35,294
I could also use
a coffee with milk.
188
00:21:42,301 --> 00:21:43,260
What does it say here?
189
00:21:43,636 --> 00:21:45,596
Spaghetti, pasta, long noodles.
190
00:21:45,888 --> 00:21:47,431
I know what spaghetti is.
191
00:21:47,723 --> 00:21:49,475
I just couldn't read your handwriting.
192
00:21:50,518 --> 00:21:51,644
The poor woman's a widow.
193
00:21:52,520 --> 00:21:54,355
Since she has no man
194
00:21:55,356 --> 00:21:56,732
and is no longer young,
195
00:21:57,024 --> 00:21:59,610
her manners leak
out of her crotch.
196
00:22:04,490 --> 00:22:06,909
It's nice to see someone
here's in good spirits.
197
00:22:08,035 --> 00:22:08,994
Hi, Alex.
198
00:22:09,370 --> 00:22:11,205
- How did you sleep?
- Fine.
199
00:22:11,497 --> 00:22:12,832
Until the shots woke me up.
200
00:22:14,625 --> 00:22:15,668
Didn't you hear them?
201
00:22:16,293 --> 00:22:18,462
Yes, in autumn,
the men go hunting.
202
00:22:18,754 --> 00:22:19,713
That early?
203
00:22:20,005 --> 00:22:22,424
The best game is to be
had early in the morning.
204
00:22:22,716 --> 00:22:27,054
At night, doctor, one
can only hunt snails.
205
00:22:31,267 --> 00:22:32,768
There are a few things missing.
206
00:22:33,060 --> 00:22:34,603
I'll get them from the storeroom.
207
00:22:41,402 --> 00:22:42,486
Ana, what can I get you?
208
00:22:42,778 --> 00:22:46,031
The chicken my sister ordered
and some chocolate biscuits.
209
00:22:47,491 --> 00:22:48,784
I only have plain biscuits.
210
00:22:49,368 --> 00:22:51,078
I ran out of the chocolate ones.
211
00:22:51,662 --> 00:22:53,330
Well, I'll take the
plain ones then.
212
00:22:57,293 --> 00:22:59,545
That shepherd really
knows how to do his sheep!
213
00:23:00,629 --> 00:23:01,547
No shit.
214
00:23:01,839 --> 00:23:02,882
I'm telling you.
215
00:23:04,383 --> 00:23:05,301
Here it comes!
216
00:23:07,136 --> 00:23:09,430
Man, I wanted to talk to you.
217
00:23:11,223 --> 00:23:12,182
What about?
218
00:23:13,309 --> 00:23:14,435
The car's out there.
219
00:23:14,727 --> 00:23:16,770
Mudo, the keys.
220
00:23:17,354 --> 00:23:19,315
Look who's here, our Good Samaritan.
221
00:23:21,442 --> 00:23:22,610
How's your sister, babe?
222
00:23:23,277 --> 00:23:24,236
What do you care?
223
00:23:26,030 --> 00:23:27,489
Careful, Loren, she bites.
224
00:23:27,781 --> 00:23:29,116
Do you bite, really?
225
00:23:29,408 --> 00:23:30,868
And where?
226
00:23:31,911 --> 00:23:33,203
Hey.
227
00:23:33,495 --> 00:23:34,538
Are you talking to me?
228
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
Why don't you quit
messing with her?
229
00:23:38,125 --> 00:23:39,418
Am I messing with anyone?
230
00:23:40,044 --> 00:23:41,378
Am I messing with you?
231
00:23:43,589 --> 00:23:45,299
Am I messing with you?
232
00:23:45,799 --> 00:23:46,759
That's enough.
233
00:23:48,469 --> 00:23:49,803
We're in trouble now.
234
00:23:51,555 --> 00:23:53,933
Scarlet Pimpernel's getting pissed.
235
00:23:56,268 --> 00:23:57,311
What's going on?
236
00:23:57,603 --> 00:23:58,896
Are you trying to provoke me?
237
00:24:00,731 --> 00:24:02,733
I don't understand what you're saying,
238
00:24:03,025 --> 00:24:04,068
Alejandrito.
239
00:24:05,945 --> 00:24:11,241
Careful, Loren, he might hit you
with his diploma, or play doctor with you.
240
00:24:12,201 --> 00:24:14,620
What have I ever done to you?
241
00:24:16,872 --> 00:24:17,790
Nothing.
242
00:24:18,540 --> 00:24:20,542
But maybe you want to.
243
00:24:21,210 --> 00:24:22,336
Leave him alone.
244
00:24:24,380 --> 00:24:25,464
Any problems?
245
00:24:26,382 --> 00:24:27,341
Three.
246
00:24:28,717 --> 00:24:31,261
You'd better go home and wash up.
247
00:24:32,429 --> 00:24:34,890
Come on, Enriqueta, give
us something. We're parched.
248
00:24:35,724 --> 00:24:38,018
No beer until after mass.
249
00:24:38,477 --> 00:24:39,603
Enriqueta, please.
250
00:24:41,105 --> 00:24:42,606
I said no beer.
251
00:24:44,358 --> 00:24:45,401
Let's go.
252
00:24:45,693 --> 00:24:47,778
Nobody wants to drink with chickens.
253
00:24:48,862 --> 00:24:49,822
Loren.
254
00:24:50,990 --> 00:24:53,117
Fighting doesn't make you more of a man.
255
00:24:54,368 --> 00:24:55,327
Doesn't it?
256
00:25:10,801 --> 00:25:12,803
Today we'll talk about penance.
257
00:25:13,262 --> 00:25:15,014
Penance is a sacrament
258
00:25:15,305 --> 00:25:19,601
by which sins committed
after baptism are forgiven.
259
00:25:19,893 --> 00:25:22,229
Penance is also a virtue
260
00:25:22,521 --> 00:25:24,898
by which man accepts his limitations
261
00:25:25,190 --> 00:25:27,067
and turns to God.
262
00:25:29,194 --> 00:25:31,196
Thus, in the Old Testament,
263
00:25:31,488 --> 00:25:33,615
man's penitence is said to be
264
00:25:33,907 --> 00:25:37,244
an initial moment of Judgement
or the wrath of Yahweh.
265
00:25:38,328 --> 00:25:41,165
And by annihilating
the destructive evil of Creation,
266
00:25:41,457 --> 00:25:43,542
he rebuilds the person and the cosmos
267
00:25:43,834 --> 00:25:45,252
on a higher level.
268
00:25:50,466 --> 00:25:54,344
Only God can achieve
the ultimate victory over sin.
269
00:25:54,636 --> 00:25:55,929
Never man.
270
00:25:56,472 --> 00:25:58,098
Thus we are told:
271
00:25:58,766 --> 00:26:01,185
Thou shalt not take
justice into thine own hands.
272
00:26:02,478 --> 00:26:05,898
The law of an eye for an eye
and a tooth for a tooth
273
00:26:06,190 --> 00:26:09,193
has no place in the
bosom of the Church.
274
00:26:09,485 --> 00:26:12,029
Let no one believe that
the sinner goes unpunished.
275
00:26:12,321 --> 00:26:15,532
For after death, the most
horrible punishment awaits him.
276
00:26:15,824 --> 00:26:19,661
Perpetual deprivation
of the sight of God in the afterlife.
277
00:26:23,248 --> 00:26:25,042
And now, brethren, let us pray.
278
00:26:25,334 --> 00:26:26,251
Stand up.
279
00:26:34,384 --> 00:26:35,344
Sebas.
280
00:26:36,136 --> 00:26:37,096
Yes?
281
00:26:39,181 --> 00:26:40,140
I want to
282
00:26:40,849 --> 00:26:43,560
apologize for the other day. I'm sorry.
283
00:26:44,228 --> 00:26:45,604
It's no big deal, doctor.
284
00:26:46,772 --> 00:26:48,398
It was those punks' fault.
285
00:26:50,234 --> 00:26:53,112
Their young hormones
make them go wild.
286
00:26:53,403 --> 00:26:54,404
Once they get married,
287
00:26:55,322 --> 00:26:57,491
they're as tame as lambs.
288
00:26:58,283 --> 00:27:00,077
- Want a cigarette?
- Thank you.
289
00:27:03,038 --> 00:27:04,832
- Nice cigarette case.
- Yes.
290
00:27:05,124 --> 00:27:06,708
The only one in the world.
291
00:27:07,000 --> 00:27:08,877
- Look, my initials.
- Is it gold?
292
00:27:09,670 --> 00:27:10,712
Pure gold.
293
00:27:11,588 --> 00:27:13,590
I got it from Don
Gonzalo a few years ago.
294
00:27:15,008 --> 00:27:15,926
Is that his wife?
295
00:27:16,844 --> 00:27:19,054
Yes.
296
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Dona Aurora.
297
00:27:21,890 --> 00:27:23,183
She's a nervous wreck.
298
00:27:23,475 --> 00:27:25,352
She only leaves her house to go to mass.
299
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
Poor thing.
300
00:27:28,689 --> 00:27:30,107
She hardly speaks or walks.
301
00:27:30,399 --> 00:27:32,568
We have to feed her, otherwise she'd die.
302
00:27:33,610 --> 00:27:36,071
That's life. Excuse me, I
have to take them home.
303
00:27:36,363 --> 00:27:37,656
- Bye, Sebas.
- Have a good day.
304
00:27:41,994 --> 00:27:42,953
Marta.
305
00:27:43,912 --> 00:27:45,038
Good morning.
306
00:27:45,330 --> 00:27:46,165
Good morning.
307
00:27:46,456 --> 00:27:48,542
- You remember dinner, I hope.
- Of course.
308
00:27:48,834 --> 00:27:51,587
There's not enough to do
here to forget plans.
309
00:27:51,879 --> 00:27:52,880
Are you going home?
310
00:27:53,172 --> 00:27:54,256
- Yes.
- I'll walk you home.
311
00:27:56,758 --> 00:27:58,552
Hey Luis, don't run!
312
00:27:58,844 --> 00:28:00,137
We're going to hunt you down!
313
00:28:01,054 --> 00:28:02,848
What do those photos mean?
314
00:28:03,599 --> 00:28:05,184
It's a tradition.
315
00:28:05,976 --> 00:28:09,021
We bring the photo of
our last dead relative to mass.
316
00:28:09,813 --> 00:28:10,856
And who was he?
317
00:28:12,024 --> 00:28:12,941
My father.
318
00:28:13,609 --> 00:28:14,693
A great man.
319
00:28:15,736 --> 00:28:16,695
A decent man.
320
00:28:17,321 --> 00:28:18,864
Do you see his eyes?
321
00:28:19,156 --> 00:28:21,658
The truth of people is in
their eyes, don't you think?
322
00:29:53,500 --> 00:29:55,919
You can't come in.
This is private property.
323
00:29:56,545 --> 00:29:59,006
I'm the new doctor and I'm
introducing myself to everyone.
324
00:29:59,298 --> 00:30:00,173
I thought...
325
00:30:00,465 --> 00:30:01,341
Wait a minute.
326
00:30:01,842 --> 00:30:03,093
He's the new doctor.
327
00:30:03,552 --> 00:30:05,929
He's in a red car.
He says he's the new doctor.
328
00:30:06,221 --> 00:30:07,180
Let him in.
329
00:30:08,932 --> 00:30:09,850
Go ahead.
330
00:30:59,024 --> 00:31:01,276
- Good morning, I'm...
- Yes, I know who you are.
331
00:31:01,568 --> 00:31:04,446
I'm Fabian, manager
of The Foxhole.
332
00:31:04,738 --> 00:31:06,740
Well, I don't know
what The Foxhole is.
333
00:31:07,032 --> 00:31:08,283
Not for lack of interest.
334
00:31:08,575 --> 00:31:11,620
We're a rehabilitation
center for drug addicts.
335
00:31:11,912 --> 00:31:13,872
- What?
- Drug addicts.
336
00:31:14,956 --> 00:31:16,583
- Here?
- Yes, here.
337
00:31:17,250 --> 00:31:18,960
This is as good
as anywhere, right?
338
00:31:19,836 --> 00:31:20,837
Yes, of course.
339
00:31:21,129 --> 00:31:22,798
It's just that I...
340
00:31:23,090 --> 00:31:25,258
- Would you like to see the house?
- I'd love to.
341
00:31:25,717 --> 00:31:28,178
- How many patients are there right now?
- Fourteen.
342
00:31:28,470 --> 00:31:31,473
Few, but I assure you they'll be
completely cured when they leave.
343
00:31:54,079 --> 00:31:58,333
I'm surprised the people of Coto
del Valle give money for such a thing.
344
00:31:58,625 --> 00:32:01,044
The danger of drugs
worries everyone, doctor.
345
00:32:01,628 --> 00:32:03,755
Yes, but I didn't think
that such a small town
346
00:32:04,047 --> 00:32:06,049
would experience
this problem so directly.
347
00:32:06,341 --> 00:32:07,217
Really?
348
00:32:10,178 --> 00:32:11,888
And why the armed guards?
349
00:32:13,473 --> 00:32:14,433
Look,
350
00:32:14,808 --> 00:32:17,602
I have my methods, and they work.
351
00:32:17,894 --> 00:32:20,063
Besides, I'll tell you that my guards
352
00:32:20,355 --> 00:32:22,315
aren't there to restrain the sick,
353
00:32:22,607 --> 00:32:23,817
but for the wolves.
354
00:32:24,109 --> 00:32:25,026
Oh, scary.
355
00:32:26,069 --> 00:32:29,114
A pack has been prowling
around the village lately.
356
00:32:29,948 --> 00:32:34,494
A few days ago, they got into
a farmyard and slaughtered everything.
357
00:32:35,245 --> 00:32:38,331
They're rabid because
they drank contaminated water.
358
00:32:38,623 --> 00:32:40,208
Are there factories around here?
359
00:32:40,500 --> 00:32:41,585
Upstream.
360
00:32:42,169 --> 00:32:45,755
And a nuclear power station
has just been installed up north.
361
00:32:46,047 --> 00:32:47,048
Progress.
362
00:32:47,757 --> 00:32:50,427
We don't like what
you call progress here.
363
00:32:51,720 --> 00:32:53,346
Can I see some of your patients?
364
00:32:54,097 --> 00:32:56,141
Not now, they're resting.
365
00:32:57,476 --> 00:32:58,393
Another day perhaps.
366
00:32:59,311 --> 00:33:02,189
I have experience with drug addicts
and might be of use to you.
367
00:33:02,481 --> 00:33:04,900
If we need you, I'll let you know.
368
00:33:05,192 --> 00:33:07,861
And now, if you'll excuse me,
I have a lot of work to do.
369
00:33:08,570 --> 00:33:09,738
Yes, of course.
370
00:33:12,199 --> 00:33:14,034
- I'll see you out.
- Thank you.
371
00:33:16,161 --> 00:33:17,120
Don't worry.
372
00:33:17,704 --> 00:33:18,622
It's normal.
373
00:33:18,914 --> 00:33:21,166
Abstinence turns them into real beasts.
374
00:33:21,458 --> 00:33:22,292
Please.
375
00:33:48,193 --> 00:33:50,654
I hope you didn't
find me disagreeable.
376
00:33:50,946 --> 00:33:51,821
No, of course not.
377
00:33:52,113 --> 00:33:55,116
I admire your work. I know
all too well what drugs can do.
378
00:33:55,408 --> 00:33:58,453
I've had friends who have become
a shadow of their former selves.
379
00:33:58,745 --> 00:34:00,163
Don't feel too sorry for them.
380
00:34:01,122 --> 00:34:02,541
I can't do anything else.
381
00:34:04,084 --> 00:34:05,335
Doctor.
382
00:34:05,627 --> 00:34:06,503
Goodbye.
383
00:34:20,850 --> 00:34:21,851
May 1?
384
00:34:23,562 --> 00:34:24,479
What an honor.
385
00:34:25,105 --> 00:34:26,648
If it isn't the new doctor!
386
00:34:27,649 --> 00:34:29,109
Come in, doctor.
387
00:34:31,027 --> 00:34:33,613
Hey, girls, what do you think?
388
00:34:34,322 --> 00:34:37,867
That I wouldn't mind
a thorough examination.
389
00:34:40,745 --> 00:34:43,456
I had no idea there was
a place like this in town.
390
00:34:43,748 --> 00:34:44,833
People sin everywhere.
391
00:34:45,667 --> 00:34:48,420
But people don't like to
talk about their sins, of course.
392
00:34:49,421 --> 00:34:50,505
Would you like a drink?
393
00:34:52,007 --> 00:34:53,383
Something with orange if possible.
394
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Something cool?
395
00:34:56,761 --> 00:34:57,721
If possible.
396
00:35:26,458 --> 00:35:28,251
Help me, please.
397
00:35:34,633 --> 00:35:36,635
We live in the asshole of the world.
398
00:35:36,926 --> 00:35:38,011
You're exaggerating.
399
00:35:40,680 --> 00:35:42,891
You know what I like most about your face?
400
00:35:43,183 --> 00:35:44,392
Your eyebrows.
401
00:35:46,519 --> 00:35:48,480
Eyebrows tell me a lot about a man.
402
00:35:49,147 --> 00:35:50,440
And what do mine tell you?
403
00:35:52,108 --> 00:35:54,361
That you mind your own business.
404
00:35:55,779 --> 00:35:57,697
You do your thing.
405
00:35:58,448 --> 00:36:01,576
- Are you trying to tell me something?
- No, poor me.
406
00:36:02,911 --> 00:36:04,287
I see, hear, and shut up.
407
00:36:05,789 --> 00:36:07,832
A whore's best talent
408
00:36:08,124 --> 00:36:09,125
is to be dumb.
409
00:36:10,168 --> 00:36:11,419
You're very clever.
410
00:36:12,754 --> 00:36:14,631
If one doesn't know
how to shut up,
411
00:36:14,923 --> 00:36:17,509
she either ends up
without clients or dead.
412
00:36:54,337 --> 00:36:55,672
- Ana?
- Yes, it's me.
413
00:36:56,965 --> 00:36:57,924
Hi.
414
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
- Where have you been?
-Am I late?
415
00:37:00,176 --> 00:37:01,136
Pretty late.
416
00:37:01,428 --> 00:37:03,722
I'll be ready in a minute.
You go on ahead.
417
00:37:04,013 --> 00:37:07,100
- And give this to Alex for me.
- Okay, but hurry up.
418
00:37:16,109 --> 00:37:18,069
- I'll do the washing up.
- No way.
419
00:37:18,361 --> 00:37:20,196
You two can gossip
while I make coffee.
420
00:37:21,656 --> 00:37:22,532
That girl's bossy.
421
00:37:22,824 --> 00:37:24,200
If you only knew.
422
00:37:24,492 --> 00:37:25,869
Is she always like that?
423
00:37:26,161 --> 00:37:27,036
Yes.
424
00:37:46,181 --> 00:37:47,682
So she's at his house?
425
00:37:47,974 --> 00:37:49,309
Yes, Don Gonzalo.
426
00:37:50,685 --> 00:37:52,896
That doctor's playing with fire.
427
00:37:53,188 --> 00:37:54,522
Marta's mine.
428
00:37:55,482 --> 00:37:57,275
And we're going to
make sure he knows it.
429
00:38:08,536 --> 00:38:09,454
Wait for me outside.
430
00:38:09,746 --> 00:38:11,206
As you wish, Don Gonzalo.
431
00:38:34,979 --> 00:38:36,105
What's the matter?
432
00:38:36,940 --> 00:38:38,066
Why are you crying?
433
00:38:44,989 --> 00:38:46,783
I need you to sign a check.
434
00:38:49,327 --> 00:38:50,245
Here.
435
00:39:22,277 --> 00:39:24,487
You're never going
to forgive me, are you?
436
00:39:46,050 --> 00:39:47,343
It was a few months ago.
437
00:39:47,635 --> 00:39:49,888
You don't have to explain
if you don't want to.
438
00:39:50,179 --> 00:39:51,681
Don't worry, it's not that bad.
439
00:39:52,807 --> 00:39:54,100
My wife left home.
440
00:39:54,392 --> 00:39:55,310
That's all.
441
00:39:56,102 --> 00:39:58,730
Now she lives with one
of my old college roommates.
442
00:39:59,564 --> 00:40:00,565
Why is that?
443
00:40:02,525 --> 00:40:04,611
That's what I've been
asking myself all this time.
444
00:40:05,320 --> 00:40:07,739
She told me a lot of things
I don't even remember.
445
00:40:08,615 --> 00:40:11,034
Anyway, I came to a conclusion.
- And?
446
00:40:11,326 --> 00:40:13,411
She said she was sick of
living with a coward.
447
00:40:13,870 --> 00:40:15,580
That I was afraid of life,
448
00:40:15,872 --> 00:40:17,123
people, work,
449
00:40:17,415 --> 00:40:18,666
responsibility.
450
00:40:19,584 --> 00:40:20,668
Responsibility.
451
00:40:20,960 --> 00:40:21,920
Isn't that ridiculous?
452
00:40:23,212 --> 00:40:25,548
And when I started to
drink, I proved her right.
453
00:40:27,842 --> 00:40:29,427
And why are you
telling me all this?
454
00:40:30,053 --> 00:40:30,970
Why?
455
00:40:31,804 --> 00:40:33,431
Yes, we hardly know each other.
456
00:40:34,641 --> 00:40:36,309
I tell you my problems,
457
00:40:36,601 --> 00:40:38,144
and if you want to
help solve them, well...
458
00:40:38,436 --> 00:40:40,438
- What?
- Then you care about me.
459
00:40:41,731 --> 00:40:42,690
Look, Alejandro,
460
00:40:43,399 --> 00:40:45,234
this village isn't good for you.
461
00:40:45,526 --> 00:40:47,070
- And neither am I.
- Coffee.
462
00:40:47,820 --> 00:40:49,030
Coffee.
463
00:40:53,159 --> 00:40:55,411
- You don't want me to walk you home?
- No, thanks.
464
00:40:55,703 --> 00:40:57,580
- Bye, astronaut.
- See you tomorrow, Alex.
465
00:41:00,792 --> 00:41:03,086
- What have you got there?
- Nothing.
466
00:41:03,378 --> 00:41:04,587
Just food for the hamsters.
467
00:41:04,963 --> 00:41:06,839
Hurry, it's getting very late.
468
00:41:21,020 --> 00:41:21,980
Let's go.
469
00:41:57,807 --> 00:41:58,975
Ana, go to your room.
470
00:41:59,934 --> 00:42:00,852
Okay.
471
00:42:14,782 --> 00:42:16,743
What were you doing at the doctor's house?
472
00:42:17,035 --> 00:42:18,745
Having dinner,
what else would I do?
473
00:42:25,334 --> 00:42:26,252
Right.
474
00:42:45,563 --> 00:42:47,023
He's very young, isn't he?
475
00:42:51,194 --> 00:42:52,361
Don't be ridiculous.
476
00:42:56,199 --> 00:42:57,325
As soon as I turn my back,
477
00:42:58,242 --> 00:43:01,412
you don't waste any time
looking for someone else.
478
00:43:02,288 --> 00:43:03,664
He invited us to dinner.
479
00:43:04,248 --> 00:43:05,958
I had no choice but to accept.
480
00:43:06,876 --> 00:43:09,045
Do you want him to hate us all?
481
00:43:10,546 --> 00:43:12,173
Or are you jealous
482
00:43:12,465 --> 00:43:13,883
because he's younger than you?
483
00:43:16,719 --> 00:43:18,096
Take off your clothes.
484
00:43:18,387 --> 00:43:19,722
- In my room.
- No, here.
485
00:43:20,932 --> 00:43:22,767
- Upstairs.
- I said here.
486
00:43:23,059 --> 00:43:24,018
Take off your clothes.
487
00:43:25,978 --> 00:43:27,396
You're a pig.
488
00:43:27,688 --> 00:43:28,898
Sure I am.
489
00:43:29,899 --> 00:43:31,150
But take your clothes off.
490
00:43:31,943 --> 00:43:32,985
Come on, let's go.
491
00:44:17,905 --> 00:44:20,074
One day you'll pay for all this.
492
00:44:25,955 --> 00:44:27,373
I don't need to die
493
00:44:27,665 --> 00:44:29,250
to know what hell's like.
494
00:44:30,001 --> 00:44:31,752
You're a son of a bitch.
495
00:44:32,044 --> 00:44:33,337
You're my hell.
496
00:44:49,770 --> 00:44:51,606
Hey, kid.
497
00:44:52,440 --> 00:44:53,357
I'm here.
498
00:44:54,567 --> 00:44:55,776
I brought you food.
499
00:44:57,028 --> 00:44:58,905
- I don't need this.
- Fuck you.
500
00:44:59,447 --> 00:45:01,908
Sorry, girl. I'm sick.
501
00:45:02,200 --> 00:45:03,034
I need a fix.
502
00:45:03,743 --> 00:45:05,912
- Don't you understand?
- That's not my problem.
503
00:45:06,454 --> 00:45:08,748
Get me some. I don't
care how you do it.
504
00:45:09,457 --> 00:45:11,000
Threatening me won't help you.
505
00:45:11,292 --> 00:45:12,710
- I'm not coming back tomorrow.
- Wait.
506
00:45:14,837 --> 00:45:17,131
- You punched me.
- I don't like being grabbed.
507
00:45:18,049 --> 00:45:19,300
I won't do it again.
508
00:45:19,592 --> 00:45:21,135
- Will you be back tomorrow?
- Maybe.
509
00:45:21,719 --> 00:45:23,221
Well, okay, in the morning.
510
00:45:23,512 --> 00:45:25,765
But don't leave unless
you want them to find you.
511
00:45:33,356 --> 00:45:35,358
Come on, pigs. Fucking junkies.
512
00:45:35,650 --> 00:45:37,652
Wash yourselves, you need it.
513
00:46:07,515 --> 00:46:08,474
Here they are.
514
00:46:28,077 --> 00:46:29,453
Mr. Cruz.
515
00:46:29,745 --> 00:46:31,789
We found the jacket near the barn.
516
00:46:32,081 --> 00:46:32,915
Tell them.
517
00:46:33,207 --> 00:46:34,250
Hey guys, let's go.
518
00:48:56,725 --> 00:48:57,643
Hey, kid.
519
00:48:59,311 --> 00:49:00,271
Kid.
520
00:49:04,233 --> 00:49:06,360
Hey, kid, where are you?
521
00:49:09,447 --> 00:49:10,531
I told you.
522
00:49:11,365 --> 00:49:14,368
Those suckers don't know
who they're messing with.
523
00:49:36,390 --> 00:49:38,350
- Good morning.
- Where are you going?
524
00:49:38,642 --> 00:49:40,519
I told Fabian I would
bring these things.
525
00:49:40,811 --> 00:49:41,770
What things?
526
00:49:42,062 --> 00:49:43,856
- Medicine.
- Fabian isn't here.
527
00:49:44,773 --> 00:49:46,066
Well, I can't wait.
528
00:49:46,358 --> 00:49:47,985
We'll give them to him.
529
00:49:48,277 --> 00:49:50,196
They're drugs. He said to give them to him
530
00:49:50,488 --> 00:49:52,364
or leave them in his office if he was out.
531
00:49:52,656 --> 00:49:53,949
I'm sorry, but that can't be.
532
00:49:55,826 --> 00:49:57,620
You'll be more sorry
when he finds out.
533
00:49:57,912 --> 00:49:58,996
He needs them urgently.
534
00:50:00,789 --> 00:50:03,542
All right, leave the
car here and go in.
535
00:50:03,834 --> 00:50:05,169
But just for a minute.
536
00:50:45,334 --> 00:50:48,087
I told you a thousand times
to let no one in unless I say so.
537
00:50:48,379 --> 00:50:49,547
I didn't give permission!
538
00:50:49,838 --> 00:50:50,714
Let's go.
539
00:51:05,521 --> 00:51:06,438
Doctor!
540
00:51:06,730 --> 00:51:09,024
What the hell are you doing here?
541
00:51:09,525 --> 00:51:10,734
This is a prison.
542
00:51:11,735 --> 00:51:13,571
I don't give a damn
about your opinion.
543
00:51:13,862 --> 00:51:15,239
Get off my farm!
544
00:51:15,531 --> 00:51:16,865
I want to see the patients.
545
00:51:17,157 --> 00:51:18,659
I have a right to examine them.
546
00:51:18,951 --> 00:51:20,035
I said get out.
547
00:51:20,327 --> 00:51:21,954
Do you understand what you're doing?
548
00:51:22,246 --> 00:51:23,163
Do you?
549
00:51:23,455 --> 00:51:24,582
Do you understand?
550
00:51:31,880 --> 00:51:33,173
What's the matter, doctor?
551
00:51:39,430 --> 00:51:41,056
Looks like you've got a flat tire.
552
00:52:49,083 --> 00:52:50,042
Good morning.
553
00:52:51,168 --> 00:52:52,711
Don't worry, I'm not a ghost.
554
00:52:53,003 --> 00:52:54,672
The dead don't worry me.
555
00:52:54,963 --> 00:52:56,548
Then what brings you to this place?
556
00:52:57,132 --> 00:52:58,217
Prayer
557
00:52:58,842 --> 00:53:00,010
and remorse.
558
00:53:01,053 --> 00:53:03,222
Priests always give
evasive answers, right?
559
00:53:03,514 --> 00:53:04,973
Like doctors, I suppose.
560
00:53:06,642 --> 00:53:08,686
What's the significance
of this gravestone?
561
00:53:09,728 --> 00:53:12,189
May 15th, 1978.
562
00:53:13,148 --> 00:53:14,191
There was an accident.
563
00:53:14,483 --> 00:53:17,486
Men, women, and children died.
564
00:53:19,238 --> 00:53:20,239
What happened?
565
00:53:21,156 --> 00:53:22,074
That doesn't matter.
566
00:53:22,616 --> 00:53:23,575
No.
567
00:53:23,951 --> 00:53:24,868
Not anymore.
568
00:53:27,162 --> 00:53:29,748
Father, I feel that something
very strange has happened
569
00:53:30,040 --> 00:53:31,417
or is happening in this village.
570
00:53:31,709 --> 00:53:33,377
I don't know what,
but it worries me.
571
00:53:34,294 --> 00:53:36,380
And what can a poor
priest like me do?
572
00:53:37,172 --> 00:53:38,590
Talk to Don Gonzalo.
573
00:53:39,341 --> 00:53:40,634
I can only pray.
574
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Right.
575
00:53:45,222 --> 00:53:46,181
Goodbye.
576
00:53:50,769 --> 00:53:52,479
IN MEMORY OF THE VICTIMS OF
MAY 1978
577
00:54:03,073 --> 00:54:03,991
Marta.
578
00:54:05,534 --> 00:54:06,994
Wait a minute, I need your car.
579
00:54:07,286 --> 00:54:08,287
Why, what's wrong?
580
00:54:08,579 --> 00:54:10,622
With me?
With everyone?
581
00:54:10,914 --> 00:54:12,166
What's wrong with this town?
582
00:54:12,458 --> 00:54:13,751
I don't understand.
583
00:54:14,042 --> 00:54:15,169
Can I have the keys?
584
00:54:15,461 --> 00:54:17,671
- Where are you going?
- Gonzalo Cruz's house.
585
00:54:17,963 --> 00:54:18,756
Why?
586
00:54:19,047 --> 00:54:21,592
He may be the only one
who'll give me an explanation.
587
00:54:21,884 --> 00:54:23,135
You seem nervous.
588
00:54:23,427 --> 00:54:24,845
I am. Can I have the keys?
589
00:54:25,971 --> 00:54:27,139
Did something bad happen?
590
00:54:27,890 --> 00:54:29,057
Yeah, you could say that.
591
00:54:29,683 --> 00:54:34,229
I had my tires slashed. I was threatened
and thrown out of a rehab center
592
00:54:34,521 --> 00:54:36,231
that looks like a
chamber of horrors.
593
00:54:36,523 --> 00:54:38,192
- Calm down.
- And that's not all.
594
00:54:38,484 --> 00:54:39,943
You can add yesterday's sermon,
595
00:54:40,235 --> 00:54:42,529
the photos on the lapels,
the gravestone in the cemetery,
596
00:54:43,071 --> 00:54:44,990
and a long list of other things.
597
00:54:45,824 --> 00:54:48,368
You worry about too much.
598
00:54:49,286 --> 00:54:52,748
It's logical that, coming from the city,
everything seems strange to you.
599
00:54:53,040 --> 00:54:55,584
Besides, you've just
gone through a crisis.
600
00:54:55,876 --> 00:54:56,710
Right.
601
00:54:57,461 --> 00:54:59,463
Of course.
You told me so yourself.
602
00:54:59,755 --> 00:55:01,381
I know where you're going with this.
603
00:55:01,673 --> 00:55:03,425
- Yeah?
- You think I'm imagining things.
604
00:55:03,967 --> 00:55:06,929
- No, listen.
- Or maybe I have delirium tremens.
605
00:55:08,013 --> 00:55:08,972
It's disgusting.
606
00:55:10,307 --> 00:55:11,725
Where can I make a phone call?
607
00:55:12,226 --> 00:55:14,186
There are only two phones in town.
608
00:55:14,478 --> 00:55:16,188
One in the bar and
one in Don Gonzalo's house.
609
00:55:17,189 --> 00:55:18,190
Got it.
610
00:55:19,733 --> 00:55:21,318
Leave this town, please.
611
00:55:23,695 --> 00:55:24,696
No.
612
00:55:25,864 --> 00:55:27,032
And do you know why?
613
00:55:28,242 --> 00:55:29,535
As ridiculous as it sounds,
614
00:55:31,537 --> 00:55:34,289
I feel that I was
born to live this moment.
615
00:55:35,833 --> 00:55:37,042
What are you going to do?
616
00:55:38,043 --> 00:55:38,961
And you?
617
00:55:57,229 --> 00:55:58,146
Ana?
618
00:55:59,189 --> 00:56:00,440
Ana, are you there?
619
00:56:14,121 --> 00:56:15,038
Anna.
620
00:56:20,711 --> 00:56:22,880
Anna.
621
00:56:55,329 --> 00:56:57,080
Good afternoon, is Don Gonzalo in?
622
00:56:57,372 --> 00:56:58,248
No, he isn't.
623
00:56:59,082 --> 00:57:00,834
At the bar they told
me he'd be here.
624
00:57:01,126 --> 00:57:02,336
He's been out all day, sir.
625
00:57:02,628 --> 00:57:05,172
- Do you know when he'll be back?
- He doesn't keep a schedule.
626
00:57:05,756 --> 00:57:07,466
Most days he doesn't have dinner at home.
627
00:57:07,925 --> 00:57:11,428
Tell him the doctor came by
and that I need to speak to him.
628
00:57:12,512 --> 00:57:15,057
- I'll talk to the lady.
- Dona Aurora can't talk.
629
00:57:22,481 --> 00:57:23,857
Can I help you with something?
630
00:57:34,576 --> 00:57:35,577
Your son?
631
00:57:42,209 --> 00:57:43,126
Did he die?
632
00:57:45,337 --> 00:57:46,254
In an accident?
633
00:57:52,970 --> 00:57:53,887
Was he killed?
634
00:57:56,098 --> 00:57:58,266
On May 15, 19787
635
00:58:01,770 --> 00:58:02,771
Can you write?
636
00:58:03,438 --> 00:58:04,356
Can you?
637
00:58:16,118 --> 00:58:18,120
Tell me what I'm
supposed to do with him.
638
00:58:18,996 --> 00:58:21,164
We put him in a car
and drive him to the city.
639
00:58:22,708 --> 00:58:23,667
Shit.
640
00:58:24,668 --> 00:58:25,627
I'm sick.
641
00:58:26,086 --> 00:58:27,504
My whole body aches and I'm shaking.
642
00:58:28,088 --> 00:58:29,965
I don't have what you need.
643
00:58:30,257 --> 00:58:32,426
- You're a disease, you know.
- Leave him alone.
644
00:58:32,718 --> 00:58:34,136
All you know is
stealing and killing.
645
00:58:34,428 --> 00:58:36,346
For God's sake,
Marta, it's not his fault.
646
00:58:36,847 --> 00:58:37,973
Don't you remember?
647
00:58:39,766 --> 00:58:40,642
Marta!
648
00:58:40,934 --> 00:58:41,893
Stay put.
649
00:58:44,438 --> 00:58:45,397
Marta!
650
00:58:51,486 --> 00:58:52,612
Gonzalo.
651
00:58:52,904 --> 00:58:54,406
My God, you're dripping.
652
00:58:58,160 --> 00:59:00,787
- Your hands are cold. Come to the fire.
- No, leave it.
653
00:59:03,498 --> 00:59:05,667
We'll be searching the forest all night.
654
00:59:08,003 --> 00:59:09,963
That damn kid escaped.
655
00:59:10,964 --> 00:59:12,924
I don't think I can stop by later.
656
00:59:14,676 --> 00:59:15,844
Be careful.
657
00:59:20,265 --> 00:59:21,349
What are you doing?
658
00:59:23,185 --> 00:59:24,144
Your eyes.
659
00:59:26,396 --> 00:59:28,273
I see them everywhere.
660
00:59:29,900 --> 00:59:30,942
In every stone,
661
00:59:31,651 --> 00:59:32,694
in every tree,
662
00:59:34,529 --> 00:59:37,115
even when I sleep. Everywhere.
663
00:59:48,919 --> 00:59:50,212
You're hurting me.
664
00:59:51,713 --> 00:59:53,173
You're all I have.
665
00:59:55,258 --> 00:59:56,510
Let go of me, please.
666
00:59:59,096 --> 01:00:00,889
I'll never let you walk away from me.
667
01:00:17,489 --> 01:00:18,406
Never.
668
01:00:31,086 --> 01:00:32,212
Come on, let's go.
669
01:00:33,421 --> 01:00:34,673
Come on, man.
670
01:01:03,827 --> 01:01:04,744
Marta.
671
01:01:08,832 --> 01:01:09,833
We need to talk.
672
01:01:13,753 --> 01:01:16,464
You have to tell me
everything before it's too late.
673
01:01:16,756 --> 01:01:18,091
It's already too late.
674
01:01:19,384 --> 01:01:20,635
Can't you see that?
675
01:01:20,927 --> 01:01:21,845
Trust me.
676
01:01:22,679 --> 01:01:24,681
Take my car and get out of here.
677
01:01:24,973 --> 01:01:26,224
For God's sake.
678
01:01:27,851 --> 01:01:30,854
I'm not leaving until I find out
what's going on in this town.
679
01:01:32,522 --> 01:01:34,900
I've been running from
things for most of my life.
680
01:01:35,692 --> 01:01:37,194
And I can't run forever.
681
01:01:38,528 --> 01:01:39,738
And neither can you.
682
01:01:41,489 --> 01:01:42,699
Help me, Alex.
683
01:01:43,450 --> 01:01:44,618
Help me.
684
01:01:45,202 --> 01:01:46,870
I'm here with you.
685
01:01:47,954 --> 01:01:49,289
I'm not going to leave you.
686
01:01:50,624 --> 01:01:51,583
Do you hear me?
687
01:02:59,526 --> 01:03:01,278
- Don't push it man.
- What's going on?
688
01:03:04,239 --> 01:03:06,241
Come on, dance.
689
01:03:06,533 --> 01:03:07,575
Come on.
690
01:03:35,937 --> 01:03:36,855
What can I get you?
691
01:03:37,981 --> 01:03:38,898
Empty the register.
692
01:03:39,190 --> 01:03:41,109
- What?
- Empty the register.
693
01:03:41,484 --> 01:03:43,486
- What did you say?
- Empty the register.
694
01:03:43,778 --> 01:03:45,488
- No, help!
- Now!
695
01:03:47,991 --> 01:03:48,992
Freeze!
696
01:03:51,077 --> 01:03:52,162
Nobody move!
697
01:03:53,788 --> 01:03:54,998
Shut up, old woman!
698
01:04:17,312 --> 01:04:18,438
Get out.
699
01:04:18,897 --> 01:04:19,856
Come on.
700
01:04:20,774 --> 01:04:21,816
Your watch, pig.
701
01:04:23,568 --> 01:04:24,486
Come on!
702
01:04:24,778 --> 01:04:27,030
Give it up.
703
01:04:27,989 --> 01:04:29,074
Everything, you bastard.
704
01:04:29,991 --> 01:04:31,576
Your wallet, come on!
705
01:04:32,369 --> 01:04:33,411
Your wallet.
706
01:04:33,828 --> 01:04:34,954
You, shut up!
707
01:04:35,997 --> 01:04:37,707
I told you to shut up.
708
01:04:51,596 --> 01:04:52,889
No!
709
01:04:54,808 --> 01:04:57,727
We're being robbed!
710
01:04:58,019 --> 01:04:58,895
Robbed!
711
01:05:05,318 --> 01:05:06,361
Let's go.
712
01:05:06,653 --> 01:05:07,612
Let's get out of here.
713
01:05:07,904 --> 01:05:09,489
Come on, run!
714
01:06:02,208 --> 01:06:04,127
Don Gonzalo, we caught one!
715
01:06:30,487 --> 01:06:31,863
Do you understand now?
716
01:06:34,199 --> 01:06:35,241
Yes.
717
01:06:38,161 --> 01:06:39,621
I understand that I need you.
718
01:06:39,913 --> 01:06:41,539
- No.
- I love you.
719
01:07:21,329 --> 01:07:22,789
We have to call the police.
720
01:07:23,081 --> 01:07:23,957
No.
721
01:07:24,749 --> 01:07:25,833
You have to understand.
722
01:07:27,126 --> 01:07:30,255
We can't be accomplices to
a hunt for human beings.
723
01:07:30,547 --> 01:07:32,382
The whole town's in on it.
724
01:07:33,174 --> 01:07:34,175
Even me.
725
01:07:34,842 --> 01:07:36,844
Don't try to convince me
it's not what it looks like.
726
01:07:37,136 --> 01:07:40,265
Gonzalo, Fabian, and a few
others are running the show.
727
01:07:40,557 --> 01:07:42,934
The rest of you just play along.
728
01:07:44,310 --> 01:07:45,311
Play along.
729
01:07:46,479 --> 01:07:48,690
The Foxhole is open every summer.
730
01:07:49,899 --> 01:07:53,027
For years, every 15th of May
has been open season.
731
01:07:53,319 --> 01:07:54,153
I know.
732
01:07:55,446 --> 01:07:57,073
Week after week,
733
01:07:57,949 --> 01:08:00,159
a lot of innocent people go down.
734
01:08:01,828 --> 01:08:05,707
Drug addicts disappear without
anyone reporting them missing.
735
01:08:06,666 --> 01:08:08,334
I wish that day
they hadn't killed...
736
01:08:11,212 --> 01:08:12,589
The romance is over, lovebirds.
737
01:08:12,880 --> 01:08:14,841
Come on, let's go!
738
01:08:16,676 --> 01:08:17,594
Come on! Out!
739
01:08:24,475 --> 01:08:25,643
Pigs!
740
01:08:34,569 --> 01:08:36,112
Down on the ground!
741
01:08:57,842 --> 01:08:59,427
- Take him away.
- No!
742
01:08:59,719 --> 01:09:00,845
Come on, get up!
743
01:09:04,932 --> 01:09:06,517
Gonzalo, please.
744
01:09:07,602 --> 01:09:08,519
It's over.
745
01:09:13,316 --> 01:09:14,692
Please!
746
01:09:15,610 --> 01:09:16,527
Gonzalo!
747
01:09:18,571 --> 01:09:19,739
It's over.
748
01:09:26,996 --> 01:09:28,247
Here it comes!
749
01:09:42,345 --> 01:09:43,805
Don't complain.
750
01:09:44,097 --> 01:09:44,931
You've got company.
751
01:09:45,223 --> 01:09:48,601
A rat we found at your girlfriend's house.
752
01:09:50,061 --> 01:09:51,396
Give me your arm, bastard.
753
01:09:53,106 --> 01:09:54,732
Don't be scared, doctor.
754
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
You have a good vein.
755
01:09:56,818 --> 01:09:58,277
What are you going to do to me?
756
01:09:58,861 --> 01:10:00,113
Welcome to the club.
757
01:10:00,571 --> 01:10:04,492
Whore! Whore! Whore!
758
01:10:04,784 --> 01:10:06,411
I'm taking your
sister to The Cebo.
759
01:10:07,453 --> 01:10:10,957
If she's half the slut you are,
she'll have a career at Dona Ana's.
760
01:10:11,249 --> 01:10:13,126
Slut, I'm going to kill you!
761
01:10:13,668 --> 01:10:14,627
Whore!
762
01:10:33,020 --> 01:10:34,480
Marta,
763
01:10:34,981 --> 01:10:36,107
I fled to the forest.
764
01:10:37,859 --> 01:10:38,901
I'm fine.
765
01:11:35,041 --> 01:11:36,042
Open the door.
766
01:12:37,895 --> 01:12:38,813
Anna.
767
01:12:44,151 --> 01:12:45,069
Anna.
768
01:13:44,045 --> 01:13:46,047
Aren't you buying me breakfast?
769
01:13:46,714 --> 01:13:48,424
You're always looking for freebies.
770
01:13:49,008 --> 01:13:51,177
You can't refuse
anyone a coffee with milk.
771
01:13:51,761 --> 01:13:54,013
You have to pay
for the service first.
772
01:14:03,648 --> 01:14:04,690
What's this, a joke?
773
01:14:04,982 --> 01:14:06,192
What do you mean, a joke?
774
01:14:07,610 --> 01:14:11,155
I wish I had a lot of
jokes like this in the bank.
775
01:14:11,447 --> 01:14:13,532
This is the price of a normal fuck, tiger.
776
01:14:14,367 --> 01:14:15,534
Don't play dumb.
777
01:14:15,826 --> 01:14:17,870
You spent all night in the room.
778
01:14:18,162 --> 01:14:19,789
But all we did is sleep.
779
01:14:20,081 --> 01:14:22,083
Sleep? You have some nerve.
780
01:14:23,000 --> 01:14:23,918
Come on,
781
01:14:24,752 --> 01:14:25,920
pay up.
782
01:14:26,629 --> 01:14:29,548
No place is going to treat you
better than here, you swine.
783
01:14:30,424 --> 01:14:32,760
When are you coming
back, little pistol?
784
01:14:33,594 --> 01:14:34,637
Tonight.
785
01:14:34,929 --> 01:14:36,681
The hunt will be early this week.
786
01:14:37,431 --> 01:14:38,432
Why's that?
787
01:14:39,850 --> 01:14:41,978
It's all that faggot's fault.
788
01:14:42,269 --> 01:14:43,187
The doctor.
789
01:14:43,771 --> 01:14:45,272
We've locked him in The Foxhole.
790
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
What?
791
01:14:47,316 --> 01:14:48,734
You heard me.
792
01:14:49,026 --> 01:14:51,821
Last night he fucked the teacher.
793
01:14:52,113 --> 01:14:53,948
Imagine how Don Gonzalo must be feeling.
794
01:14:55,241 --> 01:14:56,409
Oh dear!
795
01:14:58,119 --> 01:14:59,704
We're letting him out tonight.
796
01:14:59,996 --> 01:15:01,664
Him and those left on the farm.
797
01:15:01,956 --> 01:15:03,666
It's going to be a great festival.
798
01:15:03,958 --> 01:15:05,501
I think you're going too far.
799
01:15:06,669 --> 01:15:08,754
My boss knows what he's doing.
800
01:15:09,046 --> 01:15:09,922
Yes or no?
801
01:15:10,381 --> 01:15:13,134
Well, it's one thing
to take out some freaks,
802
01:15:13,426 --> 01:15:14,468
but the doctor is too much.
803
01:15:15,428 --> 01:15:17,972
You're just interested in
sticking your tongue in his, uh,
804
01:15:18,264 --> 01:15:19,265
you know what I mean.
805
01:15:25,438 --> 01:15:26,397
Hey,
806
01:15:26,981 --> 01:15:29,191
tell the girls that we're leaving.
807
01:15:29,483 --> 01:15:30,359
Why?
808
01:15:31,193 --> 01:15:33,112
Because something bad
is going to happen here,
809
01:15:33,821 --> 01:15:35,156
and I don't want to see it.
810
01:16:18,157 --> 01:16:22,036
In times of danger
it's best to act as one.
811
01:16:24,455 --> 01:16:26,457
That's what we've done so far.
812
01:16:29,710 --> 01:16:32,129
And it's what we'll continue to do.
813
01:16:37,093 --> 01:16:41,055
The new doctor helped an
inmate escape from The Foxhole.
814
01:16:42,681 --> 01:16:45,935
He even tried to flee
to the city with him
815
01:16:48,229 --> 01:16:50,314
to report us all.
816
01:16:51,732 --> 01:16:54,151
He never cared
about our motives.
817
01:16:55,694 --> 01:16:59,156
From the very beginning
he sided with our enemies.
818
01:17:01,617 --> 01:17:03,702
Those degenerates
who steal and Kill
819
01:17:04,411 --> 01:17:06,497
to satisfy their own vice.
820
01:17:07,164 --> 01:17:08,165
Don Gonzalo.
821
01:17:08,749 --> 01:17:09,834
Excuse me.
822
01:17:10,543 --> 01:17:12,878
- What?
- Maybe we're wrong.
823
01:17:16,215 --> 01:17:17,174
I don't understand.
824
01:17:18,634 --> 01:17:20,553
I don't know how to
speak like you.
825
01:17:25,975 --> 01:17:27,143
But are you sure?
826
01:17:29,103 --> 01:17:31,438
Are you sure this is
what we should do?
827
01:17:32,148 --> 01:17:33,399
What are you trying to say?
828
01:17:33,691 --> 01:17:37,111
It's the job of the authorities
to straighten these people out.
829
01:17:37,987 --> 01:17:39,488
The authorities?
830
01:17:43,409 --> 01:17:46,036
No.
831
01:17:47,621 --> 01:17:48,622
No.
832
01:17:51,667 --> 01:17:54,837
Nobody does anything
to stop this scum.
833
01:17:56,589 --> 01:17:58,966
The drugs are everywhere,
834
01:18:00,134 --> 01:18:05,264
and the cancer is spreading because
no one dares to root out the evil.
835
01:18:06,056 --> 01:18:07,641
- He's crazy.
- Shut up.
836
01:18:17,610 --> 01:18:19,153
We can't forget.
837
01:18:21,947 --> 01:18:23,657
We mustn't forget
838
01:18:24,783 --> 01:18:28,120
that 11 people died in Coto del Valle
839
01:18:30,414 --> 01:18:32,291
at the hands of these scum.
840
01:18:40,549 --> 01:18:41,842
What do you want here?
841
01:18:42,134 --> 01:18:43,052
I want to come in.
842
01:18:43,344 --> 01:18:45,387
- This is no place for women.
- Why not?
843
01:18:46,138 --> 01:18:47,640
You know all too well.
844
01:18:47,932 --> 01:18:49,516
It'll be the last one of the year.
845
01:18:50,976 --> 01:18:53,729
We'll let all that trash
out of The Foxhole.
846
01:18:54,021 --> 01:18:55,606
- Don't you understand?
- And the doctor?
847
01:19:10,204 --> 01:19:11,121
Him too.
848
01:19:16,961 --> 01:19:19,171
You've got the hots for him, eh?
849
01:19:19,463 --> 01:19:22,174
That's a shame.
Now get out of here!
850
01:19:24,218 --> 01:19:27,596
Those against the
hunt raise your hand.
851
01:19:42,695 --> 01:19:43,654
Very well.
852
01:19:44,446 --> 01:19:47,908
We'll meet at The Cebo
in a couple hours.
853
01:19:48,200 --> 01:19:49,034
Al right.
854
01:20:06,135 --> 01:20:07,094
Roll the dice!
855
01:20:08,470 --> 01:20:09,471
Three kings.
856
01:20:10,472 --> 01:20:12,891
- Let's see if you can beat that.
- That's easy.
857
01:20:13,976 --> 01:20:14,852
I'll show you.
858
01:20:15,144 --> 01:20:17,021
Come on, get them all out.
859
01:20:17,313 --> 01:20:18,939
It's time for a walk, let's go.
860
01:20:38,876 --> 01:20:40,586
No, miss, you can't go in.
861
01:20:42,463 --> 01:20:44,548
I'm sorry sir, I told her you were busy.
862
01:20:45,007 --> 01:20:46,633
Very well, Lourdes. You can go.
863
01:20:51,722 --> 01:20:52,765
What do you want?
864
01:20:53,057 --> 01:20:54,099
I have a proposition.
865
01:20:54,892 --> 01:20:55,809
Al right.
866
01:20:56,935 --> 01:20:58,020
Tell me.
867
01:20:58,604 --> 01:21:01,440
But I'm telling you right away,
your doctor is non-negotiable.
868
01:21:02,024 --> 01:21:03,776
Let's get out of here right now.
869
01:21:04,068 --> 01:21:05,235
You and me, tonight.
870
01:21:06,028 --> 01:21:06,987
Right.
871
01:21:07,279 --> 01:21:08,864
You've asked me a million times.
872
01:21:09,406 --> 01:21:10,366
Why not now?
873
01:21:13,911 --> 01:21:15,662
Because everything's different now.
874
01:21:17,998 --> 01:21:19,500
You slept with that man.
875
01:21:21,293 --> 01:21:22,795
And you're in love with him.
876
01:21:23,337 --> 01:21:24,213
You're right.
877
01:21:24,505 --> 01:21:26,006
But I don't just
want to save him.
878
01:21:26,298 --> 01:21:27,299
I want to save everyone.
879
01:21:27,591 --> 01:21:29,760
You've led the village to a dead end.
880
01:21:30,052 --> 01:21:31,220
- Admit it.
- So what?
881
01:21:31,762 --> 01:21:34,515
After this doctor, there will be
another one and then another one.
882
01:21:34,807 --> 01:21:36,642
What will you do, kill them all?
883
01:21:37,059 --> 01:21:38,477
I don't care about the others.
884
01:21:38,977 --> 01:21:40,813
The only one I care about is him.
885
01:21:44,066 --> 01:21:46,026
And listen to what
I'm about to tell you.
886
01:21:46,693 --> 01:21:50,322
Tonight may be the last hunt
we ever have in this town.
887
01:21:50,989 --> 01:21:53,367
Things may change after this.
888
01:21:53,659 --> 01:21:55,828
They may put me in jail or shoot me,
889
01:21:56,120 --> 01:21:59,123
but I swear to God,
I'll kill your doctor tonight
890
01:21:59,415 --> 01:22:00,707
if it's the last thing I do.
891
01:22:00,999 --> 01:22:02,584
- You wouldn't.
- And why not?
892
01:22:02,876 --> 01:22:03,752
Murderer!
893
01:22:09,216 --> 01:22:10,217
Here.
894
01:22:10,509 --> 01:22:12,511
This is the only way you can stop it.
895
01:22:47,421 --> 01:22:49,298
Now I see how much you love me.
896
01:23:18,869 --> 01:23:20,787
Fuck, the birds have flown.
897
01:23:22,080 --> 01:23:23,665
I'm going to turn on the light.
898
01:24:54,798 --> 01:24:55,716
Take it easy, guys.
899
01:24:56,008 --> 01:24:56,883
Slowly.
900
01:25:17,988 --> 01:25:20,991
There will be hell to pay
when we catch them.
901
01:25:23,535 --> 01:25:25,078
Sebas, you want a beer?
902
01:25:32,878 --> 01:25:34,171
Hey, get me another beer.
903
01:25:48,143 --> 01:25:50,103
That damn rain again.
904
01:25:53,482 --> 01:25:55,901
- We're not safe here.
- There's no other place.
905
01:25:56,193 --> 01:25:58,904
When Fabian tells them we
escaped, they'll be all over us.
906
01:25:59,446 --> 01:26:00,530
That's ugly, man.
907
01:26:01,323 --> 01:26:02,366
Ugly.
908
01:26:02,824 --> 01:26:05,077
We have to find a place to fight them.
909
01:26:05,369 --> 01:26:06,328
Us?
910
01:26:06,912 --> 01:26:07,871
No.
911
01:26:08,246 --> 01:26:09,915
- We can't.
- Listen to me.
912
01:26:10,207 --> 01:26:11,708
Those people want to kill us.
913
01:26:12,000 --> 01:26:14,961
If you want to survive, find
strength wherever you can.
914
01:26:15,253 --> 01:26:16,171
Do you understand?
915
01:26:16,463 --> 01:26:17,506
There are guns at the farm.
916
01:26:17,798 --> 01:26:18,674
He's right.
917
01:26:19,132 --> 01:26:20,509
I won't go back to that pigsty.
918
01:26:20,801 --> 01:26:23,345
We'll have cover and something
to defend ourselves with.
919
01:26:23,637 --> 01:26:26,056
- Let's go.
- Not you, astronaut.
920
01:26:26,723 --> 01:26:27,808
You and the kid
921
01:26:28,600 --> 01:26:30,644
try to get a car and go for help.
922
01:26:31,520 --> 01:26:32,479
Can you drive?
923
01:26:32,771 --> 01:26:34,898
I learned to drive before
I learned to read, man.
924
01:26:35,399 --> 01:26:37,526
In that case, get
going and good luck.
925
01:26:37,818 --> 01:26:38,652
Come on.
926
01:26:44,408 --> 01:26:46,618
Those motherfuckers got away!
927
01:26:48,328 --> 01:26:50,330
A reward for the first
one to hit a target.
928
01:26:50,622 --> 01:26:51,456
All right, let's go.
929
01:28:41,066 --> 01:28:41,942
What's up, Curro?
930
01:28:42,234 --> 01:28:43,652
They're heading for The Foxhole.
931
01:28:43,944 --> 01:28:46,530
We'll meet on the esplanade.
Tell the others.
932
01:28:49,533 --> 01:28:50,951
We have to help those people.
933
01:28:51,243 --> 01:28:53,328
- It's about time.
- I think we should leave.
934
01:28:53,620 --> 01:28:55,497
- We made our presence known.
- He's right.
935
01:28:55,789 --> 01:28:58,124
- With the commotion, who'll notice?
- We have to go.
936
01:28:58,416 --> 01:29:00,627
- We can still do something for them.
- Like what?
937
01:29:00,919 --> 01:29:02,587
I don't know, but we have to go.
938
01:29:02,879 --> 01:29:03,713
There they are.
939
01:29:17,978 --> 01:29:19,104
Come on, get down!
940
01:29:41,710 --> 01:29:43,587
Madam! Dofa Aurora!
941
01:29:44,129 --> 01:29:45,088
Madam!
942
01:29:48,091 --> 01:29:49,426
Where are you going, madam?
943
01:29:49,718 --> 01:29:50,552
Madam!
944
01:31:20,976 --> 01:31:23,061
Ana, what are you doing here?
945
01:31:23,603 --> 01:31:24,562
Your car keys.
946
01:31:25,021 --> 01:31:26,106
My car keys?
947
01:31:26,398 --> 01:31:27,190
Why?
948
01:31:27,482 --> 01:31:28,483
Who's that?
949
01:31:28,775 --> 01:31:32,737
Father, I'm a Christian, but if you don't
give us the keys I'll blow your head off.
950
01:31:33,029 --> 01:31:35,490
Come on, throw them over here.
951
01:31:52,215 --> 01:31:53,967
You two cover the kitchen. Go!
952
01:31:54,884 --> 01:31:55,969
Come on, upstairs.
953
01:31:56,720 --> 01:31:58,388
You guys, watch out.
954
01:31:58,680 --> 01:32:00,473
You, over here. You, with me.
955
01:32:22,746 --> 01:32:25,040
Watch out, Mr. Cruz.
There are guns in there.
956
01:32:25,749 --> 01:32:26,624
How many?
957
01:32:26,916 --> 01:32:28,501
Three or four, maybe five.
958
01:32:28,793 --> 01:32:31,087
Then we shouldn't give
them time to get organized.
959
01:32:35,341 --> 01:32:36,301
Listen to me.
960
01:32:37,052 --> 01:32:39,345
We have to empty
the magazines on the house.
961
01:32:40,346 --> 01:32:41,556
So let's go.
962
01:33:24,599 --> 01:33:25,600
Let's go.
963
01:33:44,744 --> 01:33:45,662
Now!
964
01:33:56,714 --> 01:33:59,217
Get back!
965
01:33:59,509 --> 01:34:00,718
Take cover!
966
01:35:45,657 --> 01:35:47,033
Don't kill me, please.
967
01:35:48,660 --> 01:35:49,827
I didn't want to kill anyone.
968
01:35:50,828 --> 01:35:52,914
Don Gonzalo forced
me, understand?
969
01:35:54,290 --> 01:35:57,669
Take it easy.
970
01:36:00,380 --> 01:36:01,381
Bitch!
971
01:36:12,976 --> 01:36:13,935
Let's go.
972
01:36:50,596 --> 01:36:52,390
Where are you going? Don't move!
973
01:36:54,726 --> 01:36:55,643
Get down!
974
01:37:15,204 --> 01:37:16,748
Don't scream, girl.
975
01:37:17,040 --> 01:37:19,208
Don't worry, nothing will happen to you.
976
01:37:21,294 --> 01:37:22,503
Motherfuckers.
977
01:37:22,795 --> 01:37:26,341
That's it, calm down.
978
01:37:27,967 --> 01:37:29,427
You're going to like this.
979
01:37:30,720 --> 01:37:32,055
- Don't touch me!
- Don't move.
980
01:37:32,680 --> 01:37:33,931
Don't touch me!
981
01:37:34,515 --> 01:37:36,517
- Don't move bitch!
- Don't touch me!
982
01:38:01,167 --> 01:38:02,960
Loren.
983
01:38:07,382 --> 01:38:08,383
Curro.
984
01:38:12,136 --> 01:38:13,096
Curro
985
01:39:11,446 --> 01:39:13,239
Over there, that's the village.
986
01:39:15,199 --> 01:39:17,452
Loren!
987
01:39:21,456 --> 01:39:23,124
Loren!
988
01:39:26,544 --> 01:39:28,004
Motherfuckers.
989
01:39:37,472 --> 01:39:38,473
Let's go.
990
01:39:38,931 --> 01:39:41,017
We have to finish
them off once and for all.
991
01:39:45,188 --> 01:39:46,647
What's the matter with you?
992
01:39:47,273 --> 01:39:48,483
Are you afraid?
993
01:39:49,400 --> 01:39:50,818
They can't take us all on.
994
01:39:52,820 --> 01:39:54,780
I'll lead the group myself.
995
01:39:57,325 --> 01:40:00,119
Let's go.
996
01:40:06,250 --> 01:40:07,376
What are you doing here?
997
01:40:08,628 --> 01:40:09,795
Have you gone mad?
998
01:40:10,087 --> 01:40:11,631
This is no place for women,
999
01:40:11,923 --> 01:40:13,466
especially for an invalid.
1000
01:40:13,883 --> 01:40:15,009
Go away!
1001
01:40:16,802 --> 01:40:19,013
Can't you see you're
making a fool of yourself?
1002
01:40:19,555 --> 01:40:20,556
Go!
1003
01:40:38,199 --> 01:40:42,411
Crazy old woman!
1004
01:40:42,703 --> 01:40:43,579
Freeze!
1005
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
Freeze, Fabian.
1006
01:40:48,209 --> 01:40:49,544
What's this about?
1007
01:40:50,211 --> 01:40:52,672
You're just as responsible as I am.
1008
01:40:52,964 --> 01:40:57,927
If we don't go in and kill those people,
we'll all end up in jail.
1009
01:40:58,219 --> 01:41:00,263
I'm no more guilty than you are.
1010
01:41:00,555 --> 01:41:02,265
- We won't stop you.
- What?
1011
01:41:02,557 --> 01:41:04,517
The house is all
yours. Go ahead.
1012
01:41:04,809 --> 01:41:07,019
You're all as guilty as I am.
1013
01:41:07,311 --> 01:41:10,815
You all took part in the hunts, cowards.
1014
01:41:11,649 --> 01:41:13,526
You're all cowards.
63290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.