All language subtitles for Blood.Hunt.1986.SPANISH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,506 TO JOSE MARIA ELORRIETA 2 00:01:50,694 --> 00:01:53,322 The first one to move wins a prize. 3 00:01:53,614 --> 00:01:54,489 Come on, get up! 4 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 On your feet, let's go! 5 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 Let's go! 6 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 - Do you think they're cops? - I think it's something worse, man. 7 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 What will you do with us? 8 00:02:44,206 --> 00:02:46,917 Make burgers, kid. Don't you like hamburgers? 9 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 Are you the doctor? 10 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 Yes. 11 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 I'm Sebastian, 12 00:04:52,334 --> 00:04:53,585 Don Gonzalo's foreman. 13 00:04:54,961 --> 00:04:56,087 Come with me. 14 00:04:58,048 --> 00:05:02,886 THE NIGHT OF RAGE 15 00:06:09,911 --> 00:06:12,998 Don't look so shocked, doctor. In this village we love to hunt. 16 00:06:13,623 --> 00:06:14,583 Yeah. 17 00:06:35,687 --> 00:06:38,398 There's our village. Do you like it? 18 00:06:39,399 --> 00:06:40,317 Yes. 19 00:07:27,572 --> 00:07:29,157 GULLIVER'S TRAVELS 20 00:07:30,116 --> 00:07:34,079 "First: the mountain man will not leave our domain 21 00:07:34,746 --> 00:07:39,084 without our permission granted by our great seal. 22 00:07:40,043 --> 00:07:42,545 Second: the mountain man 23 00:07:43,129 --> 00:07:45,715 will not enter our capital 24 00:07:46,007 --> 00:07:47,968 without our express consent. 25 00:07:49,427 --> 00:07:53,098 And when he does, the inhabitants will be warned 26 00:07:53,390 --> 00:07:55,433 two hours in advance 27 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 not to leave their homes." 28 00:08:00,188 --> 00:08:01,106 Look. 29 00:08:24,170 --> 00:08:25,672 Don Gonzalo is waiting for you. 30 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Don Gonzalo Cruz? 31 00:08:36,641 --> 00:08:37,600 Yes? 32 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 I'm the new doctor... 33 00:08:48,611 --> 00:08:50,780 So you're the new doctor. 34 00:08:51,072 --> 00:08:52,115 Alejandro Lieman. 35 00:08:52,991 --> 00:08:53,908 Lieman. 36 00:08:54,909 --> 00:08:56,745 - Tired from the trip? - A little. 37 00:08:57,454 --> 00:08:59,914 Well, here's part of the parish. 38 00:09:00,206 --> 00:09:01,624 Matias, the priest. 39 00:09:01,916 --> 00:09:03,918 - Javier, the mayor. - How do you do? 40 00:09:04,419 --> 00:09:06,629 And Enriqueta, the owner of the bar. 41 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Can I get you something? 42 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Well, of course you can! 43 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 What will you have? Whiskey? 44 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 No, not right now. 45 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 I'm thirsty. 46 00:09:21,686 --> 00:09:22,645 Something with orange. 47 00:09:22,937 --> 00:09:25,940 Enriqueta, get an orangeade for Doctor... 48 00:09:26,900 --> 00:09:27,859 Lieman. 49 00:09:28,151 --> 00:09:29,110 Lieman. 50 00:09:31,446 --> 00:09:32,864 - Hello, Don Gonzalo. - Afternoon. 51 00:09:33,156 --> 00:09:34,657 Hi, how's it going? 52 00:09:35,909 --> 00:09:37,410 How was it in the fields, guys? 53 00:09:37,702 --> 00:09:39,829 As usual, nothing new in the mountains. 54 00:09:40,121 --> 00:09:42,916 In the village, on the other hand, the wind must have changed. 55 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 Because all of a sudden something stinks. 56 00:09:52,425 --> 00:09:53,802 Those wise guys. 57 00:09:55,136 --> 00:09:56,638 - Here. - What an elegant doctor. 58 00:09:56,930 --> 00:09:58,431 This is the key to your house. 59 00:09:59,182 --> 00:10:03,228 We're fixing up a car for you SO you can get around. 60 00:10:04,145 --> 00:10:05,855 Let's see how you fix it up, Loren. 61 00:10:07,398 --> 00:10:08,441 Like new. 62 00:10:09,317 --> 00:10:11,194 Like a fifteen-year-old virgin. 63 00:10:12,362 --> 00:10:13,863 You should bleach that tongue of yours. 64 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 Sebas. 65 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 What is it, Don Gonzalo? 66 00:10:21,871 --> 00:10:23,665 Take the doctor to his house. 67 00:10:24,290 --> 00:10:25,834 Well, I'll see you later. 68 00:10:26,126 --> 00:10:28,044 - Bye, doctor. - Bye. 69 00:10:28,920 --> 00:10:29,879 Lieman. 70 00:10:54,070 --> 00:10:55,238 What are you doing with that magazine? 71 00:10:55,530 --> 00:10:56,531 It's mine! 72 00:10:56,823 --> 00:10:58,032 Let them clean it up. 73 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 That's what friends are for, right? 74 00:11:02,453 --> 00:11:04,205 You don't want to mess with me. 75 00:11:04,497 --> 00:11:05,623 You'll find out. 76 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Well, who are you? 77 00:11:53,796 --> 00:11:54,881 Ana, and you? 78 00:11:55,173 --> 00:11:56,758 - Alejandro. - Come in. 79 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Thank you. 80 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 This is the living room. 81 00:12:04,182 --> 00:12:06,017 Have you cleaned the house for me? 82 00:12:06,309 --> 00:12:08,770 Yes, it was filthy and full of cockroaches. 83 00:12:09,062 --> 00:12:10,730 Old stuff always attracts cockroaches. 84 00:12:11,022 --> 00:12:12,190 Today I killed 43. 85 00:12:12,565 --> 00:12:13,524 Shit. 86 00:12:17,111 --> 00:12:18,363 Well, this is very nice. 87 00:12:18,655 --> 00:12:20,782 They told me to connect the gas and electricity. 88 00:12:21,074 --> 00:12:22,283 The kitchen is over here. 89 00:12:23,201 --> 00:12:24,160 Come on. 90 00:12:30,792 --> 00:12:31,709 It's all ready to go. 91 00:12:32,585 --> 00:12:33,586 How old are you? 92 00:12:34,337 --> 00:12:35,296 Guess. 93 00:12:35,755 --> 00:12:36,714 Sixteen. 94 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 - Am I right? - Maybe. 95 00:12:40,718 --> 00:12:41,970 - Do you smoke? - Sometimes. 96 00:12:42,804 --> 00:12:43,763 For later. 97 00:12:45,723 --> 00:12:46,975 Don't you go to school? 98 00:12:47,267 --> 00:12:48,434 I wish I didn't have to. 99 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 They just teach us rubbish. 100 00:12:50,478 --> 00:12:52,105 It has nothing to do with what I want to be. 101 00:12:52,855 --> 00:12:54,065 And what are you going to be? 102 00:12:55,441 --> 00:12:56,317 I'm not telling you. 103 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Why not? 104 00:12:58,319 --> 00:12:59,237 Because you'll laugh. 105 00:12:59,529 --> 00:13:01,030 I don't laugh at such things. 106 00:13:04,367 --> 00:13:05,285 An astronaut. 107 00:13:08,329 --> 00:13:09,038 Good. 108 00:13:09,330 --> 00:13:11,207 I know it's not for girls but I don't care. 109 00:13:11,499 --> 00:13:13,126 - It sounds fine to me. - I have to go. 110 00:13:13,418 --> 00:13:14,377 Wait. 111 00:13:18,840 --> 00:13:19,757 What for? 112 00:13:20,258 --> 00:13:22,051 For killing cockroaches. I couldn't do it. 113 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 - Don't you like hunting? - No. 114 00:13:23,928 --> 00:13:25,221 Well, everybody here loves it. 115 00:13:25,972 --> 00:13:27,223 Hey, by the way, 116 00:13:27,515 --> 00:13:29,559 I saw a black van with a name painted on it. 117 00:13:30,226 --> 00:13:31,769 - The Foxhole? - That's it. 118 00:13:32,061 --> 00:13:33,354 Does it have to do with hunting? 119 00:13:33,646 --> 00:13:36,024 No, it's a clinic not far from here. 120 00:13:36,316 --> 00:13:37,483 A clinic? 121 00:13:40,778 --> 00:13:42,405 It's my sister. Come meet her. 122 00:13:46,826 --> 00:13:47,785 Come on. 123 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 This is Alex. 124 00:13:53,958 --> 00:13:54,751 Marta, the teacher. 125 00:13:55,043 --> 00:13:57,670 - How do you do? I'm the new doctor. - Nice to meet you. 126 00:13:57,962 --> 00:14:00,256 - I'm glad you're here. - Thank you. 127 00:14:00,548 --> 00:14:02,467 - How's the house? - Perfect, thanks to her. 128 00:14:02,759 --> 00:14:04,010 We live over there. 129 00:14:04,969 --> 00:14:06,346 I'm glad you're my neighbors. 130 00:14:06,637 --> 00:14:08,139 If you need anything, just ask. 131 00:14:08,598 --> 00:14:10,683 Why don't you come for dinner tomorrow? 132 00:14:10,975 --> 00:14:12,477 I like to make friends as soon as possible. 133 00:14:12,769 --> 00:14:14,562 I promise I'm a good cook. 134 00:14:15,480 --> 00:14:16,439 Say yes, Marta. 135 00:14:18,149 --> 00:14:19,108 I don't know. 136 00:14:19,650 --> 00:14:20,777 Say yes, Marta. 137 00:14:21,652 --> 00:14:22,528 Al right. 138 00:14:22,820 --> 00:14:24,447 - See you tomorrow then. - Perfect. 139 00:14:29,077 --> 00:14:31,120 If you see more cockroaches, let me know. 140 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Astronaut. 141 00:14:45,176 --> 00:14:46,386 What's up, Titi? 142 00:14:48,554 --> 00:14:50,431 - Oh, that ass! - Do you like it? 143 00:14:55,311 --> 00:14:58,439 - Good evening, Don Gonzalo. - Mari, how are you? 144 00:14:59,065 --> 00:15:01,067 Been a while since I've seen you around. 145 00:15:01,859 --> 00:15:03,528 - What's up, guys? - What's up? 146 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 You should come see us more often. 147 00:15:24,924 --> 00:15:27,552 One day you should loosen up and give me a discount. 148 00:15:29,470 --> 00:15:31,722 I spend all my salary in this dump. 149 00:15:32,765 --> 00:15:34,434 Well, you know how it is. 150 00:15:35,476 --> 00:15:36,853 You either change your salary 151 00:15:37,603 --> 00:15:38,813 or your vices. 152 00:15:40,523 --> 00:15:42,024 I can't change anymore. 153 00:15:42,316 --> 00:15:44,902 You were my first, remember? 154 00:15:47,155 --> 00:15:48,531 Do I remember? 155 00:15:50,116 --> 00:15:53,578 When there's no one nearby to tell me a joke, I remember. 156 00:16:00,001 --> 00:16:00,918 Come on, man. 157 00:16:01,669 --> 00:16:05,256 You look like we're at a funeral. 158 00:16:05,548 --> 00:16:06,424 I'm tired. 159 00:16:07,008 --> 00:16:08,009 Play. 160 00:16:08,634 --> 00:16:11,429 You know, this town isn't what it used to be. 161 00:16:12,221 --> 00:16:13,639 - So what? - Fuck. 162 00:16:13,931 --> 00:16:15,558 My wife's a mess. 163 00:16:15,850 --> 00:16:17,185 It's harder for her every day. 164 00:16:18,186 --> 00:16:19,353 And for me too. 165 00:16:19,645 --> 00:16:21,731 Women are women. 166 00:16:22,857 --> 00:16:24,025 How clever! 167 00:16:40,374 --> 00:16:41,334 Dear Arantxa, 168 00:16:42,168 --> 00:16:44,795 I promised myself not to stir the matter up, 169 00:16:45,087 --> 00:16:47,173 but in this town and at this hour, 170 00:16:47,465 --> 00:16:49,675 weakness wins out over resignation, 171 00:16:50,384 --> 00:16:52,929 and I must admit that you and I have hurt each other. 172 00:16:53,846 --> 00:16:55,973 And yet without you, I... 173 00:17:30,424 --> 00:17:32,760 That doctor's a fag, just look at him. 174 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 And how do you know? 175 00:17:34,470 --> 00:17:36,305 Because it takes one to know one. 176 00:17:37,181 --> 00:17:40,643 Look man, what I have is more than enough to drive your girlfriend crazy. 177 00:17:40,935 --> 00:17:42,228 Calm down, dammit! 178 00:17:45,523 --> 00:17:46,482 Come on. 179 00:18:21,475 --> 00:18:22,727 You're hot, girl. 180 00:19:02,850 --> 00:19:04,810 - Come on, bitch! Get up! - Bitch! 181 00:19:08,564 --> 00:19:09,649 Let's see that ass! 182 00:21:23,657 --> 00:21:24,533 Good morning. 183 00:21:24,825 --> 00:21:26,160 - Good morning. - Good morning. 184 00:21:27,077 --> 00:21:29,038 Where can I buy food around here? 185 00:21:29,330 --> 00:21:31,624 - What do you need? - A bit of everything. 186 00:21:31,916 --> 00:21:32,792 I brought a list. 187 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 I could also use a coffee with milk. 188 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 What does it say here? 189 00:21:43,636 --> 00:21:45,596 Spaghetti, pasta, long noodles. 190 00:21:45,888 --> 00:21:47,431 I know what spaghetti is. 191 00:21:47,723 --> 00:21:49,475 I just couldn't read your handwriting. 192 00:21:50,518 --> 00:21:51,644 The poor woman's a widow. 193 00:21:52,520 --> 00:21:54,355 Since she has no man 194 00:21:55,356 --> 00:21:56,732 and is no longer young, 195 00:21:57,024 --> 00:21:59,610 her manners leak out of her crotch. 196 00:22:04,490 --> 00:22:06,909 It's nice to see someone here's in good spirits. 197 00:22:08,035 --> 00:22:08,994 Hi, Alex. 198 00:22:09,370 --> 00:22:11,205 - How did you sleep? - Fine. 199 00:22:11,497 --> 00:22:12,832 Until the shots woke me up. 200 00:22:14,625 --> 00:22:15,668 Didn't you hear them? 201 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 Yes, in autumn, the men go hunting. 202 00:22:18,754 --> 00:22:19,713 That early? 203 00:22:20,005 --> 00:22:22,424 The best game is to be had early in the morning. 204 00:22:22,716 --> 00:22:27,054 At night, doctor, one can only hunt snails. 205 00:22:31,267 --> 00:22:32,768 There are a few things missing. 206 00:22:33,060 --> 00:22:34,603 I'll get them from the storeroom. 207 00:22:41,402 --> 00:22:42,486 Ana, what can I get you? 208 00:22:42,778 --> 00:22:46,031 The chicken my sister ordered and some chocolate biscuits. 209 00:22:47,491 --> 00:22:48,784 I only have plain biscuits. 210 00:22:49,368 --> 00:22:51,078 I ran out of the chocolate ones. 211 00:22:51,662 --> 00:22:53,330 Well, I'll take the plain ones then. 212 00:22:57,293 --> 00:22:59,545 That shepherd really knows how to do his sheep! 213 00:23:00,629 --> 00:23:01,547 No shit. 214 00:23:01,839 --> 00:23:02,882 I'm telling you. 215 00:23:04,383 --> 00:23:05,301 Here it comes! 216 00:23:07,136 --> 00:23:09,430 Man, I wanted to talk to you. 217 00:23:11,223 --> 00:23:12,182 What about? 218 00:23:13,309 --> 00:23:14,435 The car's out there. 219 00:23:14,727 --> 00:23:16,770 Mudo, the keys. 220 00:23:17,354 --> 00:23:19,315 Look who's here, our Good Samaritan. 221 00:23:21,442 --> 00:23:22,610 How's your sister, babe? 222 00:23:23,277 --> 00:23:24,236 What do you care? 223 00:23:26,030 --> 00:23:27,489 Careful, Loren, she bites. 224 00:23:27,781 --> 00:23:29,116 Do you bite, really? 225 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 And where? 226 00:23:31,911 --> 00:23:33,203 Hey. 227 00:23:33,495 --> 00:23:34,538 Are you talking to me? 228 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Why don't you quit messing with her? 229 00:23:38,125 --> 00:23:39,418 Am I messing with anyone? 230 00:23:40,044 --> 00:23:41,378 Am I messing with you? 231 00:23:43,589 --> 00:23:45,299 Am I messing with you? 232 00:23:45,799 --> 00:23:46,759 That's enough. 233 00:23:48,469 --> 00:23:49,803 We're in trouble now. 234 00:23:51,555 --> 00:23:53,933 Scarlet Pimpernel's getting pissed. 235 00:23:56,268 --> 00:23:57,311 What's going on? 236 00:23:57,603 --> 00:23:58,896 Are you trying to provoke me? 237 00:24:00,731 --> 00:24:02,733 I don't understand what you're saying, 238 00:24:03,025 --> 00:24:04,068 Alejandrito. 239 00:24:05,945 --> 00:24:11,241 Careful, Loren, he might hit you with his diploma, or play doctor with you. 240 00:24:12,201 --> 00:24:14,620 What have I ever done to you? 241 00:24:16,872 --> 00:24:17,790 Nothing. 242 00:24:18,540 --> 00:24:20,542 But maybe you want to. 243 00:24:21,210 --> 00:24:22,336 Leave him alone. 244 00:24:24,380 --> 00:24:25,464 Any problems? 245 00:24:26,382 --> 00:24:27,341 Three. 246 00:24:28,717 --> 00:24:31,261 You'd better go home and wash up. 247 00:24:32,429 --> 00:24:34,890 Come on, Enriqueta, give us something. We're parched. 248 00:24:35,724 --> 00:24:38,018 No beer until after mass. 249 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 Enriqueta, please. 250 00:24:41,105 --> 00:24:42,606 I said no beer. 251 00:24:44,358 --> 00:24:45,401 Let's go. 252 00:24:45,693 --> 00:24:47,778 Nobody wants to drink with chickens. 253 00:24:48,862 --> 00:24:49,822 Loren. 254 00:24:50,990 --> 00:24:53,117 Fighting doesn't make you more of a man. 255 00:24:54,368 --> 00:24:55,327 Doesn't it? 256 00:25:10,801 --> 00:25:12,803 Today we'll talk about penance. 257 00:25:13,262 --> 00:25:15,014 Penance is a sacrament 258 00:25:15,305 --> 00:25:19,601 by which sins committed after baptism are forgiven. 259 00:25:19,893 --> 00:25:22,229 Penance is also a virtue 260 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 by which man accepts his limitations 261 00:25:25,190 --> 00:25:27,067 and turns to God. 262 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Thus, in the Old Testament, 263 00:25:31,488 --> 00:25:33,615 man's penitence is said to be 264 00:25:33,907 --> 00:25:37,244 an initial moment of Judgement or the wrath of Yahweh. 265 00:25:38,328 --> 00:25:41,165 And by annihilating the destructive evil of Creation, 266 00:25:41,457 --> 00:25:43,542 he rebuilds the person and the cosmos 267 00:25:43,834 --> 00:25:45,252 on a higher level. 268 00:25:50,466 --> 00:25:54,344 Only God can achieve the ultimate victory over sin. 269 00:25:54,636 --> 00:25:55,929 Never man. 270 00:25:56,472 --> 00:25:58,098 Thus we are told: 271 00:25:58,766 --> 00:26:01,185 Thou shalt not take justice into thine own hands. 272 00:26:02,478 --> 00:26:05,898 The law of an eye for an eye and a tooth for a tooth 273 00:26:06,190 --> 00:26:09,193 has no place in the bosom of the Church. 274 00:26:09,485 --> 00:26:12,029 Let no one believe that the sinner goes unpunished. 275 00:26:12,321 --> 00:26:15,532 For after death, the most horrible punishment awaits him. 276 00:26:15,824 --> 00:26:19,661 Perpetual deprivation of the sight of God in the afterlife. 277 00:26:23,248 --> 00:26:25,042 And now, brethren, let us pray. 278 00:26:25,334 --> 00:26:26,251 Stand up. 279 00:26:34,384 --> 00:26:35,344 Sebas. 280 00:26:36,136 --> 00:26:37,096 Yes? 281 00:26:39,181 --> 00:26:40,140 I want to 282 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 apologize for the other day. I'm sorry. 283 00:26:44,228 --> 00:26:45,604 It's no big deal, doctor. 284 00:26:46,772 --> 00:26:48,398 It was those punks' fault. 285 00:26:50,234 --> 00:26:53,112 Their young hormones make them go wild. 286 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Once they get married, 287 00:26:55,322 --> 00:26:57,491 they're as tame as lambs. 288 00:26:58,283 --> 00:27:00,077 - Want a cigarette? - Thank you. 289 00:27:03,038 --> 00:27:04,832 - Nice cigarette case. - Yes. 290 00:27:05,124 --> 00:27:06,708 The only one in the world. 291 00:27:07,000 --> 00:27:08,877 - Look, my initials. - Is it gold? 292 00:27:09,670 --> 00:27:10,712 Pure gold. 293 00:27:11,588 --> 00:27:13,590 I got it from Don Gonzalo a few years ago. 294 00:27:15,008 --> 00:27:15,926 Is that his wife? 295 00:27:16,844 --> 00:27:19,054 Yes. 296 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Dona Aurora. 297 00:27:21,890 --> 00:27:23,183 She's a nervous wreck. 298 00:27:23,475 --> 00:27:25,352 She only leaves her house to go to mass. 299 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Poor thing. 300 00:27:28,689 --> 00:27:30,107 She hardly speaks or walks. 301 00:27:30,399 --> 00:27:32,568 We have to feed her, otherwise she'd die. 302 00:27:33,610 --> 00:27:36,071 That's life. Excuse me, I have to take them home. 303 00:27:36,363 --> 00:27:37,656 - Bye, Sebas. - Have a good day. 304 00:27:41,994 --> 00:27:42,953 Marta. 305 00:27:43,912 --> 00:27:45,038 Good morning. 306 00:27:45,330 --> 00:27:46,165 Good morning. 307 00:27:46,456 --> 00:27:48,542 - You remember dinner, I hope. - Of course. 308 00:27:48,834 --> 00:27:51,587 There's not enough to do here to forget plans. 309 00:27:51,879 --> 00:27:52,880 Are you going home? 310 00:27:53,172 --> 00:27:54,256 - Yes. - I'll walk you home. 311 00:27:56,758 --> 00:27:58,552 Hey Luis, don't run! 312 00:27:58,844 --> 00:28:00,137 We're going to hunt you down! 313 00:28:01,054 --> 00:28:02,848 What do those photos mean? 314 00:28:03,599 --> 00:28:05,184 It's a tradition. 315 00:28:05,976 --> 00:28:09,021 We bring the photo of our last dead relative to mass. 316 00:28:09,813 --> 00:28:10,856 And who was he? 317 00:28:12,024 --> 00:28:12,941 My father. 318 00:28:13,609 --> 00:28:14,693 A great man. 319 00:28:15,736 --> 00:28:16,695 A decent man. 320 00:28:17,321 --> 00:28:18,864 Do you see his eyes? 321 00:28:19,156 --> 00:28:21,658 The truth of people is in their eyes, don't you think? 322 00:29:53,500 --> 00:29:55,919 You can't come in. This is private property. 323 00:29:56,545 --> 00:29:59,006 I'm the new doctor and I'm introducing myself to everyone. 324 00:29:59,298 --> 00:30:00,173 I thought... 325 00:30:00,465 --> 00:30:01,341 Wait a minute. 326 00:30:01,842 --> 00:30:03,093 He's the new doctor. 327 00:30:03,552 --> 00:30:05,929 He's in a red car. He says he's the new doctor. 328 00:30:06,221 --> 00:30:07,180 Let him in. 329 00:30:08,932 --> 00:30:09,850 Go ahead. 330 00:30:59,024 --> 00:31:01,276 - Good morning, I'm... - Yes, I know who you are. 331 00:31:01,568 --> 00:31:04,446 I'm Fabian, manager of The Foxhole. 332 00:31:04,738 --> 00:31:06,740 Well, I don't know what The Foxhole is. 333 00:31:07,032 --> 00:31:08,283 Not for lack of interest. 334 00:31:08,575 --> 00:31:11,620 We're a rehabilitation center for drug addicts. 335 00:31:11,912 --> 00:31:13,872 - What? - Drug addicts. 336 00:31:14,956 --> 00:31:16,583 - Here? - Yes, here. 337 00:31:17,250 --> 00:31:18,960 This is as good as anywhere, right? 338 00:31:19,836 --> 00:31:20,837 Yes, of course. 339 00:31:21,129 --> 00:31:22,798 It's just that I... 340 00:31:23,090 --> 00:31:25,258 - Would you like to see the house? - I'd love to. 341 00:31:25,717 --> 00:31:28,178 - How many patients are there right now? - Fourteen. 342 00:31:28,470 --> 00:31:31,473 Few, but I assure you they'll be completely cured when they leave. 343 00:31:54,079 --> 00:31:58,333 I'm surprised the people of Coto del Valle give money for such a thing. 344 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 The danger of drugs worries everyone, doctor. 345 00:32:01,628 --> 00:32:03,755 Yes, but I didn't think that such a small town 346 00:32:04,047 --> 00:32:06,049 would experience this problem so directly. 347 00:32:06,341 --> 00:32:07,217 Really? 348 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 And why the armed guards? 349 00:32:13,473 --> 00:32:14,433 Look, 350 00:32:14,808 --> 00:32:17,602 I have my methods, and they work. 351 00:32:17,894 --> 00:32:20,063 Besides, I'll tell you that my guards 352 00:32:20,355 --> 00:32:22,315 aren't there to restrain the sick, 353 00:32:22,607 --> 00:32:23,817 but for the wolves. 354 00:32:24,109 --> 00:32:25,026 Oh, scary. 355 00:32:26,069 --> 00:32:29,114 A pack has been prowling around the village lately. 356 00:32:29,948 --> 00:32:34,494 A few days ago, they got into a farmyard and slaughtered everything. 357 00:32:35,245 --> 00:32:38,331 They're rabid because they drank contaminated water. 358 00:32:38,623 --> 00:32:40,208 Are there factories around here? 359 00:32:40,500 --> 00:32:41,585 Upstream. 360 00:32:42,169 --> 00:32:45,755 And a nuclear power station has just been installed up north. 361 00:32:46,047 --> 00:32:47,048 Progress. 362 00:32:47,757 --> 00:32:50,427 We don't like what you call progress here. 363 00:32:51,720 --> 00:32:53,346 Can I see some of your patients? 364 00:32:54,097 --> 00:32:56,141 Not now, they're resting. 365 00:32:57,476 --> 00:32:58,393 Another day perhaps. 366 00:32:59,311 --> 00:33:02,189 I have experience with drug addicts and might be of use to you. 367 00:33:02,481 --> 00:33:04,900 If we need you, I'll let you know. 368 00:33:05,192 --> 00:33:07,861 And now, if you'll excuse me, I have a lot of work to do. 369 00:33:08,570 --> 00:33:09,738 Yes, of course. 370 00:33:12,199 --> 00:33:14,034 - I'll see you out. - Thank you. 371 00:33:16,161 --> 00:33:17,120 Don't worry. 372 00:33:17,704 --> 00:33:18,622 It's normal. 373 00:33:18,914 --> 00:33:21,166 Abstinence turns them into real beasts. 374 00:33:21,458 --> 00:33:22,292 Please. 375 00:33:48,193 --> 00:33:50,654 I hope you didn't find me disagreeable. 376 00:33:50,946 --> 00:33:51,821 No, of course not. 377 00:33:52,113 --> 00:33:55,116 I admire your work. I know all too well what drugs can do. 378 00:33:55,408 --> 00:33:58,453 I've had friends who have become a shadow of their former selves. 379 00:33:58,745 --> 00:34:00,163 Don't feel too sorry for them. 380 00:34:01,122 --> 00:34:02,541 I can't do anything else. 381 00:34:04,084 --> 00:34:05,335 Doctor. 382 00:34:05,627 --> 00:34:06,503 Goodbye. 383 00:34:20,850 --> 00:34:21,851 May 1? 384 00:34:23,562 --> 00:34:24,479 What an honor. 385 00:34:25,105 --> 00:34:26,648 If it isn't the new doctor! 386 00:34:27,649 --> 00:34:29,109 Come in, doctor. 387 00:34:31,027 --> 00:34:33,613 Hey, girls, what do you think? 388 00:34:34,322 --> 00:34:37,867 That I wouldn't mind a thorough examination. 389 00:34:40,745 --> 00:34:43,456 I had no idea there was a place like this in town. 390 00:34:43,748 --> 00:34:44,833 People sin everywhere. 391 00:34:45,667 --> 00:34:48,420 But people don't like to talk about their sins, of course. 392 00:34:49,421 --> 00:34:50,505 Would you like a drink? 393 00:34:52,007 --> 00:34:53,383 Something with orange if possible. 394 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Something cool? 395 00:34:56,761 --> 00:34:57,721 If possible. 396 00:35:26,458 --> 00:35:28,251 Help me, please. 397 00:35:34,633 --> 00:35:36,635 We live in the asshole of the world. 398 00:35:36,926 --> 00:35:38,011 You're exaggerating. 399 00:35:40,680 --> 00:35:42,891 You know what I like most about your face? 400 00:35:43,183 --> 00:35:44,392 Your eyebrows. 401 00:35:46,519 --> 00:35:48,480 Eyebrows tell me a lot about a man. 402 00:35:49,147 --> 00:35:50,440 And what do mine tell you? 403 00:35:52,108 --> 00:35:54,361 That you mind your own business. 404 00:35:55,779 --> 00:35:57,697 You do your thing. 405 00:35:58,448 --> 00:36:01,576 - Are you trying to tell me something? - No, poor me. 406 00:36:02,911 --> 00:36:04,287 I see, hear, and shut up. 407 00:36:05,789 --> 00:36:07,832 A whore's best talent 408 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 is to be dumb. 409 00:36:10,168 --> 00:36:11,419 You're very clever. 410 00:36:12,754 --> 00:36:14,631 If one doesn't know how to shut up, 411 00:36:14,923 --> 00:36:17,509 she either ends up without clients or dead. 412 00:36:54,337 --> 00:36:55,672 - Ana? - Yes, it's me. 413 00:36:56,965 --> 00:36:57,924 Hi. 414 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 - Where have you been? -Am I late? 415 00:37:00,176 --> 00:37:01,136 Pretty late. 416 00:37:01,428 --> 00:37:03,722 I'll be ready in a minute. You go on ahead. 417 00:37:04,013 --> 00:37:07,100 - And give this to Alex for me. - Okay, but hurry up. 418 00:37:16,109 --> 00:37:18,069 - I'll do the washing up. - No way. 419 00:37:18,361 --> 00:37:20,196 You two can gossip while I make coffee. 420 00:37:21,656 --> 00:37:22,532 That girl's bossy. 421 00:37:22,824 --> 00:37:24,200 If you only knew. 422 00:37:24,492 --> 00:37:25,869 Is she always like that? 423 00:37:26,161 --> 00:37:27,036 Yes. 424 00:37:46,181 --> 00:37:47,682 So she's at his house? 425 00:37:47,974 --> 00:37:49,309 Yes, Don Gonzalo. 426 00:37:50,685 --> 00:37:52,896 That doctor's playing with fire. 427 00:37:53,188 --> 00:37:54,522 Marta's mine. 428 00:37:55,482 --> 00:37:57,275 And we're going to make sure he knows it. 429 00:38:08,536 --> 00:38:09,454 Wait for me outside. 430 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 As you wish, Don Gonzalo. 431 00:38:34,979 --> 00:38:36,105 What's the matter? 432 00:38:36,940 --> 00:38:38,066 Why are you crying? 433 00:38:44,989 --> 00:38:46,783 I need you to sign a check. 434 00:38:49,327 --> 00:38:50,245 Here. 435 00:39:22,277 --> 00:39:24,487 You're never going to forgive me, are you? 436 00:39:46,050 --> 00:39:47,343 It was a few months ago. 437 00:39:47,635 --> 00:39:49,888 You don't have to explain if you don't want to. 438 00:39:50,179 --> 00:39:51,681 Don't worry, it's not that bad. 439 00:39:52,807 --> 00:39:54,100 My wife left home. 440 00:39:54,392 --> 00:39:55,310 That's all. 441 00:39:56,102 --> 00:39:58,730 Now she lives with one of my old college roommates. 442 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Why is that? 443 00:40:02,525 --> 00:40:04,611 That's what I've been asking myself all this time. 444 00:40:05,320 --> 00:40:07,739 She told me a lot of things I don't even remember. 445 00:40:08,615 --> 00:40:11,034 Anyway, I came to a conclusion. - And? 446 00:40:11,326 --> 00:40:13,411 She said she was sick of living with a coward. 447 00:40:13,870 --> 00:40:15,580 That I was afraid of life, 448 00:40:15,872 --> 00:40:17,123 people, work, 449 00:40:17,415 --> 00:40:18,666 responsibility. 450 00:40:19,584 --> 00:40:20,668 Responsibility. 451 00:40:20,960 --> 00:40:21,920 Isn't that ridiculous? 452 00:40:23,212 --> 00:40:25,548 And when I started to drink, I proved her right. 453 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 And why are you telling me all this? 454 00:40:30,053 --> 00:40:30,970 Why? 455 00:40:31,804 --> 00:40:33,431 Yes, we hardly know each other. 456 00:40:34,641 --> 00:40:36,309 I tell you my problems, 457 00:40:36,601 --> 00:40:38,144 and if you want to help solve them, well... 458 00:40:38,436 --> 00:40:40,438 - What? - Then you care about me. 459 00:40:41,731 --> 00:40:42,690 Look, Alejandro, 460 00:40:43,399 --> 00:40:45,234 this village isn't good for you. 461 00:40:45,526 --> 00:40:47,070 - And neither am I. - Coffee. 462 00:40:47,820 --> 00:40:49,030 Coffee. 463 00:40:53,159 --> 00:40:55,411 - You don't want me to walk you home? - No, thanks. 464 00:40:55,703 --> 00:40:57,580 - Bye, astronaut. - See you tomorrow, Alex. 465 00:41:00,792 --> 00:41:03,086 - What have you got there? - Nothing. 466 00:41:03,378 --> 00:41:04,587 Just food for the hamsters. 467 00:41:04,963 --> 00:41:06,839 Hurry, it's getting very late. 468 00:41:21,020 --> 00:41:21,980 Let's go. 469 00:41:57,807 --> 00:41:58,975 Ana, go to your room. 470 00:41:59,934 --> 00:42:00,852 Okay. 471 00:42:14,782 --> 00:42:16,743 What were you doing at the doctor's house? 472 00:42:17,035 --> 00:42:18,745 Having dinner, what else would I do? 473 00:42:25,334 --> 00:42:26,252 Right. 474 00:42:45,563 --> 00:42:47,023 He's very young, isn't he? 475 00:42:51,194 --> 00:42:52,361 Don't be ridiculous. 476 00:42:56,199 --> 00:42:57,325 As soon as I turn my back, 477 00:42:58,242 --> 00:43:01,412 you don't waste any time looking for someone else. 478 00:43:02,288 --> 00:43:03,664 He invited us to dinner. 479 00:43:04,248 --> 00:43:05,958 I had no choice but to accept. 480 00:43:06,876 --> 00:43:09,045 Do you want him to hate us all? 481 00:43:10,546 --> 00:43:12,173 Or are you jealous 482 00:43:12,465 --> 00:43:13,883 because he's younger than you? 483 00:43:16,719 --> 00:43:18,096 Take off your clothes. 484 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 - In my room. - No, here. 485 00:43:20,932 --> 00:43:22,767 - Upstairs. - I said here. 486 00:43:23,059 --> 00:43:24,018 Take off your clothes. 487 00:43:25,978 --> 00:43:27,396 You're a pig. 488 00:43:27,688 --> 00:43:28,898 Sure I am. 489 00:43:29,899 --> 00:43:31,150 But take your clothes off. 490 00:43:31,943 --> 00:43:32,985 Come on, let's go. 491 00:44:17,905 --> 00:44:20,074 One day you'll pay for all this. 492 00:44:25,955 --> 00:44:27,373 I don't need to die 493 00:44:27,665 --> 00:44:29,250 to know what hell's like. 494 00:44:30,001 --> 00:44:31,752 You're a son of a bitch. 495 00:44:32,044 --> 00:44:33,337 You're my hell. 496 00:44:49,770 --> 00:44:51,606 Hey, kid. 497 00:44:52,440 --> 00:44:53,357 I'm here. 498 00:44:54,567 --> 00:44:55,776 I brought you food. 499 00:44:57,028 --> 00:44:58,905 - I don't need this. - Fuck you. 500 00:44:59,447 --> 00:45:01,908 Sorry, girl. I'm sick. 501 00:45:02,200 --> 00:45:03,034 I need a fix. 502 00:45:03,743 --> 00:45:05,912 - Don't you understand? - That's not my problem. 503 00:45:06,454 --> 00:45:08,748 Get me some. I don't care how you do it. 504 00:45:09,457 --> 00:45:11,000 Threatening me won't help you. 505 00:45:11,292 --> 00:45:12,710 - I'm not coming back tomorrow. - Wait. 506 00:45:14,837 --> 00:45:17,131 - You punched me. - I don't like being grabbed. 507 00:45:18,049 --> 00:45:19,300 I won't do it again. 508 00:45:19,592 --> 00:45:21,135 - Will you be back tomorrow? - Maybe. 509 00:45:21,719 --> 00:45:23,221 Well, okay, in the morning. 510 00:45:23,512 --> 00:45:25,765 But don't leave unless you want them to find you. 511 00:45:33,356 --> 00:45:35,358 Come on, pigs. Fucking junkies. 512 00:45:35,650 --> 00:45:37,652 Wash yourselves, you need it. 513 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 Here they are. 514 00:46:28,077 --> 00:46:29,453 Mr. Cruz. 515 00:46:29,745 --> 00:46:31,789 We found the jacket near the barn. 516 00:46:32,081 --> 00:46:32,915 Tell them. 517 00:46:33,207 --> 00:46:34,250 Hey guys, let's go. 518 00:48:56,725 --> 00:48:57,643 Hey, kid. 519 00:48:59,311 --> 00:49:00,271 Kid. 520 00:49:04,233 --> 00:49:06,360 Hey, kid, where are you? 521 00:49:09,447 --> 00:49:10,531 I told you. 522 00:49:11,365 --> 00:49:14,368 Those suckers don't know who they're messing with. 523 00:49:36,390 --> 00:49:38,350 - Good morning. - Where are you going? 524 00:49:38,642 --> 00:49:40,519 I told Fabian I would bring these things. 525 00:49:40,811 --> 00:49:41,770 What things? 526 00:49:42,062 --> 00:49:43,856 - Medicine. - Fabian isn't here. 527 00:49:44,773 --> 00:49:46,066 Well, I can't wait. 528 00:49:46,358 --> 00:49:47,985 We'll give them to him. 529 00:49:48,277 --> 00:49:50,196 They're drugs. He said to give them to him 530 00:49:50,488 --> 00:49:52,364 or leave them in his office if he was out. 531 00:49:52,656 --> 00:49:53,949 I'm sorry, but that can't be. 532 00:49:55,826 --> 00:49:57,620 You'll be more sorry when he finds out. 533 00:49:57,912 --> 00:49:58,996 He needs them urgently. 534 00:50:00,789 --> 00:50:03,542 All right, leave the car here and go in. 535 00:50:03,834 --> 00:50:05,169 But just for a minute. 536 00:50:45,334 --> 00:50:48,087 I told you a thousand times to let no one in unless I say so. 537 00:50:48,379 --> 00:50:49,547 I didn't give permission! 538 00:50:49,838 --> 00:50:50,714 Let's go. 539 00:51:05,521 --> 00:51:06,438 Doctor! 540 00:51:06,730 --> 00:51:09,024 What the hell are you doing here? 541 00:51:09,525 --> 00:51:10,734 This is a prison. 542 00:51:11,735 --> 00:51:13,571 I don't give a damn about your opinion. 543 00:51:13,862 --> 00:51:15,239 Get off my farm! 544 00:51:15,531 --> 00:51:16,865 I want to see the patients. 545 00:51:17,157 --> 00:51:18,659 I have a right to examine them. 546 00:51:18,951 --> 00:51:20,035 I said get out. 547 00:51:20,327 --> 00:51:21,954 Do you understand what you're doing? 548 00:51:22,246 --> 00:51:23,163 Do you? 549 00:51:23,455 --> 00:51:24,582 Do you understand? 550 00:51:31,880 --> 00:51:33,173 What's the matter, doctor? 551 00:51:39,430 --> 00:51:41,056 Looks like you've got a flat tire. 552 00:52:49,083 --> 00:52:50,042 Good morning. 553 00:52:51,168 --> 00:52:52,711 Don't worry, I'm not a ghost. 554 00:52:53,003 --> 00:52:54,672 The dead don't worry me. 555 00:52:54,963 --> 00:52:56,548 Then what brings you to this place? 556 00:52:57,132 --> 00:52:58,217 Prayer 557 00:52:58,842 --> 00:53:00,010 and remorse. 558 00:53:01,053 --> 00:53:03,222 Priests always give evasive answers, right? 559 00:53:03,514 --> 00:53:04,973 Like doctors, I suppose. 560 00:53:06,642 --> 00:53:08,686 What's the significance of this gravestone? 561 00:53:09,728 --> 00:53:12,189 May 15th, 1978. 562 00:53:13,148 --> 00:53:14,191 There was an accident. 563 00:53:14,483 --> 00:53:17,486 Men, women, and children died. 564 00:53:19,238 --> 00:53:20,239 What happened? 565 00:53:21,156 --> 00:53:22,074 That doesn't matter. 566 00:53:22,616 --> 00:53:23,575 No. 567 00:53:23,951 --> 00:53:24,868 Not anymore. 568 00:53:27,162 --> 00:53:29,748 Father, I feel that something very strange has happened 569 00:53:30,040 --> 00:53:31,417 or is happening in this village. 570 00:53:31,709 --> 00:53:33,377 I don't know what, but it worries me. 571 00:53:34,294 --> 00:53:36,380 And what can a poor priest like me do? 572 00:53:37,172 --> 00:53:38,590 Talk to Don Gonzalo. 573 00:53:39,341 --> 00:53:40,634 I can only pray. 574 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Right. 575 00:53:45,222 --> 00:53:46,181 Goodbye. 576 00:53:50,769 --> 00:53:52,479 IN MEMORY OF THE VICTIMS OF MAY 1978 577 00:54:03,073 --> 00:54:03,991 Marta. 578 00:54:05,534 --> 00:54:06,994 Wait a minute, I need your car. 579 00:54:07,286 --> 00:54:08,287 Why, what's wrong? 580 00:54:08,579 --> 00:54:10,622 With me? With everyone? 581 00:54:10,914 --> 00:54:12,166 What's wrong with this town? 582 00:54:12,458 --> 00:54:13,751 I don't understand. 583 00:54:14,042 --> 00:54:15,169 Can I have the keys? 584 00:54:15,461 --> 00:54:17,671 - Where are you going? - Gonzalo Cruz's house. 585 00:54:17,963 --> 00:54:18,756 Why? 586 00:54:19,047 --> 00:54:21,592 He may be the only one who'll give me an explanation. 587 00:54:21,884 --> 00:54:23,135 You seem nervous. 588 00:54:23,427 --> 00:54:24,845 I am. Can I have the keys? 589 00:54:25,971 --> 00:54:27,139 Did something bad happen? 590 00:54:27,890 --> 00:54:29,057 Yeah, you could say that. 591 00:54:29,683 --> 00:54:34,229 I had my tires slashed. I was threatened and thrown out of a rehab center 592 00:54:34,521 --> 00:54:36,231 that looks like a chamber of horrors. 593 00:54:36,523 --> 00:54:38,192 - Calm down. - And that's not all. 594 00:54:38,484 --> 00:54:39,943 You can add yesterday's sermon, 595 00:54:40,235 --> 00:54:42,529 the photos on the lapels, the gravestone in the cemetery, 596 00:54:43,071 --> 00:54:44,990 and a long list of other things. 597 00:54:45,824 --> 00:54:48,368 You worry about too much. 598 00:54:49,286 --> 00:54:52,748 It's logical that, coming from the city, everything seems strange to you. 599 00:54:53,040 --> 00:54:55,584 Besides, you've just gone through a crisis. 600 00:54:55,876 --> 00:54:56,710 Right. 601 00:54:57,461 --> 00:54:59,463 Of course. You told me so yourself. 602 00:54:59,755 --> 00:55:01,381 I know where you're going with this. 603 00:55:01,673 --> 00:55:03,425 - Yeah? - You think I'm imagining things. 604 00:55:03,967 --> 00:55:06,929 - No, listen. - Or maybe I have delirium tremens. 605 00:55:08,013 --> 00:55:08,972 It's disgusting. 606 00:55:10,307 --> 00:55:11,725 Where can I make a phone call? 607 00:55:12,226 --> 00:55:14,186 There are only two phones in town. 608 00:55:14,478 --> 00:55:16,188 One in the bar and one in Don Gonzalo's house. 609 00:55:17,189 --> 00:55:18,190 Got it. 610 00:55:19,733 --> 00:55:21,318 Leave this town, please. 611 00:55:23,695 --> 00:55:24,696 No. 612 00:55:25,864 --> 00:55:27,032 And do you know why? 613 00:55:28,242 --> 00:55:29,535 As ridiculous as it sounds, 614 00:55:31,537 --> 00:55:34,289 I feel that I was born to live this moment. 615 00:55:35,833 --> 00:55:37,042 What are you going to do? 616 00:55:38,043 --> 00:55:38,961 And you? 617 00:55:57,229 --> 00:55:58,146 Ana? 618 00:55:59,189 --> 00:56:00,440 Ana, are you there? 619 00:56:14,121 --> 00:56:15,038 Anna. 620 00:56:20,711 --> 00:56:22,880 Anna. 621 00:56:55,329 --> 00:56:57,080 Good afternoon, is Don Gonzalo in? 622 00:56:57,372 --> 00:56:58,248 No, he isn't. 623 00:56:59,082 --> 00:57:00,834 At the bar they told me he'd be here. 624 00:57:01,126 --> 00:57:02,336 He's been out all day, sir. 625 00:57:02,628 --> 00:57:05,172 - Do you know when he'll be back? - He doesn't keep a schedule. 626 00:57:05,756 --> 00:57:07,466 Most days he doesn't have dinner at home. 627 00:57:07,925 --> 00:57:11,428 Tell him the doctor came by and that I need to speak to him. 628 00:57:12,512 --> 00:57:15,057 - I'll talk to the lady. - Dona Aurora can't talk. 629 00:57:22,481 --> 00:57:23,857 Can I help you with something? 630 00:57:34,576 --> 00:57:35,577 Your son? 631 00:57:42,209 --> 00:57:43,126 Did he die? 632 00:57:45,337 --> 00:57:46,254 In an accident? 633 00:57:52,970 --> 00:57:53,887 Was he killed? 634 00:57:56,098 --> 00:57:58,266 On May 15, 19787 635 00:58:01,770 --> 00:58:02,771 Can you write? 636 00:58:03,438 --> 00:58:04,356 Can you? 637 00:58:16,118 --> 00:58:18,120 Tell me what I'm supposed to do with him. 638 00:58:18,996 --> 00:58:21,164 We put him in a car and drive him to the city. 639 00:58:22,708 --> 00:58:23,667 Shit. 640 00:58:24,668 --> 00:58:25,627 I'm sick. 641 00:58:26,086 --> 00:58:27,504 My whole body aches and I'm shaking. 642 00:58:28,088 --> 00:58:29,965 I don't have what you need. 643 00:58:30,257 --> 00:58:32,426 - You're a disease, you know. - Leave him alone. 644 00:58:32,718 --> 00:58:34,136 All you know is stealing and killing. 645 00:58:34,428 --> 00:58:36,346 For God's sake, Marta, it's not his fault. 646 00:58:36,847 --> 00:58:37,973 Don't you remember? 647 00:58:39,766 --> 00:58:40,642 Marta! 648 00:58:40,934 --> 00:58:41,893 Stay put. 649 00:58:44,438 --> 00:58:45,397 Marta! 650 00:58:51,486 --> 00:58:52,612 Gonzalo. 651 00:58:52,904 --> 00:58:54,406 My God, you're dripping. 652 00:58:58,160 --> 00:59:00,787 - Your hands are cold. Come to the fire. - No, leave it. 653 00:59:03,498 --> 00:59:05,667 We'll be searching the forest all night. 654 00:59:08,003 --> 00:59:09,963 That damn kid escaped. 655 00:59:10,964 --> 00:59:12,924 I don't think I can stop by later. 656 00:59:14,676 --> 00:59:15,844 Be careful. 657 00:59:20,265 --> 00:59:21,349 What are you doing? 658 00:59:23,185 --> 00:59:24,144 Your eyes. 659 00:59:26,396 --> 00:59:28,273 I see them everywhere. 660 00:59:29,900 --> 00:59:30,942 In every stone, 661 00:59:31,651 --> 00:59:32,694 in every tree, 662 00:59:34,529 --> 00:59:37,115 even when I sleep. Everywhere. 663 00:59:48,919 --> 00:59:50,212 You're hurting me. 664 00:59:51,713 --> 00:59:53,173 You're all I have. 665 00:59:55,258 --> 00:59:56,510 Let go of me, please. 666 00:59:59,096 --> 01:00:00,889 I'll never let you walk away from me. 667 01:00:17,489 --> 01:00:18,406 Never. 668 01:00:31,086 --> 01:00:32,212 Come on, let's go. 669 01:00:33,421 --> 01:00:34,673 Come on, man. 670 01:01:03,827 --> 01:01:04,744 Marta. 671 01:01:08,832 --> 01:01:09,833 We need to talk. 672 01:01:13,753 --> 01:01:16,464 You have to tell me everything before it's too late. 673 01:01:16,756 --> 01:01:18,091 It's already too late. 674 01:01:19,384 --> 01:01:20,635 Can't you see that? 675 01:01:20,927 --> 01:01:21,845 Trust me. 676 01:01:22,679 --> 01:01:24,681 Take my car and get out of here. 677 01:01:24,973 --> 01:01:26,224 For God's sake. 678 01:01:27,851 --> 01:01:30,854 I'm not leaving until I find out what's going on in this town. 679 01:01:32,522 --> 01:01:34,900 I've been running from things for most of my life. 680 01:01:35,692 --> 01:01:37,194 And I can't run forever. 681 01:01:38,528 --> 01:01:39,738 And neither can you. 682 01:01:41,489 --> 01:01:42,699 Help me, Alex. 683 01:01:43,450 --> 01:01:44,618 Help me. 684 01:01:45,202 --> 01:01:46,870 I'm here with you. 685 01:01:47,954 --> 01:01:49,289 I'm not going to leave you. 686 01:01:50,624 --> 01:01:51,583 Do you hear me? 687 01:02:59,526 --> 01:03:01,278 - Don't push it man. - What's going on? 688 01:03:04,239 --> 01:03:06,241 Come on, dance. 689 01:03:06,533 --> 01:03:07,575 Come on. 690 01:03:35,937 --> 01:03:36,855 What can I get you? 691 01:03:37,981 --> 01:03:38,898 Empty the register. 692 01:03:39,190 --> 01:03:41,109 - What? - Empty the register. 693 01:03:41,484 --> 01:03:43,486 - What did you say? - Empty the register. 694 01:03:43,778 --> 01:03:45,488 - No, help! - Now! 695 01:03:47,991 --> 01:03:48,992 Freeze! 696 01:03:51,077 --> 01:03:52,162 Nobody move! 697 01:03:53,788 --> 01:03:54,998 Shut up, old woman! 698 01:04:17,312 --> 01:04:18,438 Get out. 699 01:04:18,897 --> 01:04:19,856 Come on. 700 01:04:20,774 --> 01:04:21,816 Your watch, pig. 701 01:04:23,568 --> 01:04:24,486 Come on! 702 01:04:24,778 --> 01:04:27,030 Give it up. 703 01:04:27,989 --> 01:04:29,074 Everything, you bastard. 704 01:04:29,991 --> 01:04:31,576 Your wallet, come on! 705 01:04:32,369 --> 01:04:33,411 Your wallet. 706 01:04:33,828 --> 01:04:34,954 You, shut up! 707 01:04:35,997 --> 01:04:37,707 I told you to shut up. 708 01:04:51,596 --> 01:04:52,889 No! 709 01:04:54,808 --> 01:04:57,727 We're being robbed! 710 01:04:58,019 --> 01:04:58,895 Robbed! 711 01:05:05,318 --> 01:05:06,361 Let's go. 712 01:05:06,653 --> 01:05:07,612 Let's get out of here. 713 01:05:07,904 --> 01:05:09,489 Come on, run! 714 01:06:02,208 --> 01:06:04,127 Don Gonzalo, we caught one! 715 01:06:30,487 --> 01:06:31,863 Do you understand now? 716 01:06:34,199 --> 01:06:35,241 Yes. 717 01:06:38,161 --> 01:06:39,621 I understand that I need you. 718 01:06:39,913 --> 01:06:41,539 - No. - I love you. 719 01:07:21,329 --> 01:07:22,789 We have to call the police. 720 01:07:23,081 --> 01:07:23,957 No. 721 01:07:24,749 --> 01:07:25,833 You have to understand. 722 01:07:27,126 --> 01:07:30,255 We can't be accomplices to a hunt for human beings. 723 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 The whole town's in on it. 724 01:07:33,174 --> 01:07:34,175 Even me. 725 01:07:34,842 --> 01:07:36,844 Don't try to convince me it's not what it looks like. 726 01:07:37,136 --> 01:07:40,265 Gonzalo, Fabian, and a few others are running the show. 727 01:07:40,557 --> 01:07:42,934 The rest of you just play along. 728 01:07:44,310 --> 01:07:45,311 Play along. 729 01:07:46,479 --> 01:07:48,690 The Foxhole is open every summer. 730 01:07:49,899 --> 01:07:53,027 For years, every 15th of May has been open season. 731 01:07:53,319 --> 01:07:54,153 I know. 732 01:07:55,446 --> 01:07:57,073 Week after week, 733 01:07:57,949 --> 01:08:00,159 a lot of innocent people go down. 734 01:08:01,828 --> 01:08:05,707 Drug addicts disappear without anyone reporting them missing. 735 01:08:06,666 --> 01:08:08,334 I wish that day they hadn't killed... 736 01:08:11,212 --> 01:08:12,589 The romance is over, lovebirds. 737 01:08:12,880 --> 01:08:14,841 Come on, let's go! 738 01:08:16,676 --> 01:08:17,594 Come on! Out! 739 01:08:24,475 --> 01:08:25,643 Pigs! 740 01:08:34,569 --> 01:08:36,112 Down on the ground! 741 01:08:57,842 --> 01:08:59,427 - Take him away. - No! 742 01:08:59,719 --> 01:09:00,845 Come on, get up! 743 01:09:04,932 --> 01:09:06,517 Gonzalo, please. 744 01:09:07,602 --> 01:09:08,519 It's over. 745 01:09:13,316 --> 01:09:14,692 Please! 746 01:09:15,610 --> 01:09:16,527 Gonzalo! 747 01:09:18,571 --> 01:09:19,739 It's over. 748 01:09:26,996 --> 01:09:28,247 Here it comes! 749 01:09:42,345 --> 01:09:43,805 Don't complain. 750 01:09:44,097 --> 01:09:44,931 You've got company. 751 01:09:45,223 --> 01:09:48,601 A rat we found at your girlfriend's house. 752 01:09:50,061 --> 01:09:51,396 Give me your arm, bastard. 753 01:09:53,106 --> 01:09:54,732 Don't be scared, doctor. 754 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 You have a good vein. 755 01:09:56,818 --> 01:09:58,277 What are you going to do to me? 756 01:09:58,861 --> 01:10:00,113 Welcome to the club. 757 01:10:00,571 --> 01:10:04,492 Whore! Whore! Whore! 758 01:10:04,784 --> 01:10:06,411 I'm taking your sister to The Cebo. 759 01:10:07,453 --> 01:10:10,957 If she's half the slut you are, she'll have a career at Dona Ana's. 760 01:10:11,249 --> 01:10:13,126 Slut, I'm going to kill you! 761 01:10:13,668 --> 01:10:14,627 Whore! 762 01:10:33,020 --> 01:10:34,480 Marta, 763 01:10:34,981 --> 01:10:36,107 I fled to the forest. 764 01:10:37,859 --> 01:10:38,901 I'm fine. 765 01:11:35,041 --> 01:11:36,042 Open the door. 766 01:12:37,895 --> 01:12:38,813 Anna. 767 01:12:44,151 --> 01:12:45,069 Anna. 768 01:13:44,045 --> 01:13:46,047 Aren't you buying me breakfast? 769 01:13:46,714 --> 01:13:48,424 You're always looking for freebies. 770 01:13:49,008 --> 01:13:51,177 You can't refuse anyone a coffee with milk. 771 01:13:51,761 --> 01:13:54,013 You have to pay for the service first. 772 01:14:03,648 --> 01:14:04,690 What's this, a joke? 773 01:14:04,982 --> 01:14:06,192 What do you mean, a joke? 774 01:14:07,610 --> 01:14:11,155 I wish I had a lot of jokes like this in the bank. 775 01:14:11,447 --> 01:14:13,532 This is the price of a normal fuck, tiger. 776 01:14:14,367 --> 01:14:15,534 Don't play dumb. 777 01:14:15,826 --> 01:14:17,870 You spent all night in the room. 778 01:14:18,162 --> 01:14:19,789 But all we did is sleep. 779 01:14:20,081 --> 01:14:22,083 Sleep? You have some nerve. 780 01:14:23,000 --> 01:14:23,918 Come on, 781 01:14:24,752 --> 01:14:25,920 pay up. 782 01:14:26,629 --> 01:14:29,548 No place is going to treat you better than here, you swine. 783 01:14:30,424 --> 01:14:32,760 When are you coming back, little pistol? 784 01:14:33,594 --> 01:14:34,637 Tonight. 785 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 The hunt will be early this week. 786 01:14:37,431 --> 01:14:38,432 Why's that? 787 01:14:39,850 --> 01:14:41,978 It's all that faggot's fault. 788 01:14:42,269 --> 01:14:43,187 The doctor. 789 01:14:43,771 --> 01:14:45,272 We've locked him in The Foxhole. 790 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 What? 791 01:14:47,316 --> 01:14:48,734 You heard me. 792 01:14:49,026 --> 01:14:51,821 Last night he fucked the teacher. 793 01:14:52,113 --> 01:14:53,948 Imagine how Don Gonzalo must be feeling. 794 01:14:55,241 --> 01:14:56,409 Oh dear! 795 01:14:58,119 --> 01:14:59,704 We're letting him out tonight. 796 01:14:59,996 --> 01:15:01,664 Him and those left on the farm. 797 01:15:01,956 --> 01:15:03,666 It's going to be a great festival. 798 01:15:03,958 --> 01:15:05,501 I think you're going too far. 799 01:15:06,669 --> 01:15:08,754 My boss knows what he's doing. 800 01:15:09,046 --> 01:15:09,922 Yes or no? 801 01:15:10,381 --> 01:15:13,134 Well, it's one thing to take out some freaks, 802 01:15:13,426 --> 01:15:14,468 but the doctor is too much. 803 01:15:15,428 --> 01:15:17,972 You're just interested in sticking your tongue in his, uh, 804 01:15:18,264 --> 01:15:19,265 you know what I mean. 805 01:15:25,438 --> 01:15:26,397 Hey, 806 01:15:26,981 --> 01:15:29,191 tell the girls that we're leaving. 807 01:15:29,483 --> 01:15:30,359 Why? 808 01:15:31,193 --> 01:15:33,112 Because something bad is going to happen here, 809 01:15:33,821 --> 01:15:35,156 and I don't want to see it. 810 01:16:18,157 --> 01:16:22,036 In times of danger it's best to act as one. 811 01:16:24,455 --> 01:16:26,457 That's what we've done so far. 812 01:16:29,710 --> 01:16:32,129 And it's what we'll continue to do. 813 01:16:37,093 --> 01:16:41,055 The new doctor helped an inmate escape from The Foxhole. 814 01:16:42,681 --> 01:16:45,935 He even tried to flee to the city with him 815 01:16:48,229 --> 01:16:50,314 to report us all. 816 01:16:51,732 --> 01:16:54,151 He never cared about our motives. 817 01:16:55,694 --> 01:16:59,156 From the very beginning he sided with our enemies. 818 01:17:01,617 --> 01:17:03,702 Those degenerates who steal and Kill 819 01:17:04,411 --> 01:17:06,497 to satisfy their own vice. 820 01:17:07,164 --> 01:17:08,165 Don Gonzalo. 821 01:17:08,749 --> 01:17:09,834 Excuse me. 822 01:17:10,543 --> 01:17:12,878 - What? - Maybe we're wrong. 823 01:17:16,215 --> 01:17:17,174 I don't understand. 824 01:17:18,634 --> 01:17:20,553 I don't know how to speak like you. 825 01:17:25,975 --> 01:17:27,143 But are you sure? 826 01:17:29,103 --> 01:17:31,438 Are you sure this is what we should do? 827 01:17:32,148 --> 01:17:33,399 What are you trying to say? 828 01:17:33,691 --> 01:17:37,111 It's the job of the authorities to straighten these people out. 829 01:17:37,987 --> 01:17:39,488 The authorities? 830 01:17:43,409 --> 01:17:46,036 No. 831 01:17:47,621 --> 01:17:48,622 No. 832 01:17:51,667 --> 01:17:54,837 Nobody does anything to stop this scum. 833 01:17:56,589 --> 01:17:58,966 The drugs are everywhere, 834 01:18:00,134 --> 01:18:05,264 and the cancer is spreading because no one dares to root out the evil. 835 01:18:06,056 --> 01:18:07,641 - He's crazy. - Shut up. 836 01:18:17,610 --> 01:18:19,153 We can't forget. 837 01:18:21,947 --> 01:18:23,657 We mustn't forget 838 01:18:24,783 --> 01:18:28,120 that 11 people died in Coto del Valle 839 01:18:30,414 --> 01:18:32,291 at the hands of these scum. 840 01:18:40,549 --> 01:18:41,842 What do you want here? 841 01:18:42,134 --> 01:18:43,052 I want to come in. 842 01:18:43,344 --> 01:18:45,387 - This is no place for women. - Why not? 843 01:18:46,138 --> 01:18:47,640 You know all too well. 844 01:18:47,932 --> 01:18:49,516 It'll be the last one of the year. 845 01:18:50,976 --> 01:18:53,729 We'll let all that trash out of The Foxhole. 846 01:18:54,021 --> 01:18:55,606 - Don't you understand? - And the doctor? 847 01:19:10,204 --> 01:19:11,121 Him too. 848 01:19:16,961 --> 01:19:19,171 You've got the hots for him, eh? 849 01:19:19,463 --> 01:19:22,174 That's a shame. Now get out of here! 850 01:19:24,218 --> 01:19:27,596 Those against the hunt raise your hand. 851 01:19:42,695 --> 01:19:43,654 Very well. 852 01:19:44,446 --> 01:19:47,908 We'll meet at The Cebo in a couple hours. 853 01:19:48,200 --> 01:19:49,034 Al right. 854 01:20:06,135 --> 01:20:07,094 Roll the dice! 855 01:20:08,470 --> 01:20:09,471 Three kings. 856 01:20:10,472 --> 01:20:12,891 - Let's see if you can beat that. - That's easy. 857 01:20:13,976 --> 01:20:14,852 I'll show you. 858 01:20:15,144 --> 01:20:17,021 Come on, get them all out. 859 01:20:17,313 --> 01:20:18,939 It's time for a walk, let's go. 860 01:20:38,876 --> 01:20:40,586 No, miss, you can't go in. 861 01:20:42,463 --> 01:20:44,548 I'm sorry sir, I told her you were busy. 862 01:20:45,007 --> 01:20:46,633 Very well, Lourdes. You can go. 863 01:20:51,722 --> 01:20:52,765 What do you want? 864 01:20:53,057 --> 01:20:54,099 I have a proposition. 865 01:20:54,892 --> 01:20:55,809 Al right. 866 01:20:56,935 --> 01:20:58,020 Tell me. 867 01:20:58,604 --> 01:21:01,440 But I'm telling you right away, your doctor is non-negotiable. 868 01:21:02,024 --> 01:21:03,776 Let's get out of here right now. 869 01:21:04,068 --> 01:21:05,235 You and me, tonight. 870 01:21:06,028 --> 01:21:06,987 Right. 871 01:21:07,279 --> 01:21:08,864 You've asked me a million times. 872 01:21:09,406 --> 01:21:10,366 Why not now? 873 01:21:13,911 --> 01:21:15,662 Because everything's different now. 874 01:21:17,998 --> 01:21:19,500 You slept with that man. 875 01:21:21,293 --> 01:21:22,795 And you're in love with him. 876 01:21:23,337 --> 01:21:24,213 You're right. 877 01:21:24,505 --> 01:21:26,006 But I don't just want to save him. 878 01:21:26,298 --> 01:21:27,299 I want to save everyone. 879 01:21:27,591 --> 01:21:29,760 You've led the village to a dead end. 880 01:21:30,052 --> 01:21:31,220 - Admit it. - So what? 881 01:21:31,762 --> 01:21:34,515 After this doctor, there will be another one and then another one. 882 01:21:34,807 --> 01:21:36,642 What will you do, kill them all? 883 01:21:37,059 --> 01:21:38,477 I don't care about the others. 884 01:21:38,977 --> 01:21:40,813 The only one I care about is him. 885 01:21:44,066 --> 01:21:46,026 And listen to what I'm about to tell you. 886 01:21:46,693 --> 01:21:50,322 Tonight may be the last hunt we ever have in this town. 887 01:21:50,989 --> 01:21:53,367 Things may change after this. 888 01:21:53,659 --> 01:21:55,828 They may put me in jail or shoot me, 889 01:21:56,120 --> 01:21:59,123 but I swear to God, I'll kill your doctor tonight 890 01:21:59,415 --> 01:22:00,707 if it's the last thing I do. 891 01:22:00,999 --> 01:22:02,584 - You wouldn't. - And why not? 892 01:22:02,876 --> 01:22:03,752 Murderer! 893 01:22:09,216 --> 01:22:10,217 Here. 894 01:22:10,509 --> 01:22:12,511 This is the only way you can stop it. 895 01:22:47,421 --> 01:22:49,298 Now I see how much you love me. 896 01:23:18,869 --> 01:23:20,787 Fuck, the birds have flown. 897 01:23:22,080 --> 01:23:23,665 I'm going to turn on the light. 898 01:24:54,798 --> 01:24:55,716 Take it easy, guys. 899 01:24:56,008 --> 01:24:56,883 Slowly. 900 01:25:17,988 --> 01:25:20,991 There will be hell to pay when we catch them. 901 01:25:23,535 --> 01:25:25,078 Sebas, you want a beer? 902 01:25:32,878 --> 01:25:34,171 Hey, get me another beer. 903 01:25:48,143 --> 01:25:50,103 That damn rain again. 904 01:25:53,482 --> 01:25:55,901 - We're not safe here. - There's no other place. 905 01:25:56,193 --> 01:25:58,904 When Fabian tells them we escaped, they'll be all over us. 906 01:25:59,446 --> 01:26:00,530 That's ugly, man. 907 01:26:01,323 --> 01:26:02,366 Ugly. 908 01:26:02,824 --> 01:26:05,077 We have to find a place to fight them. 909 01:26:05,369 --> 01:26:06,328 Us? 910 01:26:06,912 --> 01:26:07,871 No. 911 01:26:08,246 --> 01:26:09,915 - We can't. - Listen to me. 912 01:26:10,207 --> 01:26:11,708 Those people want to kill us. 913 01:26:12,000 --> 01:26:14,961 If you want to survive, find strength wherever you can. 914 01:26:15,253 --> 01:26:16,171 Do you understand? 915 01:26:16,463 --> 01:26:17,506 There are guns at the farm. 916 01:26:17,798 --> 01:26:18,674 He's right. 917 01:26:19,132 --> 01:26:20,509 I won't go back to that pigsty. 918 01:26:20,801 --> 01:26:23,345 We'll have cover and something to defend ourselves with. 919 01:26:23,637 --> 01:26:26,056 - Let's go. - Not you, astronaut. 920 01:26:26,723 --> 01:26:27,808 You and the kid 921 01:26:28,600 --> 01:26:30,644 try to get a car and go for help. 922 01:26:31,520 --> 01:26:32,479 Can you drive? 923 01:26:32,771 --> 01:26:34,898 I learned to drive before I learned to read, man. 924 01:26:35,399 --> 01:26:37,526 In that case, get going and good luck. 925 01:26:37,818 --> 01:26:38,652 Come on. 926 01:26:44,408 --> 01:26:46,618 Those motherfuckers got away! 927 01:26:48,328 --> 01:26:50,330 A reward for the first one to hit a target. 928 01:26:50,622 --> 01:26:51,456 All right, let's go. 929 01:28:41,066 --> 01:28:41,942 What's up, Curro? 930 01:28:42,234 --> 01:28:43,652 They're heading for The Foxhole. 931 01:28:43,944 --> 01:28:46,530 We'll meet on the esplanade. Tell the others. 932 01:28:49,533 --> 01:28:50,951 We have to help those people. 933 01:28:51,243 --> 01:28:53,328 - It's about time. - I think we should leave. 934 01:28:53,620 --> 01:28:55,497 - We made our presence known. - He's right. 935 01:28:55,789 --> 01:28:58,124 - With the commotion, who'll notice? - We have to go. 936 01:28:58,416 --> 01:29:00,627 - We can still do something for them. - Like what? 937 01:29:00,919 --> 01:29:02,587 I don't know, but we have to go. 938 01:29:02,879 --> 01:29:03,713 There they are. 939 01:29:17,978 --> 01:29:19,104 Come on, get down! 940 01:29:41,710 --> 01:29:43,587 Madam! Dofa Aurora! 941 01:29:44,129 --> 01:29:45,088 Madam! 942 01:29:48,091 --> 01:29:49,426 Where are you going, madam? 943 01:29:49,718 --> 01:29:50,552 Madam! 944 01:31:20,976 --> 01:31:23,061 Ana, what are you doing here? 945 01:31:23,603 --> 01:31:24,562 Your car keys. 946 01:31:25,021 --> 01:31:26,106 My car keys? 947 01:31:26,398 --> 01:31:27,190 Why? 948 01:31:27,482 --> 01:31:28,483 Who's that? 949 01:31:28,775 --> 01:31:32,737 Father, I'm a Christian, but if you don't give us the keys I'll blow your head off. 950 01:31:33,029 --> 01:31:35,490 Come on, throw them over here. 951 01:31:52,215 --> 01:31:53,967 You two cover the kitchen. Go! 952 01:31:54,884 --> 01:31:55,969 Come on, upstairs. 953 01:31:56,720 --> 01:31:58,388 You guys, watch out. 954 01:31:58,680 --> 01:32:00,473 You, over here. You, with me. 955 01:32:22,746 --> 01:32:25,040 Watch out, Mr. Cruz. There are guns in there. 956 01:32:25,749 --> 01:32:26,624 How many? 957 01:32:26,916 --> 01:32:28,501 Three or four, maybe five. 958 01:32:28,793 --> 01:32:31,087 Then we shouldn't give them time to get organized. 959 01:32:35,341 --> 01:32:36,301 Listen to me. 960 01:32:37,052 --> 01:32:39,345 We have to empty the magazines on the house. 961 01:32:40,346 --> 01:32:41,556 So let's go. 962 01:33:24,599 --> 01:33:25,600 Let's go. 963 01:33:44,744 --> 01:33:45,662 Now! 964 01:33:56,714 --> 01:33:59,217 Get back! 965 01:33:59,509 --> 01:34:00,718 Take cover! 966 01:35:45,657 --> 01:35:47,033 Don't kill me, please. 967 01:35:48,660 --> 01:35:49,827 I didn't want to kill anyone. 968 01:35:50,828 --> 01:35:52,914 Don Gonzalo forced me, understand? 969 01:35:54,290 --> 01:35:57,669 Take it easy. 970 01:36:00,380 --> 01:36:01,381 Bitch! 971 01:36:12,976 --> 01:36:13,935 Let's go. 972 01:36:50,596 --> 01:36:52,390 Where are you going? Don't move! 973 01:36:54,726 --> 01:36:55,643 Get down! 974 01:37:15,204 --> 01:37:16,748 Don't scream, girl. 975 01:37:17,040 --> 01:37:19,208 Don't worry, nothing will happen to you. 976 01:37:21,294 --> 01:37:22,503 Motherfuckers. 977 01:37:22,795 --> 01:37:26,341 That's it, calm down. 978 01:37:27,967 --> 01:37:29,427 You're going to like this. 979 01:37:30,720 --> 01:37:32,055 - Don't touch me! - Don't move. 980 01:37:32,680 --> 01:37:33,931 Don't touch me! 981 01:37:34,515 --> 01:37:36,517 - Don't move bitch! - Don't touch me! 982 01:38:01,167 --> 01:38:02,960 Loren. 983 01:38:07,382 --> 01:38:08,383 Curro. 984 01:38:12,136 --> 01:38:13,096 Curro 985 01:39:11,446 --> 01:39:13,239 Over there, that's the village. 986 01:39:15,199 --> 01:39:17,452 Loren! 987 01:39:21,456 --> 01:39:23,124 Loren! 988 01:39:26,544 --> 01:39:28,004 Motherfuckers. 989 01:39:37,472 --> 01:39:38,473 Let's go. 990 01:39:38,931 --> 01:39:41,017 We have to finish them off once and for all. 991 01:39:45,188 --> 01:39:46,647 What's the matter with you? 992 01:39:47,273 --> 01:39:48,483 Are you afraid? 993 01:39:49,400 --> 01:39:50,818 They can't take us all on. 994 01:39:52,820 --> 01:39:54,780 I'll lead the group myself. 995 01:39:57,325 --> 01:40:00,119 Let's go. 996 01:40:06,250 --> 01:40:07,376 What are you doing here? 997 01:40:08,628 --> 01:40:09,795 Have you gone mad? 998 01:40:10,087 --> 01:40:11,631 This is no place for women, 999 01:40:11,923 --> 01:40:13,466 especially for an invalid. 1000 01:40:13,883 --> 01:40:15,009 Go away! 1001 01:40:16,802 --> 01:40:19,013 Can't you see you're making a fool of yourself? 1002 01:40:19,555 --> 01:40:20,556 Go! 1003 01:40:38,199 --> 01:40:42,411 Crazy old woman! 1004 01:40:42,703 --> 01:40:43,579 Freeze! 1005 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 Freeze, Fabian. 1006 01:40:48,209 --> 01:40:49,544 What's this about? 1007 01:40:50,211 --> 01:40:52,672 You're just as responsible as I am. 1008 01:40:52,964 --> 01:40:57,927 If we don't go in and kill those people, we'll all end up in jail. 1009 01:40:58,219 --> 01:41:00,263 I'm no more guilty than you are. 1010 01:41:00,555 --> 01:41:02,265 - We won't stop you. - What? 1011 01:41:02,557 --> 01:41:04,517 The house is all yours. Go ahead. 1012 01:41:04,809 --> 01:41:07,019 You're all as guilty as I am. 1013 01:41:07,311 --> 01:41:10,815 You all took part in the hunts, cowards. 1014 01:41:11,649 --> 01:41:13,526 You're all cowards. 63290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.