All language subtitles for Alice.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:06,710 "Do not get sad looking at the past." 2 00:00:07,249 --> 00:00:08,679 "It isn't coming back." 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,180 "Improve the present that you're in." 4 00:00:11,180 --> 00:00:12,450 "That's yours." 5 00:00:12,450 --> 00:00:13,520 (Henry Wadsworth Longfellow) 6 00:00:17,819 --> 00:00:19,289 "The Book of Prophecy"? What is that? 7 00:00:21,489 --> 00:00:22,929 If you're her son, 8 00:00:25,029 --> 00:00:26,229 how can you not know that? 9 00:00:26,930 --> 00:00:29,830 Is that what killed my mom? 10 00:00:30,500 --> 00:00:32,240 Just what is in that book? 11 00:00:33,669 --> 00:00:34,839 The end. 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,140 "The end"? 13 00:00:39,879 --> 00:00:40,879 Yes. 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,580 The end of time travel. 15 00:00:46,250 --> 00:00:47,950 Could you explain in a way that I can understand? 16 00:00:48,390 --> 00:00:51,460 I didn't get a good look at it, so that's all I know. 17 00:00:54,430 --> 00:00:57,330 My teacher told me not to look at it. 18 00:01:07,040 --> 00:01:08,440 Who's the teacher? 19 00:01:08,670 --> 00:01:10,580 Why are you looking for my teacher? 20 00:01:10,679 --> 00:01:11,979 Just tell me. 21 00:01:14,150 --> 00:01:15,880 You think I'd tell you? 22 00:01:16,280 --> 00:01:17,680 Even if I did, you wouldn't be able to find them. 23 00:01:20,650 --> 00:01:24,160 Nobody knows whether they're a man or a woman, 24 00:01:24,519 --> 00:01:25,759 or how old they are. 25 00:01:27,489 --> 00:01:28,829 But I do... 26 00:01:29,129 --> 00:01:30,929 because I saw them myself. 27 00:01:33,670 --> 00:01:37,800 Did you ever ask why she was looking for the teacher? 28 00:01:40,370 --> 00:01:42,040 Because of her son. 29 00:01:46,640 --> 00:01:48,580 (Episode 6) 30 00:01:49,250 --> 00:01:50,250 Jin Gyeom. 31 00:01:52,120 --> 00:01:53,380 I told you to just go. 32 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 He's not your dad? 33 00:01:57,689 --> 00:01:58,689 What a relief. 34 00:01:59,789 --> 00:02:02,559 Did you find out why your mother visited him, then? 35 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 No. 36 00:02:06,700 --> 00:02:09,830 Do you know which police department arrested him? 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,170 The Songpa Police. 38 00:02:11,500 --> 00:02:14,410 (Seoul Songpa Police Station, Unsolved Murders) 39 00:02:20,879 --> 00:02:22,409 (Case on Dr. Jang Dong Shik's Murder) 40 00:02:24,250 --> 00:02:25,850 Why are you looking into this? 41 00:02:25,849 --> 00:02:27,249 (Blueprint of the site of the incident) 42 00:02:27,349 --> 00:02:28,749 I don't know, 43 00:02:29,250 --> 00:02:31,060 but I think this may have something to do with my mother. 44 00:02:32,819 --> 00:02:34,889 (The suspect was found in the elevator.) 45 00:02:36,659 --> 00:02:37,799 Do you know this man? 46 00:02:41,629 --> 00:02:43,599 I don't think I can leave you alive. 47 00:02:52,939 --> 00:02:54,579 That's him. 48 00:02:55,310 --> 00:02:57,280 How can he be in a photo from 1992? 49 00:02:57,479 --> 00:02:59,019 Are you sure this photo is from 1992? 50 00:03:00,120 --> 00:03:01,290 That doesn't make any sense. 51 00:03:01,289 --> 00:03:04,359 If we get him, we might be able to solve... 52 00:03:04,359 --> 00:03:07,129 Yang Hong Seob's murder case, Hong Eun Soo's kidnapping case, 53 00:03:07,129 --> 00:03:08,689 as well as Jung Gi Hoon's murder. 54 00:03:09,159 --> 00:03:10,859 We could solve all of that at once. 55 00:03:11,460 --> 00:03:12,460 As well... 56 00:03:13,359 --> 00:03:15,029 as my mother's murder. 57 00:03:19,970 --> 00:03:23,440 (Missed Call Professor Yoon Tae Yi) 58 00:03:24,310 --> 00:03:28,010 Why is Park Jin Gyeom suddenly investigating a case from 1992? 59 00:03:29,250 --> 00:03:32,350 Any possibility that someone may have clued him in? 60 00:03:32,349 --> 00:03:34,619 Not a lot of people know the 1992 case. 61 00:03:35,490 --> 00:03:37,190 Who could possibly give any information on that? 62 00:03:40,020 --> 00:03:41,530 It wouldn't have anything... 63 00:03:42,460 --> 00:03:43,660 to do with Tae Yi, right? 64 00:03:44,659 --> 00:03:46,759 Just as you said, not a lot of people know, 65 00:03:46,830 --> 00:03:48,300 but one of them is Tae Yi. 66 00:03:48,300 --> 00:03:50,300 There's no way Tae Yi would betray us. 67 00:03:54,770 --> 00:03:56,870 Let's keep a close eye on Park Jin Gyeom... 68 00:03:57,210 --> 00:03:58,880 and see who he is in contact with. 69 00:04:00,109 --> 00:04:01,179 Yes, sir. 70 00:04:23,330 --> 00:04:25,540 I must've dozed off because I was tired. 71 00:04:28,070 --> 00:04:29,910 I slept for exactly 10 minutes. 72 00:04:31,140 --> 00:04:32,280 When did you get here? 73 00:04:33,140 --> 00:04:34,780 It has been 1 hour and 25 minutes. 74 00:04:38,619 --> 00:04:40,079 Did you find something? 75 00:04:40,220 --> 00:04:42,720 Yes, I did, but... 76 00:04:43,859 --> 00:04:44,989 Did you come empty-handed? 77 00:04:45,289 --> 00:04:47,129 You knew I was pulling an all-nighter. 78 00:04:47,130 --> 00:04:48,760 How could you not bring anything? 79 00:04:49,429 --> 00:04:51,999 I'm hungry and I want coffee. 80 00:04:52,630 --> 00:04:55,430 I'll get it later, so tell me first. 81 00:04:55,770 --> 00:04:57,700 Then I'll tell you later. 82 00:04:58,669 --> 00:05:01,269 I'm too hungry. I don't have the energy to explain. 83 00:05:01,609 --> 00:05:03,239 Maybe if I had a pastry... 84 00:05:04,880 --> 00:05:06,340 Which pastries should I get? 85 00:05:07,080 --> 00:05:09,310 Whatever. I like all types of pastries... 86 00:05:09,450 --> 00:05:11,020 except what I don't. 87 00:05:37,880 --> 00:05:41,450 Wow. You're amazing. 88 00:05:41,749 --> 00:05:44,719 How did you pick all of my favorites? 89 00:05:46,119 --> 00:05:47,849 Anyway, thanks. 90 00:05:58,559 --> 00:06:00,899 Now tell me what you found. 91 00:06:01,470 --> 00:06:04,400 But first, promise me this one thing. 92 00:06:05,039 --> 00:06:07,909 You can't tell anyone what I'm about to tell you. 93 00:06:08,809 --> 00:06:11,039 I signed a confidentiality agreement... 94 00:06:11,039 --> 00:06:12,909 when I left the lab. 95 00:06:13,239 --> 00:06:15,479 If this gets out, I'll be blacklisted. 96 00:06:20,919 --> 00:06:25,519 In Hawking's paper on chronology protection conjecture, 97 00:06:25,760 --> 00:06:28,390 he proved that time travel is impossible. 98 00:06:28,760 --> 00:06:31,160 But there's a condition. 99 00:06:31,530 --> 00:06:35,130 That if negative energy exists, time travel is possible. 100 00:06:35,970 --> 00:06:39,400 That is why I was researching the Dirac sea. 101 00:06:41,640 --> 00:06:44,740 Please explain what that is first. 102 00:06:45,210 --> 00:06:46,440 Hawking's paper? 103 00:06:46,440 --> 00:06:50,110 No. The Dirac... Sea? 104 00:06:50,919 --> 00:06:52,779 Why don't you know that? 105 00:06:53,780 --> 00:06:56,450 Do you not know the Dirac equation either? 106 00:07:01,059 --> 00:07:03,059 How could he not know that? 107 00:07:04,859 --> 00:07:08,599 Then I'll try to explain it in layman's terms. 108 00:07:10,700 --> 00:07:14,370 All masses move in the direction in which energy is exerted. 109 00:07:14,609 --> 00:07:15,669 Only negative energy moves... 110 00:07:15,669 --> 00:07:18,509 in the opposite direction from which energy is exerted. 111 00:07:19,780 --> 00:07:23,710 My research was using negative energy to open a wormhole. 112 00:07:24,849 --> 00:07:27,079 This was the command program from back then. 113 00:07:28,190 --> 00:07:29,190 But... 114 00:07:30,090 --> 00:07:32,220 this card that you gave me... 115 00:07:32,460 --> 00:07:34,330 had a similar program. 116 00:07:34,760 --> 00:07:37,930 Of course, I know this makes no sense, 117 00:07:37,929 --> 00:07:39,829 and it can't be explained logically, 118 00:07:41,770 --> 00:07:44,400 but a program similar to the one I've been researching... 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 is on this card. 120 00:07:47,169 --> 00:07:49,109 Did you work on that research alone? 121 00:07:49,109 --> 00:07:52,039 No. There were five of us on the team. 122 00:07:52,239 --> 00:07:54,049 Director Seok was the head researcher. 123 00:07:54,580 --> 00:07:56,710 He was a senior researcher at the time. 124 00:07:57,580 --> 00:08:00,050 How did you end up joining that team? 125 00:08:00,450 --> 00:08:03,920 Director Seok came to my school and asked me to join his team. 126 00:08:05,559 --> 00:08:06,589 When? 127 00:08:08,830 --> 00:08:11,060 Do you know that we had... 128 00:08:11,330 --> 00:08:13,900 a super blood moon back in 2010? 129 00:08:16,169 --> 00:08:17,199 Yes. 130 00:08:17,570 --> 00:08:19,640 I first met him at an event that day. 131 00:08:31,950 --> 00:08:32,980 What's wrong? 132 00:08:34,020 --> 00:08:35,050 My apologies. 133 00:08:35,320 --> 00:08:38,160 I don't think I can keep it a secret as I promised. 134 00:08:39,389 --> 00:08:40,519 What do you mean? 135 00:08:41,190 --> 00:08:42,190 Detective! 136 00:09:03,310 --> 00:09:05,480 What brings you here? 137 00:09:06,119 --> 00:09:08,689 You intentionally approached Professor Yoon, didn't you? 138 00:09:09,690 --> 00:09:12,160 What were you and she researching? 139 00:09:12,619 --> 00:09:14,129 How is it related... 140 00:09:15,259 --> 00:09:16,889 to my mother's death? 141 00:09:17,729 --> 00:09:18,859 I apologize, 142 00:09:19,830 --> 00:09:21,670 but I can't tell you that yet. 143 00:09:22,330 --> 00:09:24,970 You are extremely important to me, 144 00:09:24,999 --> 00:09:27,609 but it'll be difficult for you to understand right now. 145 00:09:28,310 --> 00:09:30,070 That's how I was 10 years ago too. 146 00:09:30,210 --> 00:09:31,340 Ten years ago? 147 00:09:31,879 --> 00:09:33,579 Do you like cats? 148 00:09:34,810 --> 00:09:37,550 Find a case related to Schrodinger's cat. 149 00:09:37,649 --> 00:09:39,219 Then you'll believe me. 150 00:09:40,180 --> 00:09:41,690 Stop playing games. 151 00:09:42,090 --> 00:09:43,590 Just answer my question. 152 00:09:44,859 --> 00:09:46,359 What are you doing? 153 00:09:48,759 --> 00:09:49,859 Detective! 154 00:09:50,690 --> 00:09:52,030 Listen to me. 155 00:09:52,499 --> 00:09:54,529 I don't know why you're doing this, 156 00:09:55,970 --> 00:09:58,240 but if I find anything suspicious, 157 00:09:59,739 --> 00:10:01,439 I'm arresting you first. 158 00:10:10,509 --> 00:10:12,079 I'm sorry, sir. 159 00:10:12,279 --> 00:10:13,279 It's okay. 160 00:10:35,739 --> 00:10:38,039 Why do you get so worked up whenever you see Director Seok? 161 00:10:38,310 --> 00:10:41,110 You would've hit him if I didn't stop him. Are you a gangster? 162 00:10:41,379 --> 00:10:43,049 You're a detective. 163 00:10:44,580 --> 00:10:47,750 I understand that you want to catch your mother's killer, but... 164 00:10:47,749 --> 00:10:49,249 You won't understand. 165 00:10:50,489 --> 00:10:52,819 I became a cop to catch my mother's killer, 166 00:10:53,420 --> 00:10:54,890 and I searched for 10 years. 167 00:10:55,989 --> 00:10:58,759 But now, I don't know who my mother was anymore, 168 00:10:59,999 --> 00:11:01,929 let alone the killer. 169 00:11:03,099 --> 00:11:04,899 The more I dig into her death, 170 00:11:05,999 --> 00:11:07,339 the more clueless I become... 171 00:11:08,609 --> 00:11:10,039 about who my mother was. 172 00:11:12,810 --> 00:11:14,180 That's why I'm scared... 173 00:11:16,749 --> 00:11:18,319 and want to know more. 174 00:11:21,590 --> 00:11:24,660 Why are you drinking water while talking about something like that? 175 00:11:28,229 --> 00:11:29,389 Do you want a drink? 176 00:11:29,529 --> 00:11:30,859 No, I'm fine. 177 00:11:31,729 --> 00:11:33,559 I should take you home too. 178 00:11:37,570 --> 00:11:41,070 I'll do whatever it takes to figure out how to use the card, 179 00:11:41,910 --> 00:11:43,110 so chin up. 180 00:11:58,119 --> 00:12:00,159 (AUX input) 181 00:12:00,160 --> 00:12:01,290 (No files) 182 00:12:01,430 --> 00:12:04,300 Is your stereo broken? Why won't it play anything? 183 00:12:05,259 --> 00:12:07,259 I don't have any saved. I don't listen to music. 184 00:12:07,769 --> 00:12:09,199 Do you listen to the radio? 185 00:12:09,269 --> 00:12:10,629 I don't listen to the radio either. 186 00:12:11,639 --> 00:12:13,039 What do you do when you drive? 187 00:12:13,739 --> 00:12:14,769 I drive. 188 00:12:24,009 --> 00:12:27,049 Here. My TA gave it to me. I'll give it to you. 189 00:12:27,619 --> 00:12:29,319 It has many of the newest songs. 190 00:12:30,019 --> 00:12:32,559 You should keep it. I really don't listen to music. 191 00:12:32,560 --> 00:12:35,960 It's because you don't listen to music, that you have no emotions. 192 00:12:35,960 --> 00:12:37,430 Force yourself to listen. 193 00:13:10,430 --> 00:13:11,730 Based on the records, 194 00:13:11,800 --> 00:13:14,630 Lee Se Hoon's legs were fine immediately before the crime. 195 00:13:15,229 --> 00:13:18,639 But when he was arrested, his ankle was cut off. 196 00:13:19,340 --> 00:13:21,910 What's more baffling is, that ankle... 197 00:13:22,269 --> 00:13:25,809 was completely healed as if he had lost his foot long ago. 198 00:13:26,009 --> 00:13:27,039 Isn't that weird? 199 00:13:29,749 --> 00:13:33,319 Let's meet the detective who was on point at the time. 200 00:13:34,349 --> 00:13:37,289 Lee Se Hoon? Of course, I remember. 201 00:13:37,320 --> 00:13:40,320 It was 30 years ago, but you remember his name. 202 00:13:40,389 --> 00:13:43,289 Because he was the oddest guy I had ever arrested. 203 00:13:43,560 --> 00:13:46,600 He had no ID, his prints weren't in the system, 204 00:13:46,899 --> 00:13:48,999 and he never said anything even until the bitter end. 205 00:13:49,330 --> 00:13:52,600 So I tried to catch his accomplices that ran away... 206 00:13:52,940 --> 00:13:54,770 but failed. 207 00:13:54,940 --> 00:13:56,010 His accomplices? 208 00:13:58,979 --> 00:14:01,749 Wasn't this man his only accomplice? 209 00:14:02,580 --> 00:14:04,820 There was a woman if I remember correctly. 210 00:14:11,220 --> 00:14:13,690 I'm not having lunch. I'm stepping out. 211 00:14:14,629 --> 00:14:15,629 Bye. 212 00:14:16,989 --> 00:14:18,459 Gosh. 213 00:14:19,129 --> 00:14:20,229 Jin Gyeom. 214 00:14:21,869 --> 00:14:23,429 What brings you here? 215 00:14:26,700 --> 00:14:30,210 Oh, my. Are you finally being nice to me? 216 00:14:30,710 --> 00:14:33,010 That's my boy. 217 00:14:33,310 --> 00:14:34,610 I have a favor to ask. 218 00:14:35,410 --> 00:14:38,720 I need more information on the murder committed by Lee Se Hoon. 219 00:14:39,119 --> 00:14:40,679 Can you look for more articles for me? 220 00:14:40,680 --> 00:14:42,220 I can do that much. 221 00:14:42,220 --> 00:14:43,250 Also... 222 00:14:44,560 --> 00:14:46,260 You've heard of Schrodinger's cat, right? 223 00:14:46,989 --> 00:14:49,759 Please see if you can find any articles regarding a murder... 224 00:14:49,759 --> 00:14:50,929 with that pattern. 225 00:14:51,259 --> 00:14:52,259 Why? 226 00:14:52,460 --> 00:14:54,200 It's just something that's been on my mind. 227 00:14:54,200 --> 00:14:56,800 I can't do it for free. Buy me lunch. 228 00:14:57,229 --> 00:14:58,269 I already had lunch. 229 00:14:58,269 --> 00:14:59,969 Then have tomorrow's lunch today. 230 00:15:00,570 --> 00:15:01,670 What should we eat? 231 00:15:08,710 --> 00:15:10,310 Where's this music coming from? 232 00:15:11,680 --> 00:15:13,080 It's from my car stereo. 233 00:15:15,849 --> 00:15:18,989 Is this related to a case? Is this a clue? 234 00:15:19,389 --> 00:15:20,389 No. 235 00:15:20,690 --> 00:15:22,160 Then why are you listening to music? 236 00:15:22,790 --> 00:15:24,290 Someone gave it to me. 237 00:15:24,499 --> 00:15:25,499 Who? 238 00:15:25,999 --> 00:15:26,999 Professor Yoon. 239 00:15:28,399 --> 00:15:30,499 Why would that woman give you this? 240 00:15:30,499 --> 00:15:32,469 Also, are you still seeing her? 241 00:15:33,139 --> 00:15:35,139 We met because I asked for her help. 242 00:15:35,340 --> 00:15:36,610 It doesn't concern you. 243 00:15:36,609 --> 00:15:39,009 The very fact that you're listening to music concerns me. 244 00:15:39,009 --> 00:15:41,109 Don't. Also, 245 00:15:41,979 --> 00:15:44,109 I'm returning this to her, so you can forget it. 246 00:15:44,109 --> 00:15:45,119 Got it? 247 00:15:49,920 --> 00:15:53,760 What is a lowly person like you doing at this noble place? 248 00:15:54,259 --> 00:15:56,529 What's the favor Jin Gyeom asked you? 249 00:15:56,529 --> 00:15:58,129 Why are you asking me? 250 00:15:58,129 --> 00:15:59,799 Ask Detective Park directly. 251 00:15:59,800 --> 00:16:01,530 I came here because he wouldn't tell me. 252 00:16:01,529 --> 00:16:03,099 He must want to keep it a secret from you. 253 00:16:03,430 --> 00:16:05,370 In that case, I can't tell you either. 254 00:16:06,670 --> 00:16:08,640 Why in the world did you give this to Jin Gyeom? 255 00:16:10,710 --> 00:16:12,640 Are we shooting a morning drama here? 256 00:16:12,639 --> 00:16:16,809 Oh, is that why I keep feeling this urge to swear at you? 257 00:16:17,849 --> 00:16:21,149 Watch your mouth. I'm not interested in Detective Park. 258 00:16:22,519 --> 00:16:24,349 I really don't understand. 259 00:16:24,920 --> 00:16:26,820 What do you see in him? 260 00:16:28,830 --> 00:16:30,530 You probably don't know, 261 00:16:30,529 --> 00:16:33,059 but he's like a different person when he's alone with me. 262 00:16:33,129 --> 00:16:36,469 He's so sweet that I'm worried about getting diabetes. 263 00:16:39,269 --> 00:16:40,639 (Mr. Kim Jeong Bae) 264 00:16:43,310 --> 00:16:44,710 Oh, it's Jin Gyeom. 265 00:16:46,910 --> 00:16:47,980 Hello? 266 00:16:47,979 --> 00:16:49,849 Ms. Kim, where are you? 267 00:16:50,580 --> 00:16:54,080 What do you think? I came to return the flash drive Professor Yoon. 268 00:16:54,349 --> 00:16:55,789 What are you talking about? 269 00:16:55,790 --> 00:16:57,650 I'll call you back in a minute. 270 00:17:15,069 --> 00:17:16,069 What happened? 271 00:17:16,610 --> 00:17:18,980 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 272 00:17:19,110 --> 00:17:20,110 Where is it? 273 00:17:20,880 --> 00:17:22,380 The Hanguk University joint research lab. 274 00:17:22,809 --> 00:17:23,809 Fly the drone. 275 00:17:45,870 --> 00:17:47,640 I'm on my way. 276 00:17:48,569 --> 00:17:50,109 Will you take responsibility... 277 00:17:50,110 --> 00:17:51,510 if I get in an accident because you rushed me? 278 00:18:01,720 --> 00:18:03,450 (The suspect was found in the elevator.) 279 00:18:11,229 --> 00:18:14,029 - Yes? - Hey, I just saw that man. 280 00:18:14,670 --> 00:18:17,430 - Who? - The one from the photo from 1992. 281 00:18:19,440 --> 00:18:20,500 Where? 282 00:18:48,200 --> 00:18:49,270 Yoon Tae Yi. 283 00:19:18,259 --> 00:19:20,529 You're the person I love more than anyone in the world. 284 00:19:21,499 --> 00:19:22,499 Okay? 285 00:19:30,269 --> 00:19:31,939 Who are you? 286 00:20:06,539 --> 00:20:08,809 I'll leave quietly, so move over. 287 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 You can't leave until you return me that card. 288 00:20:40,210 --> 00:20:41,510 Professor, leave. 289 00:20:42,309 --> 00:20:43,349 Detective. 290 00:20:43,350 --> 00:20:45,280 It's okay. Just leave. 291 00:21:18,519 --> 00:21:19,719 Are you okay, Mr. Yoo? 292 00:21:22,650 --> 00:21:23,690 Let her go. 293 00:21:28,789 --> 00:21:29,959 Let her go! 294 00:21:52,279 --> 00:21:53,919 She has nothing to do with this. 295 00:22:12,440 --> 00:22:13,940 Just leave her alone. 296 00:22:25,620 --> 00:22:26,620 Let's go. 297 00:22:27,279 --> 00:22:28,289 Mr. Yoo. 298 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 Professor. 299 00:22:40,259 --> 00:22:42,469 Professor, are you okay? 300 00:22:55,650 --> 00:22:56,710 Dear Min Hyuk. 301 00:22:57,880 --> 00:23:00,050 I have another heart inside me now. 302 00:23:01,350 --> 00:23:03,120 It's smaller and weaker than mine, 303 00:23:03,519 --> 00:23:06,589 but I can feel it beating. My baby's heart. 304 00:23:08,430 --> 00:23:10,690 Just like you chose Alice, 305 00:23:11,160 --> 00:23:13,500 I choose my baby's future. 306 00:23:14,630 --> 00:23:16,030 I'll do my best. 307 00:23:16,499 --> 00:23:19,039 I'm a mom now. 308 00:23:22,140 --> 00:23:24,110 What about "The Book of Prophecy"? Where is it? 309 00:23:25,339 --> 00:23:27,939 Did Tae Yi take it? 310 00:23:29,809 --> 00:23:30,809 No. 311 00:23:31,479 --> 00:23:33,179 Lee Se Hoon wouldn't give it up. 312 00:23:34,249 --> 00:23:36,519 I see. You should get back. 313 00:23:36,519 --> 00:23:38,189 Not before I find Tae Yi. 314 00:23:38,289 --> 00:23:39,559 You get back alone... 315 00:23:39,660 --> 00:23:41,990 and report that Tae Yi had a minor accident and fell behind. 316 00:23:42,460 --> 00:23:44,660 I'll stay back and look for her. 317 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Before she is... 318 00:23:46,900 --> 00:23:49,700 your girlfriend, she is my friend. 319 00:23:54,039 --> 00:23:56,109 Seeing that they only took the time card away, 320 00:23:56,769 --> 00:23:59,879 I don't think they'll be of any danger to you anymore. 321 00:24:01,079 --> 00:24:04,049 But if you see a drone again, 322 00:24:04,249 --> 00:24:05,649 or if anything odd happens, 323 00:24:06,850 --> 00:24:08,420 please give me a call anytime. 324 00:24:11,089 --> 00:24:12,589 What about the card? 325 00:24:13,789 --> 00:24:15,459 It belonged to your mother. 326 00:24:16,559 --> 00:24:17,929 I'm fine. 327 00:24:18,930 --> 00:24:20,360 Don't worry about it. 328 00:24:20,360 --> 00:24:22,130 How can I not? 329 00:24:23,930 --> 00:24:25,770 You lost your card because of me. 330 00:24:26,339 --> 00:24:27,899 That's true, 331 00:24:28,910 --> 00:24:31,440 but I'm fine. Don't worry. 332 00:24:32,279 --> 00:24:33,339 Detective, 333 00:24:34,539 --> 00:24:36,449 you're such an uncomfortable person, 334 00:24:37,380 --> 00:24:40,280 but when I'm with you, I surprisingly feel at ease. 335 00:24:41,150 --> 00:24:42,190 Me? 336 00:24:42,850 --> 00:24:43,890 Yes. 337 00:24:45,420 --> 00:24:48,330 Anyway, thanks for everything today. 338 00:24:50,729 --> 00:24:51,929 Get home safely. 339 00:24:59,769 --> 00:25:02,309 (I'm coming home late tonight! We have a staff dinner.) 340 00:25:08,450 --> 00:25:09,680 It's nothing. 341 00:25:10,979 --> 00:25:13,749 My younger sister is coming late because she has a staff dinner. 342 00:25:16,319 --> 00:25:18,389 Come home quickly. I'm scared to be alone. 343 00:25:20,059 --> 00:25:21,419 I'll get going now. 344 00:25:28,229 --> 00:25:29,569 Aren't you hungry? 345 00:25:30,470 --> 00:25:31,900 Would you like to come in and have some dinner? 346 00:25:37,210 --> 00:25:39,710 Never mind. Bye now. 347 00:25:43,450 --> 00:25:46,320 If it's not too much to ask for, 348 00:25:46,920 --> 00:25:48,180 may I come and have dinner with you? 349 00:26:00,360 --> 00:26:03,500 I overslept this morning. My house is a little messy. 350 00:26:05,999 --> 00:26:07,469 Yes, it is. 351 00:26:10,970 --> 00:26:13,280 But it's not too bad. 352 00:26:13,839 --> 00:26:14,939 It's just a little messy. 353 00:26:19,180 --> 00:26:20,620 Do you like spaghetti? 354 00:26:21,549 --> 00:26:23,519 I'm great at making spaghetti. 355 00:26:31,360 --> 00:26:32,630 Is this ramyeon-bokki? 356 00:26:33,630 --> 00:26:35,570 Doesn't it look like pasta? 357 00:26:35,970 --> 00:26:38,900 I thought you said that you're a good cook. 358 00:26:39,670 --> 00:26:41,270 Try it first and then we can talk. 359 00:26:58,120 --> 00:27:00,620 You're picky with your food, aren't you? 360 00:27:01,519 --> 00:27:04,259 I feel like you would've complained about your food all the time. 361 00:27:04,960 --> 00:27:06,630 Your mother must've had a hard time cooking for you. 362 00:27:07,130 --> 00:27:10,500 My mother was a great cook, 363 00:27:12,700 --> 00:27:13,970 like yourself. 364 00:27:30,690 --> 00:27:33,620 Did you know that man? 365 00:27:34,319 --> 00:27:35,659 The man who took the time card. 366 00:27:35,960 --> 00:27:38,260 No. I've never seen him before. 367 00:27:38,529 --> 00:27:39,559 Why is that? 368 00:27:39,559 --> 00:27:41,929 It seemed like he knows you. 369 00:27:42,200 --> 00:27:44,170 No way. 370 00:27:44,900 --> 00:27:48,000 Who are they? 371 00:27:48,670 --> 00:27:51,270 Don't mind them anymore. 372 00:27:52,640 --> 00:27:54,240 What do you mean? 373 00:27:54,640 --> 00:27:56,610 If you keep helping me out, 374 00:27:57,110 --> 00:27:58,850 things will happen to you like it did today. 375 00:28:00,450 --> 00:28:02,520 Are you worried for me? 376 00:28:03,220 --> 00:28:06,360 Yes, so please, just forget it all. 377 00:28:07,319 --> 00:28:10,259 Forget about the time card and the time traveling. 378 00:28:10,690 --> 00:28:13,300 And everything about today. 379 00:28:14,400 --> 00:28:16,070 Why are you so worried for me? 380 00:28:17,170 --> 00:28:20,700 You gave up your mother's belonging for me earlier, too. 381 00:28:23,610 --> 00:28:24,710 I don't know. 382 00:28:25,239 --> 00:28:26,839 That doesn't make any sense. 383 00:28:28,410 --> 00:28:31,650 Is it because you have alexithymia? 384 00:28:32,920 --> 00:28:35,690 I've done some research, and people with alexithymia... 385 00:28:36,089 --> 00:28:39,059 can't feel it when they have feelings for someone. 386 00:28:39,890 --> 00:28:41,060 Is that true? 387 00:28:42,029 --> 00:28:43,589 Let's stop talking about me. 388 00:28:43,690 --> 00:28:46,230 Let's just say... 389 00:28:47,900 --> 00:28:50,270 that someone has feelings for you. 390 00:28:50,529 --> 00:28:52,269 Would you be able to notice that? 391 00:28:53,539 --> 00:28:55,609 I'm not that dumb. 392 00:28:56,870 --> 00:28:59,840 But why do you ask? 393 00:29:01,809 --> 00:29:04,749 The fact that you're asking that tells me that you're dumb. 394 00:29:09,749 --> 00:29:11,889 The person you have reached is not available. 395 00:29:16,529 --> 00:29:17,829 The person you have reached is not available. 396 00:29:21,130 --> 00:29:23,600 Who's making my daughter-in-law so mad? 397 00:29:23,930 --> 00:29:25,470 I'm not going to be your daughter-in-law anymore. 398 00:29:25,470 --> 00:29:27,840 - Why not? - I think Jin Gyeom is cheating. 399 00:29:30,739 --> 00:29:32,379 I'm serious! 400 00:29:32,479 --> 00:29:33,479 Really? 401 00:29:36,549 --> 00:29:37,609 With who? 402 00:29:37,809 --> 00:29:38,879 With Yoon Tae Yi. 403 00:29:48,630 --> 00:29:50,130 He's so slow! 404 00:29:50,130 --> 00:29:53,200 What? Do you actually have feelings for that man? 405 00:29:54,259 --> 00:29:57,999 No. Why would I have feelings for someone who has alexithymia? 406 00:29:58,170 --> 00:30:00,370 Who has alexithymia? That detective? 407 00:30:00,539 --> 00:30:02,039 Never mind. 408 00:30:02,039 --> 00:30:04,169 You just said that he's alexithymia. 409 00:30:04,170 --> 00:30:05,310 When did I ever say that? 410 00:30:06,110 --> 00:30:07,710 I said that he has aspermia. 411 00:30:07,839 --> 00:30:10,309 He has aspermia? I see. 412 00:30:12,180 --> 00:30:14,880 How did you find that out? 413 00:30:16,319 --> 00:30:17,689 Did you two already go that far? 414 00:30:18,489 --> 00:30:19,589 Are you insane? 415 00:30:27,430 --> 00:30:29,300 Did he not say anything about the time card? 416 00:30:30,670 --> 00:30:32,000 It's complicated. 417 00:30:32,140 --> 00:30:34,600 But I've made a duplicate of the program... 418 00:30:34,600 --> 00:30:36,440 installed within the time card without Detective Park knowing. 419 00:30:37,309 --> 00:30:38,879 It was weird. 420 00:30:39,239 --> 00:30:40,479 Do you want to see it? 421 00:30:44,779 --> 00:30:45,779 Here. 422 00:30:57,390 --> 00:30:58,730 Okay. I'll be right back. 423 00:31:14,079 --> 00:31:16,449 I think the physics professor who was with Park Jin Gyeom... 424 00:31:16,650 --> 00:31:18,880 made a copy of the program installed on the time card. 425 00:31:18,880 --> 00:31:20,550 I'll look into that. 426 00:31:20,819 --> 00:31:22,249 Don't report it yet. 427 00:31:23,989 --> 00:31:25,089 Because that professor... 428 00:31:26,720 --> 00:31:28,190 is Tae Yi's past-self? 429 00:31:28,860 --> 00:31:30,330 Don't overthink it. 430 00:31:30,329 --> 00:31:32,129 You shouldn't be the one to talk. 431 00:31:32,600 --> 00:31:34,400 She's not your girlfriend. 432 00:31:34,660 --> 00:31:36,400 She's someone from the past that we have nothing to do with. 433 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 I know... 434 00:31:38,529 --> 00:31:40,069 better than anyone. 435 00:31:42,239 --> 00:31:43,669 To be honest, 436 00:31:44,509 --> 00:31:46,009 I thought the clients were silly... 437 00:31:46,009 --> 00:31:48,379 whenever they time traveled to meet people in the past. 438 00:31:49,650 --> 00:31:52,680 It's not like I don't understand where they're coming from, 439 00:31:53,819 --> 00:31:55,379 but the people they meet here... 440 00:31:55,720 --> 00:31:58,520 aren't their real family or lovers. 441 00:32:00,259 --> 00:32:01,819 So keep this in mind. 442 00:32:01,960 --> 00:32:04,590 Alice was established within a parallel universe. 443 00:32:04,589 --> 00:32:05,799 (Limitless universes exist parallel to each other) 444 00:32:05,799 --> 00:32:07,459 The woman you met today... 445 00:32:08,400 --> 00:32:10,630 is another woman from another dimension. 446 00:32:11,299 --> 00:32:13,939 Since her age and background differ, so will her personality. 447 00:32:14,499 --> 00:32:15,969 So just forget her. 448 00:32:17,410 --> 00:32:19,010 I'm the one who brought the card. 449 00:32:20,279 --> 00:32:21,809 If someone copied it, 450 00:32:22,380 --> 00:32:23,680 that is my responsibility as well. 451 00:32:25,049 --> 00:32:26,119 Min Hyuk. 452 00:32:27,519 --> 00:32:29,449 It's too dangerous to go back to the school. 453 00:32:30,089 --> 00:32:31,949 I'll be careful. Thanks. 454 00:32:46,039 --> 00:32:47,299 Why aren't you at work? 455 00:32:48,670 --> 00:32:49,870 I took time off. 456 00:32:50,069 --> 00:32:51,069 Why? 457 00:32:51,170 --> 00:32:54,080 I thinking about quitting, actually. 458 00:32:54,579 --> 00:32:56,279 It doesn't really suit me. 459 00:32:56,479 --> 00:32:59,679 It's too stressful dealing with people in a warehouse. 460 00:33:03,519 --> 00:33:06,159 Why aren't you saying anything? 461 00:33:06,319 --> 00:33:08,219 What's there for me to say? It's your life. 462 00:33:08,319 --> 00:33:10,689 You should judge and make your own decision. 463 00:33:11,890 --> 00:33:13,030 However, 464 00:33:13,600 --> 00:33:16,330 don't evade taking responsibility for your decision. 465 00:33:17,329 --> 00:33:19,499 But to give you my opinion as your big sister, 466 00:33:20,299 --> 00:33:23,309 if it doesn't suit you, it's not a bad idea to quit. 467 00:33:24,269 --> 00:33:26,009 My sister is so cool. 468 00:33:26,880 --> 00:33:29,650 Which reminds me, would you lend me some money? 469 00:33:29,850 --> 00:33:33,080 I'm worried that I'll be strapped for cash as soon as I quit. 470 00:33:33,549 --> 00:33:37,119 Hey! Who works because they like it? 471 00:33:37,489 --> 00:33:39,389 Everyone puts up with it in order to survive. 472 00:33:39,559 --> 00:33:42,059 If you quit, I'm telling Mom. 473 00:33:47,900 --> 00:33:48,970 What? 474 00:33:49,029 --> 00:33:51,299 Haven't you seen someone who won't lend money to her sister before? 475 00:33:55,370 --> 00:33:58,040 Were you dumped? Why are you eating so much? 476 00:33:58,269 --> 00:33:59,379 You little... 477 00:34:02,549 --> 00:34:03,879 Why? Did I gain weight? 478 00:34:11,819 --> 00:34:13,889 Is the victim's daughter his only family? 479 00:34:14,120 --> 00:34:16,330 Yes. His wife died in labor. 480 00:34:17,029 --> 00:34:18,629 Where's the daughter now? 481 00:34:19,100 --> 00:34:21,530 Relatives took her after her father passed away. 482 00:34:21,859 --> 00:34:23,329 We don't know who yet. 483 00:34:28,200 --> 00:34:30,210 I ran a search on "Schrodinger", 484 00:34:30,209 --> 00:34:32,139 but there weren't any murder cases. 485 00:34:33,439 --> 00:34:34,509 Who is it? 486 00:34:34,709 --> 00:34:35,949 Do Yeon. 487 00:34:36,580 --> 00:34:38,150 I think she's mad at me. 488 00:34:39,549 --> 00:34:40,549 Why? 489 00:34:40,819 --> 00:34:41,879 I do not know. 490 00:34:44,390 --> 00:34:46,360 Thank you, Ms. Kim. 491 00:34:47,489 --> 00:34:48,789 That twerp. 492 00:34:52,660 --> 00:34:53,760 What? 493 00:34:53,759 --> 00:34:55,799 - Were you talking to yourself? - No. 494 00:35:38,470 --> 00:35:39,510 Can we... 495 00:35:40,779 --> 00:35:42,379 talk? 496 00:35:44,750 --> 00:35:46,550 (Professor Yoon Tae Yi) 497 00:35:51,390 --> 00:35:52,960 (Professor Yoon Tae Yi) 498 00:35:54,660 --> 00:35:55,660 Hello? 499 00:35:59,859 --> 00:36:00,899 Professor? 500 00:36:01,100 --> 00:36:03,270 (Perverted Detective) 501 00:36:08,439 --> 00:36:11,139 Did you copy the time card program? 502 00:36:14,580 --> 00:36:15,640 Delete it. 503 00:36:16,980 --> 00:36:18,550 This is my final warning. 504 00:36:25,020 --> 00:36:26,820 (Perverted Detective) 505 00:36:27,259 --> 00:36:29,189 Who are you? 506 00:36:29,390 --> 00:36:32,230 Don't try to find out and stay away from Park Jin Gyeom. 507 00:36:32,899 --> 00:36:35,729 You may end up in danger because of him. 508 00:36:37,169 --> 00:36:38,229 I came... 509 00:36:39,870 --> 00:36:41,300 to tell you that. 510 00:36:49,049 --> 00:36:50,509 I need to locate a phone. 511 00:36:51,580 --> 00:36:52,650 Have we... 512 00:36:53,819 --> 00:36:55,579 met somewhere before? 513 00:36:56,489 --> 00:36:57,819 You seem familiar. 514 00:37:01,859 --> 00:37:02,929 No. 515 00:37:04,160 --> 00:37:05,490 That can't be. 516 00:37:07,029 --> 00:37:09,799 Please heed my warning. 517 00:37:10,600 --> 00:37:12,500 Stay away from Park Jin Gyeom. 518 00:37:13,899 --> 00:37:15,909 If I scared you in any way, 519 00:37:17,709 --> 00:37:18,869 I apologize. 520 00:37:49,870 --> 00:37:51,470 You're starting to grow on me. 521 00:38:01,980 --> 00:38:03,150 Are you all right? 522 00:38:04,850 --> 00:38:07,760 I saw that man. 523 00:38:09,430 --> 00:38:11,160 The man who took the card. 524 00:38:11,660 --> 00:38:12,860 Where did he go? 525 00:39:00,980 --> 00:39:02,080 Let him go. 526 00:39:18,989 --> 00:39:21,199 I'll just go. Leave me alone. 527 00:39:21,799 --> 00:39:23,369 You must not have your gun today. 528 00:40:17,649 --> 00:40:19,559 This is from 29 years ago. 529 00:40:20,259 --> 00:40:21,819 So why do you look the same? 530 00:40:27,129 --> 00:40:28,159 Did you just laugh? 531 00:40:29,669 --> 00:40:32,669 I thought you knew who we were. 532 00:40:33,239 --> 00:40:35,169 Why did you go to 1992? 533 00:40:35,200 --> 00:40:37,010 Why are you investigating that? 534 00:40:37,009 --> 00:40:40,479 In order to find out what you're doing here. 535 00:40:43,049 --> 00:40:46,349 Have you ever lost the person that you love? 536 00:40:49,989 --> 00:40:52,019 It's deathly painful. 537 00:40:54,419 --> 00:40:56,159 Crossing over the threshold of time... 538 00:40:56,160 --> 00:40:58,290 frees a person from that pain. 539 00:40:59,859 --> 00:41:00,959 Let's just say... 540 00:41:02,000 --> 00:41:05,170 we are people who accompany them as they heal their pain. 541 00:41:11,609 --> 00:41:14,739 Does killing someone else heal their pain? 542 00:41:19,850 --> 00:41:22,850 You see us as criminals, don't you? 543 00:41:23,720 --> 00:41:26,390 But I'm just doing my job just like you. 544 00:41:27,259 --> 00:41:29,019 Just as you protect people, 545 00:41:30,129 --> 00:41:32,589 I protect people like me. 546 00:41:33,259 --> 00:41:35,299 I don't protect murderers. 547 00:41:35,759 --> 00:41:36,769 No. 548 00:41:36,870 --> 00:41:38,600 If you were in my situation, 549 00:41:39,399 --> 00:41:41,299 you would've done the same. 550 00:41:45,939 --> 00:41:47,609 The man in the interrogation room... 551 00:41:47,939 --> 00:41:50,079 He's the one from the picture from 1992, right? 552 00:41:52,149 --> 00:41:53,419 What happened? 553 00:41:54,120 --> 00:41:55,620 Who in the world is he? 554 00:41:56,850 --> 00:41:58,250 We're still looking into it. 555 00:41:58,589 --> 00:41:59,989 Have you taken his fingerprints yet? 556 00:42:00,160 --> 00:42:01,260 We have, 557 00:42:01,759 --> 00:42:03,359 but we can't find any match. 558 00:42:03,589 --> 00:42:04,589 What? 559 00:42:06,899 --> 00:42:08,229 Are you all right? 560 00:42:09,830 --> 00:42:10,900 Me? 561 00:42:11,569 --> 00:42:13,569 Of course. It's nothing. 562 00:42:13,569 --> 00:42:14,799 I'm fine. 563 00:42:15,839 --> 00:42:17,309 I heard you got beaten up. 564 00:42:17,970 --> 00:42:18,970 Who said that? 565 00:42:19,410 --> 00:42:23,110 I didn't get beaten up. It was a man-to-man fight. 566 00:42:26,450 --> 00:42:28,820 ("Quantum Mechanics") 567 00:42:33,520 --> 00:42:35,320 ("Fundamentals of Physics") 568 00:42:45,529 --> 00:42:46,539 Thank you. 569 00:43:08,290 --> 00:43:10,830 So? Do you know who he is? 570 00:43:11,790 --> 00:43:14,400 Why did that man come back? 571 00:43:15,200 --> 00:43:17,100 I think he came back for the duplicate. 572 00:43:17,330 --> 00:43:18,830 What duplicate? 573 00:43:20,040 --> 00:43:21,540 The program in the card. 574 00:43:22,439 --> 00:43:24,769 I made a duplicate of it. 575 00:43:26,239 --> 00:43:27,279 Professor. 576 00:43:29,649 --> 00:43:31,049 Where is it? 577 00:43:31,049 --> 00:43:32,349 It's not with me. 578 00:43:32,819 --> 00:43:34,549 I gave it to a researcher I know. 579 00:43:34,549 --> 00:43:36,819 You might have put her in danger. 580 00:43:37,390 --> 00:43:38,950 Contact her right now. 581 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 Okay. 582 00:43:45,529 --> 00:43:47,999 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 583 00:43:48,000 --> 00:43:49,970 Her phone is turned off. 584 00:43:50,500 --> 00:43:53,840 She often turns it off when she needs to concentrate though. 585 00:43:54,270 --> 00:43:55,600 I'll leave a message. 586 00:44:03,580 --> 00:44:04,580 (Seo Jin) 587 00:44:04,580 --> 00:44:07,250 (Schrodinger's cat) 588 00:44:09,250 --> 00:44:11,050 Do you like cats? 589 00:44:11,319 --> 00:44:13,989 Find a case related to Schrodinger's cat. 590 00:44:13,989 --> 00:44:15,759 Then you'll believe me. 591 00:45:15,180 --> 00:45:16,420 Okay, thanks. 592 00:45:18,390 --> 00:45:20,060 She left her office an hour ago. 593 00:45:20,589 --> 00:45:22,059 Do you know where she lives? 594 00:45:22,160 --> 00:45:24,630 Yes, near the research center. 595 00:45:34,239 --> 00:45:35,239 This is it. 596 00:45:44,709 --> 00:45:45,779 Stay here. 597 00:45:46,109 --> 00:45:47,119 Okay. 598 00:47:11,529 --> 00:47:12,529 What is it? 599 00:47:17,470 --> 00:47:18,610 What's in there? 600 00:47:19,209 --> 00:47:20,209 Let go. 601 00:47:23,410 --> 00:47:24,610 Let go! 602 00:47:27,549 --> 00:47:28,619 Come on. 603 00:47:29,750 --> 00:47:30,750 Don't look in there. 604 00:47:30,750 --> 00:47:32,790 Let go of me! Move! 605 00:47:33,259 --> 00:47:34,389 What's in there? 606 00:47:34,390 --> 00:47:35,720 Professor, please. 607 00:47:43,600 --> 00:47:44,700 Please don't look. 608 00:48:12,830 --> 00:48:15,030 Who is he? Is he our client? 609 00:48:15,359 --> 00:48:17,729 No, he isn't. 610 00:48:17,970 --> 00:48:19,270 How did he get here? 611 00:48:19,739 --> 00:48:21,039 We're looking into it. 612 00:48:24,209 --> 00:48:25,639 Get Min Hyuk out first. 613 00:48:25,640 --> 00:48:27,440 No one can handle this better than him. 614 00:48:30,810 --> 00:48:31,810 What are you talking about? 615 00:48:32,410 --> 00:48:34,050 Your people poisoned a person to death. 616 00:48:34,879 --> 00:48:36,489 Do you still claim that you're not criminals? 617 00:48:36,689 --> 00:48:38,149 Explain so that I understand. 618 00:48:38,149 --> 00:48:40,059 Yang Hong Seob killed his young big brother. 619 00:48:40,589 --> 00:48:42,259 A mother killed her young self. 620 00:48:43,790 --> 00:48:44,960 Who's next? 621 00:48:52,970 --> 00:48:54,840 This is beyond your capabilities. 622 00:48:55,270 --> 00:48:57,570 Let us take care of it and stay out of it. 623 00:48:59,569 --> 00:49:01,509 You believe you're above the law, don't you? 624 00:49:01,509 --> 00:49:02,579 Mark my words. 625 00:49:03,450 --> 00:49:04,650 You can't beat us. 626 00:49:04,649 --> 00:49:06,749 I don't know where you came from, 627 00:49:08,480 --> 00:49:10,220 but this is 2020. 628 00:49:14,989 --> 00:49:17,359 (Victim Moon Seo Jin, 36, researcher at Kuiper Research Center) 629 00:49:17,359 --> 00:49:19,389 (Suspect, unidentified, possibly a science researcher) 630 00:49:22,430 --> 00:49:23,430 Cause of death? 631 00:49:23,600 --> 00:49:25,930 Asphyxia caused by hydrogen cyanide. 632 00:49:25,930 --> 00:49:27,140 Hydrogen cyanide? 633 00:49:28,770 --> 00:49:30,340 - You mean prussic acid? - Yes. 634 00:49:30,569 --> 00:49:33,009 The analysis team will start looking into it tomorrow to find out more. 635 00:49:34,040 --> 00:49:35,340 Has the suspect been identified? 636 00:49:35,339 --> 00:49:39,179 He didn't leave a single hair or fingerprint. 637 00:49:39,980 --> 00:49:41,420 It's going to be hard. 638 00:49:50,989 --> 00:49:51,989 What is this? 639 00:49:52,859 --> 00:49:54,129 Let's talk another time. 640 00:49:54,529 --> 00:49:56,229 Can you imagine how surprised I was? 641 00:49:56,669 --> 00:49:59,069 When I first read the article, I thought you were the culprit. 642 00:49:59,569 --> 00:50:00,639 So how did you do it? 643 00:50:00,839 --> 00:50:03,769 How did you look into the case even before it happened? 644 00:50:04,339 --> 00:50:06,539 I don't want you to dig into this incident. 645 00:50:07,109 --> 00:50:09,509 - Why not? - It might put you in danger. 646 00:50:09,540 --> 00:50:11,380 While you can put yourself in danger? 647 00:50:11,879 --> 00:50:14,249 - I'm fine. - I'm not fine with it. 648 00:50:14,750 --> 00:50:16,820 I'm not fine with you facing danger. 649 00:50:16,819 --> 00:50:19,619 - Do Yeon. - I'm not giving in this time. 650 00:50:20,189 --> 00:50:22,659 Explain thoroughly, or I'll let Mr. Ko know. 651 00:50:22,660 --> 00:50:23,690 End of discussion. 652 00:50:40,980 --> 00:50:42,040 (Moon Seo Jin) 653 00:50:45,779 --> 00:50:47,249 (Kuiper Scientific Data) 654 00:51:07,839 --> 00:51:09,069 How did you find out? 655 00:51:10,410 --> 00:51:12,410 This is not the time to talk about that. 656 00:51:13,169 --> 00:51:15,539 A researcher I cared about died. 657 00:51:15,980 --> 00:51:17,450 Then why didn't you stop it? 658 00:51:18,209 --> 00:51:19,849 If you cared about her, you should have stopped it. 659 00:51:19,850 --> 00:51:21,680 Had I known, I would have, of course, 660 00:51:23,180 --> 00:51:24,490 stopped it. 661 00:51:25,989 --> 00:51:28,319 But I didn't know who was going to get killed. 662 00:51:31,189 --> 00:51:34,059 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 663 00:51:34,060 --> 00:51:35,930 With your mother's help. 664 00:51:40,040 --> 00:51:41,600 Did you see the face of the suspect? 665 00:51:43,540 --> 00:51:44,970 That man... 666 00:51:46,209 --> 00:51:47,839 will now kill four more people. 667 00:51:50,709 --> 00:51:52,109 I know... 668 00:51:53,480 --> 00:51:54,550 that it's hard to believe. 669 00:51:55,919 --> 00:51:56,949 I understand. 670 00:51:57,589 --> 00:52:00,319 I couldn't believe what your mother was telling me, either. 671 00:52:01,989 --> 00:52:04,489 She told me about future events in advance, 672 00:52:04,489 --> 00:52:06,459 and as I watched all of it happen, 673 00:52:07,600 --> 00:52:09,400 I began to trust your mother, 674 00:52:09,459 --> 00:52:11,099 like you are doing with me right now. 675 00:52:13,029 --> 00:52:14,799 You're saying that you know the future... 676 00:52:16,270 --> 00:52:17,810 like my mother did, 677 00:52:18,640 --> 00:52:21,380 and so, you know that four more will die? 678 00:52:23,980 --> 00:52:24,980 How? 679 00:52:26,379 --> 00:52:27,919 Someone's future... 680 00:52:29,950 --> 00:52:31,690 is another's past. 681 00:53:08,089 --> 00:53:09,589 I actually have... 682 00:53:11,759 --> 00:53:13,759 no friend. 683 00:53:17,629 --> 00:53:19,399 I was always a grade younger than everyone, 684 00:53:20,600 --> 00:53:22,140 so I was just always surrounded... 685 00:53:22,739 --> 00:53:26,839 by older classmates who looked at me as if I was weird. 686 00:53:30,779 --> 00:53:31,909 That's why... 687 00:53:33,649 --> 00:53:35,279 I never had anyone... 688 00:53:36,450 --> 00:53:39,520 that I could go to and talk about anything with. 689 00:53:43,560 --> 00:53:46,560 That was before I met Seo Jin. 690 00:53:52,669 --> 00:53:54,069 It's all because of me, isn't it? 691 00:53:55,870 --> 00:53:57,510 Because I gave her the copy of the program? 692 00:54:00,640 --> 00:54:04,010 If we're looking for someone to blame, it's mostly me. 693 00:54:04,850 --> 00:54:07,450 Do you think whoever murdered her has anything to do... 694 00:54:08,450 --> 00:54:10,090 with the man in prison? 695 00:54:11,319 --> 00:54:12,849 I don't know yet. 696 00:54:13,520 --> 00:54:15,690 I'll look further into it. 697 00:54:19,560 --> 00:54:22,000 I'll get going now. 698 00:54:51,230 --> 00:54:52,530 Why aren't you leaving? 699 00:54:55,160 --> 00:54:56,700 I feel like I shouldn't. 700 00:55:02,470 --> 00:55:03,640 Thank you. 701 00:55:07,109 --> 00:55:08,539 I'm fine, 702 00:55:09,379 --> 00:55:10,879 so you can go. 703 00:55:11,879 --> 00:55:14,679 I have to drop by my house, anyway. 704 00:55:16,080 --> 00:55:17,490 Let's go together. 705 00:55:18,120 --> 00:55:19,890 I'll take you there. 706 00:55:39,470 --> 00:55:40,480 (Loading Music Player) 707 00:56:21,850 --> 00:56:23,050 I'll get going now. 708 00:56:24,520 --> 00:56:25,750 Thank you for today. 709 00:58:28,180 --> 00:58:29,910 (Professor Yoon Tae Yi) 710 00:58:50,500 --> 00:58:51,870 (The cat in the drama is fake.) 711 00:58:51,870 --> 00:58:53,370 (We did not commit any form of animal abuse for the drama.) 712 00:59:04,080 --> 00:59:05,580 (Alice) 713 00:59:05,609 --> 00:59:08,219 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 714 00:59:08,220 --> 00:59:09,620 Does it have anything to do with me? 715 00:59:09,620 --> 00:59:11,620 Your mother was at the start of it all. 716 00:59:11,620 --> 00:59:13,790 That student can prevent time traveling from happening. 717 00:59:13,790 --> 00:59:16,220 Professor Yoon Tae Yi only trusts what she sees... 718 00:59:16,220 --> 00:59:17,630 when she's dealing with people from the future. 719 00:59:17,629 --> 00:59:18,889 What are you guys? 720 00:59:18,989 --> 00:59:21,629 We must kill her for the future. 721 00:59:21,730 --> 00:59:24,270 I can prove your existence. 47213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.