Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,171
(ominous music)
2
00:01:46,815 --> 00:01:48,567
(man laughing)
3
00:01:48,900 --> 00:01:53,155
- Grendel the Cannibal
wants to eat your old blood!
4
00:01:53,488 --> 00:01:55,532
(laughing)
5
00:02:06,168 --> 00:02:06,793
(man screaming)
6
00:02:07,127 --> 00:02:07,628
- No!
7
00:02:07,961 --> 00:02:08,462
No!
8
00:02:08,795 --> 00:02:11,757
- Grendel's going to swallow you!
9
00:02:12,090 --> 00:02:13,800
- Well, the tickle monster's
going to tickle you.
10
00:02:14,134 --> 00:02:15,177
- No, no, no.
11
00:02:15,510 --> 00:02:16,136
Stop.
12
00:02:22,017 --> 00:02:23,101
- I'm hungry-
13
00:02:25,937 --> 00:02:27,481
- We'll catch us some fish then.
14
00:02:28,482 --> 00:02:29,191
Get up.
15
00:02:29,524 --> 00:02:31,568
(laughing)
16
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
♫ Donkey-monster's there, here a donkey ♫
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,750
♫ There a donkey, everywhere
a donkey, donkey ♫
18
00:02:47,084 --> 00:02:51,880
♫ Old MacDonald had a farm, ♫
19
00:02:56,093 --> 00:02:58,345
Whew.
20
00:02:58,679 --> 00:03:02,307
(light acoustic guitar music)
21
00:03:03,475 --> 00:03:05,185
Woods are a-bloom.
22
00:03:05,477 --> 00:03:08,146
The wide world awakens.
23
00:03:08,480 --> 00:03:11,775
Happy the mansions, the meadows most fair.
24
00:03:15,487 --> 00:03:19,908
♫ And where are ye going,
Glenn Randall, my son'? ♫
25
00:03:20,242 --> 00:03:24,454
♫ Where are ye going,
my handsome young man? ♫
26
00:03:24,788 --> 00:03:27,958
♫ I've been to the wildwoods, Father ♫
27
00:03:28,291 --> 00:03:31,837
♫ I've been to the wildwoods, Father ♫
28
00:03:32,170 --> 00:03:36,842
♫ But make my bed soon, for I'm
sick at the heart and fain ♫
29
00:03:37,175 --> 00:03:39,720
♫ Would lie down ♫
30
00:03:43,140 --> 00:03:44,808
- What do they mean, Daddy?
31
00:03:45,142 --> 00:03:45,934
The words.
32
00:03:47,894 --> 00:03:50,147
- The words are magic words.
33
00:03:51,314 --> 00:03:52,774
They're beautiful words, Glenn.
34
00:03:54,359 --> 00:03:57,028
They're like fossils in a rock.
35
00:03:57,362 --> 00:03:59,197
They preserve the hopes and dreams
36
00:03:59,531 --> 00:04:01,491
of those who came before us.
37
00:04:01,825 --> 00:04:03,326
We say their words and sing their songs
38
00:04:03,660 --> 00:04:04,995
so we don't forget them.
39
00:04:06,329 --> 00:04:07,080
You understand?
40
00:04:09,082 --> 00:04:12,335
(chuckling) Ah, you will
someday soon, I promise.
41
00:04:15,505 --> 00:04:16,631
You want some more fish?
42
00:04:18,800 --> 00:04:19,551
Soup?
43
00:04:20,761 --> 00:04:21,970
-No.
44
00:04:22,304 --> 00:04:23,930
- Marshmallow?
45
00:04:24,264 --> 00:04:25,223
- Yeah.
- Yeah.
46
00:04:25,557 --> 00:04:26,183
Yeah.
47
00:04:27,642 --> 00:04:28,894
Okay.
48
00:04:29,227 --> 00:04:30,145
Where's your stick?
49
00:04:30,479 --> 00:04:31,188
Put it on there.
50
00:04:33,857 --> 00:04:36,902
So what do you think? Tomorrow
night, we cook fish again,
51
00:04:37,235 --> 00:04:38,028
or we go to McDonald's?
52
00:04:38,361 --> 00:04:39,154
- We go to McDonald's.
53
00:04:39,488 --> 00:04:40,155
- I agree.
54
00:04:41,823 --> 00:04:44,326
(upbeat synth music)
55
00:04:56,713 --> 00:04:59,049
Where have you gone, Glenn Randall?
56
00:05:12,020 --> 00:05:15,649
Oh, now you've angered the grim demon.
57
00:05:15,982 --> 00:05:18,527
You've made him angry and eager to kill.
58
00:05:19,694 --> 00:05:21,947
(chuckling)
59
00:05:23,907 --> 00:05:24,825
(ominous music)
60
00:05:25,158 --> 00:05:27,452
(man yelping)
61
00:05:37,087 --> 00:05:38,922
- Daddy, what happened?
62
00:05:41,424 --> 00:05:43,802
(groaning)
63
00:05:44,135 --> 00:05:44,970
- Help me, Glenn.
64
00:05:50,767 --> 00:05:52,936
(groaning)
65
00:05:56,189 --> 00:05:58,358
(groaning)
66
00:05:59,651 --> 00:06:02,821
(breathing heavily)
67
00:06:03,154 --> 00:06:03,780
Come here, son.
68
00:06:04,990 --> 00:06:06,783
Everything's going to be all right.
69
00:06:07,117 --> 00:06:08,451
Come here.
70
00:06:08,785 --> 00:06:09,411
Don't be afraid.
71
00:06:15,292 --> 00:06:18,795
Everything's gonna be all right
if we just keep our heads.
72
00:06:19,129 --> 00:06:20,881
Somebody will come looking for us soon.
73
00:06:21,923 --> 00:06:25,510
But you must do exactly as
I say, exactly as I say.
74
00:06:25,844 --> 00:06:26,553
Do you understand?
75
00:06:30,181 --> 00:06:32,559
There's food and provisions
back at the campsite.
76
00:06:32,893 --> 00:06:34,311
Do you remember how to get there?
77
00:06:37,147 --> 00:06:37,814
Okay, go.
78
00:06:38,148 --> 00:06:40,692
(dramatic music)
79
00:07:33,036 --> 00:07:35,246
(man groaning)
80
00:07:35,580 --> 00:07:36,623
Three days.
81
00:07:38,375 --> 00:07:39,292
Where are they?
82
00:07:41,086 --> 00:07:42,587
Why don't they come'?
83
00:07:46,299 --> 00:07:48,802
(wolf howling)
84
00:08:00,480 --> 00:08:03,942
Wild land, lonely land,
85
00:08:05,235 --> 00:08:08,071
land of wolf places.
86
00:08:09,280 --> 00:08:11,533
(chuckling)
87
00:08:12,659 --> 00:08:14,828
(coughing)
88
00:08:39,978 --> 00:08:41,021
They're gonna kill us.
89
00:08:42,814 --> 00:08:44,441
They're leaving us to die, Glenn.
90
00:08:45,900 --> 00:08:46,651
Murderers!
91
00:08:47,652 --> 00:08:49,821
(laughing)
92
00:08:53,158 --> 00:08:55,577
(coughing)
93
00:08:55,910 --> 00:09:00,707
God punishes the sin of
murder, banishes monsters
94
00:09:01,249 --> 00:09:04,627
and trolls and goblins
from the fields of men.
95
00:09:05,837 --> 00:09:08,006
(laughing)
96
00:09:09,841 --> 00:09:12,010
(coughing)
97
00:09:15,597 --> 00:09:18,266
(dramatic music)
98
00:09:30,153 --> 00:09:31,780
Maggots eat my body,
99
00:09:34,199 --> 00:09:35,408
sin eats my soul.
100
00:09:40,330 --> 00:09:45,251
In the darkness, a demon, a demon grim.
101
00:09:46,836 --> 00:09:49,380
Cursed, cast out,
102
00:09:50,423 --> 00:09:55,345
a damned exile, angry.
103
00:09:55,678 --> 00:09:57,347
Angry and eager to kill.
104
00:09:58,765 --> 00:09:59,516
- Daddy?
105
00:10:02,894 --> 00:10:03,645
- Glenn?
106
00:10:05,230 --> 00:10:05,939
Oh, Glenn.
107
00:10:08,399 --> 00:10:09,150
Do as I say.
108
00:10:10,985 --> 00:10:12,654
You must do as I say.
109
00:10:13,696 --> 00:10:14,447
- Yes, Daddy.
110
00:10:17,909 --> 00:10:22,038
- A grim demon, cursed, cast out.
111
00:10:25,375 --> 00:10:26,376
A savage demon.
112
00:10:28,169 --> 00:10:30,797
No hope to halt the savage assault.
113
00:10:33,633 --> 00:10:35,218
(groaning)
114
00:10:35,552 --> 00:10:36,553
Tear it to pieces.
115
00:10:36,886 --> 00:10:38,555
Bite through the bones.
116
00:10:38,888 --> 00:10:40,056
Gulp the blood.
117
00:10:40,390 --> 00:10:41,599
Gobble the flesh.
118
00:10:43,810 --> 00:10:48,731
(heart beating)
(ominous music)
119
00:10:52,360 --> 00:10:56,364
- God, protect us from
goblins and ghosties,
120
00:10:58,199 --> 00:11:00,827
and long-legged beasties, and things
121
00:11:01,161 --> 00:11:03,246
that go bump in the night.
122
00:11:03,580 --> 00:11:06,124
(dramatic music)
123
00:11:26,978 --> 00:11:28,229
Tear it to pieces.
124
00:11:28,563 --> 00:11:29,355
Bite through the bones.
125
00:11:29,689 --> 00:11:30,398
Gulp the blood.
126
00:11:30,732 --> 00:11:31,941
Gobble the flesh.
127
00:11:33,776 --> 00:11:36,362
(ominous music)
128
00:11:51,002 --> 00:11:53,087
- Are we there, yet?
129
00:11:53,421 --> 00:11:54,047
- Not yet, sweetheart.
130
00:11:54,380 --> 00:11:56,007
- She started asking that question when
131
00:11:56,341 --> 00:11:57,258
we were still in the driveway.
132
00:11:57,592 --> 00:11:58,885
- I have to go potty, Mommy.
133
00:11:59,219 --> 00:12:00,803
- We'll be there soon, Cara.
134
00:12:01,137 --> 00:12:01,930
- It's number two.
135
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
- Anybody with kids
ought to have a Portosan
136
00:12:04,432 --> 00:12:05,934
built into the backseat.
137
00:12:06,267 --> 00:12:07,852
- Don't take your bad mood
out on the baby, John.
138
00:12:08,186 --> 00:12:08,937
It's not her fault.
139
00:12:09,270 --> 00:12:10,146
- I know.
140
00:12:10,480 --> 00:12:12,106
You forgive grumpy old daddy-bear, honey?
141
00:12:12,440 --> 00:12:14,567
- Will you buy me a Barbie doll'?
142
00:12:14,901 --> 00:12:15,777
- Barbie is not a doll.
143
00:12:16,110 --> 00:12:17,487
Barbie is an addiction.
144
00:12:17,820 --> 00:12:19,280
Do you know what Barbie leads to'?
145
00:12:19,614 --> 00:12:22,033
Barbie hats, Barbie
dresses, Barbie houses.
146
00:12:22,367 --> 00:12:23,952
Who knows, Barbie Kotex.
147
00:12:24,285 --> 00:12:25,787
Once Barbie gets you, you're got.
148
00:12:26,788 --> 00:12:28,039
- She can't help wanting things.
149
00:12:28,373 --> 00:12:29,749
She takes after her father.
150
00:12:30,083 --> 00:12:31,042
- Come on, Julie.
151
00:12:31,376 --> 00:12:32,752
I'm just trying to make an honest living.
152
00:12:33,086 --> 00:12:33,628
- Honest?
153
00:12:33,962 --> 00:12:35,463
That's a laugh.
154
00:12:35,797 --> 00:12:37,465
The column you used to
write for, The Times
155
00:12:37,799 --> 00:12:39,926
Book Review, that was honest.
156
00:12:40,260 --> 00:12:43,012
How could a man who had
the sensitivity and insight
157
00:12:43,346 --> 00:12:46,557
to write beautifully about
new novels and modern poetry
158
00:12:46,891 --> 00:12:50,186
write that trash for trivial minds?
159
00:12:50,520 --> 00:12:52,647
Books, mostly paperbacks, with lurid
160
00:12:52,981 --> 00:12:57,110
covers about flying saucers
and ghosts and witches?
161
00:12:57,443 --> 00:12:58,903
John, how could you?
162
00:12:59,821 --> 00:13:01,656
- [John] Listen, my books
are honest, and they seek
163
00:13:01,990 --> 00:13:03,992
answers to honest questions.
164
00:13:04,325 --> 00:13:06,536
- Then why do they need those covers?
165
00:13:06,869 --> 00:13:10,248
Girls with cleavages, front and back,
166
00:13:10,581 --> 00:13:13,376
being pursued by all
manner of ghastly creature?
167
00:13:14,585 --> 00:13:17,046
Garish colors and cheap graphics.
168
00:13:17,380 --> 00:13:18,381
- I don't paint the covers, Julie.
169
00:13:18,715 --> 00:13:21,009
The publishers think
they help sell the books.
170
00:13:21,342 --> 00:13:23,928
- How oft the apparel
doth proclaim the man.
171
00:13:24,262 --> 00:13:26,014
How oft the cover proclaims the book.
172
00:13:26,347 --> 00:13:28,057
- You're a snob, Julie.
173
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
Lots of good writers
have their books packaged
174
00:13:30,435 --> 00:13:31,936
in ways they don't necessarily like,
175
00:13:32,270 --> 00:13:34,689
but they still pick up the royalty checks.
176
00:13:35,023 --> 00:13:35,523
- Money.
177
00:13:35,857 --> 00:13:36,357
Always money.
178
00:13:36,691 --> 00:13:37,650
- You don't seem to mind
the creature comforts
179
00:13:37,984 --> 00:13:40,028
that money provides or the security
180
00:13:40,361 --> 00:13:42,405
we can give Cara because of it.
181
00:13:44,324 --> 00:13:46,242
The college simply doesn't pay enough.
182
00:13:46,576 --> 00:13:48,411
- I like teaching English.
- I like eating.
183
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
- I like to go potty.
184
00:13:52,540 --> 00:13:53,666
- Okay, honey.
185
00:13:54,000 --> 00:13:55,835
We'll be at Uncle Boss's any minute now.
186
00:13:56,169 --> 00:13:57,587
- Can I play with Mary Rose?
187
00:13:57,920 --> 00:13:58,421
- Sure can.
188
00:13:58,755 --> 00:14:00,214
- And Amy, too?
189
00:14:00,548 --> 00:14:01,924
- Amy's gone away for a while, honey.
190
00:14:02,258 --> 00:14:03,176
- Oh, John.
191
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Poor Ross and Cleo.
192
00:14:05,428 --> 00:14:06,929
Have they gotten over it, yet?
193
00:14:07,263 --> 00:14:09,265
It's not an easy thing to forget.
194
00:14:09,599 --> 00:14:11,184
- Are you sure we should be visiting them?
195
00:14:11,517 --> 00:14:12,352
- It's been three years now.
196
00:14:12,685 --> 00:14:15,355
Ross thinks we can help Cleo, kind
197
00:14:15,688 --> 00:14:18,066
of coax her back into society.
198
00:14:18,399 --> 00:14:21,694
She's been very withdrawn
since the incident.
199
00:14:22,612 --> 00:14:24,489
Well, it looks like he
could use some help.
200
00:14:24,822 --> 00:14:26,366
- Are we there, yet?
201
00:14:27,283 --> 00:14:27,909
- You don't need to stop
202
00:14:28,242 --> 00:14:30,995
for a stranger with Cara in the car.
203
00:14:31,329 --> 00:14:32,080
John!
204
00:14:32,413 --> 00:14:34,290
(tires screeching)
205
00:14:34,624 --> 00:14:37,085
(ominous music)
206
00:14:40,296 --> 00:14:41,297
- [John] Kid!
207
00:14:43,383 --> 00:14:44,133
Kid!
208
00:14:45,676 --> 00:14:47,345
- Mommy, it hurts.
209
00:14:47,678 --> 00:14:48,221
- Stay in the car, sweetheart.
210
00:14:48,554 --> 00:14:49,472
Don't get out.
211
00:14:49,806 --> 00:14:50,306
Just stay in the car.
212
00:14:50,640 --> 00:14:51,849
- Mighty good of you, neighbor.
213
00:14:52,183 --> 00:14:53,393
We“?! good.
214
00:14:53,726 --> 00:14:54,435
You know, you don't see too many
215
00:14:54,769 --> 00:14:56,145
good Samaritans around anymore,
216
00:14:56,479 --> 00:14:59,023
not even here, below the
buckle of the New Jersey
217
00:14:59,357 --> 00:15:00,650
Bible Belt.
218
00:15:00,983 --> 00:15:01,567
Didn't mean to frighten
219
00:15:01,901 --> 00:15:03,444
your little one like that.
220
00:15:03,778 --> 00:15:05,613
Ordinarily, I'm very good with children.
221
00:15:05,947 --> 00:15:07,990
Always had a little space
in my heart for the tykes,
222
00:15:08,324 --> 00:15:08,950
as you might say.
223
00:15:09,283 --> 00:15:10,034
- Well, then watch your own son
224
00:15:10,368 --> 00:15:11,244
and keep him out of the road.
225
00:15:11,577 --> 00:15:12,078
- [Julie] He might have been killed.
226
00:15:12,412 --> 00:15:13,287
- Well, hold on, hold on.
227
00:15:13,621 --> 00:15:16,082
Don't get your bowels in an uproar.
228
00:15:16,416 --> 00:15:18,251
Besides, it wasn't any kid of mine
229
00:15:18,584 --> 00:15:21,671
you seen running out there,
leastwise not that I know of.
230
00:15:22,004 --> 00:15:23,714
You know, I'm a salesman, you know.
231
00:15:24,048 --> 00:15:25,800
I'm on the road all the time.
232
00:15:26,134 --> 00:15:29,345
Franklin Ludwig's the
name, salvation's the game-.
233
00:15:29,679 --> 00:15:31,222
Say, you wouldn't happen
to have some spare water
234
00:15:31,556 --> 00:15:33,182
for the radiator, would you?
235
00:15:33,516 --> 00:15:35,726
- I'm afraid I can't help
you there, Mr. Ludwig.
236
00:15:36,060 --> 00:15:39,647
- God damn it, then it'll
have to cool off by itself.
237
00:15:39,981 --> 00:15:40,982
That hunk of tin.
238
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
If there was a hell for cars,
239
00:15:42,817 --> 00:15:44,902
it'd be right comfortable there.
240
00:15:45,945 --> 00:15:47,697
- What are you selling there, Mr. Ludwig?
241
00:15:48,030 --> 00:15:50,116
- Goddamn best little book you ever saw.
242
00:15:54,704 --> 00:15:58,166
Beebe Bibles, the word made cheap.
243
00:15:58,499 --> 00:16:00,251
That's what they want out
here in the boondoggles,
244
00:16:00,585 --> 00:16:02,420
cut-rate salvation.
245
00:16:02,753 --> 00:16:06,299
Hell, these farmers can't
afford to patch up their asses.
246
00:16:06,632 --> 00:16:09,760
But you mention the good news,
and they'll always manage
247
00:16:10,094 --> 00:16:11,262
to cough up a couple of bucks.
248
00:16:11,596 --> 00:16:12,722
The price is right.
249
00:16:13,973 --> 00:16:14,765
How about it?
250
00:16:15,099 --> 00:16:15,600
- Sorry.
251
00:16:15,933 --> 00:16:17,643
We're not really religious.
252
00:16:17,977 --> 00:16:20,897
- Well, I knew that soon
as you got out of the car.
253
00:16:21,230 --> 00:16:22,190
Oh, by the way, if I was you,
254
00:16:22,523 --> 00:16:23,608
I wouldn't go around volunteering
255
00:16:23,941 --> 00:16:25,610
that information around here.
256
00:16:25,943 --> 00:16:27,236
You know, New England
wasn't the only place
257
00:16:27,570 --> 00:16:28,946
where they burned witches
258
00:16:29,280 --> 00:16:31,574
and other folks whose viewpoints differed
259
00:16:31,908 --> 00:16:33,659
from that of the local files.
260
00:16:33,993 --> 00:16:34,702
- Is that so?
261
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
- Oh, hell yeah.
262
00:16:38,414 --> 00:16:40,833
This place was teeming
with federal marshals
263
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
right after World War I.
264
00:16:43,252 --> 00:16:43,920
Seems as though a couple
265
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
of the locals took it into the minds
266
00:16:46,589 --> 00:16:50,510
that some of the city slickers
were possessed by demons,
267
00:16:50,843 --> 00:16:53,554
and they exorcized them
the best way they knew how.
268
00:16:54,805 --> 00:16:55,556
- What was that?
269
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
- Put goddamn bullets through their heads,
270
00:16:59,310 --> 00:17:00,311
wiped out whole families,
271
00:17:00,645 --> 00:17:03,272
kids, dogs, cats, goldfish.
272
00:17:03,606 --> 00:17:06,275
As the good book says,
they left not one to piss
273
00:17:06,609 --> 00:17:07,527
against the wall.
274
00:17:08,528 --> 00:17:11,155
- "Left not one to piss against the wall"?
275
00:17:11,489 --> 00:17:12,865
The Bible says that?
276
00:17:13,199 --> 00:17:14,283
- Book of Kings, John.
277
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
- You're right, ma'am.
278
00:17:17,036 --> 00:17:18,704
Hey, I thought you said
you wasn't religious.
279
00:17:19,038 --> 00:17:19,664
- I'm not.
280
00:17:19,997 --> 00:17:21,374
I teach English literature.
281
00:17:21,707 --> 00:17:25,127
That includes the King James
translation of the Bible.
282
00:17:25,461 --> 00:17:27,463
Your quotation from King's refers
283
00:17:27,797 --> 00:17:29,507
to the instruction
given to Hebrew warriors
284
00:17:29,840 --> 00:17:31,676
before they attacked the enemy.
285
00:17:32,009 --> 00:17:33,177
- Right again, ma'am.
286
00:17:33,511 --> 00:17:34,720
Here, they take that kind of stuff
287
00:17:35,054 --> 00:17:38,307
literal like, standard operating
procedures for fighting
288
00:17:38,641 --> 00:17:39,934
the enemies of Jehovah.
289
00:17:41,227 --> 00:17:43,229
- What was the name of the group?
290
00:17:43,563 --> 00:17:44,939
Are any of them still around?
291
00:17:45,273 --> 00:17:47,858
- If you want to believe it,
their names were Brownies.
292
00:17:48,192 --> 00:17:50,403
Not the little girls with
beanies on their heads.
293
00:17:50,736 --> 00:17:53,781
Nah, this group was more
like the Ku Klux Klan,
294
00:17:54,115 --> 00:17:57,827
except maybe not quite
so friendly or tolerant.
295
00:17:58,160 --> 00:18:00,121
Their leader was a man
named Preacher Brown.
296
00:18:00,454 --> 00:18:02,540
He and his family disappeared
when the marshals came
297
00:18:02,873 --> 00:18:04,667
in to clean out their flock.
298
00:18:05,001 --> 00:18:07,336
Nobody's heard or seen of him since then-.
299
00:18:07,670 --> 00:18:08,671
Most of the people around these parts
300
00:18:09,005 --> 00:18:10,840
are descendants of those brownies.
301
00:18:11,173 --> 00:18:13,926
Personally, I think
they've gone underground.
302
00:18:14,260 --> 00:18:14,927
- What makes you say that?
303
00:18:15,261 --> 00:18:16,345
- You'll see.
304
00:18:18,180 --> 00:18:20,099
You're in the Pine Barrens of New Jersey.
305
00:18:20,433 --> 00:18:23,269
These people are mean
and suspicious folks.
306
00:18:23,603 --> 00:18:26,188
Anybody beyond a second
or a third grade education
307
00:18:26,522 --> 00:18:28,065
is called "Doctor" around here.
308
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
And then, of course, there
are the missing people,
309
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
mostly kids.
310
00:18:33,779 --> 00:18:34,614
- Well, we know Sheriff Carr,
311
00:18:34,947 --> 00:18:36,741
and we know about his daughter, Amy.
312
00:18:37,074 --> 00:18:39,076
Have there been others?
313
00:18:39,410 --> 00:18:44,040
- Oh, hell yeah. Maybe 12
kids, four or five adults
314
00:18:44,373 --> 00:18:45,833
over the last couple of years.
315
00:18:46,876 --> 00:18:47,668
You close to the sheriff?
316
00:18:48,002 --> 00:18:48,628
He kin?
317
00:18:48,961 --> 00:18:49,795
-No.
318
00:18:50,129 --> 00:18:50,755
Ross and I were in the Marines together.
319
00:18:51,088 --> 00:18:51,922
We keep in touch.
320
00:18:53,174 --> 00:18:55,426
- Your buddy's in a
heap of trouble, Mister.
321
00:18:55,760 --> 00:18:57,720
I'll tell you, if his
daughter hadn't disappeared,
322
00:18:58,054 --> 00:18:59,639
too, a couple of years ago, they probably
323
00:18:59,972 --> 00:19:01,098
would have strong him up.
324
00:19:02,058 --> 00:19:03,309
They don't trust him, you know.
325
00:19:03,643 --> 00:19:05,811
He was raised in the big city.
326
00:19:06,145 --> 00:19:07,146
What the hell do you think
I talk like this for?
327
00:19:07,480 --> 00:19:09,774
I'm an NYU graduate.
328
00:19:11,192 --> 00:19:13,861
- Thanks for the information,
Mr. Ludwig, and the advice.
329
00:19:14,195 --> 00:19:15,363
Good luck with your sales.
330
00:19:16,822 --> 00:19:17,740
- Luck?
331
00:19:18,074 --> 00:19:21,661
You don't need any god damn
luck with these yokels.
332
00:19:21,994 --> 00:19:26,123
You just say it's the word
of God and open sesame.
333
00:19:26,457 --> 00:19:28,751
Their flyblown pocketbooks
spread their cheek,
334
00:19:29,085 --> 00:19:33,214
and the long green pops
out like pus from a pimple.
335
00:19:33,547 --> 00:19:34,965
You're sure you're not
interested in one of these?
336
00:19:35,299 --> 00:19:36,884
Makes for good, protective color.
337
00:19:42,098 --> 00:19:44,350
Those god damned heathens.
338
00:19:44,684 --> 00:19:47,645
(eerie chiming music)
339
00:20:01,367 --> 00:20:03,786
God damn it, I'm
beginning to spook myself.
340
00:20:24,014 --> 00:20:26,767
(engine starting)
341
00:20:36,777 --> 00:20:39,613
(soft synth music)
342
00:20:48,122 --> 00:20:50,082
- Ross, you son of a bitch.
343
00:20:50,416 --> 00:20:51,375
- You haven't changed much.
344
00:20:51,709 --> 00:20:52,543
It's good to see you.
345
00:20:52,877 --> 00:20:53,544
Thanks for coming.
346
00:20:54,837 --> 00:20:55,504
Julie,honey!
347
00:20:55,838 --> 00:20:57,590
You're looking smart and pretty as ever.
348
00:20:57,923 --> 00:20:58,674
- Hi, Ross.
349
00:20:59,008 --> 00:21:01,135
- And hello to you, Princess Cara.
350
00:21:01,469 --> 00:21:03,345
Did you come to play with Mary Rose, huh?
351
00:21:03,679 --> 00:21:04,180
- Uh-huh.
352
00:21:04,513 --> 00:21:06,348
And Amy, too, when she comes home.
353
00:21:06,682 --> 00:21:08,434
- Oh, Ross, I'm sorry.
354
00:21:08,768 --> 00:21:11,187
Are you sure Cleo is really
up to having house guests?
355
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
- Yeah, Dr. Fish was
just checking her out.
356
00:21:13,314 --> 00:21:14,648
She -- she'll be fine.
357
00:21:15,941 --> 00:21:17,026
Oh, Julie, honey, I'm sorry.
358
00:21:17,359 --> 00:21:19,528
This is county medical
examiner, Dr. Robert T. Fish.
359
00:21:19,862 --> 00:21:20,362
- Nice to meet you.
360
00:21:20,696 --> 00:21:21,447
-John.
361
00:21:21,781 --> 00:21:22,281
- Dr. Fish.
362
00:21:22,615 --> 00:21:23,407
- Pleasure to meet you, Mr. DeWolfe.
363
00:21:23,741 --> 00:21:25,242
I'm a great fan of yours.
364
00:21:25,576 --> 00:21:27,161
Although, I have to
admit, I'm forced to rip
365
00:21:27,495 --> 00:21:28,829
the covers off your paperbacks.
366
00:21:29,163 --> 00:21:30,122
All those cleavages, you know.
367
00:21:30,456 --> 00:21:31,749
Mrs. Fish doesn't approve.
368
00:21:32,666 --> 00:21:33,793
- Do tell.
369
00:21:34,126 --> 00:21:35,669
- Yes, I was very interested
in your last book,
370
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
the one about the couple
who claimed they were
371
00:21:38,881 --> 00:21:41,175
kidnapped by a flying saucer.
372
00:21:41,509 --> 00:21:42,676
- Unexpected Detour?
373
00:21:43,010 --> 00:21:44,637
They didn't claim they
were abducted, Doctor.
374
00:21:44,970 --> 00:21:47,681
That information was revealed
under hypnotic regression
375
00:21:48,015 --> 00:21:50,267
by a fully certified psychiatrist.
376
00:21:50,601 --> 00:21:52,895
I invite my readers to
draw their own conclusions.
377
00:21:53,896 --> 00:21:56,065
- Yes, but don't you
tend to lead them a bit?
378
00:21:56,398 --> 00:21:57,525
I mean, your books wouldn't sell nearly
379
00:21:57,858 --> 00:21:59,527
as well as if they were
about some emotionally
380
00:21:59,860 --> 00:22:00,986
disturbed couple.
381
00:22:01,320 --> 00:22:02,947
And that picture I had to rip off,
382
00:22:03,280 --> 00:22:06,283
it did feature a rather
abundantly proportioned
383
00:22:06,617 --> 00:22:08,953
young lady who was
having her clothes ripped
384
00:22:09,286 --> 00:22:10,955
off by some sort of goblin.
385
00:22:11,288 --> 00:22:12,623
And that title, Unexpected Detour.
386
00:22:12,957 --> 00:22:14,333
Doesn't that infer that they were
387
00:22:14,667 --> 00:22:17,419
actually led off the highway
by some mysterious power?
388
00:22:17,753 --> 00:22:20,089
- Maybe they had a daughter
who needed a potty stop.
389
00:22:20,422 --> 00:22:21,715
Speaking of which, we'd
better get the munchkin
390
00:22:22,049 --> 00:22:23,509
here to the nearest facility.
391
00:22:23,843 --> 00:22:24,885
- With sirens and red lights.
392
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
This way, folks.
393
00:22:26,720 --> 00:22:28,931
(soft music)
394
00:22:31,767 --> 00:22:32,893
- God damn piece of shit.
395
00:22:33,227 --> 00:22:36,230
I don't get water soon, I'll
never get home before night.
396
00:22:37,147 --> 00:22:37,898
Hey, Braun!
397
00:22:41,277 --> 00:22:42,027
Braun!
398
00:22:48,701 --> 00:22:51,287
Braun, wait a minute, will ya?
399
00:22:51,620 --> 00:22:52,246
Braun!
400
00:23:22,610 --> 00:23:23,360
Braun!
401
00:23:24,945 --> 00:23:26,113
Come on, Braun.
402
00:23:28,699 --> 00:23:29,658
How about a little water for my car?
403
00:23:29,992 --> 00:23:31,994
Just a little water for
a poor parishioner who's
404
00:23:32,328 --> 00:23:34,830
trying to spread the word of God?
405
00:23:35,164 --> 00:23:37,875
(eerie whispering)
406
00:23:42,004 --> 00:23:44,632
(Franklin screaming)
407
00:23:44,965 --> 00:23:47,259
(dog barking)
408
00:23:58,354 --> 00:24:00,773
(dog barking)
409
00:24:08,113 --> 00:24:10,783
(dog whimpering)
410
00:24:16,246 --> 00:24:19,083
(eerie whispering)
411
00:24:25,089 --> 00:24:27,341
- If you gentlemen would
just serve yourselves,
412
00:24:27,675 --> 00:24:29,885
Julie and I will get the
children ready for bed.
413
00:24:40,270 --> 00:24:41,021
- Thanks.
414
00:24:44,858 --> 00:24:46,902
- Ross, what's going on'?
415
00:24:48,946 --> 00:24:51,323
- Amy isn't the only child
who disappeared, John.
416
00:24:53,534 --> 00:24:54,702
In the past three years, our community
417
00:24:55,035 --> 00:24:59,164
has lost 12 children, all
gone without a trace or clue.
418
00:25:00,332 --> 00:25:01,291
Amy was the first.
419
00:25:03,085 --> 00:25:06,547
We've lost some adults,
too, but the kids...the kids
420
00:25:06,880 --> 00:25:09,800
seem to vanish in sequence,
one every two months.
421
00:25:11,427 --> 00:25:12,928
- Ludwig mentioned the disappearing kids,
422
00:25:13,262 --> 00:25:16,056
but he didn't say
anything about a pattern.
423
00:25:16,390 --> 00:25:17,933
- Ludwig? The salesman?
424
00:25:18,892 --> 00:25:20,227
Where'd you run into him?
425
00:25:20,561 --> 00:25:21,687
- Out on the highway.
426
00:25:22,021 --> 00:25:23,439
His car was having some trouble.
427
00:25:25,149 --> 00:25:26,734
Don't you have any leads at all?
428
00:25:27,067 --> 00:25:27,693
- None.
429
00:25:29,528 --> 00:25:31,196
It's one of the reasons you're here,
430
00:25:31,530 --> 00:25:32,614
even though I should warn
431
00:25:32,948 --> 00:25:34,533
you that Dr. Fish disapproves.
432
00:25:36,076 --> 00:25:38,412
(soft music)
433
00:25:43,125 --> 00:25:44,001
- Goodnight, Mommy.
434
00:25:48,630 --> 00:25:49,673
- No fuss, young lady.
435
00:25:50,007 --> 00:25:51,592
You and Mary Rose have
a busy day tomorrow.
436
00:25:51,925 --> 00:25:54,595
I want you to go nighty-night
as soon as possible.
437
00:25:54,928 --> 00:25:55,929
- Cross my heart, Mommy.
438
00:25:57,514 --> 00:25:58,557
- Okay-
439
00:25:58,891 --> 00:26:00,267
- Goodnight, Aunt Julie.
- Goodnight.
440
00:26:00,601 --> 00:26:01,518
- Goodnight, Aunt Cleo.
441
00:26:01,852 --> 00:26:02,811
- Goodnight.
442
00:26:05,147 --> 00:26:06,065
No more chit-chat.
443
00:26:10,944 --> 00:26:11,653
- Goodnight, Mary Rose.
444
00:26:11,987 --> 00:26:13,322
- [Mary Rose] Goodnight, Cara.
445
00:26:19,703 --> 00:26:21,580
- We've tried everything, John.
446
00:26:21,914 --> 00:26:26,001
Followed every lead,
exhausted every possibility.
447
00:26:26,335 --> 00:26:27,628
Police and detective methods just don't
448
00:26:27,961 --> 00:26:29,379
seem to work in this case.
449
00:26:29,713 --> 00:26:30,756
That's where you come in.
450
00:26:31,924 --> 00:26:36,095
In one of your books..-damn,
this is tough for me-.
451
00:26:37,429 --> 00:26:40,516
In one of your books, you
talked about a medium,
452
00:26:40,849 --> 00:26:44,103
mind reader, something, who
helped police crack cases.
453
00:26:44,436 --> 00:26:45,395
I gotta know, is she for real?
454
00:26:45,729 --> 00:26:48,649
Or did you pad your stories
to make it seem real?
455
00:26:48,982 --> 00:26:49,983
- Mind readers?
456
00:26:50,317 --> 00:26:52,402
What are you talking about, Ross Carr'?
457
00:26:52,736 --> 00:26:54,071
Your daughter is missing.
458
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
Why aren't you out there looking for her?
459
00:26:57,199 --> 00:26:58,992
What kind of a father are you, anyway?
460
00:27:02,913 --> 00:27:06,083
(dramatic synth music)
461
00:27:10,712 --> 00:27:12,297
- [Mary Rose] Here's Freddie.
462
00:27:12,631 --> 00:27:13,882
(toy squeaking)
463
00:27:14,216 --> 00:27:16,969
- (gasping) You scared me!
464
00:27:17,302 --> 00:27:18,554
- This is my friend, Freddie.
465
00:27:18,887 --> 00:27:20,889
He's one of my dollies.
466
00:27:21,223 --> 00:27:23,392
- My daddy's gonna buy me a Barbie.
467
00:27:23,725 --> 00:27:26,186
- Mommy says I'm not
old enough for a Barbie.
468
00:27:26,520 --> 00:27:30,023
I wanted to play with Amy's,
but Mommy won't let me.
469
00:27:30,357 --> 00:27:33,068
(distant creaking)
470
00:27:34,736 --> 00:27:36,029
It's the woodies.
471
00:27:36,363 --> 00:27:37,447
- What?
472
00:27:37,781 --> 00:27:39,158
- The woodies, things in the woods.
473
00:27:39,491 --> 00:27:40,284
You know.
474
00:27:40,617 --> 00:27:42,953
- No such things.
- Who says?
475
00:27:43,287 --> 00:27:43,787
- Mommy.
476
00:27:44,121 --> 00:27:44,997
- So does my mommy.
477
00:27:45,330 --> 00:27:46,456
Mommies don't know much.
478
00:27:46,790 --> 00:27:48,250
There are too woodies.
479
00:27:48,584 --> 00:27:50,043
- Are not.
- Are too.
480
00:27:50,377 --> 00:27:51,253
- Are not.
481
00:27:51,587 --> 00:27:56,383
(distant creaking)
(ominous music)
482
00:27:57,259 --> 00:27:59,720
- [Mary Rose] I know,
because Amy's a woodie.
483
00:28:02,723 --> 00:28:04,141
- Damn it, I shouldn't have
said anything in front of her.
484
00:28:04,474 --> 00:28:06,185
It's bad enough as it is.
485
00:28:06,518 --> 00:28:07,352
- I gave her a shot.
486
00:28:07,686 --> 00:28:08,979
She'll rest some now.
487
00:28:10,147 --> 00:28:12,566
Actually, I have read all
of your books, Mr. DeWolfe,
488
00:28:12,900 --> 00:28:15,277
especially since Ross mentioned
that he was considering
489
00:28:15,611 --> 00:28:16,528
asking you down here.
490
00:28:17,654 --> 00:28:19,114
I must admit, if ind your subject matter
491
00:28:19,448 --> 00:28:21,658
provocative and intriguing.
492
00:28:21,992 --> 00:28:25,913
But the problems in this case
are no longer academic for me.
493
00:28:26,246 --> 00:28:28,707
My interests are more
than a mere guessing game.
494
00:28:30,042 --> 00:28:31,877
That's why my questions must be blunt.
495
00:28:33,086 --> 00:28:33,837
- Shoot.
496
00:28:34,922 --> 00:28:37,132
- How well did you do your research?
497
00:28:37,466 --> 00:28:40,510
And do you honestly
believe in what you write?
498
00:28:40,844 --> 00:28:44,514
And is this mind reader thing genuine?
499
00:28:44,848 --> 00:28:46,516
You see, I have to be convinced that there
500
00:28:46,850 --> 00:28:48,936
are other possibilities,
such as people being
501
00:28:49,269 --> 00:28:50,896
kidnapped by flying saucers.
502
00:28:52,189 --> 00:28:53,690
Sheriff Carr is my friend.
503
00:28:54,816 --> 00:28:57,444
I know -- I know he's a friend of yours.
504
00:28:57,778 --> 00:28:59,238
That's why I must know the truth.
505
00:29:00,239 --> 00:29:02,824
If your books are phony, I
won't reveal it to the public.
506
00:29:03,158 --> 00:29:04,534
- Dr. Fish, I can assure --
507
00:29:04,868 --> 00:29:07,579
(eerie whispering)
508
00:29:10,207 --> 00:29:11,500
- [Ross] I want my daughter back, damn it.
509
00:29:11,833 --> 00:29:12,626
I want her back!
510
00:29:15,170 --> 00:29:17,839
(indistinct crowd chatter)
511
00:29:40,028 --> 00:29:41,905
- Just received word, Sheriff.
512
00:29:42,239 --> 00:29:45,450
Pete Gordon's eight-year-old?
Gone, like the rest.
513
00:29:45,784 --> 00:29:47,452
Some of the boys are out there now.
514
00:29:47,786 --> 00:29:50,205
- Any comment on the latest
disappearance, Sheriff?
515
00:29:50,539 --> 00:29:52,541
I mean, do you consider the number
516
00:29:52,874 --> 00:29:54,501
13 to be unlucky or anything?
517
00:29:54,835 --> 00:29:56,628
(all laughing)
518
00:29:56,962 --> 00:29:59,423
Should I just jot down the usual?
519
00:29:59,756 --> 00:30:04,553
No clues, no leads, no
hits, no runs, no errors?
520
00:30:05,053 --> 00:30:08,056
Just 13 kids left on base,
except you don't even
521
00:30:08,390 --> 00:30:09,599
know where the ballpark is.
522
00:30:09,933 --> 00:30:12,477
(all chattering)
523
00:30:15,439 --> 00:30:18,900
- Sheriff, I think you and Mr.
DeWolfe better get on inside.
524
00:30:19,234 --> 00:30:20,527
I'll handle this.
525
00:30:20,861 --> 00:30:22,154
- Mr. DeWolfe?
526
00:30:22,487 --> 00:30:24,906
Not the Mr. DeWolfe, the
sheriff's famous friend?
527
00:30:27,242 --> 00:30:32,122
John DeWolfe, author, lecturer
-- and get this, folks --
528
00:30:32,622 --> 00:30:33,707
ghost hunter.
529
00:30:34,041 --> 00:30:35,334
(all laughing)
530
00:30:35,667 --> 00:30:36,877
Isn't that right, Mr. DeWolfe?
531
00:30:37,210 --> 00:30:40,213
- You better step aside, Miss Hawthorne.
532
00:30:40,547 --> 00:30:41,465
- We'll keep you and the rest of the press
533
00:30:41,798 --> 00:30:43,592
informed of our progress, Dale.
534
00:30:43,925 --> 00:30:45,552
- So far, there hasn't been
a thimbleful of progress
535
00:30:45,886 --> 00:30:47,721
to be informed about.
536
00:30:48,055 --> 00:30:48,722
- Excuse me.
537
00:30:51,141 --> 00:30:52,309
- John DeWolfe.
538
00:30:53,310 --> 00:30:54,061
My, my-
539
00:31:01,485 --> 00:31:04,112
(all chattering)
540
00:31:12,662 --> 00:31:14,164
- Mr. DeWolfe.
541
00:31:14,498 --> 00:31:15,415
- Hello, Doctor.
542
00:31:15,749 --> 00:31:17,542
- Well, it isn't everybody that gets
543
00:31:17,876 --> 00:31:18,794
a welcoming committee like that when
544
00:31:19,127 --> 00:31:20,420
they come to work every day.
545
00:31:20,754 --> 00:31:21,380
- Morning, Bob.
546
00:31:24,299 --> 00:31:25,967
- Dr. Fish.
- Luke.
547
00:31:27,427 --> 00:31:30,263
Well, I'm still waiting for
those answers, Mr. DeWolfe.
548
00:31:30,597 --> 00:31:31,598
Call me cynical, but I don't think
549
00:31:31,932 --> 00:31:33,308
you're going to add
anything of significance
550
00:31:33,642 --> 00:31:35,227
to this investigation.
551
00:31:35,560 --> 00:31:37,771
- None of your methods have
done anything so far, Doctor.
552
00:31:38,105 --> 00:31:40,065
Maybe it's time we started
thinking of this case
553
00:31:40,399 --> 00:31:43,485
in different terms, with new eyes.
554
00:31:44,444 --> 00:31:45,237
In any event, it won't hurt.
555
00:31:45,570 --> 00:31:46,571
The worst that can happen is we'll
556
00:31:46,905 --> 00:31:49,825
be right back where we are now.
557
00:31:50,867 --> 00:31:52,744
- Well, I can't argue with you there,
558
00:31:53,078 --> 00:31:54,871
except to say just one thing: we've got
559
00:31:55,205 --> 00:31:56,832
to set a time limit on this.
560
00:31:57,165 --> 00:31:59,126
Now, if we don't get any
results with your methods,
561
00:31:59,459 --> 00:32:03,046
we're going to have to go
back to the sure and safe way.
562
00:32:03,380 --> 00:32:04,005
- Agreed.
563
00:32:05,549 --> 00:32:06,967
- Good.
564
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
Where do we start?
565
00:32:14,099 --> 00:32:16,268
(laughing)
566
00:32:18,145 --> 00:32:20,355
- Says here's that this Isaac
Braun was interviewed again
567
00:32:20,689 --> 00:32:24,025
by detectives two months
after his son's disappearance,
568
00:32:24,359 --> 00:32:26,653
and claimed to have seen
the boys subsequently.
569
00:32:27,863 --> 00:32:29,739
The detectives couldn't get
him to explain what he meant,
570
00:32:30,073 --> 00:32:31,825
though, so they dropped it.
571
00:32:32,159 --> 00:32:33,493
- That's because they know Isaac Braun.
572
00:32:33,827 --> 00:32:36,830
He's a crazy, backwoods farmer
and a religious fanatic.
573
00:32:37,873 --> 00:32:38,832
- A brownie?
574
00:32:39,166 --> 00:32:39,791
-No.
575
00:32:40,125 --> 00:32:41,501
There's no brownies around here anymore.
576
00:32:41,835 --> 00:32:43,503
Who told you about the brownies?
577
00:32:43,837 --> 00:32:46,006
- The salesman, Ludwig.
578
00:32:46,339 --> 00:32:47,799
- Outsiders are always fascinated
579
00:32:48,133 --> 00:32:49,926
by stories about the brownies.
580
00:32:50,260 --> 00:32:51,261
- You sure they're gone?
581
00:32:52,220 --> 00:32:54,556
Ludwig said they had
just gone underground.
582
00:32:54,890 --> 00:32:56,433
Some of these sects
are pretty weird, Ross.
583
00:32:56,766 --> 00:32:59,603
This -- this could be your tie-in.
584
00:32:59,936 --> 00:33:00,896
- I doubt it, John.
585
00:33:01,229 --> 00:33:02,314
There haven't been any brownies around
586
00:33:02,647 --> 00:33:04,483
here since before I was born.
587
00:33:04,816 --> 00:33:06,359
Hell, I've lived here all my life.
588
00:33:06,693 --> 00:33:08,862
I mean, except for school and Vietnam,
589
00:33:09,196 --> 00:33:10,322
I've been here all that time.
590
00:33:10,655 --> 00:33:12,365
You don't think I would
have heard something?
591
00:33:12,699 --> 00:33:13,575
- Not necessarily.
592
00:33:14,534 --> 00:33:19,414
Consider your position and
these brownies' history.
593
00:33:19,748 --> 00:33:21,458
- Well, I wasn't the
sheriff when I was a kid,
594
00:33:21,791 --> 00:33:23,210
and kids hear everything.
595
00:33:23,543 --> 00:33:24,711
Don't forget that one, John.
596
00:33:26,379 --> 00:33:27,005
That's a dead end.
597
00:33:27,339 --> 00:33:29,049
Our friend Isaac Braun is just your garden
598
00:33:29,382 --> 00:33:30,967
variety religious nut.
599
00:33:31,301 --> 00:33:34,679
He probably thought he saw his
son in some kind of a vision.
600
00:33:35,013 --> 00:33:35,597
- Okay-
601
00:33:35,931 --> 00:33:37,974
I'll file the brownies away for a while.
602
00:33:39,559 --> 00:33:43,104
Let's go talk to this Mr. Braun
and get us some salvation.
603
00:33:44,606 --> 00:33:47,776
(dramatic music)
604
00:33:48,109 --> 00:33:48,944
- Morning, Mr. Braun.
605
00:33:50,278 --> 00:33:50,904
- Morning, Sheriff.
606
00:33:51,238 --> 00:33:52,280
- This is John DeWolfe.
607
00:33:52,614 --> 00:33:53,907
- Mr. DeWolfe.
608
00:33:54,241 --> 00:33:56,493
- Mr. Braun, in your last
interview with detectives,
609
00:33:56,826 --> 00:33:58,620
you claimed you saw your son again.
610
00:34:01,331 --> 00:34:02,749
Did you see him or didn't you?
611
00:34:04,292 --> 00:34:05,502
I'm through with fooling with you, Braun.
612
00:34:05,835 --> 00:34:07,045
Now, where did you see Jamie?
613
00:34:09,256 --> 00:34:10,006
- There.
614
00:34:24,854 --> 00:34:27,232
- Did you go to him or did you call him?
615
00:34:27,566 --> 00:34:28,316
-No.
616
00:34:28,650 --> 00:34:29,276
- Why not?
617
00:34:30,318 --> 00:34:32,404
- Because that boy was not my Jamie.
618
00:34:32,737 --> 00:34:33,238
- What do you mean?
619
00:34:33,572 --> 00:34:34,197
You just said he was.
620
00:34:35,240 --> 00:34:37,576
- Goblins and giants who battle with God.
621
00:34:37,909 --> 00:34:39,369
- Come again?
- Goblins and giants
622
00:34:39,703 --> 00:34:41,413
who battle with God.
623
00:34:41,746 --> 00:34:43,415
- What is that, a line from
the Bible or something?
624
00:34:43,748 --> 00:34:46,084
- No, not the good book.
625
00:34:46,418 --> 00:34:47,127
- [Ross] Mr. Braun, I don't
know what's going on --
626
00:34:47,460 --> 00:34:48,295
- Sheriff, you got a warrant?
627
00:34:48,628 --> 00:34:49,129
- No, but I don't think that's --
628
00:34:49,462 --> 00:34:50,171
- [Braun] Then get off my land, or I'll --
629
00:34:50,505 --> 00:34:51,548
- Or what?
630
00:34:51,881 --> 00:34:53,466
- Or I'll call the police.
631
00:34:53,800 --> 00:34:55,385
- Ross, let's get back.
632
00:34:56,886 --> 00:34:58,388
- I'll talk to you later, Braun.
633
00:35:07,856 --> 00:35:09,316
What was that up there?
634
00:35:09,649 --> 00:35:12,277
- Ross, does Braun strike
you as the hospitable type?
635
00:35:12,611 --> 00:35:15,322
I mean, the sort who'd invite
in strangers off the road?
636
00:35:15,655 --> 00:35:16,531
- Are you kidding?
637
00:35:16,865 --> 00:35:17,991
You saw the way he acted.
638
00:35:18,325 --> 00:35:19,075
Besides, this whole area is posted.
639
00:35:19,409 --> 00:35:20,243
Take a look around.
640
00:35:20,577 --> 00:35:21,578
- [John] Right, then we're agreed he isn't
641
00:35:21,911 --> 00:35:23,580
the kind of guy who'd
invite in a traveling
642
00:35:23,913 --> 00:35:25,749
salesman off the road.
643
00:35:26,082 --> 00:35:26,833
- Not a chance.
644
00:35:27,917 --> 00:35:29,628
What are you getting at, John?
645
00:35:29,961 --> 00:35:31,129
- Ross, when we get back to town,
646
00:35:31,463 --> 00:35:33,214
I think you'd better give
Ludwig's home office a call
647
00:35:33,548 --> 00:35:34,758
and see if he's checked in.
648
00:35:35,925 --> 00:35:37,385
What's the name of that outfit?
649
00:35:38,345 --> 00:35:41,348
Beebe Bibles, the word made cheap.
650
00:35:41,681 --> 00:35:42,307
- Why?
651
00:35:43,308 --> 00:35:45,435
- Because I saw Ludwig's
car behind the barn.
652
00:35:45,769 --> 00:35:47,103
There's no mistaking that heap.
653
00:35:48,313 --> 00:35:49,522
I can't believe Braun would invite
654
00:35:49,856 --> 00:35:52,275
Ludwig in for an overnight.
655
00:35:52,609 --> 00:35:53,485
Those two would make the Odd Couple
656
00:35:53,818 --> 00:35:56,404
look like identical twins.
657
00:35:56,738 --> 00:35:58,990
He's giving me weird vibrations, Ross.
658
00:35:59,324 --> 00:36:00,367
- Yes, Pete?
659
00:36:00,700 --> 00:36:01,826
I thought you just wrote about that stuff.
660
00:36:02,160 --> 00:36:03,787
- Some of the people I've talked to
661
00:36:04,120 --> 00:36:05,413
tell you that everybody has it,
662
00:36:05,747 --> 00:36:08,041
a sort of a sixth sense.
663
00:36:09,417 --> 00:36:10,960
Check it out for me, Ross.
664
00:36:11,294 --> 00:36:14,631
It might not be anything,
but I don't know.
665
00:36:14,964 --> 00:36:15,590
- Okay-
666
00:36:19,177 --> 00:36:21,012
- [Woman] What did the sheriff want, Pa?
667
00:36:21,346 --> 00:36:22,847
- Same as always.
668
00:36:23,181 --> 00:36:24,265
They just don't understand.
669
00:36:24,599 --> 00:36:25,767
- Well, I don't understand, either.
670
00:36:26,101 --> 00:36:28,520
How could you see our Jamie
and not go to fetch him?
671
00:36:30,188 --> 00:36:32,190
- Ain't no words to some things, Mother.
672
00:36:33,441 --> 00:36:35,026
- I'm scared, Pa.
673
00:36:35,360 --> 00:36:37,987
That car by the barn and
that blood in the fields.
674
00:36:38,321 --> 00:36:40,949
Somethings very wrong here,
and you know what it is.
675
00:36:41,282 --> 00:36:42,409
You've got to tell me.
676
00:36:44,077 --> 00:36:46,079
- The Lord works in mysterious ways.
677
00:36:47,038 --> 00:36:48,748
I'm waiting for divine guidance.
678
00:36:49,874 --> 00:36:52,168
The Lord will tell us
in his own good time.
679
00:36:52,502 --> 00:36:53,253
(boy giggling)
680
00:36:53,586 --> 00:36:54,754
- Jamie?
681
00:36:55,088 --> 00:36:55,880
Is that you?
682
00:36:59,384 --> 00:37:01,720
(soft music)
683
00:37:05,265 --> 00:37:06,850
- I get so worried.
684
00:37:07,934 --> 00:37:11,062
Even though Ross put
that fence up after Amy,
685
00:37:11,396 --> 00:37:13,648
I still get frightened
when she's out there.
686
00:37:17,819 --> 00:37:19,988
- You can't keep her inside all day, Cleo.
687
00:37:22,574 --> 00:37:23,950
- Why are you here, Julie?
688
00:37:24,284 --> 00:37:24,909
Why is John?
689
00:37:25,243 --> 00:37:29,330
And all those terrible books,
flying saucers, ghosts,
690
00:37:29,664 --> 00:37:30,165
witches.
691
00:37:30,498 --> 00:37:31,916
What do they have to
do with my little girl?
692
00:37:32,250 --> 00:37:33,001
- Nothing, Cleo.
693
00:37:33,334 --> 00:37:34,461
Nothing.
694
00:37:34,794 --> 00:37:38,173
Ross only asked John down
here because...because they're
695
00:37:38,506 --> 00:37:39,215
old friends.
696
00:37:39,549 --> 00:37:42,469
He thought maybe John
would think of something.
697
00:37:42,802 --> 00:37:45,388
Oh, honey, the books don't matter.
698
00:37:45,722 --> 00:37:47,223
They're not real.
699
00:37:47,557 --> 00:37:51,269
John only wrote those stories
to make extra money for us.
700
00:37:51,603 --> 00:37:53,021
- They're horrible.
701
00:37:53,354 --> 00:37:55,690
They hurt people and they frighten them.
702
00:37:56,024 --> 00:37:57,901
Why does John want to frighten people?
703
00:37:58,234 --> 00:38:00,236
What kind of person is he?
704
00:38:00,570 --> 00:38:01,279
- Cara, honey, what's the matter?
705
00:38:01,613 --> 00:38:02,405
Mommy's busy.
706
00:38:02,739 --> 00:38:04,824
- [Cara] I have no one to play with me.
707
00:38:05,158 --> 00:38:06,659
- What do you mean, baby?
708
00:38:06,993 --> 00:38:08,244
Where's Mary Rose?
709
00:38:08,578 --> 00:38:09,120
- She went away with the woodies.
710
00:38:09,454 --> 00:38:10,747
Can I have a cookie?
711
00:38:11,080 --> 00:38:13,541
(ominous music)
712
00:38:21,049 --> 00:38:23,718
(Cleo screaming)
713
00:38:29,265 --> 00:38:32,519
- We couldn't cover this
forest in a thousand years,
714
00:38:32,852 --> 00:38:34,771
not even with the National Guard.
715
00:38:36,606 --> 00:38:39,484
John, I can't wait any longer.
716
00:38:40,527 --> 00:38:43,071
Can you get that mind
reader down here? Now?
717
00:38:47,408 --> 00:38:48,159
-John?
718
00:38:50,036 --> 00:38:51,079
John?
719
00:38:51,412 --> 00:38:52,580
- Hmm?
720
00:38:52,914 --> 00:38:55,124
- Are you really bringing
that psychic down here?
721
00:38:55,458 --> 00:38:56,042
- [John] Mm-hmm.
722
00:38:57,502 --> 00:38:59,671
- How can you carry this farce so far'?
723
00:39:02,048 --> 00:39:04,467
How can you turn this
tragedy into a circus?
724
00:39:06,052 --> 00:39:08,888
I don't understand why Ross
believes that trash you write.
725
00:39:10,223 --> 00:39:11,683
- I've had enough, Julie.
726
00:39:12,600 --> 00:39:15,645
I wrote the truth in my books
as best I could perceive it.
727
00:39:16,563 --> 00:39:18,439
While you were lecturing politely
728
00:39:18,773 --> 00:39:22,318
on Anglo-Saxon literature,
I was scraping up
729
00:39:22,652 --> 00:39:26,531
every bit of information
I could find, pro and con,
730
00:39:26,865 --> 00:39:28,032
for my case studies.
731
00:39:29,158 --> 00:39:32,287
Believe me, my master's
thesis wasn't as thorough.
732
00:39:34,163 --> 00:39:35,373
I don't understand you, Julie.
733
00:39:35,707 --> 00:39:38,167
You teach poetry,
734
00:39:39,878 --> 00:39:44,048
and yet you lack the faculty of wonder.
735
00:39:45,925 --> 00:39:47,302
It's almost as if you were afraid
736
00:39:47,635 --> 00:39:50,096
that -- that the real facts of life
737
00:39:50,430 --> 00:39:53,057
would somehow threaten
the popular opinions
738
00:39:53,391 --> 00:39:56,102
of Short Hills, New Jersey.
739
00:39:57,937 --> 00:39:58,688
- Grow up, John.
740
00:39:59,022 --> 00:40:00,732
Please grow up.
741
00:40:01,065 --> 00:40:04,193
Stop muddling in this psychic nonsense.
742
00:40:04,527 --> 00:40:05,778
You and Ross should be out looking
743
00:40:06,112 --> 00:40:10,033
for some kind of a pervert,
not a flying saucer or a ghost.
744
00:40:11,367 --> 00:40:13,786
You're just a big kid who's
read too much science fiction
745
00:40:14,120 --> 00:40:16,539
and now you're pretending that it's real.
746
00:40:16,873 --> 00:40:19,083
For God's sake, grow up
before it's too late.
747
00:40:20,251 --> 00:40:22,921
(dramatic music)
748
00:40:42,565 --> 00:40:45,151
(ominous music)
749
00:41:05,797 --> 00:41:08,633
(eerie whispering)
750
00:41:26,693 --> 00:41:27,735
- Oh, my-
751
00:41:28,903 --> 00:41:29,696
Yes.
752
00:41:30,738 --> 00:41:31,906
Yes, indeed.
753
00:41:33,449 --> 00:41:34,867
- Anything, Mrs. Allegari?
754
00:41:35,827 --> 00:41:36,577
- Alice, dearie.
755
00:41:36,911 --> 00:41:37,787
Just Alice.
756
00:41:38,830 --> 00:41:41,499
You have to be patient with these things.
757
00:41:41,833 --> 00:41:43,668
- [John] Alice just got here
after a long trip, Ross.
758
00:41:44,002 --> 00:41:44,752
She needs to be rested first.
759
00:41:45,086 --> 00:41:47,213
- John, I have to know.
760
00:41:47,547 --> 00:41:48,840
- [Alice] You will, dearie.
761
00:41:49,173 --> 00:41:49,674
You Will.
762
00:41:50,008 --> 00:41:50,591
But Johnny is right.
763
00:41:50,925 --> 00:41:53,261
I'll do much better
after I catch a few Z's.
764
00:41:53,594 --> 00:41:54,762
- What?
765
00:41:55,096 --> 00:41:55,930
- [Alice] Sleep, dearie.
766
00:41:56,264 --> 00:41:57,181
A short snooze.
767
00:41:57,515 --> 00:41:58,141
- But can't you tell me anything?
768
00:41:58,474 --> 00:41:59,308
I mean, any little --
769
00:41:59,642 --> 00:42:00,977
- [Alice] Your little girl is
still alive, dearie, if that's
770
00:42:01,310 --> 00:42:02,186
what you want to know.
771
00:42:03,187 --> 00:42:05,064
Only she's changed, somehow.
772
00:42:05,398 --> 00:42:06,691
" How?
773
00:42:07,025 --> 00:42:08,317
- I don't know yet.
774
00:42:08,651 --> 00:42:11,404
Let me take the dolly to my
cabin, and I'll sleep on it.
775
00:42:12,572 --> 00:42:15,241
Too bad it's not one
of those GI Joes, huh?
776
00:42:17,827 --> 00:42:19,704
Don't worry, dearie.
777
00:42:20,038 --> 00:42:23,499
I'll pick up the vibrations, like a plant,
778
00:42:23,833 --> 00:42:25,126
you know os-moozis.
779
00:42:25,460 --> 00:42:28,129
- That's osmosis, Mrs. Allegari.
780
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
- Right, dearie.
781
00:42:29,881 --> 00:42:30,923
Hold onto him, John.
782
00:42:31,257 --> 00:42:32,216
He's a smart one.
783
00:42:35,553 --> 00:42:37,346
- Is the new calf gonna be all right, Pa?
784
00:42:37,680 --> 00:42:38,264
- Fine.
785
00:42:38,598 --> 00:42:40,641
- I'll fetch you something
to eat right away.
786
00:42:47,774 --> 00:42:50,276
(boy giggling)
787
00:42:51,527 --> 00:42:53,863
(soft music)
788
00:43:07,502 --> 00:43:08,211
Jamie?
789
00:43:09,837 --> 00:43:10,588
Jamie?
790
00:43:16,594 --> 00:43:18,679
- Don't go outside, Mary.
791
00:43:19,013 --> 00:43:19,972
- Why not?
792
00:43:20,306 --> 00:43:20,932
- Mind me.
793
00:43:25,228 --> 00:43:26,020
- [Mary] Jamie?
794
00:43:26,354 --> 00:43:27,647
Jamie?
795
00:43:27,980 --> 00:43:30,525
(Mary screaming)
796
00:43:33,736 --> 00:43:34,946
- The Lord is my shepherd.
797
00:43:36,030 --> 00:43:36,989
I shall not want.
798
00:43:38,241 --> 00:43:41,244
He maketh me to lie
down in green pastures.
799
00:43:41,577 --> 00:43:43,913
He leadeth me beside the still waters.
800
00:43:44,247 --> 00:43:45,498
He restoreth my soul.
801
00:43:53,422 --> 00:43:54,549
- Afternoon, gentlemen.
802
00:43:54,882 --> 00:43:56,634
I got that report on Mr. Ludwig, Sheriff.
803
00:43:56,968 --> 00:43:57,468
- [Ross] Good.
804
00:43:57,802 --> 00:43:58,302
Let's have it.
805
00:43:58,636 --> 00:44:00,096
- Seems Ludwig was due to
check in with the folks
806
00:44:00,429 --> 00:44:01,597
at Beebe Bibles yesterday,
807
00:44:01,931 --> 00:44:03,558
but they haven't heard
hide nor hair from him.
808
00:44:03,891 --> 00:44:07,019
- Is it usual for Mr. Ludwig
to go AWOL from his company?
809
00:44:07,353 --> 00:44:07,854
- No, sir.
810
00:44:08,187 --> 00:44:10,481
He's their best salesman
and regular like clockwork.
811
00:44:10,815 --> 00:44:13,568
He hasn't missed a check-in in 12 years.
812
00:44:13,901 --> 00:44:15,027
- There's something there, Ross.
813
00:44:15,361 --> 00:44:16,487
I know there is, some tie-in.
814
00:44:16,821 --> 00:44:18,990
- We have to be cautious, John.
815
00:44:19,323 --> 00:44:20,700
We don't know that for sure.
816
00:44:21,826 --> 00:44:22,910
Well, one thing's for certain.
817
00:44:23,244 --> 00:44:25,413
We're going to pay our
friend Mr. Braun a visit.
818
00:44:27,039 --> 00:44:29,876
But first, I want to get Mrs.
Allegari back in the office.
819
00:44:32,253 --> 00:44:34,213
I have to know about Mary Rose.
820
00:44:34,547 --> 00:44:35,047
- Give her a call.
821
00:44:35,381 --> 00:44:36,007
See if she's up yet.
822
00:44:38,467 --> 00:44:39,343
- Hello, Mabel?
823
00:44:39,677 --> 00:44:40,636
This is Sheriff Carr.
824
00:44:40,970 --> 00:44:42,847
Would you ring Mrs.
Al|egari's cabin for me?
825
00:44:43,181 --> 00:44:44,098
I think it's number 12.
826
00:44:47,185 --> 00:44:48,895
(eerie synth music)
827
00:44:49,228 --> 00:44:51,689
(phone ringing)
828
00:44:53,524 --> 00:44:54,275
- Hello?
829
00:44:57,069 --> 00:44:57,820
Thank you, dearie.
830
00:44:58,154 --> 00:44:59,405
I had a very good rest.
831
00:45:01,699 --> 00:45:02,783
Fifteen minutes will be fine.
832
00:45:03,117 --> 00:45:03,993
I'll be ready, dearie.
833
00:45:05,119 --> 00:45:05,870
Bye-bye.
834
00:45:11,959 --> 00:45:14,003
What are you trying to tell me, dearie?
835
00:45:15,004 --> 00:45:18,090
(eerie synth music)
836
00:45:29,518 --> 00:45:32,521
(scratching on door)
837
00:45:49,872 --> 00:45:50,623
Dearie?
838
00:45:52,792 --> 00:45:54,710
Where are you off to, dearie?
839
00:45:55,044 --> 00:45:56,170
I want to talk to you.
840
00:45:57,838 --> 00:45:58,464
Slow down.
841
00:45:58,798 --> 00:45:59,840
I can't keep up with you.
842
00:46:00,174 --> 00:46:01,050
Dearie?
843
00:46:01,384 --> 00:46:02,093
Dearie, please.
844
00:46:02,426 --> 00:46:03,052
Slow down.
845
00:46:07,014 --> 00:46:08,266
Not so fast, dearie.
846
00:46:08,599 --> 00:46:09,725
I can't keep up.
847
00:46:10,768 --> 00:46:11,602
No more.
848
00:46:11,936 --> 00:46:12,645
My legs ain't what they used to be
849
00:46:12,979 --> 00:46:14,772
when I was a child your age.
850
00:46:16,107 --> 00:46:17,984
You want to come home with me, dearie?
851
00:46:18,317 --> 00:46:21,570
Your mommy and daddy miss you, Mary Rose.
852
00:46:25,157 --> 00:46:27,994
Hello, dearies.
853
00:46:28,327 --> 00:46:30,663
Are these your friends, Mary Rose?
854
00:46:30,997 --> 00:46:31,497
Hold it right there.
855
00:46:31,831 --> 00:46:32,331
I don't want to hurt you.
856
00:46:32,665 --> 00:46:33,165
Don't come any closer.
857
00:46:33,499 --> 00:46:34,417
What do you want?
858
00:46:34,750 --> 00:46:35,960
Why won't you speak?
859
00:46:36,919 --> 00:46:38,296
(grunting)
860
00:46:38,629 --> 00:46:39,255
Ow.
861
00:46:40,339 --> 00:46:41,299
Come on, come on.
862
00:46:41,632 --> 00:46:42,133
Put those things down.
863
00:46:42,466 --> 00:46:42,967
Put those down.
864
00:46:43,301 --> 00:46:43,884
Put them down, put those things down.
865
00:46:44,218 --> 00:46:44,760
Go, go.
866
00:46:45,094 --> 00:46:46,304
Ow, ow, ow!
867
00:46:46,637 --> 00:46:47,305
Come on.
868
00:46:47,638 --> 00:46:48,347
Put that down.
869
00:46:48,681 --> 00:46:49,223
I'm a nice little lady.
870
00:46:49,557 --> 00:46:50,057
Don't do that.
871
00:46:50,391 --> 00:46:50,891
No, your mom and dad would
be very angry at you.
872
00:46:51,225 --> 00:46:52,685
(Alice screaming)
873
00:46:53,019 --> 00:46:56,147
- Oh, baby.
- Did you hear something?
874
00:46:57,440 --> 00:46:58,441
- [Woman] No.
875
00:46:59,400 --> 00:47:00,651
- [chanting] Gulp the blood!
876
00:47:00,985 --> 00:47:01,944
Gobble the flesh!
877
00:47:02,278 --> 00:47:03,404
Tear it to pieces!
878
00:47:03,738 --> 00:47:05,281
Bite through the bone!
879
00:47:05,614 --> 00:47:06,449
Gulp the blood!
880
00:47:06,782 --> 00:47:07,700
Gobble the flesh!
881
00:47:08,034 --> 00:47:09,118
Tear it to pieces!
882
00:47:09,452 --> 00:47:10,077
Bite --
883
00:47:11,454 --> 00:47:13,622
- What was that?
- Nothing.
884
00:47:18,794 --> 00:47:19,420
- Try some.
885
00:47:19,754 --> 00:47:20,254
It's good.
886
00:47:20,588 --> 00:47:21,213
- Okay-
887
00:47:24,884 --> 00:47:27,219
- It was definitely a woman screaming.
888
00:47:29,597 --> 00:47:30,222
- [Woman] Wait.
889
00:47:30,556 --> 00:47:31,974
Where are you going?
890
00:47:32,308 --> 00:47:34,769
(ominous music)
891
00:47:40,983 --> 00:47:41,817
Oh, my god!
892
00:47:42,902 --> 00:47:45,821
(children shouting)
893
00:47:47,823 --> 00:47:51,494
- Doctor, I've seen a lot,
but nothing like this.
894
00:47:51,827 --> 00:47:54,038
- Go tell the sheriff we're
bringing the body out now.
895
00:48:00,753 --> 00:48:02,421
- And this woman was
just lying on the ground
896
00:48:02,755 --> 00:48:04,048
with all this blood.
897
00:48:04,382 --> 00:48:06,842
And then they started
this horrible chanting.
898
00:48:07,176 --> 00:48:07,676
Oh, god.
899
00:48:08,010 --> 00:48:08,803
It was so awful.
900
00:48:09,136 --> 00:48:09,804
- Chanting?
901
00:48:10,137 --> 00:48:10,721
What do you mean?
902
00:48:11,055 --> 00:48:12,640
- [Man] You know, like
reciting something together.
903
00:48:12,973 --> 00:48:14,016
- What'd they say?
904
00:48:14,350 --> 00:48:15,476
- Hard to remember it all.
905
00:48:15,810 --> 00:48:18,437
Something like, "tear up, bite her bones,
906
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
swallow her blood."
907
00:48:20,147 --> 00:48:20,898
- No, not "swallow."
908
00:48:21,232 --> 00:48:23,651
It was more like -- like, "gulp."
909
00:48:23,984 --> 00:48:24,819
"Gulp her blood."
910
00:48:25,152 --> 00:48:25,778
- Yeah, and "gobble her flesh."
911
00:48:26,112 --> 00:48:26,654
- Oh, god.
912
00:48:26,987 --> 00:48:28,531
I think I'm going to be sick again.
913
00:48:28,864 --> 00:48:29,365
Can I go?
914
00:48:29,698 --> 00:48:30,449
- Sure.
915
00:48:30,783 --> 00:48:31,409
I'll need to talk to you later.
916
00:48:35,538 --> 00:48:36,872
Did you catch all that?
917
00:48:37,206 --> 00:48:37,706
- I think so.
918
00:48:38,040 --> 00:48:38,874
I'll double check with them when they're
919
00:48:39,208 --> 00:48:41,168
feeling a little less queasy.
920
00:48:41,502 --> 00:48:43,254
- What do you make of it,
some kind of voodoo thing?
921
00:48:43,587 --> 00:48:45,589
- It's not like any voodoo
ritual I've ever heard of.
922
00:48:45,923 --> 00:48:48,509
And believe me, in my business,
I've heard of a lot of them.
923
00:48:48,843 --> 00:48:52,221
- A whole group of kids chanting
and acting like savages.
924
00:48:52,555 --> 00:48:53,514
- Do you think my kids are with them?
925
00:48:53,848 --> 00:48:55,808
- I don't know, Ross.
926
00:48:56,142 --> 00:48:58,936
Alice said that Mary
Rose was somehow changed.
927
00:48:59,854 --> 00:49:00,896
- I liked her, John.
928
00:49:01,230 --> 00:49:03,441
I believe she would have helped us.
929
00:49:03,774 --> 00:49:04,900
I'm sorry.
930
00:49:05,234 --> 00:49:05,734
- Me too.
931
00:49:06,068 --> 00:49:08,237
- Sheriff, the body's coming out now.
932
00:49:09,196 --> 00:49:11,073
Uh, I looked everywhere.
933
00:49:11,407 --> 00:49:12,908
There's no sign of it.
934
00:49:13,242 --> 00:49:13,909
- What?
935
00:49:14,243 --> 00:49:15,202
- Mary Rose's doll.
936
00:49:16,287 --> 00:49:18,873
- Well, Mr- DeWolfe,
looks like the makings
937
00:49:19,206 --> 00:49:20,624
for another bestseller here.
938
00:49:20,958 --> 00:49:23,502
- That lady was my friend, Miss Hawthorne.
939
00:49:23,836 --> 00:49:26,672
- So, who says bestsellers
can't be about friends?
940
00:49:27,006 --> 00:49:29,008
Especially mystical friends.
941
00:49:29,967 --> 00:49:33,471
- We don't need all this
hocus pocus, Sheriff.
942
00:49:33,804 --> 00:49:35,973
Damn it, our wives and
kids are getting scared
943
00:49:36,307 --> 00:49:37,850
to walk the dog to the corner.
944
00:49:38,184 --> 00:49:39,685
(all chattering)
945
00:49:40,019 --> 00:49:40,811
Come to think of it,
946
00:49:41,145 --> 00:49:43,731
I'd rather let him go on the rug myself.
947
00:49:44,064 --> 00:49:45,524
- Stay calm, Josiah.
948
00:49:45,858 --> 00:49:48,360
Sheriff Carr has everything under control.
949
00:49:48,694 --> 00:49:50,696
Before the next two or three kids vanish,
950
00:49:51,030 --> 00:49:54,617
I'm sure his author friend will
have discovered a spaceship
951
00:49:54,950 --> 00:49:56,827
from Saturn that's been
playing the Pied Piper
952
00:49:57,161 --> 00:49:58,162
for the past three years.
953
00:49:58,496 --> 00:50:00,039
Isn't that right, Mr. DeWolfe?
954
00:50:00,372 --> 00:50:01,999
- That's your story, Miss Hawthorne.
955
00:50:02,333 --> 00:50:04,710
Why don't you put it in a
hopper and let it rotate?
956
00:50:05,044 --> 00:50:06,295
(all chattering)
957
00:50:06,629 --> 00:50:07,505
- And he's rude, too.
958
00:50:07,838 --> 00:50:08,714
How about that, folks'?
959
00:50:09,048 --> 00:50:10,341
- When are you going to
do something, Sheriff?
960
00:50:10,674 --> 00:50:11,175
- Yeah, we voted you in.
961
00:50:11,509 --> 00:50:12,092
We can vote you out.
962
00:50:12,426 --> 00:50:12,927
- You voted for him.
963
00:50:13,260 --> 00:50:13,761
I didn't.
964
00:50:14,094 --> 00:50:16,889
- We don't care about
all this crap, Sheriff.
965
00:50:17,223 --> 00:50:19,016
We want our families to be safe.
966
00:50:19,350 --> 00:50:20,017
(all chattering)
967
00:50:20,351 --> 00:50:21,602
- Whose kids are next, Sheriff?
968
00:50:21,936 --> 00:50:22,520
- Yeah!
969
00:50:22,853 --> 00:50:26,023
- And if you can't handle it,
we'll see to it ourselves.
970
00:50:26,357 --> 00:50:28,901
(all chattering)
971
00:50:29,235 --> 00:50:31,403
- How nice to incite a riot.
972
00:50:31,737 --> 00:50:32,363
Ta-ta.
973
00:50:32,696 --> 00:50:35,449
Sheriff, Mr. DeWolfe.
974
00:50:37,535 --> 00:50:40,788
Oh, and remember, the
medium is the message.
975
00:50:41,956 --> 00:50:44,625
(all chattering)
976
00:51:20,369 --> 00:51:21,203
Mr. Braun?
977
00:51:26,792 --> 00:51:27,668
Mr. Braun?
978
00:51:32,464 --> 00:51:33,424
Please, Mr. Braun.
979
00:51:33,757 --> 00:51:36,051
I'll only take a few minutes.
980
00:51:36,385 --> 00:51:38,971
I know the sheriff was out
here yesterday, Mr. Braun.
981
00:51:39,305 --> 00:51:40,347
Why?
982
00:51:40,681 --> 00:51:43,309
What did he hope to
find after a full year?
983
00:51:59,617 --> 00:52:00,367
Mr. Braun?
984
00:52:06,040 --> 00:52:06,790
Mr. Braun?
985
00:52:12,463 --> 00:52:14,298
Mrs. Braun, hello!
986
00:52:16,091 --> 00:52:17,009
Mrs. Braun?
987
00:52:32,483 --> 00:52:33,317
Mrs. Braun?
988
00:52:34,902 --> 00:52:35,736
Mrs. Braun?
989
00:52:36,945 --> 00:52:37,571
Mrs. Braun?
990
00:52:37,905 --> 00:52:40,032
(shrieking)
991
00:52:43,410 --> 00:52:46,330
(children giggling)
992
00:52:58,050 --> 00:53:00,177
(ominous music)
993
00:53:00,511 --> 00:53:03,222
(eerie whispering)
994
00:53:14,566 --> 00:53:15,693
- Now.
995
00:53:16,026 --> 00:53:18,153
(screaming)
996
00:53:21,615 --> 00:53:24,284
(dramatic music)
997
00:53:38,424 --> 00:53:40,050
- We still have to drive
over to Braun's farm
998
00:53:40,384 --> 00:53:42,302
and check on Ludwig's car.
999
00:53:43,887 --> 00:53:46,682
John, what that young
couple heard..-don't you
1000
00:53:47,015 --> 00:53:48,475
have any idea what it means?
1001
00:53:48,809 --> 00:53:49,435
-No.
1002
00:53:50,352 --> 00:53:52,896
They kept repeating four main words,
1003
00:53:53,230 --> 00:53:55,691
"tear," "bite," "gulp," and 'gobble."
1004
00:53:57,568 --> 00:54:00,529
Like some kind of savage ritual.
1005
00:54:00,863 --> 00:54:02,030
- Sounds like "Beowulf."
1006
00:54:03,449 --> 00:54:04,199
- What?
1007
00:54:05,826 --> 00:54:07,786
- Sounds like "Beowulf."
1008
00:54:08,120 --> 00:54:10,581
You remember, John, the Anglo-Saxon epic.
1009
00:54:10,914 --> 00:54:11,832
- Angle what?
1010
00:54:12,166 --> 00:54:13,625
- Anglo-Saxon.
1011
00:54:13,959 --> 00:54:16,378
Anglo-Saxon was the language
that preceded English.
1012
00:54:16,712 --> 00:54:19,089
"Beowulf" was the story of a Viking hero
1013
00:54:19,423 --> 00:54:21,550
who roamed the country
conquering monsters.
1014
00:54:21,884 --> 00:54:24,470
When John said "gulp and
gobble," it reminded me
1015
00:54:24,803 --> 00:54:27,097
of Anglo-Saxon alliteration, successions
1016
00:54:27,431 --> 00:54:29,224
of the same initial sound.
1017
00:54:29,558 --> 00:54:30,058
- Wait a minute, wait a minute.
1018
00:54:30,392 --> 00:54:31,185
Julie may have something there, Ross.
1019
00:54:31,518 --> 00:54:34,605
What was it that farmer Braun said?
1020
00:54:35,689 --> 00:54:37,149
Here.
1021
00:54:37,483 --> 00:54:39,651
"Giants and goblins who battle with God."
1022
00:54:39,985 --> 00:54:40,486
" See?
1023
00:54:40,819 --> 00:54:44,114
That succession of "a"
sounds, "goblins, god, gulp,
1024
00:54:44,448 --> 00:54:47,659
gobble," typical Anglo-Saxon poetry.
1025
00:54:47,993 --> 00:54:49,328
- But that doesn't make sense.
1026
00:54:49,661 --> 00:54:51,413
Why would children run
around eating people and then
1027
00:54:51,747 --> 00:54:54,374
quoting angel-axon poetry?
1028
00:54:54,708 --> 00:54:56,126
Where would they have learned it'?
1029
00:54:56,460 --> 00:54:58,212
- Anglo-Saxon.
1030
00:54:58,545 --> 00:54:59,880
And that sounds like "Beowulf."
1031
00:55:00,881 --> 00:55:02,466
I think you'll find those lines in a story
1032
00:55:02,800 --> 00:55:04,802
about a monster named Grendel.
1033
00:55:05,135 --> 00:55:06,136
- But why Grendel?
1034
00:55:07,262 --> 00:55:09,014
- Grendel was a cannibal.
1035
00:55:10,015 --> 00:55:12,017
(ominous music)
1036
00:55:12,351 --> 00:55:13,435
- Let's get to the office.
1037
00:55:18,315 --> 00:55:19,233
Maybe the files?
1038
00:55:20,317 --> 00:55:23,278
I'll call Dr. Fish and have
him meet us over there.
1039
00:55:23,612 --> 00:55:24,446
Oh, Julie.
1040
00:55:24,780 --> 00:55:25,823
Lock the door after us.
1041
00:55:27,241 --> 00:55:30,035
- And don't let in anyone
who speaks in alliteration.
1042
00:55:38,293 --> 00:55:39,294
- I can't rest.
1043
00:55:39,628 --> 00:55:40,838
I can't sleep.
1044
00:55:41,171 --> 00:55:42,089
I just need something to calm me.
1045
00:55:42,422 --> 00:55:43,966
- [Julie] Let me make you a cup of tea.
1046
00:55:44,299 --> 00:55:45,008
- No, sit down.
1047
00:55:45,342 --> 00:55:45,968
Let me do it.
1048
00:55:50,013 --> 00:55:52,599
(clattering)
1049
00:55:52,933 --> 00:55:53,433
- I told Cara to be quiet.
1050
00:55:53,767 --> 00:55:54,893
Now she's going to get it.
1051
00:55:57,521 --> 00:55:58,313
- Here it is.
1052
00:55:58,647 --> 00:55:59,898
A college professor named Randall
1053
00:56:00,232 --> 00:56:02,734
disappeared about 10 years ago.
1054
00:56:03,068 --> 00:56:03,902
- What did he teach?
1055
00:56:05,612 --> 00:56:07,573
Medieval English, Old English, and --
1056
00:56:07,906 --> 00:56:09,116
- Yeah?
1057
00:56:09,449 --> 00:56:10,242
- Anglo-Saxon.
1058
00:56:17,416 --> 00:56:18,625
- Is Cara all right?
1059
00:56:20,544 --> 00:56:23,130
(ominous music)
1060
00:56:32,806 --> 00:56:33,557
Julie?
1061
00:56:39,479 --> 00:56:40,230
Julie!
1062
00:56:50,240 --> 00:56:50,991
Cara!
1063
00:56:53,243 --> 00:56:54,620
- Can I take two?
1064
00:56:55,787 --> 00:56:56,413
-No.
1065
00:56:56,747 --> 00:56:57,331
You can only take one.
1066
00:56:57,664 --> 00:56:58,665
- Why don't you take this one?
1067
00:56:58,999 --> 00:57:00,417
- I want to take Marianne.
1068
00:57:05,088 --> 00:57:05,923
- Cara!
1069
00:57:06,256 --> 00:57:07,341
- Look, Aunt Cleo! It's Mary Rose.
1070
00:57:07,674 --> 00:57:08,300
- Get her!
1071
00:57:09,301 --> 00:57:11,762
(all shouting)
1072
00:57:17,809 --> 00:57:20,228
- A formidable monster, this Grendel.
1073
00:57:20,562 --> 00:57:22,022
It seems he felt himself an outcast
1074
00:57:22,356 --> 00:57:24,942
of society, scorned, ridiculed.
1075
00:57:25,275 --> 00:57:28,445
So he took his revenge out
on the king and his soldiers.
1076
00:57:28,779 --> 00:57:30,822
Now, according to this book, here it is,
1077
00:57:31,156 --> 00:57:35,661
he could carry off and eat
a dozen warriors at a time.
1078
00:57:35,994 --> 00:57:36,870
Some appetite.
1079
00:57:37,913 --> 00:57:38,664
Look at this.
1080
00:57:38,997 --> 00:57:40,165
He was also invulnerable.
1081
00:57:40,499 --> 00:57:42,918
You see how the swords and
spears are useless against him?
1082
00:57:43,251 --> 00:57:45,796
The hero, Beowulf, literally had to pull
1083
00:57:46,129 --> 00:57:47,965
him apart with his bare hands.
1084
00:57:48,298 --> 00:57:49,841
And even with one arm torn away, Grendel
1085
00:57:50,175 --> 00:57:51,259
still managed to crawl off into the woods
1086
00:57:51,593 --> 00:57:53,303
and die by himself.
1087
00:57:53,637 --> 00:57:56,181
(Cleo screaming)
1088
00:57:57,641 --> 00:58:00,143
(all shouting)
1089
00:58:05,524 --> 00:58:06,149
- Aunt Cleo!
1090
00:58:06,483 --> 00:58:07,567
- You're coming with us.
1091
00:58:07,901 --> 00:58:09,486
- I hope you're finding
something, gentlemen.
1092
00:58:09,820 --> 00:58:11,321
The librarian's having
kittens about having
1093
00:58:11,655 --> 00:58:12,155
to come back here
1094
00:58:12,489 --> 00:58:13,699
in the middle of the night.
1095
00:58:14,032 --> 00:58:16,118
- Well, we're learning
more about the monster.
1096
00:58:17,703 --> 00:58:19,162
I still can't see what all this has to do
1097
00:58:19,496 --> 00:58:20,580
with the kids, though.
1098
00:58:20,914 --> 00:58:22,124
What'd you find out, Ross?
1099
00:58:22,457 --> 00:58:24,126
- The college chancellor
knew Randall very well.
1100
00:58:24,459 --> 00:58:26,962
Said he was a brilliant
and exceptional scholar.
1101
00:58:27,295 --> 00:58:29,840
Could quote freely from any
of the literature he taught.
1102
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
In all other respects,
he was a solid citizen.
1103
00:58:33,093 --> 00:58:35,470
The least likely candidate
for the loony bin.
1104
00:58:35,804 --> 00:58:37,180
His only hobby was camping.
1105
00:58:37,514 --> 00:58:39,516
That's when he vanished,
after a weekend trip
1106
00:58:39,850 --> 00:58:41,810
with his eight-year-old son, Glenn.
1107
00:58:42,144 --> 00:58:43,812
Neither one was ever seen again.
1108
00:58:44,146 --> 00:58:46,273
- What does that tell us?
1109
00:58:46,606 --> 00:58:47,357
- I don't know yet.
1110
00:58:48,442 --> 00:58:49,776
But this has to be a major breakthrough.
1111
00:58:50,110 --> 00:58:52,487
If Julie's right, and all the evidence
1112
00:58:52,821 --> 00:58:53,572
indicates that she is,
1113
00:58:53,905 --> 00:58:56,283
then Professor Randall's our only clue.
1114
00:58:56,616 --> 00:58:58,452
He has to be involved somehow.
1115
00:58:58,785 --> 00:59:00,996
Who else could have taught
the kids those lines'?
1116
00:59:02,539 --> 00:59:03,290
- The boy Glenn?
1117
00:59:05,500 --> 00:59:06,501
Glenn Randall.
1118
00:59:09,004 --> 00:59:09,838
Grendel.
1119
00:59:10,172 --> 00:59:11,131
Glenn Randall.
1120
00:59:11,465 --> 00:59:12,591
What's that suggest to you?
1121
00:59:14,676 --> 00:59:16,178
(ominous music)
1122
00:59:16,511 --> 00:59:17,137
- Get out!
1123
00:59:18,263 --> 00:59:20,015
Get out of here!
1124
00:59:20,348 --> 00:59:20,974
Get out!
1125
00:59:21,975 --> 00:59:23,185
Get out of here!
1126
00:59:23,518 --> 00:59:24,144
Out!
1127
00:59:29,733 --> 00:59:30,484
Cara!
1128
00:59:31,651 --> 00:59:34,154
(Cleo gasping)
1129
00:59:35,072 --> 00:59:35,697
- All right.
1130
00:59:36,031 --> 00:59:37,699
How do we connect a professor who
1131
00:59:38,033 --> 00:59:40,660
vanished 10 years ago with a bunch
1132
00:59:40,994 --> 00:59:44,331
of kids who act like
cannibals and spout poetry?
1133
00:59:45,916 --> 00:59:47,751
- What do we know about his home life'?
1134
00:59:48,835 --> 00:59:50,754
Did he have a happy marriage?
1135
00:59:51,088 --> 00:59:53,381
I mean, could he have been
despondent when he walked off
1136
00:59:53,715 --> 00:59:55,383
into the woods that last time?
1137
00:59:55,717 --> 00:59:56,968
- The chancellor said the
marriage was a good one
1138
00:59:57,302 --> 00:59:58,929
by all outward appearances.
1139
00:59:59,262 --> 01:00:00,931
At any rate, Mrs. Randall
still lives in the area,
1140
01:00:01,264 --> 01:00:02,224
and she hasn't remarried.
1141
01:00:02,557 --> 01:00:04,059
You can check with her in the morning.
1142
01:00:05,519 --> 01:00:06,770
- What do we do in the meantime?
1143
01:00:07,104 --> 01:00:09,106
- We go back to the office
and check the files.
1144
01:00:09,439 --> 01:00:10,107
(John sighing)
1145
01:00:10,440 --> 01:00:11,483
We have to be positive about this.
1146
01:00:11,817 --> 01:00:14,402
We can't afford to have
overlooked anything
1147
01:00:14,736 --> 01:00:16,947
or get trapped into a wild goose chase.
1148
01:00:17,280 --> 01:00:19,574
If there's a possibility
other than Randall,
1149
01:00:19,908 --> 01:00:20,867
we better check it out.
1150
01:00:22,119 --> 01:00:24,788
I don't want to reopen old
wounds for Mrs. Randall
1151
01:00:25,122 --> 01:00:28,208
unless it's absolutely necessary.
1152
01:00:28,542 --> 01:00:29,167
- I have sinned.
1153
01:00:31,503 --> 01:00:32,921
We all have sinned.
1154
01:00:33,880 --> 01:00:35,799
We have committed the sin of Jonah.
1155
01:00:37,008 --> 01:00:39,594
We have denied who and what we are.
1156
01:00:41,054 --> 01:00:43,515
And like Jonah, we haven't
imperiled our community.
1157
01:00:45,183 --> 01:00:47,018
Only an act of faith can save us now.
1158
01:00:47,352 --> 01:00:49,479
We must admit our heritage and throw
1159
01:00:49,813 --> 01:00:51,731
ourselves upon the waters.
1160
01:00:52,065 --> 01:00:55,735
We must don our armor once again,
1161
01:00:56,069 --> 01:00:58,655
even against those demons in
the shape of our children.
1162
01:00:58,989 --> 01:01:00,448
" [AH] Yes.
1163
01:01:00,782 --> 01:01:02,909
- There can be no exceptions.
1164
01:01:03,243 --> 01:01:04,703
We must cleanse ourselves.
1165
01:01:09,499 --> 01:01:11,835
The wages of sin is death.
1166
01:01:12,169 --> 01:01:14,713
(all chattering)
1167
01:01:15,922 --> 01:01:17,215
- [Ross] There's one positive lead
1168
01:01:17,549 --> 01:01:18,675
we can check on right now.
1169
01:01:19,009 --> 01:01:19,509
- [John] What's That?
1170
01:01:19,843 --> 01:01:20,552
- [Ross] Ludwig's car.
1171
01:01:20,886 --> 01:01:22,554
I'm not finished with Mr. Braun yet.
1172
01:01:22,888 --> 01:01:24,639
- [John] Let's do it.
1173
01:01:24,973 --> 01:01:27,434
(siren wailing)
1174
01:01:34,274 --> 01:01:36,860
(ominous music)
1175
01:03:16,334 --> 01:03:19,004
(dramatic music)
1176
01:04:17,771 --> 01:04:20,982
- But I don't want to.
- Don't be such a baby.
1177
01:04:21,316 --> 01:04:22,442
Grendel says it's your job.
1178
01:04:39,250 --> 01:04:41,836
(ominous music)
1179
01:06:43,041 --> 01:06:43,833
- Mr. Braun?
1180
01:06:45,126 --> 01:06:46,002
Mr. Braun?
1181
01:06:46,961 --> 01:06:49,714
(banging on door)
1182
01:06:52,383 --> 01:06:53,676
- Looks like nobody's home.
1183
01:06:55,303 --> 01:06:56,054
- Looks like.
1184
01:06:57,680 --> 01:06:59,974
Wonder why he left the lights on.
1185
01:07:00,308 --> 01:07:01,643
- Maybe he's coming right back.
1186
01:07:02,810 --> 01:07:03,561
- Yeah.
1187
01:07:04,562 --> 01:07:05,313
Maybe.
1188
01:07:07,982 --> 01:07:10,360
- Is there anywhere around
here they might have gone?
1189
01:07:10,693 --> 01:07:12,111
Neighbors, bar or something?
1190
01:07:13,988 --> 01:07:15,198
- No place near.
1191
01:07:15,532 --> 01:07:19,577
This area's all fields
and woods and marshes.
1192
01:07:19,911 --> 01:07:21,913
In town, they pull the sidewalks
in around nine o'clock.
1193
01:07:22,247 --> 01:07:23,289
That was three hours ago.
1194
01:07:24,290 --> 01:07:26,417
- Wherever he is, his
wife must be with him.
1195
01:07:28,044 --> 01:07:30,255
Is there any reason he
might go out in the field?
1196
01:07:31,422 --> 01:07:32,090
- I can't imagine why.
1197
01:07:32,423 --> 01:07:34,008
- [Luke] Sheriff Carr, this is Luke.
1198
01:07:34,342 --> 01:07:35,009
Do you COPY?
1199
01:07:35,343 --> 01:07:36,803
- I'll check out front.
- Okay.
1200
01:07:39,138 --> 01:07:40,139
- [Luke] Carr, this is Luke.
1201
01:07:40,473 --> 01:07:41,099
Do you COPY?
1202
01:07:42,850 --> 01:07:43,768
Ross, you out there?
1203
01:07:45,186 --> 01:07:46,062
- This is Carr.
1204
01:07:46,396 --> 01:07:47,272
What's going on, Luke?
1205
01:07:48,648 --> 01:07:51,067
- [Luke] I think we've got
a problem here, Sheriff.
1206
01:07:51,401 --> 01:07:52,569
- How big a problem?
1207
01:07:53,820 --> 01:07:54,737
- [Luke] I think you should
get back to the office
1208
01:07:55,071 --> 01:07:55,697
right away.
1209
01:07:57,490 --> 01:07:58,575
- Okay, Luke.
1210
01:07:58,908 --> 01:07:59,534
10-8.
1211
01:08:02,912 --> 01:08:03,663
Just got a call from Luke.
1212
01:08:03,997 --> 01:08:06,291
There's some kind of disturbance in town.
1213
01:08:06,624 --> 01:08:08,459
- Somethings wrong here, too, Ross-.
1214
01:08:08,793 --> 01:08:09,627
I'm going to stay and wait for Braun.
1215
01:08:09,961 --> 01:08:11,879
You come back and get me when you can.
1216
01:08:12,213 --> 01:08:15,758
- John, you sure you'll be okay here?
1217
01:08:16,092 --> 01:08:16,593
- Fine.
1218
01:08:16,926 --> 01:08:18,136
Now get going.
1219
01:08:18,469 --> 01:08:19,679
- Stay loose.
1220
01:08:20,013 --> 01:08:21,681
Remember, you're deputized now, buddy.
1221
01:08:41,451 --> 01:08:44,037
(siren wailing)
1222
01:08:47,332 --> 01:08:49,626
(soft music)
1223
01:08:53,963 --> 01:08:56,799
(ominous music)
1224
01:08:57,133 --> 01:08:58,509
- Hey, stop it.
1225
01:08:58,843 --> 01:09:00,219
Cut it out.
1226
01:09:00,553 --> 01:09:01,262
Stop it.
1227
01:09:01,596 --> 01:09:03,181
- The outlander must die.
1228
01:09:03,514 --> 01:09:05,975
- [Children] Kill.
- Cut it out.
1229
01:09:10,396 --> 01:09:13,066
(John screaming)
1230
01:09:20,531 --> 01:09:23,117
(John grunting)
1231
01:09:33,503 --> 01:09:36,089
(John grunting)
1232
01:09:37,465 --> 01:09:38,216
Glenn.
1233
01:09:40,176 --> 01:09:40,927
Glenn.
1234
01:09:43,680 --> 01:09:44,430
Glenn!
1235
01:09:47,850 --> 01:09:49,143
Glenn?
1236
01:09:49,477 --> 01:09:50,103
Glenn!
1237
01:09:53,648 --> 01:09:55,024
Glenn!
1238
01:09:55,358 --> 01:09:55,983
Oh.
1239
01:09:57,110 --> 01:09:59,654
(ominous music)
1240
01:10:21,551 --> 01:10:24,053
(all shouting)
1241
01:10:32,687 --> 01:10:35,690
(all chattering)
1242
01:10:36,023 --> 01:10:37,233
- Please, Mr. Braun, please.
1243
01:10:37,567 --> 01:10:38,359
Please.
1244
01:10:38,693 --> 01:10:39,986
What's going on here, everybody?
1245
01:10:40,319 --> 01:10:40,820
Come on.
1246
01:10:41,154 --> 01:10:42,655
You're acting like a bunch
of children out here.
1247
01:10:45,116 --> 01:10:45,742
(all chattering)
1248
01:10:46,075 --> 01:10:46,993
- [Man] Here's the sheriff, finally.
1249
01:10:47,326 --> 01:10:48,286
- What's this all about?
1250
01:10:48,619 --> 01:10:49,912
- The usual, except someone's really
1251
01:10:50,246 --> 01:10:52,206
stirred them up this time.
1252
01:10:53,916 --> 01:10:55,460
(all chattering)
1253
01:10:55,793 --> 01:10:56,335
- If you were doing your jobs, we wouldn't
1254
01:10:56,669 --> 01:10:58,296
have to do it ourselves.
1255
01:10:58,629 --> 01:10:59,213
- Folks!
1256
01:10:59,547 --> 01:11:02,842
Folks, let me have your attention, please.
1257
01:11:03,760 --> 01:11:04,802
(all chattering)
1258
01:11:05,136 --> 01:11:06,262
Thanks.
1259
01:11:06,596 --> 01:11:08,765
We have an important new lead tonight.
1260
01:11:09,098 --> 01:11:12,393
And we're following up on it right now.
1261
01:11:12,727 --> 01:11:15,354
Try to be patient a little while longer.
1262
01:11:15,688 --> 01:11:18,900
(all chattering)
1263
01:11:19,233 --> 01:11:20,151
- [Man] What new lead?
1264
01:11:21,068 --> 01:11:22,153
- [All] Yeah.
1265
01:11:22,487 --> 01:11:23,946
- [Ross] I can't tell you right now.
1266
01:11:24,280 --> 01:11:25,615
(all chattering)
1267
01:11:25,948 --> 01:11:27,366
- You can't tell us nothing.
1268
01:11:29,202 --> 01:11:30,828
You never answer nothing.
1269
01:11:31,162 --> 01:11:32,371
You don't catch nothing.
1270
01:11:33,581 --> 01:11:35,792
You're kind of an all-around nothing.
1271
01:11:36,125 --> 01:11:38,836
- [All] Yeah.
1272
01:11:39,170 --> 01:11:41,756
- You got no call to do that, Luke Domain.
1273
01:11:42,089 --> 01:11:43,299
Remember who you are.
1274
01:11:46,427 --> 01:11:51,349
- That was before, Mr. Modicah,
before my time and yours.
1275
01:11:52,183 --> 01:11:53,559
That don't matter now.
1276
01:11:59,941 --> 01:12:00,983
- [Josiah] It matters.
1277
01:12:02,109 --> 01:12:03,528
It still matters.
1278
01:12:05,071 --> 01:12:06,739
You'll see, Luke.
1279
01:12:07,073 --> 01:12:08,574
Blood will tell.
1280
01:12:08,908 --> 01:12:11,369
(all chattering)
1281
01:12:11,702 --> 01:12:13,412
- What's he mean, Luke?
1282
01:12:13,746 --> 01:12:14,914
What blood?
1283
01:12:15,248 --> 01:12:16,833
- Don't mean nothing, Sheriff.
1284
01:12:17,166 --> 01:12:17,667
That was before.
1285
01:12:18,000 --> 01:12:19,210
That don't mean nothing now.
1286
01:12:21,796 --> 01:12:22,421
- You see?
1287
01:12:22,755 --> 01:12:24,465
He never answers nothing.
1288
01:12:24,799 --> 01:12:25,800
(all chattering)
1289
01:12:26,133 --> 01:12:27,343
The only time he's on the spot is
1290
01:12:27,677 --> 01:12:30,263
when that smart little
reporter gal comes around.
1291
01:12:30,596 --> 01:12:32,265
(all chattering)
1292
01:12:32,598 --> 01:12:33,850
Where is she now?
1293
01:12:35,059 --> 01:12:37,895
How come Miss Hawthorne isn't here now?
1294
01:12:38,229 --> 01:12:39,814
(all chattering)
1295
01:12:40,147 --> 01:12:42,942
She ask too many questions
for nothing answers?
1296
01:12:44,986 --> 01:12:47,405
You get her transferred, Sheriff?
1297
01:12:47,738 --> 01:12:49,824
- I don't know where Miss Hawthorne is.
1298
01:12:50,157 --> 01:12:53,244
But I'm sure she'll turn up soon.
1299
01:12:53,578 --> 01:12:56,289
(all chattering)
1300
01:12:56,622 --> 01:12:59,083
(ominous music)
1301
01:13:08,175 --> 01:13:11,095
(children laughing)
1302
01:13:38,789 --> 01:13:40,374
- Him also, Lord.
1303
01:13:40,708 --> 01:13:43,127
He, too, is father to Satan's spawn.
1304
01:13:44,420 --> 01:13:47,256
Sluts and consorts of Beelzebub.
1305
01:13:47,590 --> 01:13:50,176
Oh, star of the morning,
how thou has fallen.
1306
01:13:50,509 --> 01:13:54,347
All, all agents of hell,
young whores of Beelzebub.
1307
01:13:54,680 --> 01:13:57,767
- Mister, if you're calling
my little girls whores,
1308
01:13:58,100 --> 01:14:00,728
I'm going to cut your tongue
out with a linoleum knife.
1309
01:14:01,062 --> 01:14:02,229
Now, what do you know about this, Braun?
1310
01:14:02,563 --> 01:14:03,439
Make it quick.
1311
01:14:03,773 --> 01:14:04,482
- Goblins.
1312
01:14:04,815 --> 01:14:07,109
Goblins and giants who battle with God.
1313
01:14:07,443 --> 01:14:09,695
- That angel-axon poetry again.
1314
01:14:10,029 --> 01:14:12,657
What the hell is going on
at your place anyway, Braun?
1315
01:14:12,990 --> 01:14:15,076
How come you left your house
open and the lights on'?
1316
01:14:15,409 --> 01:14:16,160
- I didn't do it.
1317
01:14:16,494 --> 01:14:17,411
They did it.
1318
01:14:17,745 --> 01:14:18,454
They did it.
1319
01:14:29,507 --> 01:14:31,926
- Luke, keep them in line.
1320
01:14:35,096 --> 01:14:37,556
- When the time comes, you too will join
1321
01:14:37,890 --> 01:14:40,351
us in the sacrifice of Abraham.
1322
01:14:45,940 --> 01:14:48,526
(ominous music)
1323
01:14:56,534 --> 01:14:59,203
(girl screaming)
1324
01:15:06,293 --> 01:15:08,796
(all groaning)
1325
01:15:14,552 --> 01:15:17,138
(John grunting)
1326
01:15:19,473 --> 01:15:20,558
- Amy!
1327
01:15:20,891 --> 01:15:21,517
Amy!
1328
01:15:23,310 --> 01:15:24,061
Amy!
1329
01:15:25,354 --> 01:15:26,230
Amy!
1330
01:15:26,564 --> 01:15:27,189
Amy!
1331
01:15:28,899 --> 01:15:30,276
- Grendel will pay you for this.
1332
01:15:30,609 --> 01:15:32,528
He will avenge his queen, his Wealtheow.
1333
01:15:32,862 --> 01:15:35,656
- Wealtheow was the king's bride, Amy.
1334
01:15:35,990 --> 01:15:37,450
- I am not Amy.
1335
01:15:37,783 --> 01:15:38,743
I am Wealtheow.
1336
01:15:39,076 --> 01:15:40,745
Grendel has stolen me
from the king's house
1337
01:15:41,078 --> 01:15:41,579
and I am his alone.
1338
01:15:41,912 --> 01:15:45,958
- Amy, it's me, your Uncle John.
1339
01:15:47,168 --> 01:15:49,420
Your mother and father
are heartsick over you.
1340
01:15:49,754 --> 01:15:52,465
- I have no mother and I have no father.
1341
01:15:52,798 --> 01:15:54,175
They did not come for me.
1342
01:15:54,508 --> 01:15:55,843
Grendel said they would not come for me.
1343
01:15:56,177 --> 01:15:57,261
I have only Grendel.
1344
01:15:57,595 --> 01:15:58,554
- Amy!
1345
01:15:58,888 --> 01:16:00,806
Your parents tried to find you, but
1346
01:16:01,140 --> 01:16:02,391
this boy who thinks he's Grendel
1347
01:16:02,725 --> 01:16:04,435
hid you away deep in the woods.
1348
01:16:04,769 --> 01:16:05,853
- They did not come.
1349
01:16:06,187 --> 01:16:07,188
He is Grendel.
1350
01:16:07,521 --> 01:16:08,981
I am Wealtheow.
1351
01:16:09,315 --> 01:16:12,026
We are demons, cast out and cursed.
1352
01:16:12,359 --> 01:16:13,736
Damned exiles.
1353
01:16:14,070 --> 01:16:15,112
We are angry.
1354
01:16:15,446 --> 01:16:16,655
Angry and eager to kill.
1355
01:16:17,615 --> 01:16:19,075
- Amy, STOP.
1356
01:16:19,408 --> 01:16:20,201
That's enough.
1357
01:16:32,671 --> 01:16:33,422
Amy.
1358
01:16:34,673 --> 01:16:38,886
- Uncle John, will you touch me now?
1359
01:16:39,220 --> 01:16:40,805
- What do you mean, Amy?
1360
01:16:41,764 --> 01:16:44,642
- The way Grendel touched
mother when he tied her.
1361
01:16:44,975 --> 01:16:46,102
- What?
1362
01:16:46,435 --> 01:16:47,812
- I won't mind.
1363
01:16:48,145 --> 01:16:48,646
Grendel touched mother.
1364
01:16:48,979 --> 01:16:49,897
Why shouldn't you touch me?
1365
01:16:50,231 --> 01:16:51,357
- My god, Amy-
1366
01:16:53,275 --> 01:16:54,276
Where's Cleo?
1367
01:16:56,028 --> 01:16:57,947
And where is Aunt Julie?
1368
01:16:59,657 --> 01:17:00,783
How could you not --
1369
01:17:01,117 --> 01:17:01,992
- Uncle John!
1370
01:17:03,369 --> 01:17:06,122
You know, I've always liked you,
1371
01:17:06,455 --> 01:17:08,040
even when I was a little girl.
1372
01:17:08,374 --> 01:17:08,874
- That's enough!
1373
01:17:09,208 --> 01:17:10,042
Now, stop it.
1374
01:17:11,252 --> 01:17:12,795
Where is my wife?
1375
01:17:15,005 --> 01:17:16,173
And Cara.
1376
01:17:17,299 --> 01:17:18,217
Is Cara --
1377
01:17:18,551 --> 01:17:20,719
- Cara learns the exile
way, the magic song
1378
01:17:21,053 --> 01:17:22,513
of the outcast fiend.
1379
01:17:22,847 --> 01:17:23,472
- Amy!
1380
01:17:24,473 --> 01:17:25,891
(siren wailing)
1381
01:17:26,225 --> 01:17:26,851
Come on.
1382
01:17:47,288 --> 01:17:47,997
Ross!
1383
01:17:48,330 --> 01:17:48,831
Wait!
1384
01:17:49,165 --> 01:17:50,499
Get back in the car.
1385
01:17:50,833 --> 01:17:53,252
(ominous music)
1386
01:17:54,628 --> 01:17:55,379
-John?
1387
01:17:56,380 --> 01:17:59,175
(distant shouting)
1388
01:17:59,508 --> 01:18:00,009
- Ross!
1389
01:18:00,342 --> 01:18:00,843
Get in the car!
1390
01:18:01,177 --> 01:18:02,845
They're here, all over.
1391
01:18:03,179 --> 01:18:03,679
- What?
1392
01:18:04,013 --> 01:18:04,555
(children laughing)
1393
01:18:04,889 --> 01:18:05,514
- No!
1394
01:18:08,225 --> 01:18:13,147
(Ross screaming)
(all shouting)
1395
01:18:27,828 --> 01:18:28,579
No!
1396
01:18:30,164 --> 01:18:32,958
- Grendel's children will dine tonight
1397
01:18:33,292 --> 01:18:34,335
on the flesh of their enemies.
1398
01:18:34,668 --> 01:18:36,212
- He was your father, Amy.
1399
01:18:37,463 --> 01:18:38,756
A good man who loved you.
1400
01:18:39,089 --> 01:18:40,633
- I have no father.
1401
01:18:41,550 --> 01:18:42,551
Only Grendel.
1402
01:18:43,928 --> 01:18:44,678
- Come on.
1403
01:18:49,391 --> 01:18:50,976
I've got to get out of here, Amy.
1404
01:18:51,310 --> 01:18:51,852
- Wealtheow!
1405
01:18:52,186 --> 01:18:52,853
- And I'm taking you with me.
1406
01:18:53,187 --> 01:18:55,522
I've got to get you to the
town and show the people
1407
01:18:55,856 --> 01:18:56,565
what's happening here.
1408
01:18:56,899 --> 01:18:59,360
- He will never let you take me from him.
1409
01:18:59,693 --> 01:19:00,319
- We'll see.
1410
01:19:07,243 --> 01:19:08,077
Stay there.
1411
01:19:20,923 --> 01:19:21,674
Come on.
1412
01:19:23,634 --> 01:19:26,553
(suspenseful music)
1413
01:19:41,735 --> 01:19:43,028
- Grendel!
1414
01:19:43,362 --> 01:19:43,988
Grendel!
1415
01:19:45,239 --> 01:19:48,450
(muffled shouting)
1416
01:19:48,784 --> 01:19:49,410
Grendel!
1417
01:19:53,247 --> 01:19:53,998
Grendel!
1418
01:19:57,251 --> 01:19:58,002
Grendel!
1419
01:20:02,256 --> 01:20:03,007
Grendel!
1420
01:20:09,138 --> 01:20:12,057
(children giggling)
1421
01:20:18,480 --> 01:20:20,607
- You're going home, Amy.
1422
01:20:20,941 --> 01:20:23,944
And we'll get you de-programmed
or whatever they call it.
1423
01:20:24,278 --> 01:20:25,779
- There's nothing for you there.
1424
01:20:26,113 --> 01:20:28,741
The dark death's shadow holds you no hope.
1425
01:20:29,074 --> 01:20:30,617
- Then we'll come back
here and you'll show us
1426
01:20:30,951 --> 01:20:32,286
where Grendel's camp is.
1427
01:20:33,245 --> 01:20:36,498
(all chattering)
1428
01:20:36,832 --> 01:20:39,168
- These people come in
here, telling us what to do.
1429
01:20:40,919 --> 01:20:41,754
- Stay down.
1430
01:20:42,087 --> 01:20:43,505
Don't make a sound.
1431
01:20:53,182 --> 01:20:55,809
(all chattering)
1432
01:20:57,186 --> 01:20:59,980
- Mr. DeWolfe, where's the sheriff?
1433
01:21:00,314 --> 01:21:01,106
- Dead.
1434
01:21:01,440 --> 01:21:02,358
He's dead.
1435
01:21:02,691 --> 01:21:03,317
Luke, I need your help.
1436
01:21:03,650 --> 01:21:05,235
I know where the children are.
1437
01:21:05,569 --> 01:21:07,404
- Something happened out at the house.
1438
01:21:07,738 --> 01:21:09,698
Mrs. Carr, your wife,
and daughter are missing.
1439
01:21:10,032 --> 01:21:11,575
I found blood on the staircase.
1440
01:21:11,909 --> 01:21:13,077
- We can find them, Luke.
1441
01:21:13,410 --> 01:21:15,496
For Christ's sake, you've got to help me.
1442
01:21:15,829 --> 01:21:16,747
Come on.
1443
01:21:17,081 --> 01:21:17,956
- These aren't kids.
1444
01:21:19,291 --> 01:21:20,751
They are demons.
- Luke!
1445
01:21:21,085 --> 01:21:23,420
(all shouting)
1446
01:21:23,754 --> 01:21:26,006
- One of those who would stand in our way.
1447
01:21:26,340 --> 01:21:27,424
- What?
1448
01:21:27,758 --> 01:21:30,302
- This man stands in the
face of Heaven's will.
1449
01:21:30,636 --> 01:21:32,554
He would stay the hand of Abraham.
1450
01:21:32,888 --> 01:21:33,389
- Abraham?
1451
01:21:33,722 --> 01:21:34,890
What are you talking about?
1452
01:21:35,224 --> 01:21:38,310
- But just as Abraham was called
upon to sacrifice his son,
1453
01:21:38,644 --> 01:21:41,814
so too are we called upon to sacrifice,
1454
01:21:42,147 --> 01:21:45,859
to cleanse ourselves, to purge
our soul of the darkness.
1455
01:21:47,319 --> 01:21:48,070
- Sacrifice?
1456
01:21:50,489 --> 01:21:52,783
Are you talking about
killing your own children?
1457
01:21:54,493 --> 01:21:55,244
Are you crazy?
1458
01:21:56,537 --> 01:21:58,205
There's no devil here.
1459
01:21:58,539 --> 01:22:00,416
It's just your children being
led by a boy who's been lost
1460
01:22:00,749 --> 01:22:02,543
in the mountains for 10 years.
1461
01:22:02,876 --> 01:22:03,585
Luke, tell them.
1462
01:22:07,589 --> 01:22:10,175
(ominous music)
1463
01:22:13,470 --> 01:22:14,096
— [Braun] No!
1464
01:22:14,430 --> 01:22:15,472
Do not fear!
1465
01:22:15,806 --> 01:22:16,515
I know where he goes.
1466
01:22:16,849 --> 01:22:19,226
He shall not escape our net.
1467
01:22:19,560 --> 01:22:20,769
Come to my farm. Now!
1468
01:22:21,103 --> 01:22:22,062
(all chattering)
1469
01:22:22,396 --> 01:22:23,397
The upper pasture!
1470
01:22:30,237 --> 01:22:33,365
- [Amy] Now you, too, are in
exile, cursed and outcast.
1471
01:22:33,699 --> 01:22:34,908
- [John] Shut up.
1472
01:22:35,242 --> 01:22:37,286
I'm going to save my wife and daughter.
1473
01:22:37,619 --> 01:22:38,579
Where is the camp'?
1474
01:22:38,912 --> 01:22:39,788
- The wild land.
1475
01:22:40,122 --> 01:22:40,622
The lonely land.
1476
01:22:40,956 --> 01:22:42,458
The land of wolf places.
1477
01:22:44,334 --> 01:22:47,254
(suspenseful music)
1478
01:22:52,468 --> 01:22:53,594
You must hurry, Uncle John.
1479
01:22:53,927 --> 01:22:55,053
The sun is ahead of you.
1480
01:22:56,555 --> 01:22:59,308
I will take you there gladly,
for you will never return.
1481
01:23:00,684 --> 01:23:01,310
And if you hurry,
1482
01:23:01,643 --> 01:23:03,479
you may be on time for
the ceremony of dawn.
1483
01:23:03,812 --> 01:23:05,314
And you may even see
Cara consume my mother's
1484
01:23:05,647 --> 01:23:07,357
living spirit, making her whole in life.
1485
01:23:07,691 --> 01:23:09,318
- What does that mean?
- How could I tell you?
1486
01:23:09,651 --> 01:23:11,195
That would spoil the surprise.
1487
01:23:12,404 --> 01:23:13,864
- [Children] Tear it to pieces.
1488
01:23:14,198 --> 01:23:15,449
Bite through the bone.
1489
01:23:15,782 --> 01:23:16,950
Gulp the blood.
1490
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
Gobble the flesh.
1491
01:23:18,660 --> 01:23:19,745
Tear it to pieces.
1492
01:23:20,078 --> 01:23:21,038
Bite through the bone.
1493
01:23:21,371 --> 01:23:22,581
Gulp the blood.
1494
01:23:22,915 --> 01:23:23,999
Gobble the flesh.
1495
01:23:24,333 --> 01:23:25,501
Tear it to the pieces.
1496
01:23:25,834 --> 01:23:26,919
Bite through the bones.
1497
01:23:27,252 --> 01:23:28,170
Gulp the blood.
1498
01:23:28,504 --> 01:23:29,796
Gobble the flesh.
1499
01:23:30,130 --> 01:23:30,964
Tear it to pieces.
1500
01:23:31,298 --> 01:23:32,299
Bite through the bones.
1501
01:23:32,633 --> 01:23:33,634
Gulp the blood.
1502
01:23:33,967 --> 01:23:35,219
Gobble the flesh.
1503
01:23:35,552 --> 01:23:36,720
Tear it to pieces.
1504
01:23:37,054 --> 01:23:38,013
Bite through the bones.
1505
01:23:38,347 --> 01:23:39,348
Gulp the blood.
1506
01:23:39,681 --> 01:23:40,599
Gobble the flesh.
1507
01:23:40,933 --> 01:23:41,934
Tear it to pieces.
1508
01:23:42,267 --> 01:23:43,101
Bite through the bones.
1509
01:23:43,435 --> 01:23:44,394
Gulp the blood.
1510
01:23:44,728 --> 01:23:45,604
Gobble the flesh.
1511
01:23:45,938 --> 01:23:47,022
Tear it to pieces.
1512
01:23:47,356 --> 01:23:48,148
Bite through the bones.
1513
01:23:48,482 --> 01:23:49,316
Gulp the blood.
1514
01:23:49,650 --> 01:23:50,692
Gobble the flesh.
1515
01:23:51,026 --> 01:23:51,818
Tear it to pieces.
1516
01:23:52,152 --> 01:23:52,986
Bite through the bones.
1517
01:23:53,320 --> 01:23:54,196
Gulp the blood.
1518
01:23:54,530 --> 01:23:55,739
Gobble the flesh.
1519
01:24:00,661 --> 01:24:03,247
(ominous music)
1520
01:24:15,551 --> 01:24:16,301
- Cleo.
1521
01:24:24,685 --> 01:24:27,271
(heart beating)
1522
01:24:35,445 --> 01:24:38,448
- I am Grendel!
- We are the goblins.
1523
01:24:39,992 --> 01:24:40,742
- Lunatic!
1524
01:24:47,416 --> 01:24:48,542
I have your queen.
1525
01:24:49,543 --> 01:24:52,045
Come and get her, Grendel, if you dare.
1526
01:24:53,839 --> 01:24:55,591
(all growling)
1527
01:24:55,924 --> 01:24:57,134
- This is Grendel's kill.
1528
01:25:00,470 --> 01:25:03,056
(Glenn grunting)
1529
01:25:09,021 --> 01:25:11,607
(both grunting)
1530
01:25:31,376 --> 01:25:33,128
- Where's my daughter?
1531
01:25:34,921 --> 01:25:37,591
(dramatic music)
1532
01:25:47,225 --> 01:25:49,811
(ominous music)
1533
01:25:59,154 --> 01:25:59,905
- I knew.
1534
01:26:00,822 --> 01:26:02,115
I knew all along.
1535
01:26:03,033 --> 01:26:04,576
But I waited for divine guidance
1536
01:26:04,910 --> 01:26:07,204
to deliver them into our hands.
1537
01:26:09,790 --> 01:26:11,917
- You Bible-thumping moron.
1538
01:26:13,293 --> 01:26:14,252
These are children.
1539
01:26:15,629 --> 01:26:17,214
They need help.
1540
01:26:17,547 --> 01:26:19,508
There's no danger here anymore.
1541
01:26:22,135 --> 01:26:25,097
Put down those damn rifles
before someone gets hurt.
1542
01:26:26,473 --> 01:26:28,141
- Oh God, give us the strength
1543
01:26:28,475 --> 01:26:30,352
to complete this purification.
1544
01:26:31,645 --> 01:26:34,815
Let us not falter in this last hour.
1545
01:26:40,237 --> 01:26:44,324
- If one child is harmed, one child,
1546
01:26:45,534 --> 01:26:46,910
I'll have all of you
1547
01:26:47,244 --> 01:26:49,454
up on accessory to murder charges.
1548
01:26:50,872 --> 01:26:51,957
Count on that.
1549
01:26:57,796 --> 01:26:59,464
(gun firing)
1550
01:26:59,798 --> 01:27:02,259
(ominous music)
1551
01:27:04,928 --> 01:27:05,762
- [Boy] Grendel!
1552
01:27:06,096 --> 01:27:07,055
(Glenn screaming)
1553
01:27:07,389 --> 01:27:09,599
(gun firing)
1554
01:27:10,600 --> 01:27:12,352
(suspenseful music)
1555
01:27:12,686 --> 01:27:14,646
(gun firing)
1556
01:27:14,980 --> 01:27:15,480
- No!
1557
01:27:15,814 --> 01:27:18,108
(guns firing)
1558
01:27:20,902 --> 01:27:21,695
- [Boy] Mama!
1559
01:27:22,028 --> 01:27:23,113
(boy screaming)
1560
01:27:23,447 --> 01:27:25,741
(guns firing)
1561
01:27:51,558 --> 01:27:54,060
(man grunting)
1562
01:28:00,901 --> 01:28:03,320
(guns firing)
1563
01:28:16,625 --> 01:28:19,044
(guns firing)
1564
01:28:29,763 --> 01:28:32,474
(gun cocking)
1565
01:28:32,808 --> 01:28:33,433
- No!
1566
01:28:35,977 --> 01:28:38,480
(guns firing)
1567
01:28:38,814 --> 01:28:40,941
(gun firing)
1568
01:28:41,274 --> 01:28:43,068
- [Man] Open your mouth.
1569
01:28:45,529 --> 01:28:47,447
(gun firing)
1570
01:28:47,781 --> 01:28:50,575
(suspenseful music)
1571
01:28:56,248 --> 01:28:58,583
(gun firing)
1572
01:29:44,713 --> 01:29:47,340
(birds chirping)
1573
01:30:12,115 --> 01:30:14,534
(dog whining)
1574
01:30:43,647 --> 01:30:46,816
(Cara growling)
1575
01:30:47,150 --> 01:30:49,611
(heart beating)
1576
01:30:58,036 --> 01:31:00,622
(ominous music)
1577
01:31:17,222 --> 01:31:22,143
(eerie whispering)
(children growling)
1578
01:31:43,289 --> 01:31:46,126
(eerie whispering)
1579
01:32:50,315 --> 01:32:55,236
(eerie whispering)
(children growling)
1580
01:33:25,350 --> 01:33:28,269
(children laughing)
100635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.