Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,660 --> 00:00:32,828
That is the uniform
worn by Jeongjingak's mages.
2
00:00:33,329 --> 00:00:35,915
You will maintain your dignity
as Jeongjingak's mage
3
00:00:36,874 --> 00:00:39,126
and do your best to master spells.
4
00:00:45,925 --> 00:00:48,636
That is the Spirit Plaque
given to Jeongjingak's mages.
5
00:00:49,512 --> 00:00:51,180
Those who possess it
6
00:00:51,263 --> 00:00:54,725
are given full access to everything
in Songrim and Jeongjingak.
7
00:01:00,773 --> 00:01:02,483
That is the Book of Regulations.
8
00:01:02,984 --> 00:01:04,402
You will follow our rules,
9
00:01:04,986 --> 00:01:08,906
and if you violate them,
you will be punished accordingly.
10
00:01:10,866 --> 00:01:13,536
Jang Uk, stand up and bow to the leader.
11
00:01:37,018 --> 00:01:38,102
Jang Uk, turn around
12
00:01:38,185 --> 00:01:41,022
and bow to your fellow mages.
13
00:02:02,626 --> 00:02:06,422
From this moment forward, Jang Uk,
the eldest son of the Jang family,
14
00:02:07,131 --> 00:02:09,717
is a mage of Songrim Jeongjingak.
15
00:02:39,497 --> 00:02:41,207
-Hey, Uk.
-Jang Uk.
16
00:02:41,290 --> 00:02:43,167
-Congratulations.
-Congratulations.
17
00:02:43,250 --> 00:02:46,170
-You have come a long way.
-All right, everyone.
18
00:02:48,005 --> 00:02:53,177
Tonight, we have a welcome ceremony
for our newest mage, Jang Uk.
19
00:02:53,260 --> 00:02:55,888
Let us all meet up at Chwiseonru.
20
00:02:57,056 --> 00:02:58,682
The Jang family has already paid
21
00:02:58,766 --> 00:03:02,228
for every bottle of alcohol
and food at Chwiseonru.
22
00:03:02,311 --> 00:03:03,938
So everyone,
23
00:03:05,314 --> 00:03:07,358
get ready to drink until you drop.
24
00:03:14,281 --> 00:03:15,491
Chwiseonru!
25
00:03:15,574 --> 00:03:18,244
-Chwiseonru!
-Jang Uk!
26
00:03:18,327 --> 00:03:22,915
I remember when Jang Gang came here
with a newborn baby like it was yesterday.
27
00:03:22,998 --> 00:03:24,625
I cannot believe this day has come.
28
00:03:26,502 --> 00:03:29,046
I cannot believe it either.
29
00:03:31,507 --> 00:03:32,550
Here.
30
00:03:33,551 --> 00:03:34,385
Eat this.
31
00:03:36,971 --> 00:03:37,972
What is it?
32
00:03:38,055 --> 00:03:39,682
It is a raisin tree pill.
33
00:03:39,765 --> 00:03:41,684
Take it before you drink.
34
00:03:41,767 --> 00:03:44,019
The kids are going to drink
until they drop.
35
00:03:44,103 --> 00:03:46,313
The least we can do is try to keep up.
36
00:03:47,565 --> 00:03:49,900
I do not need this to prevent a hangover.
37
00:03:49,984 --> 00:03:52,111
You should think of your age.
38
00:03:53,487 --> 00:03:54,905
What about my age?
39
00:03:54,989 --> 00:03:57,283
Look. I think I see some gray hairs.
40
00:03:58,784 --> 00:04:00,452
The sunlight is fooling your eyes.
41
00:04:00,536 --> 00:04:01,745
My goodness.
42
00:04:01,829 --> 00:04:05,040
Do you not see how silky my hair is?
43
00:04:06,375 --> 00:04:07,877
Look at how beautiful my hair is.
44
00:04:13,174 --> 00:04:14,842
I shall hold on to this.
45
00:04:14,925 --> 00:04:16,260
Yes, take it.
46
00:04:35,571 --> 00:04:36,655
Madam Do-hwa.
47
00:04:37,781 --> 00:04:39,158
Young Master Jang
48
00:04:40,117 --> 00:04:44,830
has become a mage of Jeongjingak,
just like Master Jang.
49
00:04:47,249 --> 00:04:48,834
You must be thrilled.
50
00:05:08,812 --> 00:05:10,397
You have come a long way
51
00:05:11,607 --> 00:05:12,983
since the day we first met.
52
00:05:20,115 --> 00:05:21,617
I knew the moment I saw you.
53
00:05:23,494 --> 00:05:24,912
You are my master.
54
00:05:25,579 --> 00:05:26,789
Naksu.
55
00:05:26,872 --> 00:05:28,374
I want you to be my master.
56
00:05:28,457 --> 00:05:30,334
What original nonsense.
57
00:05:30,417 --> 00:05:32,169
If you survive,
58
00:05:32,252 --> 00:05:34,088
I will be your master.
59
00:05:35,214 --> 00:05:36,298
Master.
60
00:05:36,382 --> 00:05:37,675
I finally did it.
61
00:06:13,585 --> 00:06:14,795
Mu-deok.
62
00:06:15,379 --> 00:06:17,715
How do I look? Does it suit me?
63
00:06:18,298 --> 00:06:21,677
I am not sure. What would I know?
64
00:06:23,345 --> 00:06:26,223
Master, how does your pupil look?
65
00:06:28,183 --> 00:06:31,562
This uniform did not seem too bad
on Seo Yul and Park Dang-gu,
66
00:06:34,231 --> 00:06:36,442
but it looks impeccable on my pupil.
67
00:06:43,532 --> 00:06:44,658
That is enough.
68
00:06:45,826 --> 00:06:47,119
I cannot breathe.
69
00:06:48,120 --> 00:06:49,163
Master.
70
00:06:50,330 --> 00:06:51,331
Thank you.
71
00:06:56,462 --> 00:06:59,381
All right, Mu-deok. Let us go and drink.
72
00:07:03,427 --> 00:07:05,637
Uk, wait.
73
00:07:06,263 --> 00:07:09,183
-Uk--
-Young Master, you look exquisite.
74
00:07:10,225 --> 00:07:11,060
Young Master.
75
00:07:12,978 --> 00:07:14,438
Take this before you drink.
76
00:07:15,481 --> 00:07:17,441
Master Heo gave you a raisin tree pill.
77
00:07:19,526 --> 00:07:20,819
A raisin tree pill?
78
00:07:20,903 --> 00:07:22,738
We should share it.
79
00:07:25,115 --> 00:07:27,326
Raisin tree pills are the best
at preventing hangovers.
80
00:07:38,337 --> 00:07:39,755
Here you go, Maidservant Kim.
81
00:07:41,131 --> 00:07:42,299
Maidservant Kim.
82
00:07:42,383 --> 00:07:44,927
I was going to give this to you.
I am serious.
83
00:07:45,010 --> 00:07:48,347
Maidservant Kim, come back here.
Take this. It is as good as new.
84
00:07:48,430 --> 00:07:50,349
Maidservant Kim, take it. Please.
85
00:07:57,314 --> 00:08:01,402
The one born with the King's Star
has entered Songrim.
86
00:08:01,985 --> 00:08:05,197
His father, Jang Gang, performed sorcery
by unsealing the ice stone,
87
00:08:06,156 --> 00:08:08,492
and his birth was
the result of that sorcery.
88
00:08:08,575 --> 00:08:11,286
That child is a disaster to Songrim.
89
00:08:11,370 --> 00:08:13,664
Why do you think
Jang Gang chose to do what he did?
90
00:08:14,164 --> 00:08:16,750
He could have made his son king
91
00:08:16,834 --> 00:08:21,380
and used the ice stone to master Hwansu.
Then he would have ruled the world.
92
00:08:21,463 --> 00:08:23,966
Why do you think
he closed his son's gate of energy
93
00:08:24,049 --> 00:08:26,301
and sealed the ice stone instead?
94
00:08:27,469 --> 00:08:29,304
Because he was weak.
95
00:08:30,889 --> 00:08:32,141
He sealed everything and fled
96
00:08:32,224 --> 00:08:34,560
because he did not have
what it took to handle it all.
97
00:08:38,897 --> 00:08:40,399
Do you think Gil-ju
98
00:08:41,358 --> 00:08:43,110
might have been killed by Jang Gang?
99
00:08:43,652 --> 00:08:44,987
If he has returned…
100
00:08:45,070 --> 00:08:48,824
Jang Gang would not have done it
out in the open like that.
101
00:08:50,451 --> 00:08:52,578
I suspect Master Lee.
102
00:08:53,245 --> 00:08:56,457
We need to gain more power
before Songrim gets more involved.
103
00:08:59,376 --> 00:09:01,295
Ten years ago, we succeeded
104
00:09:01,378 --> 00:09:04,715
in getting our hands on the ice stone
that was sealed by Jang Gang.
105
00:09:18,479 --> 00:09:20,397
You have finally found it.
106
00:09:21,440 --> 00:09:22,733
Bu-yeon.
107
00:09:22,816 --> 00:09:24,526
Hand over the ice stone to me.
108
00:09:35,787 --> 00:09:38,415
She was so young,
yet she managed to find the ice stone.
109
00:09:38,999 --> 00:09:41,877
I must admit,
her divine powers were truly astonishing.
110
00:09:44,880 --> 00:09:48,008
I heard Jin Ho-gyeong is
unaware of her daughter's death
111
00:09:48,091 --> 00:09:49,760
and is still looking for her.
112
00:09:50,427 --> 00:09:52,012
That is why I plan to find her.
113
00:09:53,972 --> 00:09:56,308
I will find the daughter
that she so longs to find,
114
00:09:56,391 --> 00:09:59,895
and make Jin Ho-gyeong become my puppet.
115
00:09:59,978 --> 00:10:02,189
How are you going to find a dead girl?
116
00:10:03,482 --> 00:10:05,359
I will find someone.
117
00:10:05,859 --> 00:10:09,154
Someone who will make her believe
that she must be her daughter, Bu-yeon.
118
00:10:27,631 --> 00:10:28,924
Here. Eat this.
119
00:10:34,513 --> 00:10:37,516
Have you not eaten anything
since you left Sari Village?
120
00:10:44,398 --> 00:10:45,566
Goodness.
121
00:10:46,316 --> 00:10:47,359
Here.
122
00:10:49,194 --> 00:10:50,737
Eat this.
123
00:10:59,705 --> 00:11:00,956
Eat slowly.
124
00:11:01,581 --> 00:11:04,334
Why is a blind girl
heading to the city all by herself?
125
00:11:04,418 --> 00:11:06,169
She is in search of a friend.
126
00:11:06,837 --> 00:11:10,132
Her friend apparently stole
all of her things
127
00:11:10,215 --> 00:11:12,217
and fled to Daeho Fortress.
128
00:11:12,301 --> 00:11:14,303
Oh, dear. Poor girl.
129
00:11:14,886 --> 00:11:18,015
Do you even know where to go?
What is your friend's name?
130
00:11:20,017 --> 00:11:21,226
Mu-deok.
131
00:11:21,852 --> 00:11:25,480
The name of the friend
I am looking for is Mu-deok.
132
00:11:26,481 --> 00:11:29,192
-"Mu-deok"?
-How is she going to find her?
133
00:11:31,695 --> 00:11:33,155
Have some tasty taffy!
134
00:11:33,238 --> 00:11:35,699
-We have fresh fish!
-Try our delicious honey biscuits!
135
00:11:35,782 --> 00:11:37,826
-Welcome!
-Come and have a look!
136
00:11:37,909 --> 00:11:39,745
-Take a look!
-Have some rice cakes!
137
00:11:39,828 --> 00:11:43,081
Goodness. The weather is nice, right?
138
00:11:43,165 --> 00:11:45,292
Mom, can you buy that for me?
139
00:11:45,375 --> 00:11:47,085
I do not have money for that.
140
00:11:47,169 --> 00:11:48,378
Please buy it for me.
141
00:11:48,462 --> 00:11:49,755
What is with you today?
142
00:11:49,838 --> 00:11:51,548
All right. Just a moment.
143
00:11:53,633 --> 00:11:55,552
My goodness, where is it?
144
00:11:55,635 --> 00:11:58,013
-Where is my purse?
-What is the matter?
145
00:11:58,096 --> 00:12:00,557
My purse is gone.
146
00:12:01,224 --> 00:12:03,518
-Dear me.
-Where is my ring?
147
00:12:04,519 --> 00:12:06,605
-I lost my ring too!
-Oh, dear.
148
00:12:36,968 --> 00:12:38,303
What?
149
00:12:39,805 --> 00:12:42,140
This is it?
150
00:12:45,310 --> 00:12:47,145
This ring is cheap too.
151
00:12:49,064 --> 00:12:52,901
I chatted away,
but it was all for nothing.
152
00:13:57,883 --> 00:13:59,718
-Thank you.
-Pour me another glass.
153
00:14:02,846 --> 00:14:04,681
-Enjoy.
-Thank you.
154
00:14:43,094 --> 00:14:46,014
You knew who I was all along.
155
00:14:47,766 --> 00:14:50,060
Seeing that you have it
instead of your friend,
156
00:14:51,436 --> 00:14:53,313
I am guessing that friend is gone.
157
00:15:11,039 --> 00:15:12,332
Young Master Seo?
158
00:15:15,585 --> 00:15:16,753
Mu-deok.
159
00:15:17,546 --> 00:15:19,756
What are you doing out here?
160
00:15:19,840 --> 00:15:21,550
Are you not going to drink?
161
00:15:23,426 --> 00:15:26,096
No. I have already had enough.
162
00:15:27,514 --> 00:15:28,598
I am a little tipsy.
163
00:15:29,683 --> 00:15:31,643
You seem fine.
164
00:15:32,894 --> 00:15:34,187
I am tipsy,
165
00:15:35,146 --> 00:15:36,815
which is why I am lost.
166
00:15:40,277 --> 00:15:42,821
I easily get lost
whenever I am not clearheaded.
167
00:15:45,031 --> 00:15:48,410
How can anyone get lost in here?
168
00:15:51,830 --> 00:15:54,499
Get up. I will take you home.
169
00:15:56,918 --> 00:15:58,169
You cut yourself, right?
170
00:15:59,129 --> 00:16:00,755
That was dangerous.
171
00:16:00,839 --> 00:16:04,175
Are you scolding me again?
Can you please save it today?
172
00:16:06,177 --> 00:16:07,846
I am in no position to scold you
173
00:16:08,847 --> 00:16:11,016
for I am also making a grave mistake.
174
00:16:12,350 --> 00:16:13,560
You?
175
00:16:14,603 --> 00:16:15,562
Yes.
176
00:16:17,147 --> 00:16:20,483
I have always walked the right path.
I never did anything wrong.
177
00:16:24,195 --> 00:16:27,365
But I have gone astray.
178
00:16:31,828 --> 00:16:33,371
And now, I am holding your hand.
179
00:16:38,460 --> 00:16:40,629
I do not know
which way I will end up going.
180
00:16:46,009 --> 00:16:47,719
You will end up following me.
181
00:17:06,738 --> 00:17:07,989
You are holding my hand.
182
00:17:10,075 --> 00:17:11,242
Let us go.
183
00:17:14,329 --> 00:17:17,624
The reason you get lost
when you have a lot on your mind
184
00:17:17,707 --> 00:17:19,834
is that you are focused
on too many things.
185
00:17:20,877 --> 00:17:23,296
When that happens,
just try to focus on one thing.
186
00:17:23,380 --> 00:17:26,967
Right now, just focus on me and follow me.
187
00:17:36,309 --> 00:17:39,437
All right. Right now, I will focus on you.
188
00:17:46,945 --> 00:17:51,032
Young Master Seo, may I ask you
something that has been bothering me?
189
00:17:51,574 --> 00:17:52,534
What is it?
190
00:17:53,284 --> 00:17:56,371
You said that you saw an illusion of me.
191
00:17:56,454 --> 00:17:57,789
What did that illusion say?
192
00:17:59,290 --> 00:18:00,625
She said she was in love with me.
193
00:18:01,209 --> 00:18:03,545
-What?
-Why are you so surprised?
194
00:18:03,628 --> 00:18:05,296
You said that yourself quite often.
195
00:18:06,131 --> 00:18:07,549
Well, that was because…
196
00:18:11,469 --> 00:18:13,805
Was it really all a lie?
197
00:18:15,765 --> 00:18:17,809
I am in love with you, but…
198
00:18:18,685 --> 00:18:21,146
Yes, that is right, I am.
199
00:18:49,883 --> 00:18:51,509
It is my token of gratitude.
200
00:19:05,398 --> 00:19:06,900
Does he really believe that?
201
00:19:08,902 --> 00:19:10,570
I really hope he does not.
202
00:19:16,826 --> 00:19:18,453
That is enough.
203
00:19:18,536 --> 00:19:21,081
This is all thanks to you, Master Heo.
204
00:19:21,790 --> 00:19:23,792
I am sure Madam Do-hwa
would be happy as well.
205
00:19:24,292 --> 00:19:25,627
I finally feel like
206
00:19:25,710 --> 00:19:29,672
I have done something good
to make up for my guilt toward her.
207
00:19:30,381 --> 00:19:32,967
You did nothing wrong.
208
00:19:33,051 --> 00:19:36,346
I was the one who brought her
to Sejukwon from her hometown.
209
00:19:36,429 --> 00:19:39,432
That is how she ended up
meeting Jang Gang.
210
00:19:40,308 --> 00:19:42,519
Do-hwa was so kind at heart.
211
00:19:42,602 --> 00:19:46,731
I cannot believe he would even think
that she would do something like that.
212
00:19:46,815 --> 00:19:49,526
Jang Gang, that damn punk.
213
00:19:50,401 --> 00:19:53,113
Master Heo, you are drunk.
214
00:19:53,196 --> 00:19:54,614
This is all your fault!
215
00:19:56,366 --> 00:19:58,326
What did I do?
216
00:19:58,409 --> 00:20:02,747
The reason I brought Do-hwa to Sejukwon
was so I could set her up with you.
217
00:20:02,831 --> 00:20:03,748
But what happened?
218
00:20:03,832 --> 00:20:05,834
Goodness gracious.
219
00:20:06,459 --> 00:20:08,628
How could you fail
to win over a woman's heart
220
00:20:08,711 --> 00:20:11,589
with such good looks and competence?
221
00:20:11,673 --> 00:20:14,676
You are unbelievably frustrating.
222
00:20:16,886 --> 00:20:18,054
Yes, I remember.
223
00:20:18,138 --> 00:20:20,723
Master Heo pretty much
set the table for you,
224
00:20:20,807 --> 00:20:22,600
but you failed to take the opportunity.
225
00:20:24,102 --> 00:20:25,270
I did
226
00:20:26,688 --> 00:20:27,814
everything I could.
227
00:20:29,190 --> 00:20:30,400
I wrote her poems.
228
00:20:32,610 --> 00:20:33,736
I gave her gifts.
229
00:20:35,029 --> 00:20:37,031
But you never confessed your love.
230
00:20:38,408 --> 00:20:39,617
"I am in love with you."
231
00:20:39,701 --> 00:20:41,077
"Will you be mine?"
232
00:20:41,161 --> 00:20:44,289
You always circled those words,
never saying them out loud.
233
00:20:44,372 --> 00:20:47,417
Eventually, you lost her to a man
who was much more straightforward.
234
00:20:47,500 --> 00:20:49,752
Must you say your feelings out loud?
235
00:20:51,754 --> 00:20:54,799
You should just be able to tell.
236
00:20:55,592 --> 00:20:57,093
You can be very frustrating.
237
00:20:57,719 --> 00:21:00,388
You act interested, but you stay distant.
238
00:21:00,471 --> 00:21:02,015
Then you suddenly become intimate.
239
00:21:02,098 --> 00:21:03,850
You need to tell a woman how you feel
240
00:21:03,933 --> 00:21:07,979
so that she can make up her mind
and decide to wait for you.
241
00:21:08,062 --> 00:21:11,357
If that love is fickle just because
I did not express my love out loud,
242
00:21:12,483 --> 00:21:13,610
then I do not need it.
243
00:21:15,403 --> 00:21:18,573
If a woman chooses to leave me
and love someone else,
244
00:21:19,073 --> 00:21:20,533
then so be it.
245
00:21:21,284 --> 00:21:22,243
"So be it…"
246
00:21:30,752 --> 00:21:32,045
Enjoy the rest of the night.
247
00:21:33,713 --> 00:21:35,173
Where are you going?
248
00:21:35,256 --> 00:21:37,300
I am leaving.
249
00:21:37,967 --> 00:21:39,427
Maidservant Kim.
250
00:21:40,303 --> 00:21:43,389
Just stay here. Stay here and drink…
251
00:21:43,473 --> 00:21:44,933
Stay here and drink with us.
252
00:21:45,808 --> 00:21:48,686
Maidservant Kim. Come back, all right?
253
00:21:48,770 --> 00:21:50,688
-I will be waiting.
-My goodness.
254
00:21:50,772 --> 00:21:53,274
-Maidservant Kim.
-He will get rejected once again.
255
00:21:53,358 --> 00:21:54,901
Maidservant Kim!
256
00:22:05,787 --> 00:22:08,539
So this is where worldly people drink.
257
00:22:08,623 --> 00:22:11,167
Everyone is waiting for you.
You should go inside.
258
00:22:11,250 --> 00:22:13,461
My training forbids me to drink alcohol.
259
00:22:13,544 --> 00:22:17,131
I have run out of tea,
so I must return to Danhyanggok.
260
00:22:17,215 --> 00:22:18,967
So just pack me some food.
261
00:22:19,050 --> 00:22:20,426
I will, sir.
262
00:22:26,516 --> 00:22:30,019
The smell of women's perfume
and the wonderful scent of alcohol.
263
00:22:32,313 --> 00:22:34,190
This is not the kind of place for me.
264
00:22:39,904 --> 00:22:41,197
He loves me.
265
00:22:43,366 --> 00:22:44,993
He loves me not.
266
00:22:46,494 --> 00:22:47,787
He loves me.
267
00:22:49,122 --> 00:22:51,958
He loves me. He loves me not.
He loves me. He loves me not…
268
00:22:52,041 --> 00:22:54,961
Gosh, what in the world am I doing?
269
00:22:55,044 --> 00:22:56,587
Forget it.
270
00:23:01,676 --> 00:23:04,846
Oh, dear! My goodness!
What am I going to do?
271
00:23:04,929 --> 00:23:06,180
Right.
272
00:23:17,066 --> 00:23:18,234
My gosh.
273
00:24:09,994 --> 00:24:11,412
You are a mage.
274
00:24:16,959 --> 00:24:17,960
Master Lee?
275
00:24:19,337 --> 00:24:20,880
You are Master Lee, are you not?
276
00:24:21,839 --> 00:24:25,551
I am a maid working for the Jang family.
I serve Young Master Jang.
277
00:24:26,844 --> 00:24:28,221
Thank you.
278
00:24:28,805 --> 00:24:29,931
No need to thank me.
279
00:24:34,393 --> 00:24:35,520
Goodness.
280
00:24:48,324 --> 00:24:50,451
I think it got tangled
when you held onto me.
281
00:24:50,535 --> 00:24:53,287
Wait. Let me do it.
282
00:24:53,955 --> 00:24:56,332
Excuse me for this.
283
00:25:03,089 --> 00:25:04,340
All done.
284
00:25:08,594 --> 00:25:11,681
I have been waiting for you
to show up today
285
00:25:11,764 --> 00:25:13,975
so I could thank you for what you did.
286
00:25:16,561 --> 00:25:17,812
There we go.
287
00:25:20,815 --> 00:25:22,191
Where did he go?
288
00:25:23,234 --> 00:25:24,318
Master Lee?
289
00:25:40,209 --> 00:25:42,837
Is it because I have not taken
chaste herb tea for a while?
290
00:25:46,007 --> 00:25:49,302
SEJUKWON
291
00:25:51,012 --> 00:25:53,306
Master Heo is not here right now.
292
00:25:53,389 --> 00:25:55,683
But he has been waiting for you to arrive.
293
00:25:56,392 --> 00:25:57,768
Please come inside.
294
00:26:03,900 --> 00:26:06,444
A welcome ceremony
for a new mage at Jeongjingak?
295
00:26:06,527 --> 00:26:08,112
Master Heo will come home drunk.
296
00:26:09,614 --> 00:26:11,949
We both know
how much Grandfather loves alcohol.
297
00:26:12,575 --> 00:26:16,495
Young Lady,
should we also head to Chwiseonru?
298
00:26:17,288 --> 00:26:19,957
Your future husband will be there.
299
00:26:20,666 --> 00:26:23,669
-What?
-Madam Heo told me everything.
300
00:26:23,753 --> 00:26:27,924
I heard your grandfather has picked out
a few mages to be your future husband.
301
00:26:28,007 --> 00:26:30,968
Among them are Park Dang-gu,
the heir of Songrim,
302
00:26:31,052 --> 00:26:33,179
and Seo Yul from the Seo family.
303
00:26:33,262 --> 00:26:35,431
I am not here to get married.
304
00:26:35,973 --> 00:26:38,059
I am here to help out
at the royal infirmary.
305
00:26:38,142 --> 00:26:41,312
Do you think the Crown Prince
is also on the list?
306
00:26:42,104 --> 00:26:44,857
-With your beauty--
-Sun-i.
307
00:26:44,941 --> 00:26:47,068
Your fussing has already
embarrassed me once.
308
00:26:48,819 --> 00:26:50,238
Have you forgotten?
309
00:26:50,321 --> 00:26:53,115
Oh, you mean that arrogant mage?
310
00:26:53,783 --> 00:26:56,869
We should have asked for his name
so we could tell Master Heo.
311
00:26:58,913 --> 00:27:00,206
You are right.
312
00:27:01,082 --> 00:27:03,167
I should have asked what his name was.
313
00:27:05,878 --> 00:27:07,296
Are you all right?
314
00:27:10,591 --> 00:27:12,468
I wonder if I will ever…
315
00:27:15,179 --> 00:27:16,555
get to see him again.
316
00:27:21,102 --> 00:27:22,228
That is enough.
317
00:27:26,857 --> 00:27:31,028
Uk, you owe me one,
318
00:27:31,112 --> 00:27:32,863
so promise me this.
319
00:27:32,947 --> 00:27:35,324
-Promise you what?
-That one day,
320
00:27:35,408 --> 00:27:39,996
when I ask you to do something,
you will promise to do it no matter what.
321
00:27:41,122 --> 00:27:42,373
All right. I promise.
322
00:27:43,124 --> 00:27:44,875
Oh, wait.
323
00:27:44,959 --> 00:27:48,212
Before you make your promise,
there is something I must clarify.
324
00:27:48,296 --> 00:27:52,842
I am asking you this because
you are acquainted with Master Lee.
325
00:27:52,925 --> 00:27:56,846
By any chance, have you been
taking the chaste herb tea for training?
326
00:27:57,930 --> 00:28:01,142
No, I have not. Never.
327
00:28:01,767 --> 00:28:03,561
So you are not practicing celibacy?
328
00:28:03,644 --> 00:28:06,981
Of course not. I want to get married.
That is just ridiculous.
329
00:28:07,064 --> 00:28:09,108
Then all is good. Here.
330
00:28:12,486 --> 00:28:14,488
You are also a candidate now.
331
00:28:14,572 --> 00:28:17,074
All three of you are candidates.
332
00:28:18,743 --> 00:28:21,495
Do not forget to thank Master Lee.
333
00:28:21,579 --> 00:28:25,082
If he did not vouch for you,
things would have gotten complicated.
334
00:28:25,166 --> 00:28:26,417
Of course.
335
00:28:26,500 --> 00:28:29,962
You almost had people
get the wrong idea about you
336
00:28:30,046 --> 00:28:32,214
by mastering Tansu,
which was Naksu's specialty.
337
00:28:32,298 --> 00:28:35,551
Uk even wanted to become Naksu's pupil.
338
00:28:38,387 --> 00:28:40,598
What do you mean?
339
00:28:41,724 --> 00:28:42,558
Pardon?
340
00:28:45,102 --> 00:28:48,898
He was frustrated that he could not find
a master to open his gate of energy.
341
00:28:49,523 --> 00:28:51,192
So he said it as a joke.
342
00:28:51,984 --> 00:28:53,736
Did you really
343
00:28:54,945 --> 00:28:56,614
say that?
344
00:28:56,697 --> 00:28:58,741
Yes, I did.
345
00:28:59,867 --> 00:29:02,203
Yul, I want you to tell him
346
00:29:02,286 --> 00:29:05,873
what kind of punishment is given
to mages who perform sorcery.
347
00:29:05,956 --> 00:29:08,376
If you perform sorcery,
your entire energy flow will be cut off,
348
00:29:08,459 --> 00:29:10,002
and you will be unable to cast any spells.
349
00:29:10,086 --> 00:29:11,837
Then you will get banished from Daeho,
350
00:29:12,963 --> 00:29:15,216
and your descendants will never
be able to become mages.
351
00:29:15,299 --> 00:29:16,509
Remember that.
352
00:29:19,428 --> 00:29:22,973
Do not ever say anything like that again.
353
00:29:23,891 --> 00:29:26,018
Why is it wrong to perform sorcery?
354
00:29:26,769 --> 00:29:27,770
What?
355
00:29:27,853 --> 00:29:29,855
Regular magic can kill people too.
356
00:29:29,939 --> 00:29:32,358
On the contrary,
sorcery can help save someone's life.
357
00:29:33,234 --> 00:29:35,236
Rather than differentiating
between the two,
358
00:29:35,319 --> 00:29:39,198
a person's true intention behind the spell
seems a lot more important.
359
00:29:39,281 --> 00:29:42,576
Then are you saying
you are open to using sorcery
360
00:29:43,869 --> 00:29:46,372
if it means you could save someone's life?
361
00:29:46,455 --> 00:29:48,416
If I can use sorcery to save someone,
362
00:29:50,084 --> 00:29:52,628
then I do not think it would be a problem.
363
00:29:59,301 --> 00:30:02,555
You damn boy! How dare you!
364
00:30:02,638 --> 00:30:04,348
You are a mage of Jeongjingak.
365
00:30:04,432 --> 00:30:07,560
How dare you say that
you are open to using sorcery?
366
00:30:07,643 --> 00:30:09,895
If this is how you are going to be,
367
00:30:09,979 --> 00:30:12,523
give me back
the torrent of energy I gave you.
368
00:30:14,734 --> 00:30:16,819
-My lord.
-What is it?
369
00:30:16,902 --> 00:30:19,947
The Crown Prince is on his way here
to meet Jang Uk.
370
00:30:25,369 --> 00:30:26,662
Your Royal Highness.
371
00:30:28,831 --> 00:30:29,915
Hello, Your Royal Highness.
372
00:30:45,556 --> 00:30:48,934
The Crown Prince has arrived!
Formally greet him with respect!
373
00:31:06,744 --> 00:31:08,996
I came because I heard
there was a celebration.
374
00:31:09,079 --> 00:31:10,873
But it seems like I have ruined it.
375
00:31:12,124 --> 00:31:15,503
If you think about it,
all this is being held thanks to me,
376
00:31:16,629 --> 00:31:18,964
which makes me a welcome guest.
377
00:31:19,590 --> 00:31:21,175
So why the heavy atmosphere?
378
00:31:22,051 --> 00:31:24,136
I am sure that deep down inside,
379
00:31:24,220 --> 00:31:27,014
you were wishing for my funeral
instead of a party like this.
380
00:31:27,097 --> 00:31:28,599
So the least I can do
381
00:31:28,682 --> 00:31:30,851
is greet you solemnly
with a straight face.
382
00:31:36,857 --> 00:31:38,567
Whether it is a party or funeral,
383
00:31:38,651 --> 00:31:40,861
it is always important
that there is alcohol.
384
00:31:41,654 --> 00:31:44,615
So I brought you a jar of alcohol.
385
00:31:49,954 --> 00:31:51,997
What if they get into another fight?
386
00:31:52,081 --> 00:31:53,624
My lord, you should go down there.
387
00:31:53,707 --> 00:31:56,502
Let us wait and see what happens.
388
00:32:02,508 --> 00:32:04,426
To congratulate Uk on defeating me,
389
00:32:06,720 --> 00:32:08,264
I will pour him a drink.
390
00:32:10,558 --> 00:32:13,519
You have mastered Ryusu
and became a mage of Jeongjingak
391
00:32:13,602 --> 00:32:15,771
in less than two months
since your gate of energy has opened.
392
00:32:17,273 --> 00:32:18,566
This is to congratulate you.
393
00:32:23,487 --> 00:32:26,574
I may have lost the duel against you,
394
00:32:26,657 --> 00:32:29,076
but I am extremely happy
as the Crown Prince.
395
00:32:30,244 --> 00:32:32,496
Daeho was blessed
with a great mage like you.
396
00:32:33,080 --> 00:32:35,332
That is definitely something
worth celebrating.
397
00:32:35,916 --> 00:32:37,209
Drink this
398
00:32:37,793 --> 00:32:41,005
and become the best mage
that this country has ever seen.
399
00:32:41,589 --> 00:32:43,424
Make Daeho proud.
400
00:32:44,008 --> 00:32:44,842
Jang Uk.
401
00:32:57,229 --> 00:32:58,731
Thank you, Your Royal Highness.
402
00:33:06,989 --> 00:33:08,324
I will also pour you a glass.
403
00:33:20,002 --> 00:33:23,088
I hope you become
a great leader of this country.
404
00:33:43,442 --> 00:33:45,069
Become a great leader,
Your Royal Highness.
405
00:34:02,920 --> 00:34:04,004
Thank goodness.
406
00:34:04,088 --> 00:34:07,549
The Crown Prince
does not hold any grudges.
407
00:34:11,345 --> 00:34:13,555
The Crown Prince, the heir to the throne.
408
00:34:13,639 --> 00:34:17,184
And the boy who was born
on the night of the King's Star.
409
00:34:24,858 --> 00:34:27,486
Two of Jinyowon's precious treasures
have broken.
410
00:34:28,278 --> 00:34:30,990
They are useless as relics,
as they no longer hold energy.
411
00:34:31,073 --> 00:34:33,367
Burn them and throw the ashes
into Lake Gyeongcheondaeho.
412
00:34:34,284 --> 00:34:35,536
Yes, Mother.
413
00:34:36,120 --> 00:34:38,706
Lady Jin, Master Jin has returned.
414
00:34:39,540 --> 00:34:40,624
Father is here?
415
00:34:41,417 --> 00:34:42,543
Cho-yeon.
416
00:34:43,585 --> 00:34:44,586
Honey.
417
00:34:44,670 --> 00:34:46,130
Father!
418
00:34:46,630 --> 00:34:47,715
Father!
419
00:34:48,424 --> 00:34:50,134
Goodness, Cho-yeon.
420
00:34:52,261 --> 00:34:55,472
Let me see your face.
You look more beautiful than ever.
421
00:35:04,940 --> 00:35:06,066
I am back.
422
00:35:09,445 --> 00:35:11,405
I found her on
a volcanic island in the south.
423
00:35:12,072 --> 00:35:13,824
She lost her parents at a young age,
424
00:35:13,907 --> 00:35:17,077
so she has no memories of them.
425
00:35:17,161 --> 00:35:21,165
She seems old enough to be Bu-yeon.
426
00:35:23,542 --> 00:35:25,502
Is there anything you have had
427
00:35:25,586 --> 00:35:29,131
ever since you were a small child?
428
00:35:32,718 --> 00:35:36,638
Unlike Bu-yeon, she cannot detect energy,
429
00:35:36,722 --> 00:35:39,933
and she does not know
how to cast any spells.
430
00:35:40,017 --> 00:35:44,229
Maybe she lost her powers
while she was away from Jinyowon.
431
00:35:45,814 --> 00:35:48,609
But if she is truly
a member of the Jin family,
432
00:35:49,985 --> 00:35:52,071
her powers will easily come back to her.
433
00:35:59,870 --> 00:36:01,997
This door will show us
434
00:36:02,790 --> 00:36:05,584
whether or not you are
a true member of the Jin family.
435
00:36:33,153 --> 00:36:36,490
Am I not the daughter
that your family once lost long ago?
436
00:36:38,450 --> 00:36:40,327
No, I do not think so.
437
00:36:41,870 --> 00:36:46,667
But to thank you for coming this far,
I will give you enough for your trip back.
438
00:36:48,585 --> 00:36:53,132
Do you think Mother will get angry again
out of disappointment?
439
00:36:54,216 --> 00:36:55,801
What should we do, Father?
440
00:37:48,312 --> 00:37:49,438
Mother.
441
00:37:51,231 --> 00:37:53,108
The bird inside the cage has died.
442
00:37:56,945 --> 00:37:59,656
You are right. Poor thing.
443
00:37:59,740 --> 00:38:03,035
Up until yesterday, I could feel
faint but warm energy.
444
00:38:04,453 --> 00:38:06,038
But there is nothing now.
445
00:38:07,706 --> 00:38:11,793
Although I am able to see,
you still noticed this first.
446
00:38:11,877 --> 00:38:14,630
All living things in this world
have energy.
447
00:38:15,505 --> 00:38:17,758
And detecting energy
is how I see the world.
448
00:38:17,841 --> 00:38:22,387
Bu-yeon, you may not be able
to see what other people see.
449
00:38:23,597 --> 00:38:27,517
But you are a special girl
who can see things that they cannot.
450
00:38:32,231 --> 00:38:34,399
You made me a new eye mask.
451
00:38:34,483 --> 00:38:36,443
Mother, put it on for me.
452
00:38:56,838 --> 00:38:58,006
Honey.
453
00:39:00,133 --> 00:39:02,302
Do not be so disappointed.
454
00:39:02,386 --> 00:39:05,264
I brought her here
without much expectation.
455
00:39:07,224 --> 00:39:09,434
So you just brought anyone?
456
00:39:09,518 --> 00:39:12,646
I guess you are just
pretending to please me.
457
00:39:13,313 --> 00:39:15,274
That is why we have failed
to find her for ten years.
458
00:39:18,485 --> 00:39:19,695
I…
459
00:39:20,445 --> 00:39:23,365
I will start searching for her again.
460
00:39:24,408 --> 00:39:25,742
Forget it.
461
00:39:25,826 --> 00:39:28,912
Jin Mu from Cheonbugwan
will help us find Bu-yeon.
462
00:39:28,996 --> 00:39:33,041
I thought you abhorred
that half brother of yours.
463
00:39:33,125 --> 00:39:36,461
I do abhor him.
But if it means finding Bu-yeon,
464
00:39:36,545 --> 00:39:40,299
I no longer mind
joining hands with Jin Mu.
465
00:39:46,221 --> 00:39:47,306
-Get lost.
-Go away.
466
00:39:47,848 --> 00:39:50,809
I am here in search of someone.
467
00:39:50,892 --> 00:39:52,185
Mu-deok is here, right?
468
00:39:52,269 --> 00:39:54,521
Things are busy here tonight,
so return next time.
469
00:39:56,648 --> 00:39:57,941
You keep pushing me.
470
00:39:59,860 --> 00:40:01,361
You must not know who I am.
471
00:40:02,404 --> 00:40:03,572
Who are you?
472
00:40:05,615 --> 00:40:08,577
I am a mage from one of the main families
in this country.
473
00:40:10,996 --> 00:40:13,749
Do you want me to show you
who I am with my energy?
474
00:40:20,005 --> 00:40:21,381
Consider yourself lucky.
475
00:40:21,923 --> 00:40:24,551
Had I contained energy in my hand,
you would have died.
476
00:40:25,260 --> 00:40:27,888
I apologize. Please forgive me.
477
00:40:28,513 --> 00:40:31,641
This is just a brothel. You dare
discriminate against your customers?
478
00:40:31,725 --> 00:40:35,312
The mages from Songrim Jeongjingak
are having a celebration inside.
479
00:40:35,896 --> 00:40:36,980
-Songrim?
-Yes.
480
00:40:37,064 --> 00:40:40,150
And the Crown Prince is here too,
so things were too hectic.
481
00:40:41,026 --> 00:40:43,653
I heard she got sold
to the biggest brothel in Daeho.
482
00:40:44,321 --> 00:40:46,156
This must be one special brothel.
483
00:40:46,239 --> 00:40:49,326
If you tell me which family you are from,
I will announce your visit.
484
00:40:50,494 --> 00:40:53,288
Do not bother. I will come back next time.
485
00:40:55,791 --> 00:40:57,250
What is going on?
486
00:40:58,627 --> 00:40:59,795
Who was that?
487
00:41:00,379 --> 00:41:02,756
She says she is a mage
from one of the main families.
488
00:41:02,839 --> 00:41:04,383
I think it is Jinyowon.
489
00:41:04,466 --> 00:41:07,803
I saw her wearing something on her neck
with Jinyowon's crest on it.
490
00:41:07,886 --> 00:41:09,096
Jinyowon?
491
00:41:09,596 --> 00:41:15,268
Those mages of Jinyowon
are always busy being choosy and rude.
492
00:41:16,103 --> 00:41:17,646
Are you all right?
493
00:41:17,729 --> 00:41:21,525
It does not hurt that much.
She was not very strong for a mage.
494
00:41:21,608 --> 00:41:24,403
What if she was lying?
That crest of Jinyowon might be fake.
495
00:41:25,404 --> 00:41:29,116
If you get caught using the name
of a mage's family within Daeho Fortress,
496
00:41:29,199 --> 00:41:30,784
you could even get killed.
497
00:41:32,411 --> 00:41:33,870
What a suspicious woman.
498
00:41:42,754 --> 00:41:46,508
I guess mages really do have
the most power inside Daeho Fortress.
499
00:41:48,260 --> 00:41:49,928
Mu-deok must be in there somewhere.
500
00:41:59,980 --> 00:42:02,315
I need to live off of her for a while.
501
00:42:03,984 --> 00:42:05,944
If I tell her that I came to return this,
502
00:42:06,945 --> 00:42:10,157
I am sure she will let me stay.
After all, she is foolishly kind.
503
00:42:11,825 --> 00:42:13,785
-Who goes there?
-Gosh, that startled me.
504
00:42:21,001 --> 00:42:22,085
Wait for me outside.
505
00:42:22,669 --> 00:42:23,837
Yes, Your Royal Highness.
506
00:42:31,344 --> 00:42:33,013
She should be out here by now.
507
00:42:34,389 --> 00:42:37,517
One, two, three.
508
00:42:40,103 --> 00:42:41,980
Four, five…
509
00:42:42,898 --> 00:42:44,065
Your Royal Highness.
510
00:42:45,859 --> 00:42:47,194
Your Royal Highness.
511
00:42:51,281 --> 00:42:56,578
Once again, I was immensely touched
512
00:42:57,162 --> 00:42:58,663
by your endless generosity.
513
00:43:00,624 --> 00:43:03,877
Yes, I pretended to be kind and generous.
514
00:43:03,960 --> 00:43:06,087
If I could, I would have
overturned the place.
515
00:43:06,171 --> 00:43:09,341
But like I said, I do not want
the mages of Songrim as my enemy.
516
00:43:10,634 --> 00:43:13,011
What? Do you think I am narrow-minded?
517
00:43:13,929 --> 00:43:16,723
It was very wise and smart of you
518
00:43:16,806 --> 00:43:20,477
to hide the petty emotions you felt.
519
00:43:21,353 --> 00:43:24,147
I chose to share my pettiness
only with you, Filthy Mu-deok.
520
00:43:24,231 --> 00:43:28,568
I know how unbearable it must have been
to pour him a congratulatory drink
521
00:43:28,652 --> 00:43:30,987
when you probably wanted
to poison him instead.
522
00:43:31,071 --> 00:43:33,949
That is why I ran out here in such a rush.
523
00:43:34,699 --> 00:43:36,910
I hate your master so much,
it is gut-wrenching.
524
00:43:36,993 --> 00:43:38,119
Of course.
525
00:43:38,203 --> 00:43:40,038
My liver burns with how much I hate him.
526
00:43:40,121 --> 00:43:41,873
Yes, I am sure.
527
00:43:41,957 --> 00:43:43,667
And you, who support him…
528
00:43:45,126 --> 00:43:46,795
I do not like you, either.
529
00:43:52,634 --> 00:43:54,928
My generosity was for you, not him.
530
00:43:57,889 --> 00:43:59,391
Filthy Mu-deok.
531
00:43:59,474 --> 00:44:02,769
If you get involved in a fight again
between me and your master,
532
00:44:03,895 --> 00:44:05,730
I shall kill you first.
533
00:44:10,443 --> 00:44:14,364
Your Royal Highness,
if I ever have to die by your sword,
534
00:44:16,241 --> 00:44:18,034
I will not resent you.
535
00:44:19,160 --> 00:44:21,496
So you will stick by your master
no matter what?
536
00:44:21,580 --> 00:44:22,998
What a loyal servant.
537
00:44:23,081 --> 00:44:25,166
Should I build a memorial for you
in that outhouse?
538
00:44:25,250 --> 00:44:28,837
Goodness, I am honored
to receive your acknowledgment.
539
00:44:28,920 --> 00:44:30,422
Forget it. Get lost.
540
00:44:30,505 --> 00:44:32,882
Before I lose my generosity
and become petty again.
541
00:44:33,883 --> 00:44:36,094
-Your Royal Highness.
-What? What do you want?
542
00:44:36,177 --> 00:44:38,513
Do you have a death wish or what?
543
00:44:39,597 --> 00:44:42,434
Are you all right? How is your injury?
544
00:44:45,520 --> 00:44:48,148
You could have asked quicker.
545
00:44:48,231 --> 00:44:50,608
Do not worry.
It was not an impressive attack.
546
00:44:50,692 --> 00:44:52,569
And Heo Yeom already treated me.
547
00:44:53,528 --> 00:44:57,198
You were caught off guard because
you expected nothing from my young master,
548
00:44:57,282 --> 00:45:00,744
but you clearly are
much stronger than he is.
549
00:45:00,827 --> 00:45:04,205
Of course, I am.
Who knew Jang Uk would use Tansu?
550
00:45:04,289 --> 00:45:05,415
That crook.
551
00:45:06,291 --> 00:45:07,500
Oh, you mean the sachet
552
00:45:08,293 --> 00:45:11,504
that she hung by the outhouse
to get rid of flies?
553
00:45:14,299 --> 00:45:16,634
Where is the sachet I gave you?
554
00:45:16,718 --> 00:45:17,594
Why do you ask?
555
00:45:18,511 --> 00:45:21,473
I am wondering if you hung it
by the outhouse to get rid of flies.
556
00:45:24,726 --> 00:45:25,852
I have it right here.
557
00:45:26,519 --> 00:45:29,939
Why would I put something so precious
by the outhouse?
558
00:45:30,023 --> 00:45:32,734
Right? I knew you would never do that.
559
00:45:33,693 --> 00:45:34,611
All is good, then.
560
00:45:37,322 --> 00:45:39,199
Return safely, Your Royal Highness.
561
00:45:51,503 --> 00:45:53,838
-That is enough.
-My gosh.
562
00:45:53,922 --> 00:45:55,924
-Young Master Jang.
-Leave me alone.
563
00:45:56,007 --> 00:45:58,051
Will you please wake up, Your Master?
564
00:45:59,427 --> 00:46:00,720
-Hey.
-Look at him.
565
00:46:01,763 --> 00:46:03,932
He will stay drunk until tomorrow morning.
566
00:46:04,015 --> 00:46:05,642
He is a lightweight.
567
00:46:05,725 --> 00:46:08,603
But he drank every glass
that was offered by the Crown Prince.
568
00:46:08,686 --> 00:46:11,523
Then you could have helped.
You are the only one who is fine.
569
00:46:11,606 --> 00:46:14,401
I was busy singing.
570
00:46:15,944 --> 00:46:17,487
Put down the palanquin.
571
00:46:20,698 --> 00:46:23,451
Only those who are authorized by Songrim
can enter from here.
572
00:46:24,035 --> 00:46:26,329
If you are not with Songrim, go back.
573
00:46:33,920 --> 00:46:35,296
You cannot enter.
574
00:46:36,673 --> 00:46:38,007
I am Mu-deok.
575
00:46:38,800 --> 00:46:40,760
I am Young Master Jang's maid.
576
00:46:40,844 --> 00:46:42,095
You know that.
577
00:46:43,513 --> 00:46:47,100
Until now, you were allowed to enter
as Jang Uk's maid because he was a guest.
578
00:46:47,183 --> 00:46:48,226
But not anymore.
579
00:46:48,309 --> 00:46:50,895
Jang Uk is a member of Songrim,
but you are not.
580
00:46:51,646 --> 00:46:52,772
So you may not enter.
581
00:46:52,856 --> 00:46:54,858
Then what about Young Master Jang?
582
00:46:54,941 --> 00:46:58,319
He is so drunk that he passed out.
I should be there to take care of him.
583
00:46:58,403 --> 00:47:01,614
The servants of Jeongjingak
will take care of him from now on.
584
00:47:04,576 --> 00:47:05,785
No!
585
00:47:07,287 --> 00:47:10,123
I need to take care
of Young Master Jang by his side.
586
00:47:10,206 --> 00:47:11,458
Please let me in.
587
00:47:11,541 --> 00:47:14,210
You should just let her in.
588
00:47:14,294 --> 00:47:16,880
Uk will throw a fit if he wakes up
without Mu-deok around.
589
00:47:16,963 --> 00:47:20,967
Not a single Jeongjingak mage
was given the right to a personal servant.
590
00:47:22,510 --> 00:47:25,722
Now that Jang Uk is with Songrim,
he must abide by our rules.
591
00:47:26,556 --> 00:47:28,641
So are you saying I really cannot enter?
592
00:47:28,725 --> 00:47:30,185
That is the rule.
593
00:47:30,810 --> 00:47:33,021
You should go home for now.
594
00:47:33,104 --> 00:47:34,981
I will take Uk home after he wakes up.
595
00:47:35,064 --> 00:47:36,483
Jang Uk cannot leave.
596
00:47:37,150 --> 00:47:40,653
He cannot leave Songrim
until he is done with his basic training.
597
00:47:40,737 --> 00:47:42,238
That is also our rule.
598
00:47:44,699 --> 00:47:46,993
Right. It was like that for us too.
599
00:47:47,785 --> 00:47:48,745
Are you saying
600
00:47:48,828 --> 00:47:51,789
I cannot enter
and my master cannot come outside?
601
00:47:51,873 --> 00:47:53,750
So we cannot be together?
602
00:47:53,833 --> 00:47:56,878
Now that you know,
you should start heading back with them.
603
00:47:58,338 --> 00:47:59,547
Wait…
604
00:48:16,064 --> 00:48:18,024
It is Jang Uk's first day at Jeongjingak.
605
00:48:18,107 --> 00:48:20,610
Do you want him
to break the rules on his first day?
606
00:48:28,201 --> 00:48:31,162
Young Masters! Please let me in!
607
00:48:33,665 --> 00:48:36,459
If you two stay here, she will not leave.
608
00:48:36,543 --> 00:48:39,170
If the leader finds out,
she will get punished.
609
00:48:39,254 --> 00:48:40,421
So let us go inside.
610
00:48:41,714 --> 00:48:45,802
Mu-deok, go home for now.
We will try to find a way.
611
00:48:53,768 --> 00:48:55,103
Young Master!
612
00:48:59,899 --> 00:49:01,693
Please take me with you!
613
00:49:02,986 --> 00:49:04,279
Young Master!
614
00:49:16,165 --> 00:49:17,625
My goodness gracious!
615
00:49:19,711 --> 00:49:21,921
Grandfather, have you been well?
616
00:49:22,005 --> 00:49:23,006
Yes, of course.
617
00:49:24,090 --> 00:49:27,635
You have grown up to be a fine young lady.
618
00:49:28,678 --> 00:49:31,556
Master Heo, one of the drunk mages
was brought here
619
00:49:31,639 --> 00:49:33,016
because of his irregular breathing.
620
00:49:33,099 --> 00:49:36,728
Goodness, he is just drunk.
You can treat him yourself.
621
00:49:36,811 --> 00:49:40,273
He is Jang Uk.
You gave him your torrent of energy.
622
00:49:40,356 --> 00:49:42,984
What? Jang Uk?
623
00:49:43,067 --> 00:49:44,235
Uk?
624
00:50:06,883 --> 00:50:08,676
He is that mage.
625
00:50:11,387 --> 00:50:13,723
Yun-ok, come over here.
626
00:50:13,806 --> 00:50:14,974
Yes.
627
00:50:20,396 --> 00:50:24,108
His gate of energy remained closed
for a long time, and I opened it for him.
628
00:50:24,692 --> 00:50:27,445
I even gave him my torrent of energy.
His name is Jang Uk.
629
00:50:29,364 --> 00:50:30,448
"Jang Uk"?
630
00:50:30,531 --> 00:50:34,077
Yes. It has only been a month,
but he has already mastered Ryusu.
631
00:50:34,160 --> 00:50:35,328
He is a genius.
632
00:50:35,828 --> 00:50:36,954
In just one month?
633
00:50:38,289 --> 00:50:40,875
He really is amazing.
634
00:50:54,639 --> 00:50:56,974
Well, I am quite drunk,
635
00:50:57,058 --> 00:51:00,061
so I should go to my room and sleep.
636
00:51:00,144 --> 00:51:01,771
Please take care of him for me.
637
00:51:02,355 --> 00:51:04,107
Go ahead.
638
00:51:04,190 --> 00:51:05,775
All right, Grandfather.
639
00:51:22,375 --> 00:51:24,127
We meet again.
640
00:51:26,045 --> 00:51:28,256
Young Master Jang Uk.
641
00:51:44,689 --> 00:51:47,066
I have come too far to give up.
642
00:51:49,610 --> 00:51:51,362
I will get inside no matter what.
643
00:52:07,670 --> 00:52:08,921
Mu-deok.
644
00:52:16,804 --> 00:52:18,014
Mu-deok.
645
00:52:19,182 --> 00:52:23,227
Your young master is dying here.
My head is spinning like crazy.
646
00:53:03,893 --> 00:53:04,977
Jang Uk.
647
00:53:07,146 --> 00:53:08,689
If you abandon me,
648
00:53:10,858 --> 00:53:12,777
I swear I will kill you.
649
00:53:39,262 --> 00:53:40,680
Young Master Seo?
650
00:53:43,015 --> 00:53:45,059
I figured you might still be here.
651
00:53:46,143 --> 00:53:47,395
And I was right.
652
00:53:49,522 --> 00:53:51,315
I refuse to leave.
653
00:53:53,484 --> 00:53:56,028
I must be with my young master.
654
00:53:58,865 --> 00:54:01,117
Waiting here will not solve anything.
655
00:54:01,200 --> 00:54:03,870
If you stay here, Uk will break the rules.
656
00:54:03,953 --> 00:54:06,497
Then his hard work to get into Songrim
will have been for nothing.
657
00:54:08,749 --> 00:54:10,042
You are right.
658
00:54:11,252 --> 00:54:12,962
For now, go home and wait.
659
00:54:13,796 --> 00:54:15,256
I will take you home.
660
00:54:25,975 --> 00:54:27,977
Please tell this to Young Master Jang.
661
00:54:29,353 --> 00:54:31,063
No matter what happens,
662
00:54:31,856 --> 00:54:34,358
I will go into Songrim,
where Young Master Jang is.
663
00:54:36,736 --> 00:54:38,779
So tell him to hang in there.
664
00:54:41,198 --> 00:54:43,951
All right. I will tell him that.
665
00:55:39,090 --> 00:55:41,217
Gosh, my head hurts.
666
00:55:44,053 --> 00:55:45,805
I blame the Crown Prince.
667
00:55:47,765 --> 00:55:49,058
Mu-deok.
668
00:55:49,892 --> 00:55:52,770
-Bring me some water.
-Who is Mu-deok?
669
00:55:55,690 --> 00:55:56,774
Who are you?
670
00:55:56,857 --> 00:55:59,735
Do you not remember me? We met at the inn.
671
00:56:02,029 --> 00:56:03,280
Do not lie.
672
00:56:03,364 --> 00:56:06,325
You were staring at her the entire time!
673
00:56:07,326 --> 00:56:09,787
Right. Your name was Sun or something.
674
00:56:10,538 --> 00:56:11,998
Yes, Sun-i.
675
00:56:13,082 --> 00:56:14,208
Why are you here?
676
00:56:14,291 --> 00:56:18,713
Young Lady Heo is the granddaughter
of Master Heo Yeom.
677
00:56:18,796 --> 00:56:19,964
I see.
678
00:56:21,424 --> 00:56:22,842
It is a small world, is it not?
679
00:56:22,925 --> 00:56:24,218
If she tells Master Heo
680
00:56:24,301 --> 00:56:27,138
about how rude you were that day,
you will get on his bad side.
681
00:56:27,888 --> 00:56:30,057
He never liked me anyway.
682
00:56:30,141 --> 00:56:31,267
She can tell him.
683
00:56:34,729 --> 00:56:36,147
At least show some gratitude.
684
00:56:36,230 --> 00:56:37,940
Young Lady Heo took care of you all night.
685
00:56:38,024 --> 00:56:39,316
She did?
686
00:56:48,117 --> 00:56:49,618
She must not speak of that.
687
00:56:51,537 --> 00:56:54,665
You have met Uk before?
688
00:56:55,416 --> 00:56:56,333
Yes.
689
00:56:56,417 --> 00:57:01,380
Uk apparently helped Yun-ok
when she was in trouble.
690
00:57:01,464 --> 00:57:02,798
I see.
691
00:57:02,882 --> 00:57:06,093
Uk is not the type of person
to help someone voluntarily.
692
00:57:07,345 --> 00:57:09,263
Why would you speak of him that way?
693
00:57:11,557 --> 00:57:13,184
I heard you came from Wol Fortress.
694
00:57:14,018 --> 00:57:17,730
Young Master Jang's mother
and I are from there too.
695
00:57:18,731 --> 00:57:22,068
-I see.
-Maybe that is the reason why,
696
00:57:22,151 --> 00:57:24,320
but you remind me of Madam Do-hwa.
697
00:57:25,863 --> 00:57:28,824
I guess you and Young Master Jang
were meant to meet each other.
698
00:57:31,118 --> 00:57:33,496
If people from the same hometown
resemble each other,
699
00:57:34,080 --> 00:57:36,332
she should also look like you.
700
00:57:38,334 --> 00:57:40,294
But you two look nothing alike.
701
00:57:42,421 --> 00:57:43,881
I do not get what you mean.
702
00:57:45,132 --> 00:57:46,717
Maidservant Kim, you are great,
703
00:57:46,801 --> 00:57:51,097
but you sometimes exaggerate things
and jump to conclusions with no logic.
704
00:57:51,972 --> 00:57:54,475
Are you calling me a liar?
705
00:57:55,601 --> 00:57:56,936
I never said that.
706
00:57:57,520 --> 00:57:59,063
Do you see what you just did?
707
00:57:59,146 --> 00:58:02,525
You got overly upset
and addressed yourself as a liar.
708
00:58:02,608 --> 00:58:03,692
All right. Fine.
709
00:58:03,776 --> 00:58:07,113
I am a liar who easily gets upset.
710
00:58:07,196 --> 00:58:09,281
When did I ever call you a liar?
711
00:58:09,365 --> 00:58:11,617
That is pretty much what you are saying.
712
00:58:11,700 --> 00:58:12,952
You keep saying that.
713
00:58:13,035 --> 00:58:14,328
-What is with you?
-It is your fault…
714
00:58:14,412 --> 00:58:17,248
What kind of relationship do they have?
715
00:58:20,292 --> 00:58:22,920
They have a very vague
and peculiar relationship
716
00:58:23,003 --> 00:58:25,172
based on affection.
717
00:58:25,256 --> 00:58:27,633
-You got upset first.
-You said it was a lie.
718
00:58:27,716 --> 00:58:29,677
They seem close,
but it is nothing special.
719
00:58:29,760 --> 00:58:31,929
-You kept being sarcastic.
-But you see,
720
00:58:32,012 --> 00:58:35,224
-he is too slow-witted.
-Just go ahead and call me a liar.
721
00:58:35,307 --> 00:58:36,725
He is very frustrating.
722
00:58:36,809 --> 00:58:37,810
Unbelievable.
723
00:58:37,893 --> 00:58:40,062
We have evidence and witnesses.
724
00:58:40,146 --> 00:58:42,106
Witnesses? Goodness, how frightening.
725
00:58:44,150 --> 00:58:47,153
How did you end up meeting Uk?
726
00:58:49,447 --> 00:58:50,990
-Well…
-Young Lady Heo.
727
00:58:54,160 --> 00:58:55,578
I apologize for interrupting.
728
00:58:56,704 --> 00:58:57,997
Young Lady Heo, can we talk?
729
00:58:59,248 --> 00:59:00,791
Sure.
730
00:59:01,917 --> 00:59:03,377
You may speak here.
731
00:59:04,295 --> 00:59:06,338
It is personal.
732
00:59:07,047 --> 00:59:08,048
Come with me.
733
00:59:09,633 --> 00:59:11,844
What do you think it is about?
734
00:59:14,054 --> 00:59:17,224
Young Master Jang seemed very serious.
735
00:59:17,308 --> 00:59:18,851
I know, right?
736
00:59:18,934 --> 00:59:22,021
Judging by how Yun-ok followed along,
737
00:59:22,104 --> 00:59:23,647
there must be something going on.
738
00:59:24,356 --> 00:59:26,192
-What could it be?
-I am not sure.
739
00:59:32,698 --> 00:59:34,575
I will go after them and find out.
740
00:59:34,658 --> 00:59:35,784
Just leave them be!
741
00:59:36,535 --> 00:59:37,870
Leave them be!
742
00:59:38,579 --> 00:59:41,874
I mean, you guys seemed curious.
743
00:59:41,957 --> 00:59:43,709
How can you be so slow-witted?
744
00:59:44,376 --> 00:59:45,628
He is hopeless.
745
00:59:46,212 --> 00:59:47,796
It is like an incurable disease.
746
00:59:47,880 --> 00:59:48,797
Just sit down.
747
00:59:52,676 --> 00:59:55,930
Why am I always the one getting told off?
748
01:00:01,977 --> 01:00:03,521
What is the matter?
749
01:00:04,522 --> 01:00:07,608
By any chance, did you tell anyone
about what happened that day?
750
01:00:10,152 --> 01:00:12,154
To follow me to my accommodation
751
01:00:12,238 --> 01:00:13,822
was rude and uncomfortable.
752
01:00:13,906 --> 01:00:15,282
Your looks did not impress me,
753
01:00:16,075 --> 01:00:18,285
and I did not follow you either.
754
01:00:19,745 --> 01:00:20,955
No.
755
01:00:21,664 --> 01:00:24,250
I would never speak of
something so embarrassing.
756
01:00:24,959 --> 01:00:26,544
You do not think I am pretty.
757
01:00:26,627 --> 01:00:29,964
My looks did not impress you,
and I know you did not follow me.
758
01:00:30,548 --> 01:00:32,299
I feel embarrassed just thinking about it.
759
01:00:32,383 --> 01:00:33,842
So I would never speak of it.
760
01:00:33,926 --> 01:00:34,760
I am not
761
01:00:35,511 --> 01:00:38,097
a woman who lacks common sense.
762
01:00:38,722 --> 01:00:41,100
No, that was not my point.
763
01:00:41,767 --> 01:00:42,685
The soul shifter.
764
01:00:42,768 --> 01:00:45,521
I was talking about the soul shifter
who tried to attack you.
765
01:00:46,105 --> 01:00:49,191
So the person who tried to attack me
really was a soul shifter?
766
01:00:49,275 --> 01:00:51,777
Yes, but the word cannot get out.
767
01:00:51,860 --> 01:00:55,239
So please do me a favor
and keep it a secret.
768
01:00:56,824 --> 01:01:00,578
You saved my life,
so I will do as you ask.
769
01:01:01,412 --> 01:01:02,496
Thank you.
770
01:01:02,580 --> 01:01:05,666
We should introduce ourselves
now that we share a secret.
771
01:01:06,375 --> 01:01:07,960
I am Heo Yun-ok.
772
01:01:08,586 --> 01:01:09,753
I am Jang Uk.
773
01:01:10,337 --> 01:01:12,256
I know. I heard.
774
01:01:12,339 --> 01:01:14,133
Me too. That old man…
775
01:01:14,216 --> 01:01:15,509
I mean…
776
01:01:15,593 --> 01:01:18,721
Master Heo always boasts
about his granddaughter.
777
01:01:18,804 --> 01:01:21,640
My grandfather said things about me?
What did he say?
778
01:01:23,809 --> 01:01:25,436
You might get embarrassed.
779
01:01:26,020 --> 01:01:27,187
You do not mean…
780
01:01:28,188 --> 01:01:31,150
he went around telling people things like,
781
01:01:31,233 --> 01:01:33,485
"My granddaughter is
as beautiful as a fairy."
782
01:01:34,069 --> 01:01:37,448
Yes, he told everyone that
we will be blinded by your beauty.
783
01:01:38,198 --> 01:01:39,325
But sadly, I was not.
784
01:01:43,871 --> 01:01:45,372
This is very embarrassing.
785
01:01:46,081 --> 01:01:47,625
I cannot believe he said that.
786
01:01:47,708 --> 01:01:48,542
That old man…
787
01:01:48,626 --> 01:01:52,129
I mean, that is how Master Heo
shows his affection for people.
788
01:01:52,212 --> 01:01:54,214
He also speaks of my mother in that way.
789
01:01:55,090 --> 01:01:57,760
Someone told me that
I resemble your mother.
790
01:01:58,844 --> 01:02:02,598
I guess this is what my grandfather thinks
fairies look like.
791
01:02:08,812 --> 01:02:09,980
What is the matter?
792
01:02:11,273 --> 01:02:12,858
Do I not look like her?
793
01:02:15,653 --> 01:02:16,904
I am not sure.
794
01:02:19,323 --> 01:02:20,824
I never got to meet her.
795
01:02:29,833 --> 01:02:31,585
How could I ever meet a fairy?
796
01:02:31,669 --> 01:02:33,045
So it is hard to say.
797
01:02:35,339 --> 01:02:37,257
Is your hangover gone?
798
01:02:37,341 --> 01:02:41,136
Yes, I heard you stayed
by my side all night.
799
01:02:42,513 --> 01:02:43,806
Yes.
800
01:02:43,889 --> 01:02:47,226
I thought you were Mu-deok.
I apologize for the trouble.
801
01:02:50,688 --> 01:02:53,732
I brewed some tea with medicinal herbs…
802
01:03:05,411 --> 01:03:07,121
I hoped he would stay and have some.
803
01:03:09,164 --> 01:03:10,749
SEJUKWON
804
01:03:10,833 --> 01:03:12,960
Excuse me.
805
01:03:14,628 --> 01:03:16,088
Did you see Mu-deok?
806
01:03:16,171 --> 01:03:18,549
She came with me yesterday,
but I do not see her.
807
01:03:19,133 --> 01:03:20,134
I am sure she went home.
808
01:03:22,302 --> 01:03:24,972
Why would she go home without me?
809
01:03:25,931 --> 01:03:28,475
She left her drunk master here
and went home?
810
01:03:28,559 --> 01:03:31,478
From now on,
the servants of Songrim will tend to you.
811
01:03:31,562 --> 01:03:34,648
Mu-deok does not belong here,
so she cannot enter.
812
01:03:37,151 --> 01:03:38,360
Wait…
813
01:03:42,030 --> 01:03:43,490
I guess Mu-deok thought
814
01:03:43,574 --> 01:03:47,119
she would also be able
to follow Uk into Songrim.
815
01:03:48,328 --> 01:03:51,290
I bet she was excited
about seeing you every day.
816
01:03:51,373 --> 01:03:52,875
She must be disappointed.
817
01:04:05,804 --> 01:04:09,016
Yes, I wonder if she is doing all right.
818
01:04:12,478 --> 01:04:13,896
Uk must have found out.
819
01:04:14,730 --> 01:04:16,148
He must be on his way to meet my uncle.
820
01:04:16,231 --> 01:04:18,275
He will never approve of it.
821
01:04:22,154 --> 01:04:26,074
Not a single mage was given the right
to bring in their own personal servant.
822
01:04:26,950 --> 01:04:29,411
I cannot give you an exception.
823
01:04:29,495 --> 01:04:30,537
Why not?
824
01:04:31,121 --> 01:04:33,832
You exceptionally kept me out of here
for the past 20 years.
825
01:04:35,667 --> 01:04:37,377
So why not give me another exception?
826
01:04:38,754 --> 01:04:41,924
Is it because the master
who taught you Tansu
827
01:04:44,092 --> 01:04:45,511
lives outside of these walls?
828
01:04:48,472 --> 01:04:50,140
I am asking if you need Mu-deok
829
01:04:50,808 --> 01:04:53,685
to communicate with that master of yours.
830
01:04:54,978 --> 01:04:57,773
Master Lee has already proven
that I have trained myself.
831
01:04:58,982 --> 01:05:01,610
He saved you from a crisis,
but people are still talking.
832
01:05:02,110 --> 01:05:03,529
Some even say that
833
01:05:04,363 --> 01:05:07,115
you were taught by your father, Jang Gang.
834
01:05:09,451 --> 01:05:11,912
People spread rumors
saying he was not my father.
835
01:05:13,288 --> 01:05:15,290
And now, they are saying
that my father taught me?
836
01:05:17,167 --> 01:05:20,921
When there are special exceptions,
it causes people to talk.
837
01:05:21,839 --> 01:05:24,925
You quickly mastered Ryusu and used Tansu.
838
01:05:25,884 --> 01:05:27,928
That is not ordinary.
839
01:05:30,889 --> 01:05:32,099
Are you
840
01:05:33,058 --> 01:05:35,269
trying to gather attention
841
01:05:36,728 --> 01:05:38,522
by making people talk about you?
842
01:05:41,316 --> 01:05:44,403
I cannot make the leader
suspicious about Mu-deok.
843
01:05:44,486 --> 01:05:46,321
He might find out she is a soul shifter.
844
01:05:47,865 --> 01:05:50,701
All right, then.
I understand that you disapprove.
845
01:05:52,703 --> 01:05:56,123
So you are just going to follow the rules?
846
01:05:56,206 --> 01:05:57,207
Yes.
847
01:05:57,875 --> 01:05:59,668
It took me so much hard work
to get in here.
848
01:05:59,751 --> 01:06:03,797
I cannot risk getting kicked out
just because of a mere servant.
849
01:06:18,228 --> 01:06:21,273
I want to buy Songrim's Spirit Plaque
from the black market.
850
01:06:22,399 --> 01:06:23,650
Please get me one.
851
01:06:23,734 --> 01:06:26,820
How could you ask me for that
when someone got killed because of it?
852
01:06:26,904 --> 01:06:30,991
And if you get caught using that,
you could really get killed.
853
01:06:31,074 --> 01:06:35,245
I must stay by his side.
Young Master Jang needs me.
854
01:06:35,329 --> 01:06:38,206
That is not true.
He does not need you anymore.
855
01:06:38,957 --> 01:06:42,127
He needed you when he was on the run
and busy training himself.
856
01:06:42,210 --> 01:06:44,796
But he has entered Jeongjingak now.
857
01:06:44,880 --> 01:06:46,965
The servants there will tend to him,
858
01:06:47,549 --> 01:06:49,259
and the mages of Songrim
will help him train.
859
01:06:49,343 --> 01:06:51,762
There is nothing
you can do for him anymore.
860
01:06:51,845 --> 01:06:53,513
Why would he need you?
861
01:07:00,270 --> 01:07:03,398
The leader put me in charge
of your basic training.
862
01:07:03,482 --> 01:07:06,777
I will drop the honorifics
as I will be your teacher from now on.
863
01:07:07,945 --> 01:07:10,405
I look forward to learning from you.
864
01:07:13,533 --> 01:07:15,535
This is Jeongjingak's Book of Regulations.
865
01:07:15,619 --> 01:07:19,581
These books teach you about the virtues
and prohibitions of mages.
866
01:07:20,207 --> 01:07:21,416
You are banned
867
01:07:21,500 --> 01:07:24,294
from leaving the training center
until you memorize it all.
868
01:07:26,380 --> 01:07:28,548
All right. I shall follow the rules.
869
01:07:29,174 --> 01:07:30,425
You may begin
870
01:07:31,468 --> 01:07:32,636
by reading the books.
871
01:07:44,518 --> 01:07:45,561
Young Master Jang.
872
01:07:47,855 --> 01:07:48,939
Maidservant Kim.
873
01:07:49,565 --> 01:07:51,108
How did you get in here?
874
01:07:54,069 --> 01:07:55,654
I thought you might get locked up
875
01:07:55,738 --> 01:07:58,240
in the secret room again
for disobeying the leader.
876
01:07:59,116 --> 01:08:01,327
But look at you standing in a classroom.
877
01:08:02,369 --> 01:08:04,330
I am so proud of you.
878
01:08:04,413 --> 01:08:07,374
Maidservant Kim, you have every right
to have pride in your work.
879
01:08:08,125 --> 01:08:09,627
You raised a fine Young Master.
880
01:08:12,505 --> 01:08:15,799
But I must say, the tables are too low.
881
01:08:18,761 --> 01:08:20,429
The chairs are too stiff too.
882
01:08:21,138 --> 01:08:22,932
As you know, I am taller than others.
883
01:08:23,015 --> 01:08:24,725
So it is uncomfortable.
884
01:08:24,808 --> 01:08:28,020
But nothing can be done about it
because that is the rule.
885
01:08:31,023 --> 01:08:35,653
What is your relationship
with Young Lady Heo?
886
01:08:35,736 --> 01:08:37,613
What did you talk about with her?
887
01:08:37,696 --> 01:08:40,199
It was nothing important.
888
01:08:43,035 --> 01:08:46,413
I need to read all those books.
You should go now, Maidservant Kim.
889
01:08:46,497 --> 01:08:49,750
Should I help you grind the ink stick
before you start studying?
890
01:08:50,334 --> 01:08:53,629
No, I need to prepare
all the tools myself.
891
01:08:53,712 --> 01:08:54,922
That is the rule.
892
01:08:55,005 --> 01:08:56,674
I see. The rule.
893
01:08:57,633 --> 01:08:58,842
All right, then.
894
01:08:59,969 --> 01:09:03,097
I will leave now. Goodbye now.
895
01:09:04,014 --> 01:09:05,182
Maidservant Kim.
896
01:09:07,017 --> 01:09:10,604
Take good care of Mu-deok.
I bet she is worried about me.
897
01:09:10,688 --> 01:09:13,190
Why would she worry
when you are doing perfectly well?
898
01:09:13,274 --> 01:09:14,275
I bet she is happy.
899
01:09:15,901 --> 01:09:18,571
She has been through so much
because of you.
900
01:09:18,654 --> 01:09:22,116
You are very fussy with food,
but she had to cook three meals a day
901
01:09:22,199 --> 01:09:25,077
up on that mountain for you.
She even had to prepare bath water
902
01:09:25,160 --> 01:09:28,330
and wash all your clothes.
Do you know how much work that is?
903
01:09:31,041 --> 01:09:33,002
Mu-deok really did go through a lot.
904
01:09:33,085 --> 01:09:37,298
I will take her to go see flowers
and buy her something delicious.
905
01:09:37,881 --> 01:09:39,592
I will take good care of her.
906
01:09:39,675 --> 01:09:42,219
Mu-deok will feel comfortable
if you are not around.
907
01:09:45,889 --> 01:09:47,099
Do you think so?
908
01:09:50,269 --> 01:09:51,437
All right.
909
01:09:55,524 --> 01:09:57,776
Jang Uk has already achieved his goal.
910
01:09:58,277 --> 01:10:00,779
So he might no longer want
anything to do with me.
911
01:10:01,488 --> 01:10:03,449
He has already abandoned 12 masters.
912
01:10:04,241 --> 01:10:07,369
I should have poisoned him
and found something to blackmail with.
913
01:10:07,953 --> 01:10:09,830
Maybe I trusted him too much.
914
01:10:10,414 --> 01:10:12,458
Mu-deok!
915
01:10:13,292 --> 01:10:14,293
Mu-deok.
916
01:10:14,877 --> 01:10:16,253
Do you have the Spirit Plaque?
917
01:10:16,337 --> 01:10:19,256
That I could not do.
You should take a test to enter Songrim.
918
01:10:19,965 --> 01:10:21,925
You want me to take a test
to become a mage?
919
01:10:22,551 --> 01:10:24,595
Are you mad? Do not be ridiculous.
920
01:10:25,346 --> 01:10:28,307
No, that is not it.
Songrim is currently hiring.
921
01:10:28,390 --> 01:10:31,352
They are even holding a contest
due to the fierce competition.
922
01:10:31,435 --> 01:10:32,811
A contest?
923
01:10:32,895 --> 01:10:34,647
RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM
924
01:10:34,730 --> 01:10:37,441
They are just hiring servants.
925
01:10:37,524 --> 01:10:39,860
Mu-deok, you are already a servant.
926
01:10:40,694 --> 01:10:44,031
Yes, I know. But I am no ordinary servant.
927
01:10:44,114 --> 01:10:45,366
I am not doing this.
928
01:10:45,991 --> 01:10:48,243
Why are you so angry?
929
01:10:48,327 --> 01:10:50,162
Do you know how hard it is to pass?
930
01:10:53,082 --> 01:10:55,167
Mu-deok, you look exhausted.
931
01:10:55,250 --> 01:10:56,835
Have some food before you go.
932
01:10:57,336 --> 01:10:58,587
Goodness.
933
01:11:02,716 --> 01:11:03,884
Maidservant Kim.
934
01:11:03,967 --> 01:11:06,428
Are you coming from Songrim?
Did you meet Young Master?
935
01:11:06,512 --> 01:11:09,390
Yes, I did. He is doing very well.
936
01:11:10,099 --> 01:11:12,559
What does the young master
want me to do now?
937
01:11:12,643 --> 01:11:13,894
When is he coming for me?
938
01:11:13,977 --> 01:11:16,063
He wants you to stay well and healthy.
939
01:11:16,146 --> 01:11:18,315
Enjoy the flowers and eat delicious foods.
940
01:11:19,233 --> 01:11:23,696
He told me to enjoy the flowers
and eat delicious foods?
941
01:11:23,779 --> 01:11:24,863
Yes, he did.
942
01:11:29,201 --> 01:11:31,787
Did he not say
when he will come to see me?
943
01:11:31,870 --> 01:11:34,164
According to the rules,
he cannot leave the place.
944
01:11:34,998 --> 01:11:37,418
He is determined to follow the rules now,
945
01:11:37,501 --> 01:11:40,087
so I no longer need to worry about him.
946
01:11:42,840 --> 01:11:45,884
I guess Uk has no intentions
of keeping me by his side.
947
01:11:48,095 --> 01:11:49,179
Mu-deok.
948
01:11:50,431 --> 01:11:54,852
By any chance, do you know
who Young Master Jang has feelings for?
949
01:11:56,645 --> 01:11:58,647
I am wondering if it is the young lady
I saw at Songrim.
950
01:11:58,731 --> 01:12:01,817
A young lady?
He is seeing someone already?
951
01:12:01,900 --> 01:12:03,861
You see, he once told me
952
01:12:04,445 --> 01:12:06,655
that his heart belongs to a woman
953
01:12:06,739 --> 01:12:09,992
who is like a single bird egg
on top of a tall tree.
954
01:12:19,084 --> 01:12:22,671
Apparently, he is the only one she has.
955
01:12:24,173 --> 01:12:27,050
I could tell how much he cared about her.
956
01:12:27,134 --> 01:12:29,970
When a man cares about a woman,
what do you think that means?
957
01:12:32,222 --> 01:12:33,599
It means he is in love.
958
01:12:37,144 --> 01:12:39,271
But I am Uk's bird egg.
959
01:12:45,068 --> 01:12:46,320
They are bird's eggs.
960
01:12:46,403 --> 01:12:50,532
Master, let us stay loyal
and dutiful to each other.
961
01:12:56,955 --> 01:12:58,665
I almost died thanks to you.
962
01:12:58,749 --> 01:13:00,083
My crazy master.
963
01:13:04,004 --> 01:13:07,758
Our relationship as master and pupil
will only last until you become the best
964
01:13:07,841 --> 01:13:10,385
and help me get my energy back.
965
01:13:11,512 --> 01:13:14,431
The moment I get my energy back
and become Naksu again,
966
01:13:14,932 --> 01:13:16,892
we will no longer be master and pupil.
967
01:13:18,352 --> 01:13:20,354
Can you tell me why?
968
01:13:21,563 --> 01:13:24,608
Because then, you should no longer
have a reason to protect me,
969
01:13:26,026 --> 01:13:27,611
nor should I have a reason…
970
01:13:30,989 --> 01:13:32,241
to go easy on you.
971
01:13:33,283 --> 01:13:35,244
Master! It is me, Jang Uk.
972
01:13:53,053 --> 01:13:54,721
Gosh, this is bad.
973
01:13:55,931 --> 01:13:57,432
What am I going to do?
974
01:14:03,063 --> 01:14:04,064
Mu-deok.
975
01:14:05,983 --> 01:14:07,276
I miss you so much.
976
01:14:41,977 --> 01:14:44,146
I have no intention of training Uk.
977
01:14:44,229 --> 01:14:47,941
So you did not take him under your wing.
You just locked him up in Songrim.
978
01:14:48,025 --> 01:14:49,526
Somebody, please help me!
979
01:14:50,986 --> 01:14:52,613
It was definitely Mu-deok.
980
01:14:52,696 --> 01:14:55,157
Why did she have to be away
now of all times?
981
01:14:55,240 --> 01:14:56,325
Young Master!
982
01:14:57,242 --> 01:15:01,288
What is there to a letter?
As long as it delivers your feelings.
983
01:15:01,371 --> 01:15:06,043
Young Master Jang has a lady
he has deep feelings for.
984
01:15:06,126 --> 01:15:07,920
This is more difficult than I thought.
985
01:15:08,003 --> 01:15:09,922
-Your Royal Highness!
-Your Royal Highness!
986
01:15:10,005 --> 01:15:11,924
She was always beside Uk.
987
01:15:12,007 --> 01:15:15,218
You must focus when you are trying
to read what you cannot see.
988
01:15:15,302 --> 01:15:16,720
Mu-deok.
989
01:15:18,764 --> 01:15:23,769
Subtitle translation by: Ja-won Lee
70787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.