All language subtitles for Ayka.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,544 --> 00:01:36,504 Uyan. Gel de bebeğini emzir. 2 00:01:39,382 --> 00:01:40,592 Emzirme vakti. 3 00:01:59,069 --> 00:02:04,282 Hadi emzir. Korkma, boğulmaz. 4 00:02:15,669 --> 00:02:16,670 Hemen geri dön. 5 00:03:32,662 --> 00:03:34,581 Beş numaralı yataktaki kız nerede? 6 00:03:35,916 --> 00:03:36,751 Tuvalette. 7 00:03:43,090 --> 00:03:44,133 Talaibekova! 8 00:03:47,011 --> 00:03:48,178 Bebeğin ağlıyor. 9 00:03:49,013 --> 00:03:50,389 Gel, bebeğini emzir. 10 00:05:00,835 --> 00:05:01,919 Neler oluyor? 11 00:05:03,838 --> 00:05:06,173 Ira, hemen buraya gel! 12 00:07:04,708 --> 00:07:07,836 Alo? Affedersin, açamadım. 13 00:07:10,214 --> 00:07:14,676 Her şeyi daha sonra anlatırım. Şu anda konuşamam. 14 00:07:50,587 --> 00:07:55,717 Saklanmıyorum. Sadece şu anda konuşamam. 15 00:07:56,593 --> 00:07:58,637 Parayı bugün göndereceğim. 16 00:08:04,518 --> 00:08:05,560 Neden geciktin? 17 00:08:46,060 --> 00:08:47,769 İyileştin mi bari? 18 00:08:52,316 --> 00:08:53,442 Evet. 19 00:08:53,692 --> 00:08:54,818 Ateşi harlayın. 20 00:09:00,157 --> 00:09:01,991 Su yeterince sıcak değil. 21 00:09:31,688 --> 00:09:33,022 Bekle. 22 00:10:11,895 --> 00:10:13,730 Butlarından tencereye sok. 23 00:10:18,610 --> 00:10:19,861 Hadi, kıpırda. 24 00:10:32,749 --> 00:10:33,959 Çalışın hanımlar. 25 00:11:34,895 --> 00:11:36,313 Ne zaman eve gideceğiz? 26 00:11:38,899 --> 00:11:40,276 Yükleyin şunları. 27 00:11:46,490 --> 00:11:48,033 Acele edin. 28 00:11:49,410 --> 00:11:50,761 Paramızı ne zaman alacağız? 29 00:11:56,750 --> 00:11:59,002 Kaldır. Arabayı çalıştır. 30 00:12:05,342 --> 00:12:07,544 - Ödeme ne zaman olacak? - Tamam, bir dakika. 31 00:12:08,845 --> 00:12:12,266 Git, arabayı çalıştır. Beş dakika doldu. 32 00:12:13,099 --> 00:12:17,313 Kamyonu gönderdikten sonra paranızı ödeyeceğim. 33 00:12:18,188 --> 00:12:20,231 Beklerken birer tavuk alın. 34 00:12:23,193 --> 00:12:26,405 Elinize sağlık kızlar. İkramiyeniz bu. 35 00:12:28,782 --> 00:12:30,200 Hadi, acele etsene. 36 00:13:08,322 --> 00:13:12,659 - Telefonu hâlâ kapalı. - Belki şarjı bitmiştir. 37 00:13:14,495 --> 00:13:17,631 - Bazen çok saf oluyorsunuz. - Bekleyelim, belki... 38 00:13:17,831 --> 00:13:19,383 Neyi bekleyelim? Başına ne gelmiş olabilir ki? 39 00:13:19,583 --> 00:13:21,134 Bir anlığına dışarı çıkıp ortadan kayboldu. 40 00:13:21,335 --> 00:13:25,130 Paramızla nereye kaçmış olabilir? İki hafta emeğimiz var, Ira. 41 00:13:25,339 --> 00:13:26,798 Nasıl geri döneceksiniz? 42 00:13:27,007 --> 00:13:28,975 Ben ne olacağım? Beni buraya sen getirdin. 43 00:13:29,175 --> 00:13:30,561 Durmayın. Hadi o adamı bulun. 44 00:13:30,761 --> 00:13:33,179 İki haftalık emeğimiz vardı. Üç kağıtçı herif. 45 00:13:56,202 --> 00:13:59,340 Pislik. Umarım kamyonunun lastikleri yanar. 46 00:13:59,540 --> 00:14:02,668 Hata sende. Parayı önden almalıydın. 47 00:19:08,473 --> 00:19:11,268 Aç kapıyı. Dışarı çık. 48 00:19:20,610 --> 00:19:22,654 Sen, mavi montlu, buraya gel. 49 00:19:24,990 --> 00:19:27,075 O bavulu alıp buraya gel. 50 00:19:55,979 --> 00:19:56,814 Sesini açsana. 51 00:20:14,164 --> 00:20:15,999 Pencere kenarı benim. 52 00:20:25,884 --> 00:20:27,469 Ne? Satın falan mı aldın? 53 00:20:32,349 --> 00:20:33,516 Şunu gördün mü? 54 00:20:34,852 --> 00:20:36,061 Kafayı mı yemiş? 55 00:20:45,946 --> 00:20:47,948 TERZİLİK İŞİ KURMAK 56 00:21:15,475 --> 00:21:19,687 Her şey yolunda mı? Herkes yerine yerleşti mi? 57 00:21:20,605 --> 00:21:22,732 Sabahları ve akşamları pencereleri açmayın. 58 00:21:25,068 --> 00:21:29,489 Polisler gelirse yafalarınızı örtüp saklanın. 59 00:22:57,410 --> 00:23:00,413 Telefonunu kapat. Saat 06:00, bırak da uyuyayım. 60 00:23:08,755 --> 00:23:10,007 Kapat şunu. 61 00:24:01,891 --> 00:24:04,186 Parayı sana bir ay sonra göndersem olur mu? 62 00:24:11,068 --> 00:24:13,903 Tamam, bugün göndereceğim. Yemin ederim. 63 00:24:53,360 --> 00:24:54,828 - Yeni numara nerede yazıyor? - İç tarafında yazılı. 64 00:24:55,029 --> 00:24:57,331 Parasını ödersen internette kullanabilirsin. 65 00:24:57,531 --> 00:24:58,823 Satılık sim kartlar var. 66 00:25:06,706 --> 00:25:08,758 Merhaba, benim. Bu yeni numaram. 67 00:25:08,958 --> 00:25:13,763 Kimseye verme, anladın mı? Hiç kimseye. 68 00:25:13,963 --> 00:25:18,552 Nereye gittiğimi kimseye söyleme. Bilmiyorum de. 69 00:25:19,386 --> 00:25:23,014 20 bin ruble borç gönderir misin? 70 00:25:25,892 --> 00:25:28,853 Evet, yine. Paraya ihtiyacım var. 71 00:25:33,233 --> 00:25:35,035 Kız kardeşim olduğun için senden istiyorum. 72 00:25:35,235 --> 00:25:36,736 Seni zorlayan yok. Hoşça kal. 73 00:25:44,578 --> 00:25:46,580 Urmat, merhaba. Ben Ayka. 74 00:25:47,414 --> 00:25:50,875 Bana borç verir misin? Çok acil ihtiyacım var. 75 00:25:51,751 --> 00:25:55,422 20 bin ruble. Kesinlikle borcumu ödeyeceğim. 76 00:26:00,260 --> 00:26:03,513 Şimdi işe dönüyorum. Hiç bekletmeden geri ödeyeceğim. 77 00:26:13,357 --> 00:26:15,400 Oraya geliyorum. Her şeyi anlatacağım. 78 00:26:17,277 --> 00:26:18,153 Yoldayım. 79 00:26:27,537 --> 00:26:28,413 Tamam mı? 80 00:26:33,293 --> 00:26:34,169 Evet. 81 00:27:00,154 --> 00:27:02,038 Moskova'ya normallerin üzerinde yağan kar... 82 00:27:02,239 --> 00:27:04,624 ...yüzyılın en etkili tipisini beraberinde getirdi. 83 00:27:04,824 --> 00:27:06,710 Doğa tam anlamıyla intikamı alarak... 84 00:27:06,910 --> 00:27:10,705 ...insanoğlunu küresel ısınmadan dolayı cezalandırıyor. 85 00:27:11,080 --> 00:27:13,967 35 bin belediye çalışanı ile 15 bin kar küreme aracı... 86 00:27:14,168 --> 00:27:17,086 ...Moskova'yı kardan temizlemeye çalışıyor. 87 00:27:17,421 --> 00:27:20,390 Kar ertime birimleri tam kapasite çalışıyor. 88 00:27:20,590 --> 00:27:22,559 Şehrin kuzeyinde bulunan bu birimlerden sadece biri... 89 00:27:22,759 --> 00:27:25,304 ...şu ana dek 300 kamyon dolusu kar temizledi. 90 00:27:25,512 --> 00:27:28,848 Git, yolu temizle. 91 00:27:39,693 --> 00:27:42,821 Ortalık dolaşmanın faydası yok. Sana para yok dedim. 92 00:27:43,029 --> 00:27:45,490 Başka iş de yok. Bitti artık. 93 00:27:46,366 --> 00:27:47,534 Urmat, Urmat! 94 00:27:48,868 --> 00:27:49,836 Evet? 95 00:27:50,036 --> 00:27:52,414 Yolu temizlediniz mi? 96 00:27:53,290 --> 00:27:55,175 Daha değil. Beş dakika mola verdik. 97 00:27:55,375 --> 00:27:56,751 Mola verdik de ne demek? 98 00:27:56,960 --> 00:27:58,595 Bütün gün götünün üzerine oturuyorsun zaten. 99 00:27:58,795 --> 00:28:00,597 Hemen kalk oradan ve temizlemeye başla. 100 00:28:00,797 --> 00:28:04,434 Neden? Televizyonda daha çok kar yağacak dediler. 101 00:28:04,634 --> 00:28:09,431 Ne söyledikleri umurumda değil. Parandan keserim. 102 00:28:09,639 --> 00:28:10,849 Gidiyoruz. 103 00:28:12,726 --> 00:28:13,977 Bana çay doldur. 104 00:28:17,814 --> 00:28:21,067 Başımı öyle bir belaya soktun ki. Bir haftaya gideceğini söyledin. 105 00:28:22,151 --> 00:28:27,407 Ne kadar zamandır yoktun? Benden başka ne istiyorsun? 106 00:28:33,330 --> 00:28:34,539 Hastaydım. 107 00:28:39,878 --> 00:28:41,137 Urmat! 108 00:28:41,338 --> 00:28:42,389 Hastaydım. 109 00:28:42,589 --> 00:28:43,473 Ustabaşı cevap ver. 110 00:28:43,673 --> 00:28:46,301 Besin zehirlenmesi. İki gün hastanede yattım. 111 00:28:51,180 --> 00:28:52,148 Evet. 112 00:28:52,349 --> 00:28:53,650 Yol ne zaman temizlenmiş olur? 113 00:28:53,850 --> 00:28:55,902 Hey, burada ne dikiliyorsun? 114 00:28:56,102 --> 00:28:58,146 Dikilip durma, git yolu temizle. 115 00:28:59,022 --> 00:29:00,399 Tamam, birini yolladım. 116 00:29:04,778 --> 00:29:06,070 Ondan daha çok çalıştım. 117 00:29:07,030 --> 00:29:10,784 İstersen yüzde 30'unu al ama bana iş bul. 118 00:29:11,618 --> 00:29:13,770 Artık çalışmak istemediğini kendin söyledin. 119 00:29:17,040 --> 00:29:18,842 Daha ne oturuyorsunuz?! 120 00:29:19,042 --> 00:29:21,261 Sizin keyfinizi daha ne kadar bekleyeceğim?! 121 00:29:21,461 --> 00:29:23,847 Beni batırmak mı istiyorsun? ¦ İşinizin başına. 122 00:29:24,047 --> 00:29:25,682 Artık çalışmak istemediğimi kim söyledi? 123 00:29:25,882 --> 00:29:27,091 Sana iş falan yok dedim. 124 00:29:53,493 --> 00:29:55,495 Hadi, işinin başına. 125 00:30:03,337 --> 00:30:06,840 - Geri dönmeyeceğimi neden söyledin? - Canım öyle istedi. 126 00:30:08,174 --> 00:30:11,094 Sen kafayı mı yedin?! Bu iş benim. 127 00:30:11,928 --> 00:30:14,230 Artık benim oldu. Benim de paraya ihtiyacım var. 128 00:30:14,431 --> 00:30:15,515 Git buradan. 129 00:30:16,433 --> 00:30:20,395 Bu senin işin değil. Benim, anladın mı? 130 00:30:21,771 --> 00:30:22,722 Beni anlıyor musun? 131 00:30:24,941 --> 00:30:26,292 Alış buna, rahat bırak beni. 132 00:30:34,033 --> 00:30:37,829 İki gün içinde buradan gitmezsen seni gebertirim. 133 00:31:45,271 --> 00:31:47,357 Acil işe ihtiyacım var. 134 00:31:48,191 --> 00:31:49,735 Ne olursa yaparım, lütfen. 135 00:31:51,111 --> 00:31:52,237 Ne iş olursa. 136 00:32:16,637 --> 00:32:17,888 Alo? Araba yıkamacısı mı? 137 00:32:19,305 --> 00:32:20,891 Igor orada mı? 138 00:32:24,728 --> 00:32:26,980 Adım Ayka, eskiden orada çalışıyordum. 139 00:32:33,820 --> 00:32:36,698 Dönüp yeniden işe başlayabilir miyim? 140 00:32:41,077 --> 00:32:42,120 Tamam, tamam. 141 00:32:48,752 --> 00:32:49,753 Bu kadar yeter. 142 00:32:52,088 --> 00:32:53,223 Arabanızın nasıl yıkanmasını istersiniz? 143 00:32:53,423 --> 00:32:54,633 İç-dış yıkama olsun. 144 00:32:55,509 --> 00:32:57,143 Burada ne zaman çalışmıştın? Seni hatırlamıyorum. 145 00:32:57,343 --> 00:32:58,344 Altı ay önce. 146 00:32:59,262 --> 00:33:02,232 - Bilemiyorum. - Sıkı çalışırdım. 147 00:33:02,432 --> 00:33:05,561 Jantları da iyi temizle. Kimsayallar ile temizle. 148 00:33:05,852 --> 00:33:07,654 Eskiden burada Igor çalışırdı. 149 00:33:07,854 --> 00:33:09,773 Buraya geç. 150 00:33:15,111 --> 00:33:16,713 Lastiği iyice temizle, tamam mı? 151 00:33:20,534 --> 00:33:22,002 Daha ne kadar bekleyeceğim? 152 00:33:22,202 --> 00:33:23,912 Birkaç dakika kaldı. 153 00:33:24,120 --> 00:33:26,497 Burada ağaç oldum. 154 00:33:27,874 --> 00:33:29,334 Jaguar hazır. 155 00:33:30,711 --> 00:33:31,512 Tekrar bekleriz. 156 00:33:32,796 --> 00:33:34,798 Bana su getir. 157 00:33:35,632 --> 00:33:38,101 Affedersin. Igor hala burada çalışıyor mu? 158 00:33:38,301 --> 00:33:40,929 Gecikme için kusura bakmayın. Kahve ikramımız olsun. 159 00:33:41,888 --> 00:33:42,973 Onu tanıyor musun? 160 00:33:44,307 --> 00:33:45,391 Hayır. 161 00:33:47,227 --> 00:33:48,695 Belgelerini göreyim. 162 00:33:48,895 --> 00:33:50,446 Çay, kahve servisi için birini aramıyoruz. 163 00:33:50,647 --> 00:33:51,773 Temizlik uyar mı? 164 00:33:52,148 --> 00:33:53,274 Olur. 165 00:33:57,654 --> 00:33:59,865 Çalışma iznin bir yıl önce dolmuş. 166 00:34:00,240 --> 00:34:02,042 Ama burada bu belgelerle çalıştım. 167 00:34:02,242 --> 00:34:05,078 Artık çalışman mümkün değil. Denetimler sıklaştı. 168 00:34:05,912 --> 00:34:07,413 İki dakika. 169 00:34:07,831 --> 00:34:11,334 Denetimde sınır dışı edilirsin. Başım ağrısın istemiyorum. 170 00:34:31,688 --> 00:34:32,856 Ben mi? 171 00:34:44,367 --> 00:34:46,086 İş mi arıyorsun? 172 00:34:46,286 --> 00:34:50,581 Bana iyi Rusça konuşan birileri lazım. 173 00:34:52,959 --> 00:34:54,795 İki saat içinde bu adreste ol. 174 00:34:56,630 --> 00:34:58,632 - Sakın gecikme. - Burası neresi? 175 00:36:30,640 --> 00:36:32,108 Değerli yolcularımız, yoğun kar yağışında dolayı... 176 00:36:32,308 --> 00:36:37,105 ...Moskova otobüs seferlerimiz gecikmeli olarak yapılacaktır. 177 00:36:57,542 --> 00:36:59,469 Takılar, ayakkabılar! 178 00:36:59,669 --> 00:37:03,048 Hadi gelin hanımlar, beyler. 179 00:37:04,424 --> 00:37:08,261 Sezon sonu indirimi! Fiyatlar düştü! 180 00:37:10,596 --> 00:37:12,015 Bayan, broşür alın. 181 00:37:12,432 --> 00:37:13,775 Son moda giysiler... 182 00:37:13,975 --> 00:37:15,360 ...ayakkabılar... 183 00:37:15,560 --> 00:37:19,647 Fiyatlar düştü. Çantalar, takılar... 184 00:37:59,604 --> 00:38:00,897 İndirimde! 185 00:38:01,731 --> 00:38:03,108 İkinci bardağınız bizden! 186 00:38:03,984 --> 00:38:05,526 Shubinsky Sokağı nerede? 187 00:38:08,905 --> 00:38:09,705 Yolla aşağı. 188 00:38:13,827 --> 00:38:15,829 Dur. Dur. 189 00:38:33,221 --> 00:38:34,973 Buraya giremezsin. 190 00:38:41,313 --> 00:38:43,440 Tamam, at aşağı. 191 00:39:27,817 --> 00:39:30,028 Shubinsky Sokağı nerede acaba? 192 00:40:30,964 --> 00:40:32,799 Buralarda tuvalet nerede bulabilirim? 193 00:40:46,188 --> 00:40:48,523 İguanalar et yemez, otobur hayvanlardır. 194 00:40:49,399 --> 00:40:51,534 Pullu deri mi? Karın bölgesinde? 195 00:40:51,734 --> 00:40:54,779 Çarşamba ve Cuma günleri gelin. 196 00:41:08,168 --> 00:41:09,919 Köpeklerinize sahip çıkın. 197 00:41:13,798 --> 00:41:15,592 Çıkar onları buradan. 198 00:41:24,101 --> 00:41:25,518 Tasmasını tak. 199 00:41:27,354 --> 00:41:29,564 - Tuvalet nerede? - Şu tarafta. 200 00:41:34,527 --> 00:41:36,613 Köpeğin tasmasını tak. 201 00:43:00,863 --> 00:43:05,452 Hasta mısın? Canın mı acıyor? Gel, sana bir fincan çay vereyim. 202 00:43:06,869 --> 00:43:08,538 - Geliyor musun? - Hayır. 203 00:43:08,955 --> 00:43:10,165 Gel. 204 00:43:17,214 --> 00:43:18,465 Neresi acıyor? 205 00:43:20,300 --> 00:43:23,803 - Regl döneminde misin? - Hayır, karnım ağrıyor sadece. 206 00:43:34,647 --> 00:43:36,441 Hadi sıcak bir çay iç. 207 00:43:43,448 --> 00:43:44,991 Papatya da ister misin? 208 00:43:49,829 --> 00:43:50,630 Beş dakikaya gideceğim. 209 00:43:50,830 --> 00:43:53,082 Nereye? Montun sırılsıklam olmuş. 210 00:43:58,921 --> 00:44:01,799 - Nereden geldin? - Chuy Bölgesi'nden. 211 00:44:04,177 --> 00:44:05,970 - Adın ne? - Ayka. 212 00:44:07,847 --> 00:44:09,932 Ben de Osh'tanım. Adım Chinara. 213 00:44:14,771 --> 00:44:17,064 Çayını iç. Hemen dönerim. 214 00:45:12,245 --> 00:45:13,580 Anne? 215 00:45:40,023 --> 00:45:41,358 Uyandın mı? 216 00:45:42,025 --> 00:45:44,744 Neden kalktın? Uyumanı söylemiştim. 217 00:45:44,944 --> 00:45:47,113 Çişim geldi. Çişim geldi. 218 00:45:50,450 --> 00:45:51,951 Hadi yap. 219 00:45:53,287 --> 00:45:54,788 Çişimi ayakta yapabilir miyim? 220 00:45:59,208 --> 00:46:01,461 Kovayı dolduracağım. 221 00:46:06,466 --> 00:46:09,010 Suçiçeği oldu. 222 00:46:12,472 --> 00:46:14,974 Bakacak kimseyi bulamadım. 223 00:46:16,310 --> 00:46:17,226 Çişi varmış. 224 00:46:18,144 --> 00:46:20,439 - Senin çocuğun var mı? - Hayır. 225 00:46:20,814 --> 00:46:23,650 - Kaç yaşındasın? - 25, 226 00:46:24,484 --> 00:46:27,362 Çocuk sahibi olmanın tam zamanı. 227 00:46:28,237 --> 00:46:29,289 Şimdilik istemiyorum. 228 00:46:31,074 --> 00:46:31,791 Geldim! 229 00:46:31,991 --> 00:46:32,992 Geliyorum. 230 00:46:35,829 --> 00:46:37,121 Geliyorum. 231 00:46:45,088 --> 00:46:46,172 Geldim. 232 00:46:48,508 --> 00:46:50,894 - Ofisim neden hala temizlenmedi? - Geliyorum. 233 00:46:51,094 --> 00:46:51,978 Ne zaman geleceksin? 234 00:46:52,178 --> 00:46:54,881 Kar yağarken her yarım saatte bir temizlemeni söyledim. 235 00:46:55,264 --> 00:46:56,433 Hadi, çabuk sil. 236 00:47:00,269 --> 00:47:02,063 Daha çabuk işe. 237 00:47:03,440 --> 00:47:05,274 Yarım saate bir yarım saatte bir... 238 00:47:08,111 --> 00:47:10,113 Rusça ne demek istiyor? 239 00:47:10,947 --> 00:47:12,499 Yarım saatte bir demek istiyor. 240 00:47:16,953 --> 00:47:18,287 Peki bu kelime ne demek? 241 00:47:19,623 --> 00:47:20,757 Ne? 242 00:47:20,957 --> 00:47:22,509 Kirli kar demek. 243 00:47:22,709 --> 00:47:23,710 Kirli kar. 244 00:47:32,636 --> 00:47:35,054 Ona biraz göz kulak olur musun? 245 00:47:37,891 --> 00:47:39,267 Olmaz, acelem var. 246 00:47:57,160 --> 00:47:59,203 İşte, bu pantolonu giy. 247 00:48:06,169 --> 00:48:08,422 Sana bir doktorun numarasını vereceğim. 248 00:48:14,343 --> 00:48:15,479 Gidip muayene ol. 249 00:48:15,679 --> 00:48:17,472 Fazla kanaman var. Bu çok tehlikeli. 250 00:48:18,848 --> 00:48:19,649 Doktora ihtiyacım yok. 251 00:48:19,849 --> 00:48:23,562 Muayene ücreti fazla değil. Daha sonra ödeyebilirsin. 252 00:48:26,022 --> 00:48:27,315 Hayır, ihtiyacım yok. 253 00:48:28,692 --> 00:48:29,609 Evet, var. 254 00:48:30,444 --> 00:48:32,487 Biraz borç verir misin? 255 00:48:35,364 --> 00:48:39,869 En az 10 bin ruble. 256 00:48:41,871 --> 00:48:45,291 Veremem. Parayı memlekettekilere gönderiyorum. 257 00:50:14,714 --> 00:50:16,683 Kızım, yolculuğumuz iyiydi. Yerleştik. 258 00:50:16,883 --> 00:50:18,017 Odamız sıcak. 259 00:50:18,217 --> 00:50:22,972 Evet canım, her şey yolunda. Komşular da iyi. 260 00:50:29,312 --> 00:50:32,106 Burada her yerde kar var. Öyle güzel ki. 261 00:50:39,989 --> 00:50:41,324 Tamam canım. 262 00:50:54,671 --> 00:50:56,547 Merhaba. İyi misin? 263 00:50:57,423 --> 00:51:00,426 Dans kulübüne iki kişilik biletim var. Gelmek ister misin? 264 00:51:01,260 --> 00:51:03,972 - Ne istiyorsun? - Senden hoşlandım. 265 00:51:04,931 --> 00:51:07,809 Rahat bırak beni. Anladın mı? 266 00:52:24,260 --> 00:52:25,595 Ne zaman düşük yaptın? 267 00:52:28,431 --> 00:52:29,515 Önceki gün. 268 00:52:31,351 --> 00:52:33,144 Neden doktora daha önce gitmedin? 269 00:52:36,022 --> 00:52:41,152 Kanama çok tehlikelidir. Ölebilirdin. 270 00:53:00,046 --> 00:53:01,006 Evet? 271 00:53:01,965 --> 00:53:04,184 Kapıdan geçip bodruma inen merdiveni kullan. 272 00:53:04,384 --> 00:53:06,136 Zile basarsan kapıyı açarım. 273 00:53:34,497 --> 00:53:39,627 Şimdi seni yatıracağım ve sana serum takacağım. 274 00:53:46,009 --> 00:53:47,260 Biraz çay iç. 275 00:53:50,096 --> 00:53:51,139 İç hadi. 276 00:53:57,020 --> 00:53:58,229 Gel. 277 00:54:16,622 --> 00:54:20,293 - Serumun bitmesi uzun sürer mi? - Bir saate biter. 278 00:54:21,127 --> 00:54:23,671 - Hapların var mı? - Gerçekten gitmem gerek. 279 00:54:24,630 --> 00:54:28,885 Haplar işe yaramazsa diye, çünkü çok kan kaybetmişsin... 280 00:54:30,220 --> 00:54:33,849 ...sana aynı zamanda antibiyotik de vereceğim. 281 00:54:58,248 --> 00:55:00,041 Bebeğini daha sık emzirmelisin. 282 00:55:03,419 --> 00:55:06,089 Düşük yaptım. Bebek falan yok. 283 00:55:06,923 --> 00:55:07,974 Hepiniz böyle söylersiniz. 284 00:55:08,174 --> 00:55:11,761 Sanki doğumla düşüğü ayırt edemezmişim gibi. 285 00:55:14,097 --> 00:55:16,307 Normal doğum yapmışsın. 286 00:55:16,766 --> 00:55:18,869 Bebeğin aşağı yukarı üç kilo doğmuş olmalı. 287 00:55:19,602 --> 00:55:20,486 Normal doğum. 288 00:55:20,686 --> 00:55:24,649 Bebeğini daha sık emzirmelisin. Yoksa süt kanalların tıkanacak. 289 00:55:24,858 --> 00:55:28,411 - Meme iltihabı olursun. - Benim bebeğim yok. 290 00:55:28,611 --> 00:55:30,238 Meme iltihabı ne biliyor musun? 291 00:55:31,697 --> 00:55:33,599 Göğüslerini almak zorunda kalabilirler. 292 00:55:34,951 --> 00:55:37,614 Bebeğini daha sık emzirmelisin. 293 00:55:37,814 --> 00:55:42,288 Tüm sütün boşalması için. 294 00:55:44,294 --> 00:55:45,253 Geliyorum. 295 00:55:47,630 --> 00:55:49,099 Tavuğu ilk ve son kez alıyorum. 296 00:55:49,299 --> 00:55:52,093 Ama bana hala 700 ruble borçlusun. 297 00:55:52,969 --> 00:55:55,013 Bebeğini emzirmeyi unutma. 298 00:55:56,389 --> 00:55:58,141 Geliyorum. 299 00:56:34,010 --> 00:56:35,145 Hazır mısın? 300 00:56:35,345 --> 00:56:39,065 - Arkadaşım kürtaj olmak istiyor. - Gebeliğin çok ilerlemiş. 301 00:56:39,265 --> 00:56:40,733 İkinci üç aylık dönemde kürtaj olmak çok tehlikeli. 302 00:56:40,934 --> 00:56:42,235 Bir daha çocuk sahibi olmayabilirsin. 303 00:56:42,435 --> 00:56:43,853 Ücreti ne kadar? 304 00:56:45,688 --> 00:56:46,489 50 bin ruble. 305 00:56:48,858 --> 00:56:51,744 - Paran var mı? - Evet. 306 00:56:51,945 --> 00:56:54,948 - İndirim yapamaz mısınız? - Hayır, dört aylıksa pahalı olur. 307 00:56:55,781 --> 00:56:58,076 Gel buraya. Sen, dışarıda bekle. 308 00:56:58,952 --> 00:57:00,403 Gel, seni bir muayene edeyim. 309 00:57:03,123 --> 00:57:05,000 Buraya otur, korkmana gerek yok. 310 00:57:23,893 --> 00:57:25,528 Kürtaj olmak istediğine emin misin? 311 00:57:25,728 --> 00:57:29,399 - Bir daha çocuğun olmayabilir. - Hayır, kürtaj olmak istiyorum. 312 00:58:09,272 --> 00:58:11,992 İnsanlar genelde hiçbir şeyin değişmeyeceğini söyler. 313 00:58:12,192 --> 00:58:14,327 Her şeyin Tanrı'nın elinde olduğunu, kader olduğunu. 314 00:58:14,527 --> 00:58:15,736 Onlara bakmayın. 315 00:58:15,945 --> 00:58:17,998 Kendinde güveni olmayan ezikler böyle konuşurlar. 316 00:58:18,198 --> 00:58:22,410 Siz farklısınız, değil mi? Moskova'da yaşıyorsunuz. 317 00:58:22,868 --> 00:58:25,521 Onlar sadece hayalini kurarken, siz zaten buradasınız. 318 00:58:26,372 --> 00:58:28,708 Onları hayallerini yaşayacak kadar şanslısınız. 319 00:58:29,542 --> 00:58:30,593 Burada, Moskova'da... 320 00:58:31,877 --> 00:58:36,174 ...büyük, benzersiz, yığınla fırsat var. 321 00:58:37,050 --> 00:58:40,095 Başarı yalnızca size bağlı. 322 00:58:43,973 --> 00:58:45,858 Başarı basamakları tırmanmak demek. 323 00:58:46,059 --> 00:58:48,528 Metrodaki gibi yürüyen merdivende beklemeden. 324 00:58:48,728 --> 00:58:51,314 İşe yaramaz, öyle bir anda gerçekleşmez. 325 00:58:52,148 --> 00:58:55,276 Her gün kendinizi aşmalı, daha da ileri gitmelisiniz. 326 00:58:55,485 --> 00:58:56,886 O basamakları tırmanırsınız. 327 00:58:57,653 --> 00:58:58,788 İşte karşınızda bir örnek, ben. 328 00:58:58,988 --> 00:59:01,949 Moskova'ya 16 Mart 2005'te geldim. 329 00:59:02,825 --> 00:59:04,994 Dışarıda hava buz gibiydi. Beş param yoktu. 330 00:59:05,828 --> 00:59:07,288 Kimseyi tanımıyordum. 331 00:59:08,164 --> 00:59:10,633 Küçücük kiralık dairemde gözyaşların akmak üzereydi. 332 00:59:10,833 --> 00:59:12,042 Kim? Kim aradı? 333 00:59:16,422 --> 00:59:17,465 Ne dediler? 334 00:59:21,344 --> 00:59:22,928 Telefona bakma. 335 00:59:27,434 --> 00:59:28,476 Evet, bu kadar. 336 00:59:29,352 --> 00:59:32,855 Şimdi konuşamam, seni sonra ararım. 337 00:59:35,775 --> 00:59:38,653 Merhaba. İş için geldim. 338 00:59:40,530 --> 00:59:41,498 Dün neden gelmedin? 339 00:59:41,698 --> 00:59:44,251 Seni aradım ama ben bulamadım... 340 00:59:44,451 --> 00:59:46,744 İşi kaçırdın. Başka birini bulduk bile. 341 00:59:49,122 --> 00:59:50,006 Buraya vaktinde gelmeliydin. 342 00:59:50,207 --> 00:59:51,333 Bekle... 343 01:00:01,301 --> 01:00:03,186 "Düşünerek Zengin Ol" eğitimi için mi geldiniz? 344 01:00:03,386 --> 01:00:04,471 Hayır. 345 01:00:14,314 --> 01:00:15,948 Sana söyledim. Beni arama. 346 01:00:16,149 --> 01:00:18,860 Şu anda konuşamam. Anlıyor musun? 347 01:00:21,738 --> 01:00:22,789 Lütfen telefonu açma. 348 01:00:24,574 --> 01:00:28,119 Sana söyledim. Yerimi bilmediğini söyle. 349 01:00:28,328 --> 01:00:33,583 Çekip gittiğimi ve bir yıldır hiç konuşmadığımızı. 350 01:00:35,918 --> 01:00:39,472 Bu benim sorunum, tamam mı? Onlara ben borçluyum, sen değil. 351 01:00:39,672 --> 01:00:43,343 Sadece gözünü korkutmaya çalışıyorlar. 352 01:00:46,179 --> 01:00:49,649 Paralarını aldım, geri ödeyeceğim. 353 01:00:49,849 --> 01:00:53,144 Sakin ol, tamam mı? 354 01:01:01,528 --> 01:01:05,448 Bana verebileceğiniz iş var mı? Hiçbir şey yok mu? 355 01:01:07,284 --> 01:01:09,252 Dinle, sana iyi bir iş teklif ettim. 356 01:01:09,452 --> 01:01:11,754 Garsonluk, maaşı iyiydi, çalışma iznine gerek yoktu. 357 01:01:11,954 --> 01:01:13,923 Ama gelmedin. Benden daha ne istiyorsun? 358 01:01:14,123 --> 01:01:16,459 Başka bir iş verin, lütfen. 359 01:01:18,795 --> 01:01:22,089 - Gerçekten işe ihtiyacım var. - Geriye sadece zor işler kaldı. 360 01:01:22,965 --> 01:01:24,967 Kar temizlemek isteyeceğinden şüpheliyim. 361 01:01:26,969 --> 01:01:28,263 Temizlerim. 362 01:01:49,158 --> 01:01:53,463 Hey sen! Git, şu tarafı temizle. 363 01:01:53,663 --> 01:01:56,958 - Orayı mı? - Evet, o taraftaki yığını. 364 01:02:20,357 --> 01:02:22,309 Daha fazla. Daha yüksek bir yığın olsun. 365 01:02:26,028 --> 01:02:28,990 Karı kürekle kaldırımdan alıp yığına doğru at. 366 01:02:40,377 --> 01:02:41,961 Hadi, daha hızlı. Acele et. 367 01:03:08,988 --> 01:03:11,991 Daha ne halt etmeyi bekliyorsun? Hemen işe koyul. 368 01:03:18,331 --> 01:03:19,632 Neden öylece dikiliyorsun? 369 01:03:24,421 --> 01:03:26,255 Biraz çalışsan nasıl olur tatlım? 370 01:03:27,173 --> 01:03:30,510 Neyin var? Yoksa hasta mısın? 371 01:03:31,344 --> 01:03:33,062 Evden hiç çıkmamalıydın. 372 01:03:33,262 --> 01:03:35,848 Onlara göre asla yeterince çalışmış sayılmazsın. 373 01:03:38,685 --> 01:03:40,562 Madem hastasın, evinden çıkma. 374 01:03:41,438 --> 01:03:42,572 Bu kadar yeter. Gidiyoruz. 375 01:03:42,772 --> 01:03:48,110 Volodya, biz beşinci sıradayız. 376 01:03:48,361 --> 01:03:50,405 Gidelim. 377 01:05:03,853 --> 01:05:05,522 Polisleri falan mı özlediniz? 378 01:05:06,355 --> 01:05:07,490 Burayı temizliyorduk. 379 01:05:07,690 --> 01:05:08,733 Ve? 380 01:05:10,693 --> 01:05:12,412 Biraz hava almamız gerekti. 381 01:05:12,612 --> 01:05:14,497 Oh, hapishanede bolca hava alırsınız. 382 01:05:14,697 --> 01:05:16,783 Eski yerine yapıştır. 383 01:05:17,617 --> 01:05:20,286 Hemen. 384 01:05:21,621 --> 01:05:23,665 Azıcık bile aralanmayacak. 385 01:05:24,541 --> 01:05:26,593 Bir dahaki sefere, kim pencereyi açarsa... 386 01:05:26,793 --> 01:05:29,629 ...hepiniz ceza olarak 1000'er ruble ödersiniz. 387 01:05:30,963 --> 01:05:33,257 Pencereyi açamayacağınızı iyice anladınız mı? 388 01:05:36,135 --> 01:05:38,354 Kiranı ne zaman ödeyeceksin? 389 01:05:38,555 --> 01:05:40,189 Bana iki hafta ver. 390 01:05:40,389 --> 01:05:42,475 Parayı görmezsem seni kapı dışarı ederim. 391 01:05:49,398 --> 01:05:52,610 Aralamak yok dedim. 392 01:06:01,494 --> 01:06:03,329 Alo, kızım. Nasılsın? 393 01:06:05,164 --> 01:06:07,124 Ben de burada iyiyim. 394 01:06:12,505 --> 01:06:13,756 Okul nasıl gidiyor canım? 395 01:06:15,592 --> 01:06:17,594 Aferin kızıma benim. 396 01:06:21,430 --> 01:06:23,600 Üzülme canım, daha iyi notlar alırsın. 397 01:06:38,532 --> 01:06:40,742 Oh, tamam. Bekzat'ı verir misin? 398 01:06:46,623 --> 01:06:48,416 İşte benim oğlum. 399 01:06:59,803 --> 01:07:04,098 Moskova çok güzel canım. İyi insanlar ile dolu. 400 01:07:05,559 --> 01:07:09,938 Metro durakları çok güzel, tıpkı birer müze gibi. 401 01:07:13,399 --> 01:07:17,403 Metroları kocaman, yolları kocaman. 402 01:07:21,825 --> 01:07:22,951 Alo? 403 01:07:28,331 --> 01:07:29,958 Veteriner kliniği mi? 404 01:07:33,336 --> 01:07:34,503 İçeri gel hadi, otur. 405 01:07:41,344 --> 01:07:42,896 - Nasılsın? - İyiyim. 406 01:07:43,096 --> 01:07:44,723 - Doktora göründün mü? - Evet. 407 01:07:47,100 --> 01:07:50,812 Haplarını iç. Oyuncağı bana ver. 408 01:07:52,689 --> 01:07:55,900 İki gündür 40 derece ateşle yatıyor. 409 01:07:56,776 --> 01:07:58,402 Doktora götürmem gerek. 410 01:07:59,779 --> 01:08:01,239 Yerime bakar mısın? 411 01:08:03,617 --> 01:08:05,326 Yerine kaç gün çalışmam gerekecek? 412 01:08:07,203 --> 01:08:08,329 Henüz bilmiyorum. 413 01:08:09,205 --> 01:08:12,166 - Ne kadar vereceksin? - Günlük bin ruble. 414 01:08:12,458 --> 01:08:13,584 Daha hızlı iç. 415 01:08:14,043 --> 01:08:16,420 - İş ne peki? - Temizlik. 416 01:08:18,297 --> 01:08:19,683 Merhaba, burada mısın? 417 01:08:19,883 --> 01:08:23,011 Orada bekle, yaklaşma. Onu kendim çıkarırım. 418 01:08:24,387 --> 01:08:27,598 Biraz avans verebilir misin? 419 01:08:28,474 --> 01:08:30,101 Çabuk, montunu giy. 420 01:08:36,983 --> 01:08:39,903 - Halledebileceğine emin misin? - Kesinlikle. 421 01:08:40,153 --> 01:08:42,055 Gidelim, sana ne yapacağını göstereyim. 422 01:08:45,074 --> 01:08:46,542 Mesai 09:00 ila 21:00 arasında. 423 01:08:46,743 --> 01:08:49,212 Kafesler işte burada. 424 01:08:49,412 --> 01:08:51,372 Burası muhasebe. 425 01:08:52,749 --> 01:08:55,468 Tuvalet burada. Sık sık kağıtlarını değiştir. 426 01:08:55,669 --> 01:08:57,671 Kedinin mamasının verilmesi gerek. 427 01:08:58,504 --> 01:09:02,466 Burası baş hekimin odası. Sürekli olarak temizle. 428 01:09:02,926 --> 01:09:06,512 Yarım saatte bir koridoru sil. 429 01:09:07,430 --> 01:09:09,015 Oyuncağı bırak. 430 01:09:14,854 --> 01:09:16,856 Sen alabilir misin? 431 01:09:30,704 --> 01:09:32,080 Sessiz ol, sus... 432 01:09:43,466 --> 01:09:44,425 Pekala, hoşça kal. 433 01:09:53,309 --> 01:09:55,111 ...ancak kar yağmaya devam ediyor. 434 01:09:55,311 --> 01:09:56,946 Açıkçası, tüm bunların en korkutucu olanı... 435 01:09:57,146 --> 01:09:58,531 ...meteorologların hava tahminleri. 436 01:09:58,732 --> 01:10:01,860 Doğa merhametsizce bir başka sürpriz hazırlıyor. 437 01:10:02,235 --> 01:10:07,490 Gelecek hafta Moskova'daki hava sıcaklığı iki derece arttığında... 438 01:10:07,741 --> 01:10:10,409 ...yağan onca kar bir felakete dönüşecek mi? 439 01:11:40,834 --> 01:11:42,085 Khoga! 440 01:11:43,419 --> 01:11:44,712 Khoga, buraya gel! 441 01:11:47,048 --> 01:11:48,967 Khoga, lanet olsun! 442 01:12:02,939 --> 01:12:04,482 Pekala, burada neler oluyor? 443 01:12:08,862 --> 01:12:09,695 Onu kim saldı? 444 01:12:16,035 --> 01:12:18,337 Ira, sana söyledim, şu kediyi götür artık! 445 01:12:18,537 --> 01:12:19,505 Pekala. 446 01:12:19,705 --> 01:12:23,792 Gün içerisinde serbest bırakmamak konusunda anlaşmıştık. 447 01:12:27,171 --> 01:12:28,756 Götür onu buradan. 448 01:12:45,148 --> 01:12:46,607 Affedersiniz bayan... 449 01:12:50,486 --> 01:12:52,571 Jackie, gel buraya! Otur! 450 01:12:56,409 --> 01:12:59,703 Yeni gelen sen misin? Gel benimle. 451 01:13:01,039 --> 01:13:04,250 Her yarım saatte bir yerleri silmen gerektiğini söylediler mi? 452 01:13:04,708 --> 01:13:05,960 Kontrol edeceğim. 453 01:13:07,836 --> 01:13:09,588 Verandadaki karı temizlemeyi unutma. 454 01:13:10,006 --> 01:13:13,884 Temizlenmesi gerekiyor. Koridordaki kutuları ve... 455 01:13:14,760 --> 01:13:17,096 ...buradaki şişeleri şu dolaplara yerleştir. 456 01:13:18,431 --> 01:13:20,433 Şu anda burada sen bana yardım edeceksin. 457 01:13:23,852 --> 01:13:27,398 Masayı sil, ardından hayvanlan taşımama yardım et. 458 01:13:31,777 --> 01:13:32,988 Sıradaki gelsin. 459 01:13:37,367 --> 01:13:38,659 İşte yıldızımız da geldi. 460 01:13:40,036 --> 01:13:43,289 - Pekala, ne durumdayız? - Giderek iyileşiyor. 461 01:13:50,630 --> 01:13:52,507 Gerçekten korkacak hiçbir şey yok. 462 01:13:52,966 --> 01:13:54,509 Hadi biraz yürüyeli 463 01:14:06,896 --> 01:14:08,281 Lara, gel bana. 464 01:14:08,481 --> 01:14:09,690 Cici köpek. 465 01:14:12,527 --> 01:14:14,695 Cici köpek, aferin sana. 466 01:14:17,698 --> 01:14:19,950 Hadi masada bir bakalım. 467 01:14:23,829 --> 01:14:25,123 Onu masaya yatır. 468 01:14:31,587 --> 01:14:34,299 Leğen kemiği iyi durumda. 469 01:14:38,178 --> 01:14:39,829 Tüylerini kesmeye ne dersin Lara? 470 01:14:47,895 --> 01:14:49,247 Hadi onu masadan indirelim. 471 01:14:50,023 --> 01:14:51,324 Ameliyatı yarın yapacağız. 472 01:14:55,861 --> 01:14:58,698 - Başka bir şey var mı? - Hayır, artık gidebilirsin. 473 01:15:07,040 --> 01:15:09,042 Jackie, kes şunu. Buraya gel. 474 01:15:11,919 --> 01:15:13,629 Jackie... Jackie nerede? 475 01:15:19,969 --> 01:15:23,306 Jackie, dur. Otur, otur. 476 01:15:35,318 --> 01:15:37,195 Seni hiçbir işe karıştırmıyorum. 477 01:15:37,570 --> 01:15:40,323 Oraya gelmeleri benim hatam değil. 478 01:15:41,657 --> 01:15:44,119 Sana söyledim... 479 01:15:47,997 --> 01:15:53,336 Sana söyledim, bir daha gelirlerse polisi ara. 480 01:15:57,757 --> 01:16:01,844 Hayır, yerimi bilmiyorlar. 481 01:16:03,346 --> 01:16:06,149 Moskva koca şehir. Beni nasıl bulacaklar? 482 01:16:06,349 --> 01:16:08,934 Boş ver, gelsinler. 483 01:16:09,310 --> 01:16:12,062 Beni Moskova'da hayatta bulamazlar. 484 01:16:23,908 --> 01:16:29,205 Bana bir daha asla nasihat verme. Bana ne öğretebilirsin ki? 485 01:16:30,080 --> 01:16:32,542 Nasıl beş çocuk yapıp hurdalıkta yaşanacağını mı? 486 01:16:33,376 --> 01:16:36,171 Beni dinle, öyle bir hayat istemiyorum. 487 01:16:36,629 --> 01:16:37,597 Beni dinle. 488 01:16:37,797 --> 01:16:39,349 Bunların hiçbirini istemiyorum. 489 01:16:39,549 --> 01:16:42,635 Benim kendi... Kendi hayatım var. 490 01:16:43,093 --> 01:16:47,690 Kendi planlarım var. Kendi işim var. 491 01:16:47,890 --> 01:16:49,024 Anlıyor musun? 492 01:16:49,225 --> 01:16:52,312 Bunu kafana iyice sok, lanet olası. 493 01:16:53,646 --> 01:16:54,447 Evet. 494 01:19:31,053 --> 01:19:32,262 Çık dışarı! 495 01:19:34,139 --> 01:19:35,391 Acele et! 496 01:19:39,354 --> 01:19:40,980 Polis merkezine! 497 01:19:41,814 --> 01:19:42,732 Bırakın beni! 498 01:19:49,572 --> 01:19:51,115 Beni nereye götürüyorsun? 499 01:19:57,037 --> 01:19:58,623 Belgelerimin hepsi tamam. 500 01:20:01,000 --> 01:20:02,627 Ellerini arkanda birleştir! 501 01:20:03,503 --> 01:20:05,380 Tomsk 115! 502 01:20:07,757 --> 01:20:08,558 Neler oluyor? 503 01:20:08,758 --> 01:20:10,435 - Onları yakaladık. - Merkeze getirin. 504 01:20:10,635 --> 01:20:12,895 - Burası Tomsk 115. - Devam edin. 505 01:20:13,095 --> 01:20:14,647 Yasadışı göçmenleri tutukladık. 506 01:20:15,515 --> 01:20:16,316 Anlaşıldı. 507 01:20:19,685 --> 01:20:23,398 Sustur şunu. Yumruğu patlatıp kelepçele. 508 01:20:29,362 --> 01:20:30,863 Kaçarsan işte başına bu gelir. 509 01:20:31,489 --> 01:20:32,532 Belgelerin nerede? 510 01:20:33,533 --> 01:20:35,618 - Belgelerin nerede? - Dün vermiştim... 511 01:20:36,118 --> 01:20:37,119 Seninki nerede!? 512 01:20:39,456 --> 01:20:40,923 Ne sızlanıyorsun sen?! 513 01:20:41,123 --> 01:20:42,709 Rusya'dasın! Dilimizi konuş! 514 01:20:42,917 --> 01:20:44,010 Kağıtlarımın hepsi tamam. 515 01:20:44,210 --> 01:20:46,421 Öyleyse neden kaçtın?! 516 01:20:47,797 --> 01:20:49,516 Bunları sınırdışı edilmek üzere götür. 517 01:20:49,716 --> 01:20:52,093 İzin belgelerini askıya al. 518 01:20:53,928 --> 01:20:55,096 Ne istiyorsun? 519 01:20:56,055 --> 01:20:58,107 Çatı katında yüzlercesi var. 520 01:20:58,307 --> 01:20:59,442 Galina Petrovna, yeter. 521 01:20:59,642 --> 01:21:00,860 Sağ olun bayan. 522 01:21:01,060 --> 01:21:03,104 Kontrol edeceğiz. Kapınızı kapatın. 523 01:21:03,980 --> 01:21:06,649 Max, çatı katı ile bodruma bak. 524 01:21:09,527 --> 01:21:11,996 - Vitya, hadi şu işi halledelim... - Ne istiyorsun?! 525 01:21:12,196 --> 01:21:14,457 - Daha önce hep hallettmiştik. - Neyi hallettmiştik? 526 01:21:14,657 --> 01:21:16,793 - Bunu ben halledeyim. - Neyi halledeceksin?! 527 01:21:16,993 --> 01:21:18,210 Neden benden kaçıyorlar?! 528 01:21:18,411 --> 01:21:19,537 Buraya yeni geldiler. 529 01:21:19,746 --> 01:21:22,048 Ne olmuş? Neden bana gelmedin? 530 01:21:22,248 --> 01:21:25,084 - Vitya, vaktim olmadı... - Neye vaktin olmadı?! 531 01:21:27,420 --> 01:21:28,379 Dur! 532 01:21:28,755 --> 01:21:30,047 Buraya gel! 533 01:21:31,924 --> 01:21:32,875 Nereye gidiyorsun?! 534 01:21:34,051 --> 01:21:36,604 - O, sokağımızı temizliyor. - Sen neden gülüyorsun?! 535 01:21:42,101 --> 01:21:44,654 Beni kimse dinlemiyor! Gece gündüz gürültü yapıyorlar! 536 01:21:44,854 --> 01:21:46,238 Kapıyı kapat lütfen. 537 01:21:46,439 --> 01:21:47,407 Beni takip et. 538 01:21:47,607 --> 01:21:50,527 Özür dilerim. Bu işi düzeltmeme izin ver. 539 01:21:51,861 --> 01:21:53,696 Bunların parasını ben ödeyeyim. 540 01:21:54,531 --> 01:21:57,074 - Sana para veririm... - Ne parası? 541 01:21:58,451 --> 01:21:59,586 Polis merkezine gidiyoruz. 542 01:21:59,786 --> 01:22:01,671 Ama onlar geleli daha üç gün oldu... 543 01:22:01,871 --> 01:22:03,756 Çok doğru. Üç gündür bedavaya yaşıyorlar. 544 01:22:03,956 --> 01:22:06,042 Bunu burada halledelim... 545 01:22:06,918 --> 01:22:10,021 Neden kapışmanız gerekiyordu? Neden tartışmanız gerekiyordu ki? 546 01:22:10,296 --> 01:22:12,006 Kimse onlara bir şey demedi. 547 01:22:12,965 --> 01:22:16,010 Öyleyse neden seni ellerinde kelepçeler ile sürüklediler?! 548 01:22:16,469 --> 01:22:17,770 Neden tartışmaya başladın? 549 01:22:19,138 --> 01:22:21,315 Sana soruyorum, neden polisler ile tartıştın? 550 01:22:21,516 --> 01:22:23,350 Komidinim... 551 01:22:23,810 --> 01:22:25,487 Buna inanamıyorum. 552 01:22:25,687 --> 01:22:28,072 Size daha kaç kez söyleyeceğim? Polisler sizi durdurursa... 553 01:22:28,272 --> 01:22:32,276 ...ya rüşvet verin ya da beni arayın. Bunun neyini anlamadınız?! 554 01:22:33,152 --> 01:22:36,280 - Her şey çok açık. - Siz kafayı mı yediniz?! 555 01:22:37,156 --> 01:22:38,616 Lanet olası baş belaları! 556 01:22:39,492 --> 01:22:44,789 Dilimizi anlayabiliyor musun? Söylediklerimi anlıyor musun? 557 01:22:45,665 --> 01:22:47,216 - Anlıyor musun? - Tabii ki anlıyorum... 558 01:22:47,416 --> 01:22:48,551 Kapa çeneni! 559 01:22:48,751 --> 01:22:53,255 Onlara rüşvet vermemiş olsaydım seni de onunla birlikte götürürlerdi! 560 01:22:54,591 --> 01:22:57,927 İki bin ruble ceza ödeyeceksiniz. Sen ve sen. 561 01:23:00,763 --> 01:23:03,933 Bu size son uyarım. 562 01:23:04,767 --> 01:23:08,521 Bu bir kez daha olursa ikinizden birini kovarım. 563 01:23:08,980 --> 01:23:11,073 Sizi bir kez daha nezaretten kurtarmayacağım! 564 01:23:11,273 --> 01:23:13,484 Bırakacağım ki sizi sınırdışı etsinler! 565 01:23:14,861 --> 01:23:17,029 Sizin yüzünüzden pansiyonumu kapatacaklar. 566 01:23:21,868 --> 01:23:24,328 Hemen odalarınıza geri dönün! 567 01:23:24,704 --> 01:23:25,588 Merhaba. 568 01:23:25,788 --> 01:23:26,956 Ses çıkarmak yok. 569 01:23:28,290 --> 01:23:29,333 Güneşli pansiyon. 570 01:23:30,710 --> 01:23:34,421 Orada öylece bekleme. Kamyonete bir ellilik yükle. 571 01:23:38,300 --> 01:23:42,438 - Ne istiyorsunuz? - Bir odanın kirası ne kadar? 572 01:23:42,639 --> 01:23:45,141 Boş oda yok, bir ay sonra gelin. 573 01:23:46,475 --> 01:23:48,686 Alo? Evet, lalemiz var... 574 01:23:49,562 --> 01:23:51,230 Gel buraya. 575 01:23:54,567 --> 01:23:56,653 İşte, bu kutudakiler, buradakiler. 576 01:23:57,486 --> 01:23:58,613 Bunlar ve bunlar... 577 01:24:00,031 --> 01:24:05,662 Hemen bir araya toplayıp kamyona yükle. 578 01:24:06,495 --> 01:24:07,747 Bunları kim kesti? 579 01:24:09,582 --> 01:24:10,382 Sana soruyorum. 580 01:24:38,277 --> 01:24:39,195 Alo? 581 01:24:40,529 --> 01:24:43,074 Gece vardiyası işi için arıyorum. 582 01:24:50,039 --> 01:24:52,374 Birkaç akraban geldi. 583 01:25:18,776 --> 01:25:20,027 Merhaba. 584 01:25:26,408 --> 01:25:27,368 Merhaba. 585 01:25:28,327 --> 01:25:29,662 Neden saklanıyorsun? 586 01:25:31,497 --> 01:25:32,749 Neden kaçıyorsun? 587 01:25:34,583 --> 01:25:35,551 Gel, biraz çay iç. 588 01:25:35,752 --> 01:25:37,461 Çık dışarı. Konuşmamız gerek. 589 01:25:38,838 --> 01:25:39,964 Sana söylüyorum. 590 01:25:42,341 --> 01:25:43,726 Hemen çık dışarı, çık da konuşalım. 591 01:25:43,926 --> 01:25:45,177 Çık dışarı. 592 01:25:47,680 --> 01:25:48,931 Nereye kaçacaksın? 593 01:25:50,767 --> 01:25:53,060 - Titremeyi kes. - Titremiyorum. 594 01:25:53,936 --> 01:25:55,688 Kıpırdama, titremeyi kes. 595 01:26:00,026 --> 01:26:01,327 Bizden kaçabileceğini mi sanıyordun? 596 01:26:01,527 --> 01:26:02,695 Hayır. 597 01:26:02,945 --> 01:26:04,238 Gel buraya, otur. 598 01:26:13,622 --> 01:26:15,775 Bizimle oyun oynayabileceğini mi sanıyordun? 599 01:26:16,876 --> 01:26:18,377 Bizden kaçabileceğini? 600 01:26:19,378 --> 01:26:20,421 Hayır. 601 01:26:22,298 --> 01:26:27,469 Bizimle alay edebileceğini mi sanıyorsun? 602 01:26:28,805 --> 01:26:30,807 Hayır, öyle bir şey yapmayacaktım... 603 01:26:31,640 --> 01:26:32,809 Öyleyse neden kaçtın? 604 01:26:36,813 --> 01:26:38,773 Paramı henüz ödemediler. 605 01:26:40,607 --> 01:26:41,483 Kim ödemedi? 606 01:26:49,826 --> 01:26:50,626 İşverenlerim. 607 01:26:50,993 --> 01:26:53,746 Umurumda bile değil. 608 01:26:58,084 --> 01:26:59,210 Kaçtılar. 609 01:27:03,047 --> 01:27:04,198 Kardeşim, kadın burada. 610 01:27:07,509 --> 01:27:09,428 Benden mi kaçıyorsun sürtük? 611 01:27:10,387 --> 01:27:13,640 Lanet olası dikiş kursun için 200 bin ruble aldın... 612 01:27:15,517 --> 01:27:17,394 ...sadece 70 binini ödedin ve kaçtın. 613 01:27:19,730 --> 01:27:22,133 Hangi delikte olsan seni bulurum diye uyarmıştım. 614 01:27:23,776 --> 01:27:25,377 Boynunu koparayım mı istiyorsun? 615 01:27:27,196 --> 01:27:29,115 Sökül paraları, beni anlıyor musun? 616 01:27:29,448 --> 01:27:31,742 Beni, seni kovalamak zorunda bırakma. 617 01:27:32,618 --> 01:27:33,920 Bu konuşma sona erdi. 618 01:27:34,120 --> 01:27:36,080 Bu kadar kardeşim, burada işimiz bitti. 619 01:27:42,461 --> 01:27:44,213 Kime bulaştığının farkında mısın? 620 01:27:46,049 --> 01:27:46,850 Bana bak. 621 01:27:47,716 --> 01:27:49,593 Bana bak dedim. Anlıyor musun? 622 01:27:51,470 --> 01:27:54,974 Numaranı değiştirerek kurtulacağını mı sandın? 623 01:27:56,392 --> 01:27:58,352 Bir ay içinde paranızı ödeyeceğim. 624 01:27:59,728 --> 01:28:01,022 Bir ay mı?! 625 01:28:02,398 --> 01:28:04,150 Parayı borç alırken ne söylemiştin? 626 01:28:06,485 --> 01:28:09,572 Özür dilerim. Tamamını bir ay içinde geri ödeyeceğim. 627 01:28:11,908 --> 01:28:17,163 Borç alırken işini kurup geri ödeyeceğini söylemiştin. 628 01:28:21,000 --> 01:28:22,501 Neden enine boyuna düşünmedin? 629 01:28:23,294 --> 01:28:25,897 Kız kardeşinin yaşadığı yeri, ne yaptığını biliyoruz. 630 01:28:26,755 --> 01:28:28,299 Senin ne yaptığını biliyoruz. 631 01:28:30,134 --> 01:28:34,222 Çalıştığın yeri, gittiğin yeri, her şeyi. 632 01:28:39,102 --> 01:28:40,311 Bana bak. 633 01:28:41,687 --> 01:28:43,231 İyice anladın mı? 634 01:28:45,608 --> 01:28:50,696 Kız kardeşinin parmaklarını işte böyle keser... 635 01:28:51,530 --> 01:28:54,083 ...sonra sana zarf için hediyeymişçesine göndeririz. 636 01:28:57,536 --> 01:29:00,123 Her hafta posta ile küçük bir kutu gelir. 637 01:29:00,331 --> 01:29:01,841 Her hafta, bir başka parmak. 638 01:29:02,041 --> 01:29:04,593 Yemin ederim, hepsini bir ay içinde ödeyeceğim. 639 01:29:04,793 --> 01:29:07,421 Lütfen, bana bir ay verin. 640 01:29:08,797 --> 01:29:11,885 Beni dinle. Buraya öylesine gelmedim. 641 01:29:15,221 --> 01:29:16,680 İki günün var, anladın mı? 642 01:29:18,557 --> 01:29:20,894 Anladın mı? İki günün var. 643 01:29:21,727 --> 01:29:23,079 O zamana kadar ödemezsen... 644 01:29:26,232 --> 01:29:28,484 ...işler çok ama çok çirkinleşecek. 645 01:29:30,319 --> 01:29:31,620 Lütfen, bana bir ay verin. 646 01:29:32,155 --> 01:29:36,117 Eğer polislere gitmeye ya da birine söylemeye kalkarsan... 647 01:29:37,994 --> 01:29:39,345 ...seni ve kız kardeşini... 648 01:29:39,662 --> 01:29:40,579 ...gebertir... 649 01:29:42,415 --> 01:29:45,084 ...ormana gömeriz, anladın mı? 650 01:29:46,002 --> 01:29:47,045 Lütfen bir ay verin. 651 01:29:49,380 --> 01:29:52,508 Salağa yatma. Hala mı anlamıyorsun? 652 01:29:54,343 --> 01:29:55,261 Anladın mı? 653 01:29:56,137 --> 01:29:57,088 İki gün, duydun mu? 654 01:29:57,846 --> 01:29:58,722 Bana bak. 655 01:29:59,223 --> 01:30:01,225 Gözlerimin içine bak. Beni anlıyor musun? 656 01:30:05,771 --> 01:30:07,648 Arkadaşlarına söyle, lezzetliydi. 657 01:30:11,027 --> 01:30:12,903 Ve sakın telefonunu kapatma. 658 01:30:14,780 --> 01:30:16,615 Duydun mu? Yoksa ölürsün. 659 01:30:42,516 --> 01:30:43,601 Kapıyı aç. 660 01:30:44,978 --> 01:30:46,695 Tekrar gelmeyeceğimi mi sanıyordun? 661 01:30:46,895 --> 01:30:49,065 Bu iş bana ait. 662 01:30:49,983 --> 01:30:51,067 Aç şunu. 663 01:30:52,443 --> 01:30:54,620 Bana paramı ver! 664 01:30:54,820 --> 01:30:57,115 Paramı almadan gitmeyeceğim! 665 01:30:57,573 --> 01:30:59,375 Boynunu koparacağım! Beni duydun mu?! 666 01:31:08,584 --> 01:31:10,469 Gitmeyeceğim! 667 01:31:10,669 --> 01:31:12,046 Gel buraya. 668 01:31:12,921 --> 01:31:14,223 Bu iş benim. 669 01:31:14,423 --> 01:31:15,883 Bağırmayı kes. 670 01:31:16,759 --> 01:31:19,970 - Hayır, sana yalan söyledi. - Sana buraya gelmemeni söyledim. 671 01:31:24,350 --> 01:31:25,809 Sana yalan söyledi! 672 01:31:27,686 --> 01:31:29,230 Buraya gelmemeni söyledim! 673 01:31:31,607 --> 01:31:32,900 Sana verecek işim yok! 674 01:31:35,778 --> 01:31:38,406 Sana buraya bir daha gelmemeni söyledim! 675 01:32:36,089 --> 01:32:39,007 Lara, sakin ol. Nabzı normal. 676 01:32:43,179 --> 01:32:45,139 Pekala, dikişlerini atalım. 677 01:32:53,106 --> 01:32:54,323 Bana ihtiyacınız olursa odamdayım. 678 01:32:54,523 --> 01:32:55,874 Tamam, Sergei Mikhailovich. 679 01:33:05,033 --> 01:33:09,672 Kabuklanmalar görüyorum ama bu konuda bir fikrim yok. 680 01:33:09,872 --> 01:33:11,774 Sürüngen hayvan uzmanına başvurmalısın. 681 01:33:14,793 --> 01:33:17,087 Çarşamba günü gel. 682 01:33:18,964 --> 01:33:19,915 Şimdi ne yapacağım? 683 01:33:25,221 --> 01:33:28,932 Muayene esnasında içeri girmemeni söyledim. Dışarı çık. 684 01:33:29,308 --> 01:33:31,277 Duvarları boyamayı ne zaman bitireceksin? 685 01:33:31,477 --> 01:33:32,645 Yarın. 686 01:33:33,061 --> 01:33:35,564 Önceki dün boyayıp bitirmiş olman gerekiyordu. 687 01:33:36,399 --> 01:33:37,275 Zamanımız olmadı. 688 01:33:38,651 --> 01:33:40,853 Peki neden ardından ortalığı temizlemiyorsun? 689 01:33:41,320 --> 01:33:43,406 Neden yeri silmiyorsun? 690 01:33:44,740 --> 01:33:46,792 Hemen ardından temizlemelisin. Çık dışarı. 691 01:33:47,410 --> 01:33:48,661 Yarına bitmiş olsun. 692 01:34:00,506 --> 01:34:02,558 Sergei Mikhailovich, başka bir şey var mı? 693 01:34:02,841 --> 01:34:07,646 Var, lütfen yeri sil, bu macunu çıkar... 694 01:34:07,846 --> 01:34:09,932 ...boyayı temizle. 695 01:34:11,767 --> 01:34:13,719 Masayı bir sonraki muayene için hazırla. 696 01:34:13,936 --> 01:34:15,188 Sergei Mikhailovich? 697 01:34:16,021 --> 01:34:19,192 Biraz avans verebilir misiniz? Paraya ihtiyacım var. 698 01:34:21,026 --> 01:34:23,779 Ne avansı? Daha buradaki ikinci günündesin. 699 01:34:24,697 --> 01:34:26,282 Belki borç verebilirsiniz. 700 01:34:28,117 --> 01:34:29,619 Seni nüfusuma da geçireyim mi? 701 01:34:32,705 --> 01:34:37,009 Bir gecede boyayı yaparım, duvar kağıtlarını yapıştırırım. 702 01:34:37,210 --> 01:34:38,919 Yapabilirim. 703 01:34:39,795 --> 01:34:43,424 Lütfen. Nasıl yapılacağını biliyorum. 704 01:34:44,300 --> 01:34:46,927 Beni duydun mu? Sana söylediğimi yap. 705 01:34:47,803 --> 01:34:48,721 Klenovitskaya! 706 01:34:49,639 --> 01:34:50,931 Pasaportumu bırakırım. 707 01:34:51,807 --> 01:34:52,692 Ne pasaportu? 708 01:34:52,892 --> 01:34:58,273 Sadece işini yapıp karşılığında parasını alsan olmuyor mu? 709 01:34:59,232 --> 01:35:00,650 İşini yap, o kadar. 710 01:35:05,988 --> 01:35:08,241 Klenovitskaya, dakhaund ile birlikte gel. 711 01:35:14,079 --> 01:35:15,790 Bakın, kanaması var. 712 01:35:21,671 --> 01:35:23,339 Burada kanaması falan y®k. 713 01:35:24,674 --> 01:35:27,552 Dikiş atılması gerek, birkaç dikiş işi görecektir. 714 01:35:28,928 --> 01:35:30,095 İyileşecek. 715 01:35:31,931 --> 01:35:33,724 Karnı tok mu? Maması verilmedi mi? 716 01:35:34,099 --> 01:35:35,142 Henüz verilmedi. 717 01:35:35,351 --> 01:35:37,152 - Yavru köpekler de sizin mi? - Evet. 718 01:35:37,353 --> 01:35:40,064 Ameliyat etmeden önce süt emsinler. 719 01:35:40,940 --> 01:35:41,991 Burada yapabilirsiniz. 720 01:35:42,191 --> 01:35:43,943 - Onu tutar mısınız? - Olur. 721 01:35:46,279 --> 01:35:48,406 Seni iyileştireceğim, hiç merak etme. 722 01:35:48,864 --> 01:35:50,741 Masayı hemen temizle. 723 01:35:58,624 --> 01:36:00,000 Buraya koy. 724 01:36:08,468 --> 01:36:10,928 Çocuklar, yapmayın! 725 01:36:14,807 --> 01:36:20,104 Ben dikiş attıktan sonra yarayı açmamalarına dikkat edin. 726 01:36:28,488 --> 01:36:30,390 Patisini izleyin, yaradan uzaklaştırın. 727 01:36:41,166 --> 01:36:44,920 Patilerine bakın. Yaradan uzaklaştırmanız gerek. 728 01:36:50,760 --> 01:36:52,011 Kalbi durdu! 729 01:36:55,348 --> 01:36:56,391 Biraz izin verin. 730 01:36:56,599 --> 01:36:59,560 Nereye gidiyorsun? Burada kalıp yardım et. 731 01:37:14,450 --> 01:37:15,868 Bayan, burayı tutun. 732 01:37:24,209 --> 01:37:26,086 Işığı buraya tutun. 733 01:37:31,467 --> 01:37:33,052 Canım benim. 734 01:41:45,471 --> 01:41:46,597 Benim, Ayka. 735 01:41:47,473 --> 01:41:48,557 Paranı geri ödeyemem. 736 01:41:49,892 --> 01:41:50,852 Hiç param yok. 737 01:41:53,730 --> 01:41:54,731 Bir çocuğum var. 738 01:41:59,568 --> 01:42:03,114 - Bebek kimden? - Bir oğlum var. 739 01:42:04,490 --> 01:42:05,792 - Senin bebeğin mi? - Evet. 740 01:42:06,659 --> 01:42:08,703 - Yalnız mı doğum yaptın? - Evet. 741 01:42:09,078 --> 01:42:11,413 - Ne zaman? - Beş gün önce. 742 01:42:12,749 --> 01:42:14,500 - Nerede şimdi? - Doğum evinde. 743 01:42:15,417 --> 01:42:17,386 Onu doğum evinde bıraktım. 744 01:42:17,586 --> 01:42:20,882 - Sağlıklı mı? - Evet, iyi durumda. 745 01:42:22,258 --> 01:42:24,051 3.2 kilo ağırlığında. 746 01:42:25,427 --> 01:42:28,931 Sana tüm doğum belgelerini veririm. 747 01:42:30,432 --> 01:42:33,227 - Babası nerede? - Babası yok. 748 01:42:34,603 --> 01:42:38,816 Ne demek, babası yok? Her çocuğun babası vardır. 749 01:42:40,192 --> 01:42:43,320 Yarın başıma bela mı açacaksın? Babası nerede? 750 01:42:45,698 --> 01:42:47,616 Polisin biri bana tecavüz etti. 751 01:43:24,153 --> 01:43:25,404 Pekala, bana bak. 752 01:43:27,323 --> 01:43:32,203 Yarın hastaneye gideceksin. Bebeği alacaksın. 753 01:43:33,079 --> 01:43:36,749 Seni dışarıda birileri karşılayacak. 754 01:43:37,583 --> 01:43:39,736 Nasıl bir araba olduğunu yarın söyleyeceğim. 755 01:43:40,920 --> 01:43:43,305 Tüm belgeleri ile birlikte bebeği onlara vereceksin. 756 01:43:43,505 --> 01:43:47,509 Tüm kağıtları, doğum belgelerinin hepsini. 757 01:43:48,344 --> 01:43:49,720 Yakınında olacağız. 758 01:43:50,596 --> 01:43:54,558 Bebekten vazgeçtiğini belirten bir mektup yazacaksın. 759 01:43:54,767 --> 01:43:57,103 Anladın mı? Bana bak. 760 01:43:57,353 --> 01:43:59,521 Bizi oyuna getireyim deme. 761 01:44:00,522 --> 01:44:01,824 Bir numara çevirisen... 762 01:44:02,024 --> 01:44:05,694 ...seni parça parça eder, satarız. Böbreklerini, kalbini... Tamam mı? 763 01:44:06,028 --> 01:44:07,747 Bizimle oyun oynama. 764 01:44:07,947 --> 01:44:09,073 Anladın mı? 765 01:44:09,949 --> 01:44:11,492 Sakın aptalca bir şey yapma. 766 01:44:31,387 --> 01:44:33,014 Montunu çıkarmalısın. 767 01:44:35,892 --> 01:44:38,027 Henüz belgeleri doldurmadığım için şanslısın. 768 01:44:38,227 --> 01:44:40,771 Çocuğun yarın sosyal hizmetlerde olabilirdi. 769 01:44:41,647 --> 01:44:43,607 Onu oradan almak zorunda kalabilirdin. 770 01:44:44,483 --> 01:44:46,452 Beşinci odadan kaçan işte buydu hatırladın mı? 771 01:44:46,652 --> 01:44:49,906 - Evet, benim vardiyamda kaçmıştı. - Çocuğu çıkış için hazırla. 772 01:44:51,824 --> 01:44:53,575 Çocuk için hiç yanında giysi var mı? 773 01:44:55,494 --> 01:44:56,896 Onu neyle kundağa saracağım? 774 01:44:58,580 --> 01:45:01,250 Kız için bir şeyler bul. Burayı imzala. 775 01:45:03,585 --> 01:45:05,537 Neden hepiniz Moskova'ya doluşuyorsunuz? 776 01:45:05,922 --> 01:45:07,556 Memleketinizde doğuramıyor musunuz? 777 01:45:07,756 --> 01:45:11,510 Buraya geliyor, doğum yapıyor, onları burada bırakıyorsunuz. 778 01:45:11,928 --> 01:45:13,395 Çocuklarınızı yabancılar büyütüyor. 779 01:45:13,595 --> 01:45:17,308 Bunu hiç düşündün mü? Kaçarken aklından ne geçiyordu? 780 01:45:18,684 --> 01:45:19,768 Aklın neredeydi? 781 01:45:22,104 --> 01:45:23,147 Teşekkür ederim. 782 01:45:33,532 --> 01:45:34,700 Git, evinde emzir. 783 01:45:35,534 --> 01:45:36,911 Bak ne kadar acıkmış. 784 01:45:47,379 --> 01:45:48,589 Hadi, al kucağına. 785 01:45:49,465 --> 01:45:50,883 Bir daha burada bırakma. 786 01:46:05,231 --> 01:46:06,273 Bebeği aldım. 787 01:46:07,649 --> 01:46:08,859 Çıkıyorum. 57325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.