Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,051 --> 00:00:40,010
Police.
2
00:00:40,094 --> 00:00:41,345
Open up.
3
00:00:44,306 --> 00:00:45,307
Help.
4
00:00:46,266 --> 00:00:47,434
Help.
5
00:00:49,019 --> 00:00:51,021
I hear something.
6
00:00:55,818 --> 00:00:56,985
Are you okay?
7
00:00:58,112 --> 00:00:59,405
We have an emergency.
8
00:00:59,488 --> 00:01:01,323
Unidentified woman
with abdominal bleeding.
9
00:01:01,407 --> 00:01:03,367
Send a medic right away. I repeat…
10
00:01:41,363 --> 00:01:42,281
Mother.
11
00:01:43,532 --> 00:01:45,159
How do you want me to kill you?
12
00:02:39,087 --> 00:02:40,506
-What do we have?
-Abdominal bleeding.
13
00:02:40,589 --> 00:02:42,466
She won't let us treat her.
14
00:02:55,812 --> 00:02:56,772
What the…
15
00:02:57,648 --> 00:02:58,899
No, don't!
16
00:02:59,483 --> 00:03:02,903
No, you can't. Please don't.
17
00:03:02,986 --> 00:03:05,823
Enough! Do you wish to bleed to death?
18
00:03:05,906 --> 00:03:06,990
Let's continue.
19
00:03:11,036 --> 00:03:14,122
Unbelievable.
The stitches have popped open.
20
00:03:14,206 --> 00:03:16,208
Miss, which quack surgeon did this to you?
21
00:03:16,792 --> 00:03:18,085
You had lipo done, right?
22
00:03:21,672 --> 00:03:24,049
This isn't bad enough to kill you.
23
00:03:24,132 --> 00:03:26,301
Hold on a second. I'll suture you back up.
24
00:03:28,804 --> 00:03:30,764
Shit. This is humiliating.
25
00:03:35,519 --> 00:03:38,605
Where is one supposed to sleep
on a night like this?
26
00:03:49,533 --> 00:03:50,534
Is she asleep?
27
00:03:56,081 --> 00:03:59,126
Jeez. They haven't gone home yet?
28
00:04:00,335 --> 00:04:04,172
Where did the old hag go
at this hour, anyway?
29
00:04:04,256 --> 00:04:05,757
-We're calling it a night.
-Let's just go.
30
00:04:05,841 --> 00:04:08,510
Excuse me. Over here!
31
00:04:09,469 --> 00:04:11,305
I'm Lee Nak-gu's wife.
32
00:04:11,388 --> 00:04:13,140
-What?
-Lee Nak-gu's wife.
33
00:04:13,891 --> 00:04:16,184
Are you saying you won't be divorcing him?
34
00:04:17,728 --> 00:04:19,021
That's right.
35
00:04:20,856 --> 00:04:22,149
I am not
36
00:04:23,567 --> 00:04:24,610
going to divorce him.
37
00:04:25,861 --> 00:04:27,279
Never.
38
00:04:27,362 --> 00:04:28,405
Ever!
39
00:04:29,281 --> 00:04:30,699
Never!
40
00:04:33,577 --> 00:04:37,331
Why won't you divorce your husband
who had an affair?
41
00:04:41,960 --> 00:04:43,086
Because
42
00:04:43,921 --> 00:04:45,464
I love my husband
43
00:04:47,132 --> 00:04:48,050
Lee Nak-gu…
44
00:04:51,261 --> 00:04:52,679
until death…
45
00:04:54,306 --> 00:04:55,223
do us part.
46
00:05:07,611 --> 00:05:11,907
Right.
Please remember to blur out my face.
47
00:05:16,953 --> 00:05:18,538
THE CHEATER'S DEVOTED WIFE
48
00:05:21,917 --> 00:05:23,085
LEE NAK-GU'S WIFE
WON'T DIVORCE HER HUSBAND
49
00:05:23,168 --> 00:05:25,253
LEE NAK-GU'S WIFE,
"I WILL NOT DIVORCE HIM"
50
00:05:29,174 --> 00:05:31,551
As if you were out on a mission
51
00:05:31,635 --> 00:05:33,470
talking to the press at night!
52
00:05:33,553 --> 00:05:36,473
Is it a trend for first wives
not to agree to divorces?
53
00:05:40,477 --> 00:05:42,854
Hit the shower. Let's have breakfast.
54
00:06:03,458 --> 00:06:05,127
Damn it.
55
00:06:17,889 --> 00:06:18,890
Gosh, that's nice.
56
00:07:09,441 --> 00:07:11,234
What the hell?
57
00:07:31,421 --> 00:07:34,216
Three moments of patience
may suppress the urge to kill.
58
00:07:34,299 --> 00:07:36,259
Calm yourself down.
59
00:07:37,385 --> 00:07:39,805
Damn it, it's not working.
Let's try that again.
60
00:07:41,223 --> 00:07:43,141
Calm yourself down.
61
00:07:43,725 --> 00:07:44,851
What…
62
00:07:47,604 --> 00:07:50,065
What? What is it?
63
00:07:50,816 --> 00:07:51,817
It's nothing.
64
00:07:54,569 --> 00:07:55,570
Breakfast is ready.
65
00:08:00,242 --> 00:08:01,451
Has she lost her mind?
66
00:08:06,832 --> 00:08:08,208
Unbelievable.
67
00:08:29,312 --> 00:08:30,814
LEE NAK-GU'S WIFE, "I LOVE MY HUSBAND"
68
00:08:30,897 --> 00:08:34,609
What are you up to, woman?
This was all a show, wasn't it?
69
00:08:37,237 --> 00:08:38,238
Ta-da.
70
00:08:41,074 --> 00:08:44,369
Fine. I get it, all right?
I see where you're coming from,
71
00:08:44,452 --> 00:08:45,871
but this will change nothing.
72
00:08:45,954 --> 00:08:49,166
Stop wasting both our energy
and tell me what you want.
73
00:08:49,249 --> 00:08:52,586
Your life.
74
00:08:52,669 --> 00:08:54,212
What?
75
00:08:54,296 --> 00:08:55,797
Your "love," of course.
76
00:08:56,506 --> 00:08:57,883
I love you.
77
00:08:57,966 --> 00:09:00,468
If not anything else,
78
00:09:00,552 --> 00:09:03,972
I'd at least like to
host your funeral for you.
79
00:09:04,055 --> 00:09:07,017
Then I'll follow you to the afterlife
three days later.
80
00:09:07,100 --> 00:09:10,228
You agreed to the divorce.
You said it yourself!
81
00:09:10,729 --> 00:09:13,940
I know, but this has been
an enlightening experience.
82
00:09:14,024 --> 00:09:15,025
I learned…
83
00:09:16,526 --> 00:09:18,278
that I still love you dearly.
84
00:09:20,655 --> 00:09:21,656
I love you.
85
00:09:22,908 --> 00:09:23,783
Shit.
86
00:09:24,701 --> 00:09:25,785
That gave me the creeps.
87
00:09:26,536 --> 00:09:27,537
Woman…
88
00:09:28,288 --> 00:09:29,372
I mean, Ma-ri.
89
00:09:29,456 --> 00:09:32,584
At times like this, one must be rational.
90
00:09:32,667 --> 00:09:34,878
Being emotional will do you no good.
91
00:09:34,961 --> 00:09:38,423
It's her I love, not you.
92
00:09:38,506 --> 00:09:40,050
That's the truth.
93
00:09:45,305 --> 00:09:48,183
Do you know
why adulterers are frowned upon?
94
00:09:48,266 --> 00:09:49,267
Because they trample
95
00:09:49,351 --> 00:09:51,937
on other people's happiness
to be happy themselves.
96
00:09:52,020 --> 00:09:56,358
Trampling over other people's happiness
is the same as inconveniencing others.
97
00:09:56,441 --> 00:09:58,860
You should start over
and find your own happiness, too.
98
00:09:58,944 --> 00:10:00,904
It's not unreachable, you know.
99
00:10:00,987 --> 00:10:04,199
You know, the bluebird of happiness
eventually found its own home.
100
00:10:04,699 --> 00:10:07,619
Meanwhile, your bluebird…
101
00:10:08,870 --> 00:10:09,746
lives across from us.
102
00:10:10,789 --> 00:10:11,831
How did you know?
103
00:10:13,541 --> 00:10:15,835
Do you like her that much?
104
00:10:15,919 --> 00:10:18,421
That much to leave Su-ji and me?
105
00:10:18,505 --> 00:10:20,632
Yes. I love her to the moon and back.
106
00:10:22,008 --> 00:10:24,636
Fine. Just die, then.
107
00:10:26,513 --> 00:10:27,597
Eat up, Nak-gu.
108
00:10:28,223 --> 00:10:29,933
It could be your last feast.
109
00:10:30,016 --> 00:10:32,352
Why? Has this been poisoned?
110
00:10:46,282 --> 00:10:48,868
What the…
111
00:10:54,374 --> 00:10:56,042
You witch!
112
00:10:56,126 --> 00:11:00,213
Fresh, aren't they?
I hear they're in season.
113
00:11:02,924 --> 00:11:04,718
Where's my medicine?
114
00:11:06,803 --> 00:11:08,680
Where is it?
115
00:11:09,514 --> 00:11:11,266
-Where…
-Looking for this?
116
00:11:12,684 --> 00:11:15,478
Give that back right now!
117
00:11:16,604 --> 00:11:18,398
You…
118
00:11:19,649 --> 00:11:20,650
ALLERGY RELIEF
119
00:11:29,200 --> 00:11:31,202
Give it here while I ask nicely.
120
00:11:31,286 --> 00:11:33,371
Seriously? That could actually hurt me.
121
00:11:33,455 --> 00:11:36,124
I might die from my allergies any second,
so who cares?
122
00:11:37,167 --> 00:11:38,918
-Don't.
-Get over here.
123
00:11:39,002 --> 00:11:41,921
This will at least be attempted murder.
124
00:11:42,005 --> 00:11:42,922
Likewise.
125
00:11:43,006 --> 00:11:46,051
I won't ask you again. Drop it.
126
00:11:46,134 --> 00:11:47,761
You drop it!
127
00:11:49,220 --> 00:11:52,891
Fine. We'll put them down
at the same time.
128
00:11:52,974 --> 00:11:54,184
Okay, let's play it fair.
129
00:11:54,267 --> 00:11:55,435
All right.
130
00:11:56,436 --> 00:11:57,771
-One.
-One.
131
00:11:58,271 --> 00:11:59,439
-Two.
-Two.
132
00:12:01,608 --> 00:12:02,567
Three…
133
00:12:03,151 --> 00:12:05,320
-I knew it, you dirty bastard.
-Damn!
134
00:12:05,403 --> 00:12:07,072
As if you're better. Give it here!
135
00:12:31,971 --> 00:12:33,681
Give it back!
136
00:12:33,765 --> 00:12:35,183
You…
137
00:12:53,576 --> 00:12:56,371
I'll divorce you no matter what,
138
00:12:57,080 --> 00:12:59,332
even if that costs me my life.
139
00:12:59,415 --> 00:13:00,542
No matter…
140
00:13:01,292 --> 00:13:02,210
what!
141
00:13:02,293 --> 00:13:05,296
And I'd rather die
than give you a divorce.
142
00:13:05,380 --> 00:13:07,215
There will be no divorce! Never!
143
00:13:18,852 --> 00:13:21,479
There you go, Mother.
144
00:13:22,856 --> 00:13:25,733
Your son's the best.
145
00:13:27,026 --> 00:13:28,027
Isn't he?
146
00:13:31,906 --> 00:13:36,202
He travels the distance
at least once a week to see you.
147
00:13:39,080 --> 00:13:40,456
I bet you didn't know
148
00:13:41,541 --> 00:13:43,042
that your son…
149
00:13:45,420 --> 00:13:47,922
hadn't been the best husband lately.
150
00:14:08,026 --> 00:14:09,986
You…
151
00:14:10,987 --> 00:14:12,947
You little thief.
152
00:14:13,531 --> 00:14:14,741
Mother?
153
00:14:14,824 --> 00:14:17,577
You tried to kill me!
I know what you're up to!
154
00:14:23,708 --> 00:14:25,251
Mother, please.
155
00:14:26,085 --> 00:14:28,588
Would you rather die?
Is that why you're doing this?
156
00:14:29,881 --> 00:14:30,965
Yes, of course.
157
00:14:31,716 --> 00:14:34,302
Really? That's great.
158
00:14:34,802 --> 00:14:38,014
Yes, of course. Whenever they want.
159
00:14:38,097 --> 00:14:39,390
Yes, I see.
160
00:14:39,474 --> 00:14:42,060
Right, star 2580 star.
161
00:14:42,143 --> 00:14:43,728
That's right. Sure thing. Bye.
162
00:14:47,106 --> 00:14:47,982
Damn it.
163
00:14:52,028 --> 00:14:54,405
Just you wait and see, woman.
164
00:14:57,700 --> 00:14:59,369
My belly's killing me.
165
00:15:05,792 --> 00:15:09,087
Hey, Unit 301.
I heard you had liposuction.
166
00:15:09,671 --> 00:15:13,758
I almost resented my parents
for not giving me a figure like yours.
167
00:15:13,841 --> 00:15:15,385
Maybe I should get it done too.
168
00:15:15,468 --> 00:15:18,513
Unit 301, where did you get it done?
Make me an introduction.
169
00:15:19,389 --> 00:15:21,891
Ladies, I see you were bored.
170
00:15:21,975 --> 00:15:24,727
Maybe some other time.
When I actually have time.
171
00:15:28,314 --> 00:15:30,275
Maybe I should get it done too.
172
00:15:30,358 --> 00:15:32,193
We might get a group discount.
173
00:15:33,278 --> 00:15:35,488
This is humiliating. Damn it.
174
00:15:36,239 --> 00:15:37,532
What's with them?
175
00:15:40,201 --> 00:15:41,035
Shit.
176
00:15:46,124 --> 00:15:47,125
That was humiliating.
177
00:15:48,585 --> 00:15:49,586
Damn it.
178
00:15:50,211 --> 00:15:51,796
Absolutely humiliating.
179
00:15:58,553 --> 00:16:01,764
No. No way.
180
00:16:02,348 --> 00:16:04,392
I lost too much blood last night.
181
00:16:04,475 --> 00:16:07,270
That must be why I'm seeing things.
182
00:16:14,527 --> 00:16:16,988
The Squirrel.
183
00:16:23,870 --> 00:16:25,246
Ladies!
184
00:16:26,122 --> 00:16:27,790
-The Squirrel.
-What?
185
00:16:27,874 --> 00:16:29,542
The Squirrel!
186
00:16:30,126 --> 00:16:31,044
Where?
187
00:16:32,503 --> 00:16:33,921
-My gosh.
-There.
188
00:16:34,672 --> 00:16:37,008
-Get him.
-After him!
189
00:16:37,091 --> 00:16:38,092
-My gosh.
-There!
190
00:16:42,805 --> 00:16:46,768
-Stop him.
-Don't!
191
00:16:46,851 --> 00:16:48,144
Not so fast.
192
00:16:48,227 --> 00:16:49,646
No, don't you dare.
193
00:16:51,814 --> 00:16:54,484
You darn Squirrel!
194
00:16:55,735 --> 00:16:57,487
-What the…
-Nice!
195
00:16:57,570 --> 00:16:59,197
Darn pervert!
196
00:16:59,280 --> 00:17:00,573
Why you…
197
00:17:02,075 --> 00:17:05,161
Let's see that face of yours.
198
00:17:05,244 --> 00:17:06,162
Who is he?
199
00:17:06,788 --> 00:17:08,164
What?
200
00:17:08,288 --> 00:17:09,523
Why you…
201
00:17:09,647 --> 00:17:12,747
Let's see that face of yours.
202
00:17:12,771 --> 00:17:13,671
Who is he?
203
00:17:13,695 --> 00:17:15,095
What?
204
00:17:15,647 --> 00:17:17,691
-You bastard!
-What?
205
00:17:17,775 --> 00:17:19,151
-Wait.
-Don't!
206
00:17:19,234 --> 00:17:21,278
Do you find this entertaining?
207
00:17:21,361 --> 00:17:23,989
I'm pissed off as it is,
so don't add fuel to the flame.
208
00:17:24,073 --> 00:17:26,700
I'm worried about you, that's all.
209
00:17:26,784 --> 00:17:30,829
But they say that the new girlfriend
will always toss out the current one.
210
00:17:30,913 --> 00:17:32,831
Are you trying to piss me off even more?
211
00:17:32,915 --> 00:17:35,042
No, I'm just saying…
212
00:17:36,293 --> 00:17:37,336
Well, you did good.
213
00:17:37,419 --> 00:17:40,339
Good for you.
That's how marriages are anyway.
214
00:17:41,298 --> 00:17:43,592
An affair really isn't a big deal.
215
00:17:43,675 --> 00:17:47,513
Is that all you have to say?
A bomb went off in my life! Unbelievable.
216
00:17:47,596 --> 00:17:52,309
What I'm saying is that
you should hold it out.
217
00:17:52,810 --> 00:17:54,520
Hold your ground.
218
00:17:54,603 --> 00:17:56,730
What can they do
219
00:17:56,814 --> 00:17:58,941
when you won't give him a divorce?
220
00:17:59,024 --> 00:18:01,443
I get it, Mom. I'm hanging up.
221
00:18:01,527 --> 00:18:05,572
Hold on. Should I teach her a lesson?
You know where she lives, right?
222
00:18:05,656 --> 00:18:09,743
This isn't some trashy B-movie, Mom.
Stay out of it, okay?
223
00:18:09,827 --> 00:18:12,412
Your naive ways will bite you in the ass.
224
00:18:12,496 --> 00:18:17,084
It's not like you could ever
marry a man like Nak-gu again.
225
00:18:17,167 --> 00:18:19,419
Handsome, competent, and privileged--
226
00:18:19,503 --> 00:18:21,380
Hang up if you're done pissing me off.
227
00:18:21,463 --> 00:18:25,634
Hold on. Do you have
some money stashed away?
228
00:18:25,717 --> 00:18:27,094
Did you get into trouble again?
229
00:18:27,177 --> 00:18:29,054
No, it's not like that.
230
00:18:29,138 --> 00:18:32,558
I seem to be in need of Botox shots.
231
00:18:32,641 --> 00:18:35,519
These one-dollar face masks
232
00:18:35,602 --> 00:18:37,813
aren't doing anything for me.
233
00:18:38,355 --> 00:18:41,900
I asked around. The one from Germany
costs 100,000 won for three shots--
234
00:18:48,782 --> 00:18:51,785
Even after 60 years,
my mom is still like a teenager,
235
00:18:51,869 --> 00:18:53,704
but I can't swap her for a new one.
236
00:18:54,329 --> 00:18:56,206
Because you can't swap out family.
237
00:18:57,875 --> 00:19:01,503
However, there's one family member
who is an exception to that rule.
238
00:19:02,838 --> 00:19:05,382
The only family member
who isn't related by blood.
239
00:19:06,425 --> 00:19:07,426
Your spouse.
240
00:19:10,762 --> 00:19:12,139
It's this way.
241
00:19:13,265 --> 00:19:15,142
Please put on these slippers.
242
00:19:17,102 --> 00:19:20,105
I'm so glad you could make it.
243
00:19:21,106 --> 00:19:22,608
My gosh!
244
00:19:23,233 --> 00:19:24,193
Who are you?
245
00:19:24,276 --> 00:19:25,485
Oh, right.
246
00:19:25,569 --> 00:19:28,530
He said the housekeeper could be home.
247
00:19:28,614 --> 00:19:30,949
I'm the realtor.
The homeowner probably told you.
248
00:19:31,033 --> 00:19:35,537
You must have the wrong unit.
This is unit 904.
249
00:19:35,621 --> 00:19:39,124
Yes, unit 904.
The door lock passcode, star 2580 star.
250
00:19:39,708 --> 00:19:40,709
How do you know that?
251
00:19:40,792 --> 00:19:43,754
Because the owner of the house
told me, that's how.
252
00:19:43,837 --> 00:19:46,840
Excuse us, then. This way, please.
253
00:19:50,802 --> 00:19:54,181
It'll be spotless
with a little bit of cleaning.
254
00:19:54,264 --> 00:19:56,475
It has been renovated, you see.
255
00:19:56,558 --> 00:19:59,478
It was done
when the previous owner first moved in.
256
00:20:00,354 --> 00:20:01,813
When will we be able to move in?
257
00:20:01,897 --> 00:20:03,941
According to the owner, any time you like.
258
00:20:04,024 --> 00:20:06,568
Any date you decide on will be fine.
259
00:20:06,652 --> 00:20:09,988
The price is lower than the market rate
with it being an urgent sale.
260
00:20:10,072 --> 00:20:12,157
It's on one of the best floors, too.
261
00:20:12,241 --> 00:20:13,242
Hold on.
262
00:20:15,619 --> 00:20:18,497
-Was this house put on the market?
-Yes. Why do you ask?
263
00:20:19,289 --> 00:20:20,165
By whom?
264
00:20:20,249 --> 00:20:21,500
The owner.
265
00:20:25,003 --> 00:20:27,005
You're throwing the first punch,
is that it?
266
00:20:27,089 --> 00:20:27,923
Sorry?
267
00:20:29,174 --> 00:20:30,175
It's nothing.
268
00:20:33,095 --> 00:20:34,680
You must be getting married.
269
00:20:34,763 --> 00:20:37,182
-Right.
-Yes, the wedding's next month.
270
00:20:37,266 --> 00:20:41,436
Gosh, I see. Congratulations.
271
00:20:41,520 --> 00:20:46,900
Anyway, the unit may seem grand,
but bad energy flows beneath it.
272
00:20:46,984 --> 00:20:50,153
See for yourselves.
The owners clearly fought this morning.
273
00:20:50,237 --> 00:20:51,571
Will you be okay with that?
274
00:20:51,655 --> 00:20:54,825
My gosh, what does that have to do
with the energy of this place?
275
00:20:54,908 --> 00:20:58,620
Marital spouts are like slashing at water.
276
00:20:58,704 --> 00:21:01,123
Like slashing at water?
That's up for debate.
277
00:21:01,206 --> 00:21:02,207
What?
278
00:21:06,628 --> 00:21:08,797
Wait, there's more.
279
00:21:08,880 --> 00:21:10,465
My gosh.
280
00:21:10,549 --> 00:21:11,717
Over here.
281
00:21:12,301 --> 00:21:15,053
The place has one heck of a view.
282
00:21:15,637 --> 00:21:18,640
See what I mean? You can see
into the unit across from here.
283
00:21:18,724 --> 00:21:23,729
You'll get to see women
running around in just their underwear.
284
00:21:25,397 --> 00:21:26,732
Will you be okay with that?
285
00:21:26,815 --> 00:21:27,941
Look here, lady!
286
00:21:28,025 --> 00:21:29,276
I'm not the housekeeper.
287
00:21:29,359 --> 00:21:32,863
There must be a misunderstanding.
This house isn't for sale.
288
00:21:32,946 --> 00:21:35,824
While renovating this unit,
289
00:21:35,907 --> 00:21:37,075
I searched for materials,
290
00:21:37,659 --> 00:21:39,828
fought with the contractors,
and kissed their asses.
291
00:21:39,911 --> 00:21:43,123
My blood, sweat, and tears
went into this place.
292
00:21:43,206 --> 00:21:45,500
No way will I sell it!
293
00:21:46,501 --> 00:21:49,921
My gosh, are you the lady of the house?
294
00:21:51,757 --> 00:21:52,799
Yes.
295
00:21:52,883 --> 00:21:54,468
I'm afraid I am.
296
00:21:54,551 --> 00:21:56,595
My goodness!
297
00:21:56,678 --> 00:22:01,016
And here I thought
you were some nosy housekeeper.
298
00:22:01,516 --> 00:22:07,022
Are you sure you're not interested
in selling this unit though?
299
00:22:07,105 --> 00:22:08,398
I'm sure.
300
00:22:09,775 --> 00:22:15,238
I'll be living in this house
for thousands of years!
301
00:22:15,322 --> 00:22:16,698
Gosh.
302
00:22:16,782 --> 00:22:21,119
It's just that your husband
desperately requested
303
00:22:21,203 --> 00:22:23,663
that I find a buyer for him.
304
00:22:23,747 --> 00:22:25,290
Is that so?
305
00:22:26,124 --> 00:22:28,418
Well, it's his right
since we both own the place.
306
00:22:31,546 --> 00:22:33,298
Goodness.
307
00:22:35,550 --> 00:22:37,385
My gosh.
308
00:22:39,805 --> 00:22:42,724
So tell me. How would you like it served?
309
00:22:42,808 --> 00:22:45,685
Should I cut it in half like so?
310
00:22:46,228 --> 00:22:48,146
Or down the middle like this?
311
00:22:48,230 --> 00:22:50,440
-She must be insane.
-My gosh!
312
00:22:51,024 --> 00:22:52,567
Right down the middle!
313
00:23:00,408 --> 00:23:02,536
Marital spouts are not like
slashing at water.
314
00:23:03,036 --> 00:23:05,789
When water freezes over,
blades will leave a gash.
315
00:23:10,794 --> 00:23:12,129
You're all done.
316
00:23:13,088 --> 00:23:17,217
You know you're allergic to shellfish.
You should be more careful.
317
00:23:17,300 --> 00:23:18,301
Gosh.
318
00:23:19,886 --> 00:23:21,471
I'm always careful, you know.
319
00:23:32,691 --> 00:23:33,608
6 MISSED CALLS: DIRECTOR JUNG YEONG-HA
320
00:23:33,692 --> 00:23:34,943
Hand in your resignation!
321
00:23:36,027 --> 00:23:36,903
My resignation?
322
00:23:37,487 --> 00:23:39,906
My resignation?
You've got to be kidding me.
323
00:23:39,990 --> 00:23:42,284
You first put me on a pedestal,
324
00:23:42,367 --> 00:23:43,702
and now this?
325
00:23:43,785 --> 00:23:46,037
It's your fault for letting
your affair get out.
326
00:23:46,121 --> 00:23:48,248
Why take it upon yourself
327
00:23:48,331 --> 00:23:50,500
to gabble in front of the reporters?
328
00:23:50,584 --> 00:23:51,585
Damn it.
329
00:23:52,502 --> 00:23:55,505
This is the 21st century
and adultery isn't punishable by law.
330
00:23:55,589 --> 00:23:59,509
Rather than having innovative values,
people remain old-fashioned.
331
00:23:59,593 --> 00:24:01,344
NEWSROOM DIRECTOR JUNG YEONG-HA
332
00:24:01,428 --> 00:24:04,306
We have our viewers to think about,
you punk.
333
00:24:04,389 --> 00:24:06,641
In the people's eyes,
334
00:24:06,725 --> 00:24:09,895
you're nothing but a bastard
who stepped out on his wife.
335
00:24:09,978 --> 00:24:12,480
Okay, fine. It's all my fault.
336
00:24:12,564 --> 00:24:16,067
I was born ahead of my time
and should've slowed down in life.
337
00:24:20,780 --> 00:24:25,660
If I could, I'd smack you silly.
338
00:24:25,744 --> 00:24:27,245
Unbelievable.
339
00:24:28,455 --> 00:24:31,458
Anyway, your replacement
has already been cast,
340
00:24:31,541 --> 00:24:34,252
so step down quietly as the host.
341
00:24:34,336 --> 00:24:36,796
I'll try to wrap this up
with a two-month pay cut.
342
00:24:37,380 --> 00:24:41,968
Wait. What did you just say?
You're cutting me from my own show?
343
00:24:42,052 --> 00:24:44,179
-What did I do wrong?
-It's nothing to be proud of!
344
00:24:44,262 --> 00:24:47,599
I wasn't going to say this
since it's a cliché, but--
345
00:24:47,682 --> 00:24:49,476
-Then don't.
-Shit!
346
00:24:50,310 --> 00:24:52,312
It's not a sin to fall in love!
347
00:24:53,813 --> 00:24:57,150
Then live in a jungle
like an animal. Why don't you?
348
00:24:57,901 --> 00:25:00,862
HUI-SU
349
00:25:00,946 --> 00:25:03,949
-Is nowhere to be seen
-Is nowhere to be seen
350
00:25:04,032 --> 00:25:07,369
-Through the gap along the west sky
-Through the gap along the west sky
351
00:25:07,452 --> 00:25:10,747
-Wind comes blowing in
-Wind comes blowing in
352
00:25:11,248 --> 00:25:16,086
-Scent of fallen flowers brings tears
-Scent of fallen flowers brings tears
353
00:25:16,169 --> 00:25:17,879
Keep going!
354
00:25:19,631 --> 00:25:22,884
-I must go
-I must go
355
00:25:23,718 --> 00:25:25,470
Here you go, Mr. Nam.
356
00:25:25,553 --> 00:25:27,305
Bottoms up!
357
00:25:27,389 --> 00:25:28,640
Nice!
358
00:25:28,723 --> 00:25:31,476
Mr. Nam, don't just sit there.
Sing with us.
359
00:25:31,977 --> 00:25:34,354
-Come on.
-Join us.
360
00:25:34,437 --> 00:25:36,439
-Here you go.
-Come on!
361
00:25:36,523 --> 00:25:37,899
HUI-SU
362
00:26:12,267 --> 00:26:14,894
Please leave it by the door. Thanks!
363
00:26:16,896 --> 00:26:17,897
What now?
364
00:26:18,481 --> 00:26:20,442
This isn't a delivery. I'm--
365
00:26:20,525 --> 00:26:22,485
Sorry, but I believe in Buddhism.
366
00:26:27,699 --> 00:26:30,076
Look here, I'm Lee Nak-gu's wife.
367
00:26:32,370 --> 00:26:34,956
My gosh, Ma-ri!
368
00:26:35,623 --> 00:26:36,499
Come on in.
369
00:26:43,757 --> 00:26:46,676
Let's see. All right.
370
00:26:48,303 --> 00:26:50,972
Ma-ri, here you go.
371
00:26:57,645 --> 00:26:59,064
I just poured the hot water.
372
00:27:00,398 --> 00:27:01,691
Would you like some?
373
00:27:02,609 --> 00:27:03,902
I'm good.
374
00:27:03,985 --> 00:27:07,405
Please address me casually.
I'm way younger than you, you know.
375
00:27:11,368 --> 00:27:12,952
Since things are already a mess,
376
00:27:14,537 --> 00:27:16,956
I won't beat around the bush.
377
00:27:19,501 --> 00:27:21,378
You're a married woman yourself,
378
00:27:21,461 --> 00:27:23,963
so why would you have an affair
with a married man
379
00:27:24,839 --> 00:27:26,299
who's also a father?
380
00:27:28,343 --> 00:27:31,596
Wait, that guy? He's not my husband.
381
00:27:32,722 --> 00:27:34,682
We only lived together briefly.
382
00:27:34,766 --> 00:27:37,560
All the men I've been with were jerks
383
00:27:37,644 --> 00:27:39,437
which is why I was so jealous of you.
384
00:27:39,521 --> 00:27:41,940
You got to marry a nice guy like Mr. Lee.
385
00:27:44,651 --> 00:27:45,777
Hey!
386
00:27:48,905 --> 00:27:50,198
Do you really
387
00:27:51,032 --> 00:27:52,409
like Lee Nak-gu?
388
00:27:53,076 --> 00:27:55,453
Yes, he's gentle and considerate.
389
00:27:55,537 --> 00:27:58,498
Smart, funny,
390
00:27:58,581 --> 00:28:01,000
humble, and down-to-earth.
391
00:28:01,084 --> 00:28:03,878
When I'm with him,
I always feel reassured.
392
00:28:05,296 --> 00:28:07,507
So? Is it your plan
393
00:28:07,590 --> 00:28:10,802
to marry him once we're divorced?
394
00:28:11,386 --> 00:28:15,765
My gosh, Ma-ri. You must've gotten
the wrong idea. I'm on your side.
395
00:28:17,225 --> 00:28:19,436
-What?
-Please don't get divorced.
396
00:28:19,519 --> 00:28:21,688
Marriage isn't something
I'm interested in.
397
00:28:21,771 --> 00:28:26,067
So please stay as his legal wife.
398
00:28:26,651 --> 00:28:30,238
Mr. Lee's love is more than enough for me.
399
00:28:32,490 --> 00:28:33,408
What the…
400
00:28:36,244 --> 00:28:38,830
What a nutcase.
401
00:28:39,706 --> 00:28:40,957
Ma-ri, truth be told,
402
00:28:43,001 --> 00:28:44,502
I've been put in a tough spot.
403
00:28:45,086 --> 00:28:48,381
Mr. Lee wants a divorce,
but you won't give him one.
404
00:28:50,383 --> 00:28:51,676
Can't we just share him?
405
00:29:06,316 --> 00:29:09,652
I quite like you, you see.
406
00:29:09,736 --> 00:29:12,447
I thought you'd drag me by the hair
and douse me in water.
407
00:29:13,448 --> 00:29:16,951
Mr. Lee sure has good taste in people.
408
00:29:17,035 --> 00:29:20,121
It dawned on me the day I met him.
409
00:29:21,122 --> 00:29:25,043
It was pouring that day.
410
00:29:27,837 --> 00:29:29,380
You must not want to hear this.
411
00:29:30,548 --> 00:29:33,802
So? What happened on that rainy day?
412
00:29:37,263 --> 00:29:38,264
Should I continue?
413
00:29:38,932 --> 00:29:40,141
If you want.
414
00:29:42,268 --> 00:29:46,105
Anyway, on this pouring night,
I broke it off with my boyfriend.
415
00:29:50,735 --> 00:29:55,990
That's when he came at me,
accusing me of having an affair.
416
00:29:56,074 --> 00:29:57,826
I had no other choice but to run.
417
00:30:27,689 --> 00:30:29,774
Please…
418
00:30:30,817 --> 00:30:33,945
She was shuddering
like a sparrow caught in the rain.
419
00:30:34,612 --> 00:30:38,575
That poor little bluebird
bounced into my arms…
420
00:30:38,658 --> 00:30:42,161
I knew I had to look after her.
421
00:30:42,745 --> 00:30:44,289
When did you become a bird-lover?
422
00:30:44,372 --> 00:30:47,750
It's like a scene from a movie.
423
00:30:47,834 --> 00:30:50,753
The last romantic on earth
is right in front of us.
424
00:30:51,921 --> 00:30:54,090
Finally, I found someone who gets it.
425
00:30:54,173 --> 00:30:58,094
You're not like the other
old-fashioned boomers in our department.
426
00:30:58,177 --> 00:30:59,137
What's that?
427
00:30:59,220 --> 00:31:01,514
This? Oh, it's garbage.
428
00:31:02,265 --> 00:31:05,560
How can you be laughing when you're
being called the nation's adulterer?
429
00:31:06,477 --> 00:31:08,271
You're clueless, aren't you?
430
00:31:08,354 --> 00:31:11,941
I was only given that nickname
because I'm the nation's anchor.
431
00:31:12,025 --> 00:31:13,985
I'll have to consider it as publicity.
432
00:31:14,068 --> 00:31:17,280
A top celebrity has no time
to be fazed by hate comments.
433
00:31:18,323 --> 00:31:19,824
But you wouldn't know about that.
434
00:31:20,408 --> 00:31:21,451
Why you…
435
00:31:23,620 --> 00:31:24,537
I bet it was you.
436
00:31:25,663 --> 00:31:28,708
-What?
-I know you've been after my spot.
437
00:31:28,791 --> 00:31:32,670
You must've snagged it
thinking of it as a golden opportunity.
438
00:31:32,754 --> 00:31:34,047
It wasn't me!
439
00:31:34,547 --> 00:31:38,343
Where's your professional courtesy?
That's wrong, you know.
440
00:31:38,426 --> 00:31:40,720
-Sang-do, what do you think about this?
-Sorry?
441
00:31:40,803 --> 00:31:42,430
Sang-do, did you read the script?
442
00:31:50,104 --> 00:31:51,814
Stop right there.
443
00:31:52,315 --> 00:31:54,275
Let me see that.
444
00:31:56,736 --> 00:31:58,237
THE TONIGHT SHOW WITH PARK SANG-DO
445
00:31:58,321 --> 00:31:59,948
Seriously?
446
00:32:00,031 --> 00:32:01,282
"A dive into current affairs."
447
00:32:01,366 --> 00:32:05,662
"Not with Lee Nak-gu,
but with Park Sang-do."
448
00:32:05,745 --> 00:32:06,621
Nak-gu,
449
00:32:07,246 --> 00:32:10,541
don't get the wrong idea.
I was just following orders.
450
00:32:10,625 --> 00:32:14,295
Was it you who snagged my spot?
451
00:32:14,379 --> 00:32:15,338
Just like a hyena.
452
00:32:15,880 --> 00:32:18,132
A hyena that feeds on food
left by other animals.
453
00:32:18,216 --> 00:32:19,425
Is this a jungle?
454
00:32:20,635 --> 00:32:21,636
Unbelievable.
455
00:32:22,679 --> 00:32:23,805
BLUEBIRD
456
00:32:24,389 --> 00:32:27,600
If it weren't for my Bluebird,
you'd be dead meat by now.
457
00:32:39,862 --> 00:32:42,657
Ma-ri, until next time. Bye!
458
00:32:44,784 --> 00:32:46,411
Mister!
459
00:33:15,356 --> 00:33:18,276
Gosh, I haven't seen you
around here these days.
460
00:33:18,359 --> 00:33:19,902
Were you perhaps ill?
461
00:33:19,986 --> 00:33:21,362
What?
462
00:33:21,446 --> 00:33:23,364
Gosh, no. Why do you ask?
463
00:33:24,240 --> 00:33:27,201
I kind of missed you, you see.
464
00:33:29,328 --> 00:33:31,539
I wonder why.
465
00:33:33,291 --> 00:33:34,459
Would you like your coffee?
466
00:33:34,542 --> 00:33:36,127
Sure.
467
00:33:36,210 --> 00:33:40,715
My love for you astonishes me…
468
00:33:40,798 --> 00:33:41,799
What?
469
00:33:42,550 --> 00:33:44,218
My gosh. Isn't this…
470
00:33:45,887 --> 00:33:47,472
Do you know this song?
471
00:33:47,555 --> 00:33:50,975
Yes, it was once sung by someone I know.
472
00:33:53,561 --> 00:33:58,983
It's as if I've been reborn
473
00:33:59,067 --> 00:34:05,156
Everything about me has changed
474
00:34:05,823 --> 00:34:12,413
Upon meeting you, I became a new man
475
00:34:12,497 --> 00:34:18,211
It amazes my mother the most
476
00:34:21,631 --> 00:34:23,716
This is an oldie though.
477
00:34:24,342 --> 00:34:26,385
It's trending online at the moment.
478
00:34:26,469 --> 00:34:29,597
Apparently, the Squirrel
plays it at the crime scenes.
479
00:34:29,680 --> 00:34:31,599
My gosh. Really?
480
00:34:32,600 --> 00:34:37,355
Don't be ridiculous.
You're talking about reincarnation.
481
00:34:37,855 --> 00:34:38,773
He isn't Jesus.
482
00:34:38,856 --> 00:34:40,983
Right? It's completely absurd.
483
00:34:41,818 --> 00:34:43,444
Then what is it that I saw?
484
00:34:44,779 --> 00:34:47,198
Could he be possessed
by the spirit of your husband
485
00:34:47,281 --> 00:34:48,699
who wishes to be with you?
486
00:34:48,783 --> 00:34:49,742
Stop it.
487
00:34:50,785 --> 00:34:54,122
Has talking about Woo-bin
made you quiet all of a sudden?
488
00:34:54,831 --> 00:34:55,790
Are you still bitter?
489
00:34:57,542 --> 00:35:00,294
Dig up his grave if that's how you feel.
490
00:35:00,378 --> 00:35:02,463
Hey, that sounds like a solution.
491
00:35:03,881 --> 00:35:05,466
Well…
492
00:35:06,801 --> 00:35:08,302
I don't know where it is.
493
00:35:08,386 --> 00:35:11,389
What? How can you not know
where your husband is buried?
494
00:35:11,472 --> 00:35:12,723
Are you kidding me?
495
00:35:12,807 --> 00:35:14,350
No, that's not it.
496
00:35:15,977 --> 00:35:17,645
It's like this.
497
00:35:18,521 --> 00:35:20,898
One day, I got a call from the police.
498
00:35:35,288 --> 00:35:37,248
He rented a boat to go fishing,
499
00:35:37,331 --> 00:35:39,000
but the boat came back empty.
500
00:35:44,213 --> 00:35:46,007
KIM WOO-BIN
501
00:35:56,142 --> 00:35:57,894
Woo-bin.
502
00:35:59,020 --> 00:36:02,648
Woo-bin!
503
00:36:09,572 --> 00:36:12,283
Should I take out
a few more life insurances on Nak-gu?
504
00:36:12,366 --> 00:36:14,035
Why? Are you going to kill him?
505
00:36:15,036 --> 00:36:17,371
All people end up dying, you know.
506
00:36:17,455 --> 00:36:19,582
The issue is "when."
507
00:36:19,665 --> 00:36:21,542
Earlier in life or later.
508
00:36:21,626 --> 00:36:24,587
Don't get blood on your hands
and just keep him by your side.
509
00:36:24,670 --> 00:36:26,130
That's the best revenge ever.
510
00:36:26,214 --> 00:36:29,050
Make his life miserable
511
00:36:29,133 --> 00:36:31,969
to the point that he wishes he were dead.
512
00:36:32,470 --> 00:36:34,972
That's inhumane considering
the life they had together.
513
00:36:35,056 --> 00:36:37,934
If you're going to kill him,
do so in one swift move.
514
00:36:38,017 --> 00:36:40,978
Painless and with no fuss.
515
00:36:44,899 --> 00:36:48,194
Wait, hold on.
Am I to make up my mind right now?
516
00:36:48,277 --> 00:36:49,820
What do you plan to do?
517
00:36:51,656 --> 00:36:52,740
Just so you know,
518
00:36:53,741 --> 00:36:55,534
I have a plan.
519
00:36:56,452 --> 00:36:58,079
-Life never goes as planned.
-Right.
520
00:36:58,162 --> 00:36:59,914
Even Song Kang-ho's plan
failed in Parasite.
521
00:36:59,997 --> 00:37:02,083
Wish for me to fail, why don't you?
522
00:37:02,667 --> 00:37:04,252
So what is your plan?
523
00:37:04,835 --> 00:37:06,921
You know you can tell us.
524
00:37:11,300 --> 00:37:12,468
Those silly girls.
525
00:37:13,928 --> 00:37:16,472
What if they actually go through with it?
526
00:37:17,765 --> 00:37:20,393
Don't bother to know. It'll only hurt you.
527
00:37:24,939 --> 00:37:25,940
What the…
528
00:37:27,525 --> 00:37:28,567
Is she a celebrity?
529
00:37:29,151 --> 00:37:30,152
Is she?
530
00:37:35,116 --> 00:37:36,033
You're here.
531
00:37:56,304 --> 00:37:59,640
Five years ago,
Jin-a suddenly fell off the grid
532
00:37:59,724 --> 00:38:02,143
and survived through hell.
533
00:38:05,271 --> 00:38:07,773
"I made it through another day."
534
00:38:08,441 --> 00:38:11,027
She marked the calendar
with an X every day
535
00:38:11,110 --> 00:38:13,904
which she continued for five years.
536
00:38:13,988 --> 00:38:18,367
When it was over, she was finally able
to mourn her husband.
537
00:38:51,525 --> 00:38:52,818
You bastard.
538
00:39:01,285 --> 00:39:02,703
Where are you?
539
00:39:02,787 --> 00:39:03,788
At home.
540
00:39:04,413 --> 00:39:05,414
What about you?
541
00:39:06,082 --> 00:39:07,083
The hospital.
542
00:39:08,292 --> 00:39:11,253
I read your text.
I'll hire a caregiver to take over.
543
00:39:11,337 --> 00:39:13,839
Don't. We're not at that point yet.
544
00:39:14,673 --> 00:39:15,674
How long…
545
00:39:16,801 --> 00:39:18,386
will my mom be able to hold on?
546
00:39:18,469 --> 00:39:22,056
I was hoping for another IVF
once she gets better,
547
00:39:22,139 --> 00:39:23,349
but I can kiss that goodbye.
548
00:39:25,768 --> 00:39:28,270
We should hang up. I'll talk to you later.
549
00:39:34,944 --> 00:39:36,237
You called for a driver, right?
550
00:39:41,242 --> 00:39:42,201
What?
551
00:39:50,084 --> 00:39:51,085
Who is it?
552
00:39:52,086 --> 00:39:54,255
Hey. Did you change the passcode?
553
00:39:54,338 --> 00:39:56,507
I'm not the one who told the realtor.
554
00:39:57,425 --> 00:39:58,342
Open up.
555
00:39:58,843 --> 00:40:00,094
Why are you here?
556
00:40:00,177 --> 00:40:02,680
Find happiness where your Bluebird lives.
557
00:40:02,763 --> 00:40:05,266
Open up while I ask nicely,
or I'll call a locksmith.
558
00:40:20,281 --> 00:40:21,323
It's open.
559
00:40:21,407 --> 00:40:23,117
I got it in one try.
560
00:40:25,536 --> 00:40:26,579
Unbelievable.
561
00:40:28,914 --> 00:40:30,082
Jeez.
562
00:40:30,958 --> 00:40:32,626
I knew it was a possibility, but…
563
00:40:32,710 --> 00:40:36,464
Don't you know that birthdays
are the obvious choice? Use your brain.
564
00:40:36,547 --> 00:40:40,342
I guess you aren't shameless enough
to forget your daughter's birthday.
565
00:40:40,426 --> 00:40:44,346
This isn't for my sake, you know.
I'm doing it for you.
566
00:40:44,430 --> 00:40:46,390
You'll need money to find a place to live.
567
00:40:46,474 --> 00:40:48,476
How could I turn a blind eye to that?
568
00:40:48,559 --> 00:40:51,854
The money was going to cover the alimony,
and you'd get half of the rest.
569
00:40:51,937 --> 00:40:53,564
So work with me here.
570
00:40:53,647 --> 00:40:55,608
Alimony, my ass.
571
00:40:55,691 --> 00:40:57,568
I'm aware that what you want is money.
572
00:40:57,651 --> 00:40:59,069
Just tell me how much you want.
573
00:41:00,321 --> 00:41:01,906
How much will it cost me?
574
00:41:01,989 --> 00:41:03,032
Ten billion won!
575
00:41:06,243 --> 00:41:10,039
Are you kidding me?
This isn't Hollywood, you know.
576
00:41:10,623 --> 00:41:14,376
You have no grasp
on the real world, do you? Listen up.
577
00:41:15,419 --> 00:41:18,839
Here. I considered
the current price rate for this.
578
00:41:18,923 --> 00:41:21,509
Four hours of housekeeping.
That's 50,000 won a day.
579
00:41:21,592 --> 00:41:23,677
There have been days when you did nothing,
580
00:41:23,761 --> 00:41:26,805
but I'll generously say
you worked five days a week.
581
00:41:27,389 --> 00:41:29,934
Times 4 weeks, times 12 months,
times 15 years
582
00:41:30,017 --> 00:41:31,685
brings the total to 180 million won.
583
00:41:32,520 --> 00:41:34,480
The number is right. I checked twice.
584
00:41:35,189 --> 00:41:36,482
What is all this?
585
00:41:36,565 --> 00:41:38,067
Now comes the big numbers.
586
00:41:38,150 --> 00:41:41,737
Let's consider
the monthly rent of this place.
587
00:41:41,820 --> 00:41:46,784
The cost of you living and eating here
adds up to 216 million won.
588
00:41:46,867 --> 00:41:49,954
So in total, that's minus 36 million won.
589
00:41:50,037 --> 00:41:53,499
That's how much you must pay me.
590
00:41:54,375 --> 00:41:55,626
However,
591
00:41:56,752 --> 00:41:59,630
how could I ask you to pay me that money?
592
00:42:00,881 --> 00:42:03,008
What kind of bullshit is this?
593
00:42:03,092 --> 00:42:04,552
Half.
594
00:42:04,635 --> 00:42:05,719
What?
595
00:42:05,803 --> 00:42:07,179
We'll split it in half.
596
00:42:07,263 --> 00:42:10,683
I'll give you half once I sell this house.
597
00:42:10,766 --> 00:42:12,977
So that's what you mean.
598
00:42:14,728 --> 00:42:15,896
That sounds good.
599
00:42:16,605 --> 00:42:19,149
Right? I knew this would work on you.
600
00:42:20,025 --> 00:42:21,652
So that's how we'll divide our assets.
601
00:42:21,735 --> 00:42:25,239
As for the alimony,
I won't leave you hanging.
602
00:42:25,322 --> 00:42:26,365
Take a look.
603
00:42:26,448 --> 00:42:27,783
GONG MA-RI'S ALIMONY
APPLICATION OF DIVORCE
604
00:42:32,663 --> 00:42:35,040
You wish to die young, don't you?
605
00:42:35,124 --> 00:42:39,420
Isn't it nice to come to
a civilized decision as adults? All right.
606
00:42:40,004 --> 00:42:41,005
Sign right here.
607
00:42:41,088 --> 00:42:42,548
APPLICANT: LEE NAK-GU
608
00:42:44,842 --> 00:42:45,968
On one condition though.
609
00:42:46,051 --> 00:42:48,137
There can be more than one, so go ahead.
610
00:42:49,263 --> 00:42:52,683
We'll split everything
in this house by half.
611
00:42:54,476 --> 00:42:55,978
Is that really necessary?
612
00:42:56,061 --> 00:42:57,730
I don't need any of the furniture.
613
00:42:58,814 --> 00:43:00,941
I'm not one to be in debt.
614
00:43:02,651 --> 00:43:03,652
All right.
615
00:43:04,194 --> 00:43:05,946
Where should we start?
616
00:43:06,030 --> 00:43:09,992
-This for starters? There.
-What are you doing?
617
00:43:10,075 --> 00:43:13,746
-This too. I'll take half.
-Are you out of your mind?
618
00:43:13,829 --> 00:43:15,414
It takes a lunatic to deal with one.
619
00:43:15,497 --> 00:43:18,000
You're next,
so how should I cut you in half?
620
00:43:18,083 --> 00:43:20,294
-You choose. Horizontally or vertically?
-Wait.
621
00:43:20,377 --> 00:43:22,504
-Horizontally or vertically?
-Don't come near me.
622
00:43:22,588 --> 00:43:24,340
-Wait.
-I'll do as you ask.
623
00:43:24,423 --> 00:43:26,592
Horizontally or vertically?
624
00:43:38,687 --> 00:43:39,855
I know.
625
00:43:39,938 --> 00:43:41,815
-Gosh.
-You're here early, ma'am.
626
00:43:42,566 --> 00:43:44,026
Oh, the lipo--
627
00:43:45,194 --> 00:43:46,528
How are you feeling?
628
00:43:46,612 --> 00:43:48,489
Well, I'm better.
629
00:43:56,163 --> 00:43:57,122
Do you recognize him?
630
00:44:06,757 --> 00:44:07,800
He looks like Nam Joo-hyuk.
631
00:44:07,883 --> 00:44:09,718
Do you want a cup of coffee?
632
00:44:13,055 --> 00:44:14,807
That Nam Joo-hyuk!
633
00:44:14,890 --> 00:44:16,767
Sorry? Is that his name?
634
00:44:17,393 --> 00:44:20,229
Gosh. No, that's not it.
635
00:44:21,313 --> 00:44:23,023
He thought the house was empty,
636
00:44:23,107 --> 00:44:24,441
but then you came inside.
637
00:44:24,525 --> 00:44:26,652
It startled him, which is why he ran.
638
00:44:26,735 --> 00:44:28,654
How did he know that the house was empty?
639
00:44:28,737 --> 00:44:30,906
He saw you get taken away
in the ambulance.
640
00:44:30,989 --> 00:44:32,366
Has anything been stolen?
641
00:44:32,866 --> 00:44:33,992
No.
642
00:44:34,701 --> 00:44:37,830
Are you sure he's the Squirrel?
643
00:44:38,747 --> 00:44:39,957
That we'll have to find out.
644
00:44:44,253 --> 00:44:47,131
Ogwang-dong Squirrel, we got you now.
645
00:44:47,214 --> 00:44:49,550
We have more witnesses than we need.
646
00:44:50,426 --> 00:44:52,094
I'm not the Squirrel.
647
00:44:52,177 --> 00:44:55,097
What's there to say
when you were caught red-handed?
648
00:44:55,180 --> 00:44:56,682
Damn it.
649
00:44:57,307 --> 00:44:59,893
I'm a victim, you know. Just look.
650
00:44:59,977 --> 00:45:02,312
Then stop being vague
651
00:45:02,396 --> 00:45:04,481
and answer the damn question.
652
00:45:04,565 --> 00:45:07,151
I'll start with the easier ones.
653
00:45:07,234 --> 00:45:09,862
Why were you at that house
two times in a row?
654
00:45:14,408 --> 00:45:17,494
Well, I saw that she had a wad of cash.
655
00:45:20,831 --> 00:45:21,790
Just a second.
656
00:45:30,174 --> 00:45:32,718
You broke into an empty house
just to steal the money?
657
00:45:32,801 --> 00:45:34,595
Exactly.
658
00:45:34,678 --> 00:45:36,430
Fine. I'll believe you for now.
659
00:45:37,014 --> 00:45:39,349
Next. Why were you there at night?
660
00:45:40,350 --> 00:45:43,395
It wasn't empty,
and you knew she lived alone.
661
00:45:44,646 --> 00:45:46,690
-You had other plans.
-Of course not!
662
00:45:48,692 --> 00:45:49,860
Okay, fine.
663
00:45:51,195 --> 00:45:53,822
I admit that I was there,
664
00:45:53,906 --> 00:45:55,240
but then I just left.
665
00:45:55,741 --> 00:45:58,785
You left after putting in the effort
to climb up three stories?
666
00:45:58,869 --> 00:45:59,953
Nonsense!
667
00:46:01,163 --> 00:46:02,039
Well…
668
00:46:05,751 --> 00:46:07,711
It's true that I climbed up there.
669
00:46:07,794 --> 00:46:10,380
Climbing three stories
wasn't a stroll in the park either.
670
00:46:19,848 --> 00:46:22,351
But then I saw her bleeding
671
00:46:22,434 --> 00:46:23,936
and clawing at the floor.
672
00:46:24,019 --> 00:46:25,395
You know The Ring, right?
673
00:46:25,896 --> 00:46:28,065
She was like the ghost from that movie.
674
00:46:30,359 --> 00:46:31,443
Woo-bin?
675
00:46:32,444 --> 00:46:35,030
That old lady almost
gave me a heart attack.
676
00:46:35,113 --> 00:46:37,241
I didn't ask for an anecdote, you punk.
677
00:46:37,324 --> 00:46:39,701
It's true. Ask the old lady!
678
00:46:39,785 --> 00:46:42,746
The old lady who dresses
like she's in her twenties.
679
00:46:49,002 --> 00:46:51,755
What? Old lady?
680
00:46:51,838 --> 00:46:54,591
Who are you calling "old"?
681
00:46:54,675 --> 00:46:57,261
Come here, you punk. I heard you!
682
00:46:57,344 --> 00:46:59,721
-You can't do this, ma'am.
-Give me a second.
683
00:46:59,805 --> 00:47:01,890
-You can't.
-I need to talk to him.
684
00:47:01,974 --> 00:47:03,475
-Get out of there.
-Ma'am, please.
685
00:47:03,559 --> 00:47:05,143
-You little shithead.
-Ma'am…
686
00:47:14,486 --> 00:47:15,862
Damn it.
687
00:47:24,580 --> 00:47:26,748
-Did you know the victim?
-Do you admit to it?
688
00:47:26,832 --> 00:47:27,916
Are you the Squirrel?
689
00:47:28,000 --> 00:47:29,751
Why did you play Yoon Jong-shin's song?
690
00:47:29,835 --> 00:47:31,086
Was it a personal grudge?
691
00:47:31,587 --> 00:47:33,630
-Please say a few words.
-Any words?
692
00:47:33,714 --> 00:47:34,840
POLICE TRANSPORT
693
00:47:36,550 --> 00:47:40,554
What saddened her
wasn't him calling her old.
694
00:47:41,597 --> 00:47:44,516
She felt pity for herself
because she went out of her way
695
00:47:44,600 --> 00:47:46,101
trying not to be called that.
696
00:47:46,810 --> 00:47:48,729
But what saddened her even more was…
697
00:47:49,354 --> 00:47:52,774
Do you know what saddened me even more?
698
00:47:52,858 --> 00:47:54,234
SHOE REPAIR, SPARE KEYS
699
00:47:55,193 --> 00:47:56,194
I…
700
00:47:57,446 --> 00:48:00,699
I felt my heart skip a beat
at his actions.
701
00:48:00,782 --> 00:48:04,494
What? Do you mean that your heart
thumped in your chest?
702
00:48:05,746 --> 00:48:06,580
Yes.
703
00:48:06,663 --> 00:48:08,915
Considering our age,
that could be an arrhythmia.
704
00:48:09,958 --> 00:48:11,168
-No cucumber kimchi.
-Hey!
705
00:48:13,712 --> 00:48:16,757
All I'm saying is that our hearts
shouldn't skip a beat at our age,
706
00:48:16,840 --> 00:48:18,717
so you should see a doctor about it.
707
00:48:18,800 --> 00:48:21,595
-Don't you have cucumber kimchi today?
-We don't.
708
00:48:21,678 --> 00:48:24,890
I see. When was your last checkup?
709
00:48:24,973 --> 00:48:26,183
Damn you.
710
00:48:26,266 --> 00:48:30,187
We're done for. Don't ever call me again!
711
00:48:31,396 --> 00:48:32,856
What the…
712
00:48:32,939 --> 00:48:35,692
DORAE TRADITIONAL MARKET
713
00:48:36,443 --> 00:48:38,904
-What can I get you today?
-Hello, ma'am.
714
00:48:38,987 --> 00:48:40,322
Dried pollack. The best one.
715
00:48:40,405 --> 00:48:41,782
What is it for?
716
00:48:41,865 --> 00:48:44,868
It's for a memorial service,
so I'll take one caught in Korea.
717
00:48:45,369 --> 00:48:48,705
It's unusual for the younger generation
to know how to shop for memorials.
718
00:48:48,789 --> 00:48:50,624
Whoever it's for must be delighted.
719
00:48:51,208 --> 00:48:52,834
I hope so too.
720
00:48:58,590 --> 00:49:01,635
Are you seriously laughing
at a memorial service?
721
00:49:03,303 --> 00:49:05,222
You two look alike. Like doppelgangers.
722
00:49:07,140 --> 00:49:10,102
While we're at it,
why don't I have a service for you too?
723
00:49:12,020 --> 00:49:14,690
Threaten me all you want.
I'll still demand a divorce.
724
00:49:14,773 --> 00:49:17,234
Divorce is out of the question.
725
00:49:17,984 --> 00:49:21,405
Mother, that's heavy.
Let me take that for you.
726
00:49:21,488 --> 00:49:24,616
It's all right. You've done enough
since this morning. Get some rest.
727
00:49:25,409 --> 00:49:27,661
Don't just stand there.
Set these on the table.
728
00:49:33,500 --> 00:49:37,754
Men from privileged families
used to have more than one wife.
729
00:49:37,838 --> 00:49:39,756
Take your great-grandfather, for example.
730
00:49:39,840 --> 00:49:42,884
Even though he lived in a mansion,
731
00:49:42,968 --> 00:49:45,387
he only took two wives.
732
00:49:46,346 --> 00:49:47,431
My goodness.
733
00:49:48,640 --> 00:49:52,519
I see it runs in the family.
734
00:49:52,602 --> 00:49:54,396
Having a second wife, I mean.
735
00:49:55,772 --> 00:49:57,524
It was a very long time ago.
736
00:49:58,108 --> 00:50:00,402
Exactly, Mom. Life was better back then.
737
00:50:00,485 --> 00:50:03,155
There wasn't any need for messy divorces.
738
00:50:03,238 --> 00:50:05,532
So much for evolving
into a better society.
739
00:50:05,615 --> 00:50:08,410
Why does the country get to decide
whether you can divorce?
740
00:50:08,493 --> 00:50:10,120
They don't with marriage. Right?
741
00:50:11,496 --> 00:50:15,250
Read the room, will you?
Don't mention divorce ever again.
742
00:50:15,333 --> 00:50:17,878
But she may end up killing me!
743
00:50:19,504 --> 00:50:24,050
Being the youngest gave him
his childish tendencies. You know that.
744
00:50:24,134 --> 00:50:25,010
Of course.
745
00:50:26,428 --> 00:50:30,682
And being a stupid fool
746
00:50:31,641 --> 00:50:33,143
is how I ended up with him.
747
00:50:35,604 --> 00:50:38,732
Goodness. Are you still hung up on that?
748
00:50:38,815 --> 00:50:42,360
I said it as a joke
because I think of you as a daughter.
749
00:50:42,444 --> 00:50:43,820
Me too.
750
00:50:43,904 --> 00:50:46,865
I too was joking because we're that close.
751
00:50:48,033 --> 00:50:49,242
Mom.
752
00:50:49,326 --> 00:50:51,745
See? She's not some naive pushover.
753
00:50:53,413 --> 00:50:57,667
Still, he's one with a gentle heart.
754
00:50:57,751 --> 00:51:02,172
What else can you do
but try to change his mind?
755
00:51:02,255 --> 00:51:05,383
You know this, but he has only
gone against my wishes once
756
00:51:05,467 --> 00:51:08,637
and that was to marry you.
757
00:51:09,137 --> 00:51:12,182
Exactly! Why couldn't you
keep on disapproving?
758
00:51:12,265 --> 00:51:15,143
Mother, I'm sorry.
The trial wouldn't end on time.
759
00:51:15,227 --> 00:51:16,478
Ma-ri, I'm sorry.
760
00:51:16,561 --> 00:51:17,437
Mom, we're here.
761
00:51:17,521 --> 00:51:19,272
It's our judge in the family.
762
00:51:19,356 --> 00:51:21,233
Could we talk? Right over here.
763
00:51:22,976 --> 00:51:27,147
Nak-gu, I'll only say this once,
so listen carefully.
764
00:51:27,230 --> 00:51:28,314
Sure.
765
00:51:28,398 --> 00:51:30,400
According to Article 840-1
of the Civil Code,
766
00:51:30,483 --> 00:51:33,611
you may file for divorce
when the spouse is at fault.
767
00:51:33,695 --> 00:51:36,156
That means Ma-ri can file for divorce.
768
00:51:36,740 --> 00:51:40,243
But not you. Why? Because you're to blame.
769
00:51:41,411 --> 00:51:45,040
You're shamelessly asking for one,
even though you're at fault.
770
00:51:46,583 --> 00:51:50,211
This is the law speaking, not me.
And there have been precedents.
771
00:51:50,295 --> 00:51:53,214
The nation has no right
to interfere though.
772
00:51:53,298 --> 00:51:55,550
It violates my freedom
and my right to be happy.
773
00:51:55,633 --> 00:51:58,845
I'm miserable right now.
I must divorce to be happy.
774
00:52:00,055 --> 00:52:01,389
What I'm saying
775
00:52:02,182 --> 00:52:05,060
is that you need Ma-ri
to agree to the divorce.
776
00:52:05,143 --> 00:52:08,313
You'll have no luck
if you file for divorce on your end.
777
00:52:08,396 --> 00:52:09,647
But she won't give me one.
778
00:52:10,231 --> 00:52:14,027
That woman's impossible.
Maybe I should just move out.
779
00:52:14,110 --> 00:52:18,531
You'll only be more at fault. Although,
getting kicked out is a different story.
780
00:52:20,325 --> 00:52:21,868
It's okay to get kicked out?
781
00:52:21,951 --> 00:52:27,040
Of course. Because that would make
Ma-ri the guilty party as well.
782
00:52:27,123 --> 00:52:30,293
If both are equally responsible,
the judge might grant you a divorce.
783
00:52:31,044 --> 00:52:33,338
-Why? Are you considering it?
-Well…
784
00:52:33,838 --> 00:52:36,674
What else can be considered
as being guilty?
785
00:52:36,758 --> 00:52:38,802
Assault, neglect,
786
00:52:38,885 --> 00:52:41,096
but the best is an affair…
787
00:52:42,972 --> 00:52:44,599
Sorry about that.
788
00:52:44,682 --> 00:52:45,683
Right.
789
00:52:47,310 --> 00:52:48,311
I see.
790
00:52:56,528 --> 00:53:00,532
Gosh, Mother. Let me.
I'll take that for you.
791
00:53:02,367 --> 00:53:04,786
Her smiling is giving me the creeps.
792
00:53:04,869 --> 00:53:07,288
Have you been shopping online again?
793
00:53:07,372 --> 00:53:11,334
Yes. No, I'm done with it.
These will be returned.
794
00:53:11,417 --> 00:53:13,253
When they've already been used?
795
00:53:13,336 --> 00:53:17,173
Goodness, child. Is there anything
that can't be returned these days?
796
00:53:17,757 --> 00:53:20,552
Does that extend to husbands?
797
00:53:21,636 --> 00:53:25,056
As if. Who would take back
a used item of 15 years?
798
00:53:29,102 --> 00:53:30,103
What?
799
00:53:30,728 --> 00:53:34,607
Ladies, I'm glad I caught you.
Let's have some fun together.
800
00:53:34,691 --> 00:53:36,985
Drinks? But it's almost time for bed.
801
00:53:37,068 --> 00:53:39,320
Since you bought these though,
I'll take one.
802
00:53:39,404 --> 00:53:41,239
OGWANG-DONG
NEIGHBORHOOD WATCH
803
00:53:41,322 --> 00:53:42,323
Here.
804
00:53:42,407 --> 00:53:44,826
Right. Did you hear the news?
805
00:53:44,909 --> 00:53:48,538
The Squirrel we caught was let go.
806
00:53:49,747 --> 00:53:54,169
Why? After all we did to catch him?
How could they just let him go?
807
00:53:54,252 --> 00:53:57,130
From what I hear,
he isn't the real culprit.
808
00:53:57,213 --> 00:53:58,673
He's only a petty criminal.
809
00:53:58,756 --> 00:54:01,176
But… How so?
810
00:54:01,259 --> 00:54:02,510
Well,
811
00:54:02,594 --> 00:54:07,098
there's an odd element
that ties all the Squirrel cases.
812
00:54:07,182 --> 00:54:09,726
And the one arrested knew none of it.
813
00:54:10,351 --> 00:54:11,644
Which is what?
814
00:54:11,728 --> 00:54:13,688
He sang a specific song.
815
00:54:13,771 --> 00:54:15,773
I heard what it was, but I forgot.
816
00:54:17,775 --> 00:54:20,236
Rebirth by Yoon Jong-shin!
817
00:54:20,820 --> 00:54:22,155
How did you know that?
818
00:54:22,238 --> 00:54:24,407
What the… Hold on.
819
00:54:25,450 --> 00:54:26,993
Is the Squirrel still out there?
820
00:54:31,206 --> 00:54:33,791
Even up until then, Jin-a had no idea.
821
00:54:33,875 --> 00:54:39,339
My love for you astonishes me…
822
00:54:39,422 --> 00:54:42,383
She wasn't aware of the twist
823
00:54:42,467 --> 00:54:44,594
hidden in her nuptial song.
824
00:55:20,380 --> 00:55:22,507
You sure sleep for hours, don't you?
825
00:55:32,392 --> 00:55:35,561
Mother, you're quite pretty.
826
00:55:37,105 --> 00:55:39,857
I find you the prettiest
when you're asleep.
827
00:55:48,825 --> 00:55:50,785
Sleep tight, Mother.
828
00:56:03,673 --> 00:56:06,759
I'm stepping out to make a call.
Can you keep an eye on her?
829
00:56:06,843 --> 00:56:07,802
Sure thing.
830
00:56:23,568 --> 00:56:24,527
Hey, Mom.
831
00:56:24,610 --> 00:56:28,406
Hui-su, what a surprise.
You rarely call me.
832
00:56:28,489 --> 00:56:30,366
Shouldn't you be in bed though?
833
00:56:30,450 --> 00:56:32,118
It's still early.
834
00:56:33,453 --> 00:56:36,664
How are things in San Francisco?
I bet the weather's nice.
835
00:56:37,582 --> 00:56:41,878
It's paradise here like always.
Never too hot, never too cold.
836
00:56:41,961 --> 00:56:44,756
By the way, your brother got a promotion.
Should I put him on?
837
00:56:45,965 --> 00:56:51,137
No, it's fine.
I just wanted to hear your voice.
838
00:56:51,220 --> 00:56:52,722
Why? Is something up?
839
00:56:54,557 --> 00:56:57,894
Of course not.
Why would there be something up?
840
00:56:58,478 --> 00:57:00,313
Is your mother-in-law doing well?
841
00:57:02,106 --> 00:57:05,610
As if you need to ask.
She's too healthy if you ask me.
842
00:57:06,194 --> 00:57:09,364
We went shopping during the day
843
00:57:09,989 --> 00:57:12,784
and she was walking fiercely
even after two hours.
844
00:57:12,867 --> 00:57:14,744
Her stamina exceeds mine.
845
00:57:16,245 --> 00:57:17,622
How's Mu-young?
846
00:57:18,331 --> 00:57:19,957
He's doing great, of course.
847
00:57:21,042 --> 00:57:23,503
But he's been working long hours
848
00:57:24,045 --> 00:57:25,296
and is quite busy.
849
00:57:25,380 --> 00:57:28,800
Still, I can't believe
you haven't visited us once.
850
00:57:28,883 --> 00:57:31,594
It's been years
since your father-in-law passed away.
851
00:57:34,889 --> 00:57:37,892
I see that it's been upsetting you.
852
00:57:37,975 --> 00:57:39,727
Of course.
853
00:57:39,811 --> 00:57:44,440
The guest room has been set up nicely,
but you haven't visited once.
854
00:57:44,524 --> 00:57:46,609
I'll talk to Mu-young about it.
855
00:57:46,693 --> 00:57:48,569
Make time alone if he's not available.
856
00:57:48,653 --> 00:57:51,072
I'll purchase your ticket
as a birthday gift.
857
00:57:55,201 --> 00:57:58,121
How did you remember
that it was my birthday?
858
00:57:58,204 --> 00:58:00,832
My back aches around that time of year.
859
00:58:00,915 --> 00:58:02,834
Giving birth to you was a hassle.
860
00:58:03,376 --> 00:58:07,839
You desperately refused to leave the womb.
861
00:58:10,967 --> 00:58:12,510
Your dad spilled the champagne.
862
00:58:13,094 --> 00:58:14,011
My gosh.
863
00:58:17,056 --> 00:58:18,725
Anyway, Mom--
864
00:58:18,808 --> 00:58:21,978
Hui-su, do you need money by any chance?
865
00:58:23,104 --> 00:58:27,358
Mom, I have to go.
I left something on the stove.
866
00:58:29,152 --> 00:58:30,528
Mom.
867
00:58:32,864 --> 00:58:33,865
Thank you…
868
00:58:34,866 --> 00:58:35,992
for having me.
869
00:58:36,659 --> 00:58:38,202
Hui-su, what…
870
00:59:03,019 --> 00:59:04,520
RECIPIENT: LEE NAK-GU
871
00:59:08,107 --> 00:59:09,442
CALL LOG: LEE NAK-GU
872
00:59:16,199 --> 00:59:17,241
RECEIPT: DRIED POLLACK
873
00:59:17,325 --> 00:59:19,368
Whoever it's for must be delighted.
874
00:59:19,452 --> 00:59:20,870
I hope so too.
875
00:59:20,953 --> 00:59:23,206
By the way, can I get the receipt?
876
00:59:23,289 --> 00:59:24,290
Of course.
877
00:59:27,168 --> 00:59:28,419
RECEIPT: DRIED POLLACK
878
00:59:33,591 --> 00:59:34,884
RECEIPT: DRIED POLLACK
879
00:59:34,967 --> 00:59:35,968
"Thirty thousand won."
880
00:59:49,565 --> 00:59:53,736
You can't neglect your duties, such as
cooking, cleaning, and doing the laundry.
881
00:59:53,820 --> 00:59:55,655
And attend the in-law's memorial services.
882
00:59:57,698 --> 01:00:01,369
So unless I do anything
that makes me at fault,
883
01:00:01,452 --> 01:00:03,079
he won't be able to file for divorce.
884
01:00:03,663 --> 01:00:05,164
The case will be dismissed.
885
01:00:06,040 --> 01:00:08,584
As a contingency plan,
collect other evidence
886
01:00:08,668 --> 01:00:12,088
such as texts, the dashcam footage,
and credit card receipts.
887
01:00:12,171 --> 01:00:13,965
Those are like Pandora's Box.
888
01:00:14,048 --> 01:00:18,469
And a confession from his mistress
will be the ace up your sleeve.
889
01:00:19,554 --> 01:00:23,516
I've been put in a tough spot.
890
01:00:23,599 --> 01:00:27,144
Mr. Lee wants a divorce,
but you won't give him one.
891
01:00:27,728 --> 01:00:31,524
I've been put in a tough spot.
892
01:00:32,108 --> 01:00:35,528
Mr. Lee wants a divorce,
but you won't give him one.
893
01:00:37,780 --> 01:00:39,282
Can't we just share him?
894
01:00:43,244 --> 01:00:47,081
I've been put in a tough spot.
895
01:00:47,582 --> 01:00:50,835
Mr. Lee wants a divorce,
but you won't give him one.
896
01:00:51,586 --> 01:00:53,004
Can't we just share him?
897
01:00:57,884 --> 01:01:01,095
Ma'am, can you seem any less generous?
898
01:01:01,971 --> 01:01:03,306
Those look delicious.
899
01:01:05,516 --> 01:01:07,268
I gave you a generous portion.
900
01:01:07,351 --> 01:01:09,687
-Have a good night, then.
-You too.
901
01:01:28,372 --> 01:01:29,373
Just a second!
902
01:01:31,626 --> 01:01:32,627
Thank you.
903
01:01:33,419 --> 01:01:34,503
Excuse me.
904
01:01:48,559 --> 01:01:50,436
Here comes your dakbal.
905
01:01:51,938 --> 01:01:54,440
RENOWNED ANCHOR LEE
CHEATING WITH A WOMAN IN HER TWENTIES
906
01:02:13,376 --> 01:02:14,293
Who is it?
907
01:02:14,377 --> 01:02:17,213
Oh, I'm here with the dakbal you ordered.
908
01:02:17,296 --> 01:02:18,297
We didn't order any.
909
01:02:18,381 --> 01:02:20,174
I must have the wrong address.
910
01:02:21,092 --> 01:02:22,343
Sang-pil, why…
911
01:02:22,426 --> 01:02:23,886
My flight was rescheduled, so…
912
01:02:25,888 --> 01:02:27,098
Mister! Run!
913
01:02:41,445 --> 01:02:45,658
Anyway, on this pouring night,
I broke it off with my boyfriend.
914
01:02:45,741 --> 01:02:50,496
That's when he came at me,
accusing me of having an affair.
915
01:02:52,331 --> 01:02:56,585
Anyway, on this pouring night,
I broke it off with my boyfriend.
916
01:02:56,669 --> 01:02:58,045
That's when he came at me…
917
01:02:58,129 --> 01:03:01,549
"It was pouring that day"?
918
01:03:07,304 --> 01:03:08,431
My gosh.
919
01:03:13,352 --> 01:03:16,689
Don't open the door for anyone!
920
01:03:16,772 --> 01:03:17,815
What's going on?
921
01:03:17,898 --> 01:03:20,609
The police. Call 112!
922
01:03:21,193 --> 01:03:22,111
What is it?
923
01:03:25,072 --> 01:03:27,742
Who the hell is trying
to knock down our door?
924
01:03:31,203 --> 01:03:32,038
Who is it?
925
01:03:40,755 --> 01:03:43,215
Lee Nak-gu, you bastard. Come out.
926
01:03:44,884 --> 01:03:47,970
Ma-ri, run! My boyfriend won't show mercy.
927
01:03:48,054 --> 01:03:50,806
You two-timing bastard, show yourself!
928
01:04:02,026 --> 01:04:02,985
Just a second.
929
01:04:06,238 --> 01:04:08,574
My gosh.
930
01:04:11,243 --> 01:04:14,163
Mister, stay in there or you'll die.
931
01:04:15,915 --> 01:04:16,749
Don't!
932
01:04:18,167 --> 01:04:19,502
You'll break everything.
933
01:04:24,757 --> 01:04:27,009
Breaking and entering, property damage…
934
01:04:29,011 --> 01:04:30,221
What?
935
01:04:30,763 --> 01:04:32,139
And assault.
936
01:04:33,766 --> 01:04:35,392
Why you…
937
01:04:36,936 --> 01:04:37,937
You!
938
01:04:44,068 --> 01:04:45,319
Damn, that hurts.
939
01:04:45,402 --> 01:04:47,446
No, don't!
940
01:04:51,826 --> 01:04:52,993
Let's take a deep breath.
941
01:04:53,786 --> 01:04:55,871
-You're an anchor.
-Yes.
942
01:04:56,580 --> 01:04:59,500
-And you're a pilot.
-Right.
943
01:04:59,583 --> 01:05:03,879
You're all elites here,
so let's keep this civil.
944
01:05:04,713 --> 01:05:06,340
Who threw the first punch?
945
01:05:06,423 --> 01:05:08,092
-Him.
-This prick.
946
01:05:08,175 --> 01:05:10,719
I'm the one who called the police.
947
01:05:10,803 --> 01:05:13,848
He broke into my house
and threw the first punch,
948
01:05:13,931 --> 01:05:15,141
so it was self-defense.
949
01:05:15,224 --> 01:05:17,268
You're the one who's been seeing my wife!
950
01:05:18,185 --> 01:05:22,481
Let's please keep it civil.
Can't you see we're at a police station?
951
01:05:22,565 --> 01:05:24,275
Don't patronize me, you adulterer.
952
01:05:24,358 --> 01:05:26,152
Why you little…
953
01:05:26,235 --> 01:05:28,946
I'm sure you saw him
take me by the collar first.
954
01:05:29,029 --> 01:05:30,739
Mister, don't.
955
01:05:31,907 --> 01:05:34,451
-What are you doing?
-Ma-ri, use your words.
956
01:05:34,535 --> 01:05:36,495
You! Stop acting like we're friends.
957
01:05:36,579 --> 01:05:38,789
Are you seriously
taking his side in front of me?
958
01:05:38,873 --> 01:05:41,500
We're not together anymore,
so stay out of it!
959
01:05:41,584 --> 01:05:43,669
What's with you?
I thought things were good.
960
01:05:43,752 --> 01:05:45,379
Please take your seats!
961
01:05:45,462 --> 01:05:48,215
How dare you yell at my woman!
962
01:05:48,299 --> 01:05:50,718
What? Your woman?
963
01:05:50,801 --> 01:05:54,346
If this is how it's going to be,
just sue one another.
964
01:05:54,430 --> 01:05:56,140
Then, your bosses will be informed.
965
01:06:05,107 --> 01:06:07,985
I'll give the two of you
time to calm down.
966
01:06:08,736 --> 01:06:10,988
Ladies, who are you here for?
967
01:06:11,071 --> 01:06:12,281
-I'm his wife.
-I'm his girlfriend.
968
01:06:12,364 --> 01:06:13,782
One at a time, please!
969
01:06:13,866 --> 01:06:14,950
I'm his wife.
970
01:06:15,034 --> 01:06:16,702
What a mess.
971
01:06:16,785 --> 01:06:21,498
Sir, may I explain the situation
to help you understand all of this?
972
01:06:21,999 --> 01:06:24,293
Here's how it goes.
973
01:06:24,376 --> 01:06:27,838
This prick is her ex
who's been stalking her.
974
01:06:27,922 --> 01:06:29,548
I went over to her place today.
975
01:06:29,632 --> 01:06:32,134
Just so you know,
she's the woman I'm in love with.
976
01:06:32,718 --> 01:06:34,637
Anyway, that's when he came by.
977
01:06:34,720 --> 01:06:37,389
So I quietly turned around and went home.
978
01:06:37,473 --> 01:06:40,935
Just so you know,
she's the one I currently live with.
979
01:06:41,018 --> 01:06:42,269
Anyway,
980
01:06:42,353 --> 01:06:46,440
this prick, this piece of trash,
broke into our apartment unit.
981
01:06:47,066 --> 01:06:50,069
She only followed me here
just in case anything happened.
982
01:06:50,152 --> 01:06:53,030
That's why we're all here.
I hope that cleared things up.
983
01:06:53,614 --> 01:06:57,284
You two are a couple
and you two are a couple,
984
01:06:57,368 --> 01:06:58,494
so you're here for him.
985
01:06:58,577 --> 01:06:59,703
That's right.
986
01:06:59,787 --> 01:07:01,830
I'm the one who's here for Mr. Lee!
987
01:07:01,914 --> 01:07:04,583
I saw the news too,
so stop being ridiculous.
988
01:07:04,667 --> 01:07:07,044
Are you trying to test me?
989
01:07:07,127 --> 01:07:08,254
Look here.
990
01:07:08,337 --> 01:07:11,924
You're only his mistress.
She's his legal wife.
991
01:07:13,300 --> 01:07:14,635
Mister…
992
01:07:14,718 --> 01:07:16,095
No, wait.
993
01:07:16,178 --> 01:07:19,265
That's only how it is for now.
We'll soon get divorced.
994
01:07:19,348 --> 01:07:20,683
As if.
995
01:07:21,558 --> 01:07:22,851
Go-eun, listen to me.
996
01:07:24,228 --> 01:07:26,188
She was a mistake from the beginning.
997
01:07:26,272 --> 01:07:27,690
You're the one I love.
998
01:07:27,773 --> 01:07:30,025
Mister…
999
01:07:30,109 --> 01:07:33,487
Please don't cry.
You're breaking my heart.
1000
01:07:34,697 --> 01:07:35,948
Don't cry.
1001
01:07:36,490 --> 01:07:38,951
What the hell…
1002
01:07:39,034 --> 01:07:41,203
I've had it with you!
1003
01:07:44,790 --> 01:07:46,166
That's another assault charge.
1004
01:07:48,127 --> 01:07:49,878
They don't go together at all.
1005
01:07:52,673 --> 01:07:53,757
I'm actually nervous.
1006
01:07:53,841 --> 01:07:55,968
-I mean it.
-After I exercise.
1007
01:07:57,845 --> 01:08:00,389
This is the bomb.
How can this not be good?
1008
01:08:02,099 --> 01:08:03,559
This looks incredible.
1009
01:08:03,642 --> 01:08:05,352
Gosh. And now the gochujang.
1010
01:08:06,270 --> 01:08:07,521
Then,
1011
01:08:07,604 --> 01:08:09,315
let's start off with a drink.
1012
01:08:09,398 --> 01:08:11,317
Why not? Let's do it.
1013
01:08:53,317 --> 01:08:55,402
How can you sleep after this?
1014
01:09:19,134 --> 01:09:21,303
Ma'am!
1015
01:09:23,597 --> 01:09:25,682
Give me 0.25 of epinephrine
and an IV drip.
1016
01:09:26,183 --> 01:09:27,935
Oxygen on max. Ambu bag.
1017
01:09:36,568 --> 01:09:37,569
Ma'am!
1018
01:10:02,344 --> 01:10:06,765
Time of death, 22:07 p.m.
1019
01:10:13,397 --> 01:10:14,648
Hui-su.
1020
01:10:33,584 --> 01:10:34,543
Wait.
1021
01:11:06,909 --> 01:11:08,494
This changes everything.
1022
01:11:09,745 --> 01:11:12,706
It's time to move on to Plan B.
1023
01:11:18,378 --> 01:11:21,340
When will we ever
sleep under the same roof?
1024
01:11:35,145 --> 01:11:39,233
Wait. Don't!
1025
01:11:47,783 --> 01:11:48,992
What…
1026
01:11:49,993 --> 01:11:51,537
Let me tell you right now
1027
01:11:51,620 --> 01:11:54,498
that this was never part of the plan.
1028
01:12:21,858 --> 01:12:24,444
Do you know how many times I called you?
1029
01:12:24,528 --> 01:12:26,655
Ma-ri, what am I going to do?
1030
01:12:27,155 --> 01:12:29,074
How can we live together?
Divorce is inevitable.
1031
01:12:33,787 --> 01:12:35,372
How are you going to clean up this mess?
1032
01:12:35,455 --> 01:12:36,540
Fine.
1033
01:12:36,623 --> 01:12:38,083
I'll do it!
1034
01:12:38,166 --> 01:12:39,334
Are you kidding me?
1035
01:12:39,418 --> 01:12:42,170
I'm not in the mood for silly jokes.
1036
01:12:42,254 --> 01:12:44,423
How dare you!
1037
01:12:44,506 --> 01:12:47,009
Why do I feel like I'm going in circles?
1038
01:12:47,092 --> 01:12:48,468
Let's get married.
1039
01:12:49,720 --> 01:12:50,971
I'm sure of it.
1040
01:12:51,054 --> 01:12:52,222
As if.
1041
01:12:55,267 --> 01:12:57,728
-My gosh.
-Get out!
1042
01:13:01,481 --> 01:13:06,486
Subtitle translation by: Hye-lim Park
74139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.