Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,492 --> 00:00:02,973
-Du har mere ketchup.
2
00:00:05,246 --> 00:00:05,946
-Dana.
3
00:00:05,946 --> 00:00:06,447
Dana.
4
00:00:06,447 --> 00:00:06,937
-Hvad?
5
00:00:06,937 --> 00:00:07,638
-And.
6
00:00:07,638 --> 00:00:09,920
And.
7
00:00:09,920 --> 00:00:12,993
Dana, Dana, Dana, Dana,
Dana Jeg har brug for en tjeneste.
8
00:00:12,993 --> 00:00:14,325
-Jeg er fantastisk, Jim.
9
00:00:14,325 --> 00:00:16,837
Hvordan har du det?
10
00:00:16,837 --> 00:00:20,151
-Hvorfor har du kvinder
altid brug for forspil før alt.
11
00:00:20,151 --> 00:00:24,425
Hør her, jeg skal
bruge dig til at hente
12
00:00:24,425 --> 00:00:26,006
Cheryls jubilæumsgave
til mig i Oakbrook Mall.
13
00:00:26,006 --> 00:00:27,618
- Hvilken butik?
14
00:00:27,618 --> 00:00:28,479
-Jeg ved endnu ikke.
15
00:00:28,479 --> 00:00:31,282
Det er den anden
del af tjenesten.
16
00:00:31,282 --> 00:00:32,883
-Har du ikke engang
fået hendes gave endnu?
17
00:00:32,883 --> 00:00:34,245
-Ingen.
18
00:00:34,245 --> 00:00:36,267
-Jim, jeg er træt af at
gøre dette for dig hvert år.
19
00:00:36,267 --> 00:00:36,607
-Kom nu.
20
00:00:36,607 --> 00:00:37,308
Kom nu.
21
00:00:37,308 --> 00:00:38,069
Kom nu.
22
00:00:38,069 --> 00:00:40,461
Jeg elsker bare hende
så meget, og jeg ved bare
23
00:00:40,461 --> 00:00:42,623
ikke, hvordan jeg skal
lægge det i en gave.
24
00:00:42,623 --> 00:00:44,465
Dana, kom nu.
25
00:00:44,465 --> 00:00:45,166
Vær venlig.
26
00:00:45,166 --> 00:00:46,947
Du er så god til det.
27
00:00:50,331 --> 00:00:53,624
-Du ved, hvis Cheryl ikke var
min søster, ville jeg lade dig stege.
28
00:00:53,624 --> 00:00:54,545
-Godt.
29
00:00:54,545 --> 00:00:55,926
Kom her.
30
00:00:55,926 --> 00:00:57,898
OK, her er aftalen.
31
00:00:57,898 --> 00:01:00,781
Vi vil gøre det samme,
som vi gør hvert år.
32
00:01:00,781 --> 00:01:03,574
$ 15 om året gange
10, det vil sige $ 150.
33
00:01:03,574 --> 00:01:05,676
-Jim, dette er dit
10-års jubilæum.
34
00:01:05,676 --> 00:01:06,907
Da du elsker hende så meget,
35
00:01:06,907 --> 00:01:08,489
vil du ikke gøre noget særligt?
36
00:01:08,489 --> 00:01:09,190
-Ja.
37
00:01:09,190 --> 00:01:11,162
Okay, kast yderligere $ 15 in.
38
00:01:17,188 --> 00:01:18,599
-Det er klar, mor.
39
00:01:22,373 --> 00:01:24,235
-Hold da op.
40
00:01:24,235 --> 00:01:25,236
-Glad jubilæum, mor.
41
00:01:25,236 --> 00:01:26,237
-Tillykke med årsdagen.
42
00:01:26,237 --> 00:01:27,037
Spis det nu.
43
00:01:27,037 --> 00:01:27,738
-OKAY.
44
00:01:32,243 --> 00:01:33,494
Håber bestemt, at det er rosiner.
45
00:01:38,189 --> 00:01:38,889
Mm.
46
00:01:41,832 --> 00:01:42,823
Det er godt.
47
00:01:45,556 --> 00:01:46,527
Du ved hvad?
48
00:01:46,527 --> 00:01:47,228
Jeg er hele efteråret.
49
00:01:49,430 --> 00:01:51,232
Hvorfor løber I ikke piger
op og får dine rygsække, OK?
50
00:01:54,125 --> 00:01:56,056
Åh.
51
00:01:56,056 --> 00:01:57,508
-Tillykke med årsdagen.
52
00:01:57,508 --> 00:01:59,920
-Hvad er det her?
53
00:01:59,920 --> 00:02:02,303
-Åh, en dato for
to på Serenity Spa.
54
00:02:02,303 --> 00:02:03,003
-Ja.
55
00:02:03,003 --> 00:02:05,496
Jeg bestilte dig og Jim et par
56
00:02:05,496 --> 00:02:07,618
massage med to af
de bedste fyre der.
57
00:02:07,618 --> 00:02:08,969
-Oh, det skulle du ikke have.
58
00:02:08,969 --> 00:02:10,511
-Fandme ja.
59
00:02:10,511 --> 00:02:13,734
Den eneste fyr, der
rører ved mig, bliver mig.
60
00:02:13,734 --> 00:02:14,735
Og det er kun en nødsituation.
61
00:02:17,918 --> 00:02:19,190
-Oh, darn, Jim kan ikke gå.
62
00:02:19,190 --> 00:02:20,331
-Oh, lørdag godt for dig?
63
00:02:20,331 --> 00:02:21,031
-Perfekt.
64
00:02:21,031 --> 00:02:22,813
-Udmærket.
65
00:02:22,813 --> 00:02:25,486
-Nå, ved du, at Serenity
Spa helt sikkert er rart
66
00:02:25,486 --> 00:02:28,028
men det er ikke så flot
som den gave, jeg fik dig.
67
00:02:29,029 --> 00:02:30,491
-Kære, jeg kan bare ikke vente.
68
00:02:30,491 --> 00:02:31,932
Hvert år er jubilæumsgaven
69
00:02:31,932 --> 00:02:33,654
bedre end året før.
70
00:02:33,654 --> 00:02:36,557
Du er så følsom
og tankevækkende,
71
00:02:36,557 --> 00:02:37,638
det er næsten som om de er--
72
00:02:37,638 --> 00:02:39,300
-Fra en anden person?
73
00:02:39,300 --> 00:02:40,000
-Ja.
74
00:02:42,803 --> 00:02:49,540
-Ja, dette års gave, skat,
dette års gave er wow.
75
00:02:49,540 --> 00:02:50,931
-Kan du give mig et tip?
76
00:02:53,914 --> 00:03:01,702
-Ja, det er en lidt højere
detailværdi end sidste år.
77
00:03:01,702 --> 00:03:03,194
-Er han den bedste?
78
00:03:03,194 --> 00:03:03,894
-Ja.
79
00:03:03,894 --> 00:03:06,867
Hvorfor er der ikke
flere mænd som dig?
80
00:03:06,867 --> 00:03:08,138
Åh, ja, evolution.
81
00:03:10,721 --> 00:03:11,982
-Hvad er der med hende?
82
00:03:11,982 --> 00:03:12,683
-Og hvad så?
83
00:03:15,406 --> 00:03:16,877
Mm, det er fantastisk.
84
00:03:19,810 --> 00:03:22,523
Er dette et farveblyant?
85
00:03:31,842 --> 00:03:35,446
-Jim, du vil aldrig gætte
hvad Ruby, Gracie og jeg
86
00:03:35,446 --> 00:03:37,368
gør til jubilæet.
87
00:03:37,368 --> 00:03:39,280
-En anden onkel
Andys dukketeater.
88
00:03:42,082 --> 00:03:44,645
-Ingen.
89
00:03:44,645 --> 00:03:47,468
-Hej Jim, vent til du
ser hvad jeg fik til Cheri.
90
00:03:48,369 --> 00:03:49,620
Åh, hej, Andy.
91
00:03:49,620 --> 00:03:50,701
-Hej, Dana.
92
00:03:50,701 --> 00:03:52,333
Hvad laver du her?
93
00:03:52,333 --> 00:03:53,083
-Oh.
94
00:03:53,083 --> 00:03:53,784
-Hvad?
95
00:03:53,784 --> 00:03:57,197
Kan hun ikke komme og
besøge sin yndlings svoger?
96
00:03:57,197 --> 00:03:59,470
-Dana, du vil aldrig gætte,
hvad børnene og jeg laver
97
00:03:59,470 --> 00:04:01,382
til Jim og Cheryls jubilæum.
98
00:04:01,382 --> 00:04:03,424
-Hvad, onkel Andys dukketeater?
99
00:04:03,424 --> 00:04:07,207
-Dammit, der er en lækage.
100
00:04:07,207 --> 00:04:07,978
-Fik du noget?
101
00:04:07,978 --> 00:04:08,439
-OKAY.
102
00:04:08,439 --> 00:04:09,239
Vent indtil du ser dette.
103
00:04:09,239 --> 00:04:11,282
Jeg tror, at jeg virkelig
overgik mig selv i år.
104
00:04:11,282 --> 00:04:12,993
-Oh, giv mig det.
105
00:04:12,993 --> 00:04:16,417
Wow, et armbånd.
106
00:04:16,417 --> 00:04:17,778
Det burde fungere, ikke?
107
00:04:17,778 --> 00:04:18,849
-Det er et charmearmbånd.
108
00:04:18,849 --> 00:04:19,810
Se det er hvidguld.
109
00:04:19,810 --> 00:04:21,742
Og enhver charme
her repræsenterer en
110
00:04:21,742 --> 00:04:23,514
anden mindeværdig
begivenhed fra hvert år
111
00:04:23,514 --> 00:04:24,475
at du er blevet gift.
112
00:04:24,475 --> 00:04:25,486
-Hvor meget?
113
00:04:25,486 --> 00:04:28,339
-Se, sådan her er fra
da du havde til hensigt.
114
00:04:28,339 --> 00:04:31,131
Og denne er fra
den Stones-koncert.
115
00:04:31,131 --> 00:04:32,773
-Hvor meget, Dana?
116
00:04:32,773 --> 00:04:33,564
-500.
117
00:04:33,564 --> 00:04:34,785
- $ 500?
118
00:04:34,785 --> 00:04:35,486
Kom nu.
119
00:04:35,486 --> 00:04:38,619
Jeg får allerede mælken gratis.
120
00:04:38,619 --> 00:04:42,252
-Hej, den ko er min søster.
121
00:04:42,252 --> 00:04:43,844
-Dana, du bragte reglen.
122
00:04:43,844 --> 00:04:46,987
Reglen er $ 15 om året,
dette-- dette armbånd
123
00:04:46,987 --> 00:04:48,299
er som - lad mig se.
124
00:04:48,299 --> 00:04:48,999
-Jim.
125
00:04:48,999 --> 00:04:50,981
-Hold fast.
126
00:04:50,981 --> 00:04:53,994
Det er som en 33 og
et års jubilæumsgave.
127
00:04:53,994 --> 00:04:56,737
-Du er utrolig.
128
00:04:56,737 --> 00:04:58,539
I ti år har du ikke gjort
noget, absolut intet.
129
00:04:58,539 --> 00:05:00,561
Jeg tror ikke, du
nogensinde har sagt tak.
130
00:05:00,561 --> 00:05:01,462
-Wow.
131
00:05:01,462 --> 00:05:03,334
Hvad er det?
132
00:05:03,334 --> 00:05:05,025
-Det her?
133
00:05:05,025 --> 00:05:07,528
Det er Chery'ls jubilæumsgave.
134
00:05:07,528 --> 00:05:09,920
Jeg har det.
135
00:05:09,920 --> 00:05:10,621
Du kan lide det?
136
00:05:10,621 --> 00:05:12,463
-Det er smukt.
137
00:05:12,463 --> 00:05:14,825
Hvordan gør du det år efter år?
138
00:05:14,825 --> 00:05:17,207
-Ja, Andy, det siger jeg dig.
139
00:05:17,207 --> 00:05:18,689
Jeg handler ikke med dette.
140
00:05:18,689 --> 00:05:21,141
Jeg handler med dette.
141
00:05:21,141 --> 00:05:24,234
-Vis ham hvad du synes med.
142
00:05:24,234 --> 00:05:26,587
-Hej, Andy, ved du hvad.
143
00:05:26,587 --> 00:05:29,299
Jeg er ikke rigtig
god til at pakke gaver.
144
00:05:29,299 --> 00:05:30,170
Kan du pakke dette for mig?
145
00:05:30,170 --> 00:05:30,871
-Ja.
146
00:05:30,871 --> 00:05:31,732
Hvor er papiret?
147
00:05:31,732 --> 00:05:33,974
-I butikken.
148
00:05:33,974 --> 00:05:36,126
Har du noget imod at
løbe tør for at hente noget?
149
00:05:36,126 --> 00:05:38,359
Hej, og tag også
et kort til mig, vil du?
150
00:05:38,359 --> 00:05:39,259
Og gør det romantisk.
151
00:05:39,259 --> 00:05:42,102
Du ved, noget med Ziggy på.
152
00:05:42,102 --> 00:05:42,803
-OKAY.
153
00:05:42,803 --> 00:05:44,144
Men lad os ikke fortælle Cheryl.
154
00:05:44,144 --> 00:05:46,957
Det ville være dejligt, hvis
hun troede, at du gjorde alt.
155
00:05:46,957 --> 00:05:47,658
-Okay.
156
00:05:47,658 --> 00:05:50,651
Vi gør det på din måde.
157
00:05:50,651 --> 00:05:51,552
-Jeg føler mig så fræk.
158
00:05:58,969 --> 00:06:01,872
-Cheryl, du har gjort det igen.
159
00:06:01,872 --> 00:06:03,644
Endnu en god jubilæumsmiddag.
160
00:06:03,644 --> 00:06:05,636
-Ah, tak, skat.
161
00:06:05,636 --> 00:06:06,336
-Cheryl.
162
00:06:06,336 --> 00:06:07,047
Nej nej nej nej.
163
00:06:07,047 --> 00:06:08,198
Hvad laver du?
164
00:06:08,198 --> 00:06:08,899
Kom nu.
165
00:06:08,899 --> 00:06:09,600
Kom nu.
166
00:06:09,600 --> 00:06:10,891
Dette er en speciel dag.
167
00:06:10,891 --> 00:06:11,832
Du kan rydde disse senere.
168
00:06:14,645 --> 00:06:16,016
-OK, alle sammen.
169
00:06:16,016 --> 00:06:17,538
Gør dig vej ind i stuen for
170
00:06:17,538 --> 00:06:21,271
en meget speciel forestilling.
171
00:06:21,271 --> 00:06:25,085
Husk at slukke for alle
mobiltelefoner og personsøgere.
172
00:06:25,085 --> 00:06:26,577
Og tak, ingen
flashfotografering.
173
00:06:29,410 --> 00:06:31,962
-Ja, jeg håber,
der bliver snacks.
174
00:06:31,962 --> 00:06:35,295
-Ja, hvorfor afslutter du ikke
bare det, der ligger på din hage.
175
00:06:35,295 --> 00:06:39,710
-Jeg prøver først
at spise trøjen.
176
00:06:39,710 --> 00:06:40,411
OKAY.
177
00:06:40,411 --> 00:06:41,111
OKAY.
178
00:06:41,111 --> 00:06:42,473
Her er det store show.
179
00:06:42,473 --> 00:06:45,085
-Damer og herrer,
onkelen Andy Players
180
00:06:45,085 --> 00:06:52,122
præsentere "Da
far foreslog mor."
181
00:06:52,122 --> 00:06:54,585
Interiør italiensk
restaurant, aften.
182
00:06:54,585 --> 00:06:58,439
Jim og Cheryl mødes
til en meget speciel dato.
183
00:06:58,439 --> 00:07:01,462
Cue musik.
184
00:07:01,462 --> 00:07:03,243
Tryk på play.
185
00:07:03,243 --> 00:07:05,105
Den lyserøde knap.
186
00:07:05,876 --> 00:07:09,279
Jim beslutter sig for at
spille et skør over Cheryl.
187
00:07:12,733 --> 00:07:15,265
-Hej, Cheryl, vil du køle af?
188
00:07:15,265 --> 00:07:18,268
-Jim hælder derefter
sin øl på Cheryl.
189
00:07:18,268 --> 00:07:20,150
Hun ser ikke glad ud.
190
00:07:20,150 --> 00:07:21,812
-Jeg er glad.
191
00:07:21,812 --> 00:07:22,993
-Ikke glad.
192
00:07:22,993 --> 00:07:23,994
-Jeg er ikke glad.
193
00:07:26,657 --> 00:07:28,909
-Jim, uden at vide hvordan han
skal aflede opmærksomheden
194
00:07:28,909 --> 00:07:32,973
fra hans dumhed dukker
det ultimative spørgsmål op.
195
00:07:32,973 --> 00:07:35,986
-Vil du afslutte det?
196
00:07:35,986 --> 00:07:39,510
-Nej, virkelig hvad han sagde
var, vil du gifte dig med mig?
197
00:07:39,510 --> 00:07:40,931
-Cheryl var chokeret.
198
00:07:43,844 --> 00:07:45,245
Jim sagde, at
hvis svaret var ja,
199
00:07:45,245 --> 00:07:48,218
skulle hun hælde
sin drink på ham.
200
00:07:50,020 --> 00:07:52,002
-Og de levede lykkeligt
til deres dages ende.
201
00:07:52,002 --> 00:07:52,943
Slutningen.
202
00:07:52,943 --> 00:07:54,364
-Ah.
203
00:07:56,256 --> 00:07:58,499
Bravo.
204
00:07:58,499 --> 00:08:01,071
OK, nu har jeg en
overraskelse for far.
205
00:08:01,071 --> 00:08:01,892
Du venter her.
206
00:08:01,892 --> 00:08:03,313
Andy, vil du give mig en hånd?
207
00:08:03,313 --> 00:08:04,615
-Åh, jeg har ikke brug for en gave.
208
00:08:07,898 --> 00:08:09,479
-Så, Jim, du vil
bare skrive til mig
209
00:08:09,479 --> 00:08:11,361
en check for Cheryl's gave?
210
00:08:11,361 --> 00:08:13,113
-Hvor er kvitteringen?
211
00:08:13,113 --> 00:08:15,596
-Hvad, tror du, jeg
prøver at snyde dig?
212
00:08:15,596 --> 00:08:17,017
-Du ved, det sagde jeg ikke.
213
00:08:17,017 --> 00:08:20,521
Men interessant,
du ville gå der.
214
00:08:20,521 --> 00:08:21,852
-Du utaknemmelige ryk.
215
00:08:21,852 --> 00:08:22,553
Giv mig armbåndet.
216
00:08:22,553 --> 00:08:23,083
-Kom nu. Kom nu.
217
00:08:23,083 --> 00:08:24,294
Hvor meget var det virkelig?
-Du er sådan en jackass.
218
00:08:24,294 --> 00:08:24,995
-Kom nu.
219
00:08:24,995 --> 00:08:26,506
Det ser ud til, at
du har nye sko der.
220
00:08:26,506 --> 00:08:27,207
Gør du ikke?
221
00:08:27,207 --> 00:08:28,058
Hej, kom nu.
222
00:08:28,058 --> 00:08:28,759
OKAY.
223
00:08:28,759 --> 00:08:29,459
Luk dine øjne.
224
00:08:32,252 --> 00:08:34,084
Er de lukket?
225
00:08:34,084 --> 00:08:35,596
-Ja.
226
00:08:35,596 --> 00:08:36,296
-OKAY.
227
00:08:36,296 --> 00:08:37,618
Hold dem lukkede.
228
00:08:37,618 --> 00:08:38,318
OKAY.
229
00:08:38,318 --> 00:08:40,320
Du kan åbne dem.
230
00:08:40,320 --> 00:08:42,142
Det er en massagestol!
231
00:08:42,142 --> 00:08:43,914
-Oh, gosh.
232
00:08:43,914 --> 00:08:45,706
Se på det!
233
00:08:45,706 --> 00:08:49,089
Wow, Cheryl, dette må
have kostet en formue.
234
00:08:49,089 --> 00:08:49,790
-Nix.
235
00:08:49,790 --> 00:08:51,692
Det er falsk læder.
236
00:08:51,692 --> 00:08:53,063
-Det er min pige.
237
00:08:55,796 --> 00:08:56,927
Tak skal du have.
238
00:08:56,927 --> 00:08:57,678
-Det var så lidt.
239
00:08:57,678 --> 00:08:58,418
-Jeg elsker det bare.
240
00:08:58,418 --> 00:08:59,870
Det er godt.
241
00:08:59,870 --> 00:09:03,133
Nu er det tid til din gave.
242
00:09:05,776 --> 00:09:07,608
Og jeg troede,
det ville være mere
243
00:09:07,608 --> 00:09:09,379
romantisk, hvis
Dana gav det til dig.
244
00:09:09,379 --> 00:09:10,080
Dana.
245
00:09:14,835 --> 00:09:16,526
-Aw, skat.
246
00:09:16,526 --> 00:09:18,969
Flodhest jubilæum til dig også.
247
00:09:22,623 --> 00:09:23,964
Her, lad mig få det.
248
00:09:30,280 --> 00:09:32,242
-Oh, skat.
249
00:09:32,242 --> 00:09:33,584
Det er smukt.
250
00:09:33,584 --> 00:09:35,736
-Det er det ikke?
251
00:09:35,736 --> 00:09:37,137
Det er hvidguld.
252
00:09:37,137 --> 00:09:40,210
Det er som ægte guld men hvidt.
253
00:09:40,210 --> 00:09:44,334
Og du ved, at det bedste ved det
er, at hver charme repræsenterer
254
00:09:44,334 --> 00:09:48,969
en mindeværdig begivenhed
fra hvert år, hvor vi blev gift.
255
00:09:48,969 --> 00:09:50,460
-Oh, skat.
256
00:09:50,460 --> 00:09:53,874
Dette er din mest vidunderlige
og personlige gave nogensinde.
257
00:09:56,476 --> 00:09:58,088
Kan du tro, at han gjorde det?
258
00:09:58,088 --> 00:09:58,789
-Ingen.
259
00:10:02,082 --> 00:10:03,694
-Hvordan kom du på det?
260
00:10:06,506 --> 00:10:12,432
-Ja, jeg begyndte at kigge
igennem nogle bryllupsbilleder
261
00:10:12,432 --> 00:10:16,677
og så tog jeg en tur langs
søen og stoppede ved kirken
262
00:10:16,677 --> 00:10:20,841
hvor vi blev gift
og-- jeg ved det ikke.
263
00:10:20,841 --> 00:10:22,342
Det kom lige til mig.
264
00:10:22,342 --> 00:10:23,914
Du ved, hvidguld,
pakk det selv ind.
265
00:10:29,189 --> 00:10:32,793
-Se, det er et
lille lille ølkrus.
266
00:10:32,793 --> 00:10:35,185
-Ja, det er for det
år, jeg foreslog dig.
267
00:10:35,185 --> 00:10:37,978
-Og læber med en
tunge, der stikker ud.
268
00:10:37,978 --> 00:10:40,440
-Det er fra Rolling
Stones-koncerten.
269
00:10:40,440 --> 00:10:41,762
-Oh, se lidt trafiklys.
270
00:10:41,762 --> 00:10:43,073
-Trafiklys?
271
00:10:43,073 --> 00:10:43,774
-Oh.
272
00:10:43,774 --> 00:10:45,565
-Hvad er det til, Jim?
273
00:10:51,411 --> 00:10:54,214
-Nå, ved du hvad, Cheryl
fortæller det bedre end mig.
274
00:10:54,214 --> 00:10:54,915
-Du købte det.
275
00:10:54,915 --> 00:10:55,615
Du fortæller det.
276
00:10:58,418 --> 00:11:02,242
-Nå, ved du det, skat, jeg
vil ikke svine rampelyset her.
277
00:11:02,242 --> 00:11:04,084
Måske, Dana, tror du, du
278
00:11:04,084 --> 00:11:05,415
kunne tilføje
noget til historien?
279
00:11:05,415 --> 00:11:06,546
-Ikke uden kvittering.
280
00:11:09,870 --> 00:11:13,563
-Jeg ved ikke engang
hvad hun mener med det.
281
00:11:13,563 --> 00:11:14,474
-Jim.
282
00:11:14,474 --> 00:11:15,185
-Ja?
283
00:11:15,185 --> 00:11:18,208
-Ved du hvad
denne charme er til?
284
00:11:18,208 --> 00:11:21,101
-Jeg ved selvfølgelig, hvad det er beregnet til.
285
00:11:21,101 --> 00:11:26,436
Men du ved, hvad jeg synes
ville være sjovt, jeg mener for
286
00:11:26,436 --> 00:11:31,591
alle, er, hvis Dana kunne
fortælle os, hvad charmen er for.
287
00:11:31,591 --> 00:11:32,572
-Jeg ved ikke.
288
00:11:32,572 --> 00:11:34,755
-Hvorfor satte jeg
det på armbåndet?
289
00:11:34,755 --> 00:11:37,367
Hvorfor satte jeg
det på armbåndet?
290
00:11:37,367 --> 00:11:38,688
Det er spørgsmålet.
291
00:11:38,688 --> 00:11:40,250
Nu ved hånden.
292
00:11:40,250 --> 00:11:43,123
Hvorfor satte jeg det-- ved
du, jeg fik noter i køkkenet
293
00:11:43,123 --> 00:11:45,055
fordi jeg skrev det
hele om charme og--
294
00:11:45,055 --> 00:11:47,287
-Jim.
295
00:11:47,287 --> 00:11:50,110
-Ja?
296
00:11:50,110 --> 00:11:51,511
-Du købte ikke
dette armbånd, vel?
297
00:11:51,511 --> 00:11:52,532
-Jeg betalte for det.
298
00:11:52,532 --> 00:11:52,913
-Ha.
299
00:11:52,913 --> 00:11:53,774
-Jeg skal betale for det.
300
00:11:57,387 --> 00:11:59,209
-Så købte Dana dette?
301
00:11:59,209 --> 00:12:00,580
-Huh?
302
00:12:00,580 --> 00:12:04,835
-Har hun købt nogle af
vores andre jubilæumsgaver?
303
00:12:04,835 --> 00:12:07,357
-Nogle af dem.
304
00:12:07,357 --> 00:12:10,110
-Hvilke?
305
00:12:10,110 --> 00:12:11,952
-Allesammen.
306
00:12:11,952 --> 00:12:13,263
-Undskyld, Cheryl.
307
00:12:16,026 --> 00:12:18,899
Så i de 10 år, vi
har været sammen--
308
00:12:18,899 --> 00:12:20,420
-Ja.
309
00:12:20,420 --> 00:12:22,863
- har du ikke valgt en
af mine jubilæumsgaver?
310
00:12:30,310 --> 00:12:32,662
- Pludselig virker det ikke
så slemt, at jeg indpakker det.
311
00:12:40,050 --> 00:12:40,750
-OKAY.
312
00:12:40,750 --> 00:12:41,161
OKAY.
313
00:12:41,161 --> 00:12:41,862
OKAY.
314
00:12:41,862 --> 00:12:44,965
Cheryl, jeg husker, hvad
trafiklysets charme betyder.
315
00:12:44,965 --> 00:12:46,847
Det var den tid,
vi spillede rødt lys,
316
00:12:46,847 --> 00:12:48,879
grønt lys med børnene,
og du skar din tand.
317
00:12:48,879 --> 00:12:49,579
-Ingen.
318
00:12:49,579 --> 00:12:50,280
-OKAY.
319
00:12:50,280 --> 00:12:51,501
Det var på statsmessen, og fyren
320
00:12:51,501 --> 00:12:53,603
skulle gætte min
vægt ved at hente mig
321
00:12:53,603 --> 00:12:57,067
og han arbejdede ikke engang der.
322
00:12:57,067 --> 00:12:58,668
-Der er ikke engang
et trafiklys i den historie.
323
00:12:58,668 --> 00:12:59,870
-Jeg ved det.
Men det generer mig stadig.
324
00:13:03,003 --> 00:13:04,204
-Jeg kan ikke tro, det har gået
325
00:13:04,204 --> 00:13:06,937
bag min ryg i 10 år.
326
00:13:06,937 --> 00:13:07,828
-Oh, kom nu, Cheryl.
327
00:13:07,828 --> 00:13:09,489
Hvad er big deal?
328
00:13:09,489 --> 00:13:11,691
-Den store aftale?
329
00:13:11,691 --> 00:13:13,033
Du vælger ikke mine gaver.
330
00:13:13,033 --> 00:13:14,494
Du betalte ikke
engang for denne.
331
00:13:14,494 --> 00:13:15,345
-Jeg skal betale for det.
332
00:13:15,345 --> 00:13:17,487
Jeg har bare brug for en
kvittering for mine skatter.
333
00:13:17,487 --> 00:13:19,139
-Du kan ikke afskrive smykker.
334
00:13:19,139 --> 00:13:22,622
-Det kan du, hvis det
er en forretningsgave.
335
00:13:22,622 --> 00:13:25,075
Forresten, hvis nogen
spørger dig, er du en svejser.
336
00:13:27,747 --> 00:13:30,911
-Du fortæller skattemyndighederne,
at du køber armbånd til svejsere?
337
00:13:30,911 --> 00:13:34,404
-Jeg er ikke stolt af det.
338
00:13:34,404 --> 00:13:36,436
-Jim, det er ikke sjovt.
339
00:13:36,436 --> 00:13:37,787
De gaver, du fik
mig hvert år, fik
340
00:13:37,787 --> 00:13:39,379
mig til at føle, at du
virkelig kendte mig.
341
00:13:39,379 --> 00:13:41,081
Det gør du selvfølgelig ikke.
342
00:13:41,081 --> 00:13:41,781
-Du ved hvad?
343
00:13:41,781 --> 00:13:44,684
Du kender mig virkelig
ikke, for hvis du gjorde
344
00:13:44,684 --> 00:13:46,096
det, ville du takke
mig for ikke at få dig
345
00:13:46,096 --> 00:13:47,347
en flok elendige gaver,
som du sandsynligvis
346
00:13:47,347 --> 00:13:49,039
kommer til at
returnere alligevel.
347
00:13:49,039 --> 00:13:50,330
-Jeg kender dig.
348
00:13:50,330 --> 00:13:51,281
-Oh, gør du, gør du?
349
00:13:51,281 --> 00:13:51,982
-OKAY.
350
00:13:51,982 --> 00:13:54,764
Nå, hvad tænker jeg på lige nu?
351
00:13:54,764 --> 00:13:55,525
-Det er ikke fair.
352
00:13:55,525 --> 00:13:56,957
Jeg havde lige kage.
353
00:14:00,040 --> 00:14:01,711
-Jim, kan du ikke se det?
354
00:14:01,711 --> 00:14:03,964
Uanset hvad du fik mig,
hvis det kom fra dit hjerte,
355
00:14:03,964 --> 00:14:06,526
Jeg ville elske det og
værdsætte det for evigt.
356
00:14:06,526 --> 00:14:09,439
-Oh, bla, bla, bla, kom nu.
357
00:14:09,439 --> 00:14:12,953
Kvinder siger altid det,
og de mener det ikke.
358
00:14:12,953 --> 00:14:14,674
-Ja, det gør jeg.
359
00:14:14,674 --> 00:14:15,515
-OKAY.
360
00:14:15,515 --> 00:14:16,216
Bøde.
361
00:14:16,216 --> 00:14:20,650
Så hvad nu jeg får dig
fra nu af, vil du elske?
362
00:14:20,650 --> 00:14:23,663
-Hvis det kommer
fra dit hjerte, så ja.
363
00:14:23,663 --> 00:14:24,364
-OKAY.
364
00:14:24,364 --> 00:14:25,525
-OKAY.
365
00:14:25,525 --> 00:14:27,187
-OKAY.
366
00:14:27,187 --> 00:14:30,050
Du ved hvad?
367
00:14:30,050 --> 00:14:32,342
Jeg er ligeglad med
hvor dette kom fra.
368
00:14:32,342 --> 00:14:33,924
Jeg elsker det.
369
00:14:33,924 --> 00:14:34,704
Men ved du hvad?
370
00:14:34,704 --> 00:14:37,827
Det eneste ved dette er, at
det ikke gnider dine fødder.
371
00:14:37,827 --> 00:14:38,979
- Glem det, Jim.
372
00:14:42,682 --> 00:14:43,643
-Hej, kom her.
373
00:14:43,643 --> 00:14:44,534
Kom her. Kom nu.
374
00:14:44,534 --> 00:14:45,705
Lad mig spørge dig om noget.
375
00:14:45,705 --> 00:14:49,129
Hvad er den eneste
ting, som jeg virkelig
376
00:14:49,129 --> 00:14:50,800
vil have, som Cheryl
sagde, vil aldrig ske.
377
00:14:50,800 --> 00:14:54,624
-Donuts med spiritus i.
378
00:14:54,624 --> 00:14:56,116
-Ingen.
379
00:14:56,116 --> 00:15:00,500
Men jeg tror, at nogen vil
tjene mange penge på det.
380
00:15:00,500 --> 00:15:02,812
-Et storskærms-tv?
381
00:15:02,812 --> 00:15:05,165
-Andy, det er ikke
bare et stort tv.
382
00:15:05,165 --> 00:15:07,117
Dette er mor til
alle storskærms-tv.
383
00:15:07,117 --> 00:15:07,817
Se det her.
384
00:15:07,817 --> 00:15:12,522
52 tommer, surround
sound og billede i billede.
385
00:15:12,522 --> 00:15:13,743
-Åh gud.
386
00:15:13,743 --> 00:15:19,129
Jeg føler mig så lille i universet.
387
00:15:19,129 --> 00:15:21,861
Jim, Cheryl vil aldrig
lade dig beholde dette.
388
00:15:21,861 --> 00:15:23,893
-Oh, ja det vil hun, fordi
det er det skønne ved det.
389
00:15:23,893 --> 00:15:25,936
Ser du, i går aftes
sagde hun til mig,
390
00:15:25,936 --> 00:15:27,927
at hun ville elske alt,
hvad jeg gav hende
391
00:15:27,927 --> 00:15:30,030
så længe det kom fra hjertet.
392
00:15:30,030 --> 00:15:32,202
-Jim, du er en gud for mig.
393
00:15:32,202 --> 00:15:33,233
-Tak skal du have.
394
00:15:33,233 --> 00:15:34,124
Jeg er hjemme.
395
00:15:34,124 --> 00:15:37,227
-En gud, der vil
få røvet sparket.
396
00:15:37,227 --> 00:15:37,927
-Honning.
397
00:15:37,927 --> 00:15:39,649
Honning.
398
00:15:39,649 --> 00:15:41,311
Vent et øjeblik.
399
00:15:41,311 --> 00:15:43,393
-Du ved, jeg kunne bruge
lidt hjælp til dagligvarer.
400
00:15:43,393 --> 00:15:45,945
-Kære, skat, vent et øjeblik.
401
00:15:45,945 --> 00:15:46,776
Jeg fik en overraskelse for dig.
402
00:15:46,776 --> 00:15:47,657
-Oh, skat, ikke nu.
403
00:15:47,657 --> 00:15:49,079
Der er mælk i bilen.
404
00:15:49,079 --> 00:15:50,490
-Kom nu.
405
00:15:50,490 --> 00:15:51,321
Kom nu.
406
00:15:51,321 --> 00:15:54,364
Hvad er den ene ting, som
du troede aldrig ville ske.
407
00:15:54,364 --> 00:15:56,106
-Oh, for Guds
kærlighed, Jim, hvis dette
408
00:15:56,106 --> 00:15:59,129
er en anden doughnut
med en kork i.
409
00:15:59,129 --> 00:16:01,131
-Ingen.
410
00:16:01,131 --> 00:16:01,831
Bedre.
411
00:16:01,831 --> 00:16:03,974
Det er en gave.
412
00:16:03,974 --> 00:16:04,674
Tillykke med årsdagen.
413
00:16:07,207 --> 00:16:08,888
-Dette er din gave fra hjertet.
414
00:16:08,888 --> 00:16:10,050
-Ja.
415
00:16:10,050 --> 00:16:11,101
Se på det.
416
00:16:11,101 --> 00:16:12,802
Det er smukt.
417
00:16:12,802 --> 00:16:15,195
Se, dette har billede
i billede, ser du?
418
00:16:15,195 --> 00:16:18,308
Så du kan lade mig se
det show, jeg vil have, mens
419
00:16:18,308 --> 00:16:22,452
du ser dit show i et lille
hjørne deroppe på skærmen.
420
00:16:22,452 --> 00:16:24,134
- Hvor dejligt af mig.
421
00:16:24,134 --> 00:16:26,716
-Cheryl, husk hvad du sagde.
422
00:16:26,716 --> 00:16:29,199
-Åh, jeg ved hvad jeg sagde.
423
00:16:29,199 --> 00:16:29,939
-Du kan lide det?
424
00:16:29,939 --> 00:16:31,631
-Jeg kan lide det.
425
00:16:31,631 --> 00:16:33,623
-Lyder ikke som det.
426
00:16:33,623 --> 00:16:35,335
-Jeg elsker det.
427
00:16:35,335 --> 00:16:37,677
-Hvad siger du?
428
00:16:37,677 --> 00:16:38,598
-Tak skal du have.
429
00:16:38,598 --> 00:16:42,052
-Det var så lidt.
430
00:16:42,052 --> 00:16:45,045
-Far, kan vi se "Askepot".
431
00:16:45,045 --> 00:16:47,067
-Se er hvad vi gjorde
på vores gamle tv.
432
00:16:47,067 --> 00:16:48,168
Piger, sæt dig ned.
433
00:16:48,168 --> 00:16:50,480
Se lige det her.
434
00:16:58,948 --> 00:17:02,442
Jeg elsker denne ting!
435
00:17:02,442 --> 00:17:03,833
Åh, fyre, fem
minutter at starte.
436
00:17:03,833 --> 00:17:06,696
Vent, indtil du ser
dette storskærms-tv.
437
00:17:09,299 --> 00:17:11,271
Hvad sker der her?
438
00:17:11,271 --> 00:17:12,842
- Bare et par piger
sidder på en søndag
439
00:17:12,842 --> 00:17:14,264
ser en "Sex in
the City" maraton.
440
00:17:18,378 --> 00:17:20,730
-Kære, fyrene er her.
441
00:17:20,730 --> 00:17:24,264
Spillet starter, og vi vil
se det på den store skærm.
442
00:17:24,264 --> 00:17:27,417
-Jeg troede, det var mit tv.
443
00:17:27,417 --> 00:17:29,919
Jeg mener, dette var en
gave fra dit hjerte, ikke?
444
00:17:34,514 --> 00:17:37,537
-Kom nu, fyrene er her.
445
00:17:37,537 --> 00:17:38,238
-Åh, ved du det.
446
00:17:38,238 --> 00:17:39,119
Det er OK, skat.
447
00:17:39,119 --> 00:17:41,221
Fordi vi har billede i billede.
448
00:17:41,221 --> 00:17:42,392
Vi lader jer se dit spil i
449
00:17:42,392 --> 00:17:45,765
den lille boks i hjørnet.
450
00:17:45,765 --> 00:17:47,337
- Satte du hende op til dette?
451
00:17:47,337 --> 00:17:48,238
-Kan ikke tale, optaget.
452
00:17:58,478 --> 00:18:01,191
-Kom nu.
453
00:18:01,191 --> 00:18:02,102
Kom nu, han er vidåben.
454
00:18:02,102 --> 00:18:02,802
Han er vidåben.
455
00:18:02,802 --> 00:18:03,503
Kast ham bolden!
456
00:18:03,503 --> 00:18:05,465
Kast ham bolden!
457
00:18:05,465 --> 00:18:09,789
-Kære, du råber på
en budding-reklame.
458
00:18:09,789 --> 00:18:12,692
-Hvor er fyrene?
459
00:18:12,692 --> 00:18:16,075
-De gik hjem for
at se et ægte tv.
460
00:18:16,075 --> 00:18:18,238
Du gør bare dette for at lære
mig en lektion, ikke sandt?
461
00:18:18,238 --> 00:18:19,659
- Efter 10 år tror du ikke, jeg
462
00:18:19,659 --> 00:18:22,652
ved du ville trække
så stunt som dette?
463
00:18:22,652 --> 00:18:24,554
-Du ved hvad, skat, du har ret.
464
00:18:24,554 --> 00:18:25,525
Og ved du hvad?
465
00:18:25,525 --> 00:18:27,307
Det er den store ting
ved vores ægteskab, at
466
00:18:27,307 --> 00:18:30,560
vi kan begå fejl, lære af
dem og komme videre.
467
00:18:30,560 --> 00:18:35,054
-Åh, du ser stadig ikke
på den store skærm.
468
00:18:35,054 --> 00:18:35,905
-Årh, kom nu!
469
00:18:35,905 --> 00:18:36,986
Det handler ikke om tv'et.
470
00:18:36,986 --> 00:18:38,948
Det handler om os.
471
00:18:38,948 --> 00:18:41,120
Jeg elsker dig.
472
00:18:41,120 --> 00:18:42,101
-Stadig nej.
473
00:18:56,766 --> 00:18:59,078
-Hvad laver du?
474
00:18:59,078 --> 00:19:01,251
- Lige lige op.
475
00:19:01,251 --> 00:19:02,412
-Det er fire om morgenen.
476
00:19:02,412 --> 00:19:05,064
-Nå, hvordan tror du,
jeg holder huset så rent?
477
00:19:08,668 --> 00:19:11,020
-Hej, skat, lyt.
478
00:19:11,020 --> 00:19:14,174
Jeg har tænkt over,
og måske skulle jeg ikke
479
00:19:14,174 --> 00:19:16,526
have købt dette tv
bare for at trods dig.
480
00:19:16,526 --> 00:19:20,250
Så jeg vil tage det tilbage.
481
00:19:20,250 --> 00:19:21,401
-Tager du det tilbage?
482
00:19:21,401 --> 00:19:22,101
-Ja.
483
00:19:22,101 --> 00:19:22,792
Nå, hvorfor?
484
00:19:22,792 --> 00:19:24,944
Vil du ikke have mig til det?
485
00:19:24,944 --> 00:19:26,246
-Oh, nej, du burde.
486
00:19:26,246 --> 00:19:26,946
-OKAY.
487
00:19:26,946 --> 00:19:28,178
Jeg vil kalde dem op først
488
00:19:28,178 --> 00:19:30,009
om morgenen for at hente det.
489
00:19:30,009 --> 00:19:30,900
-OKAY.
490
00:19:30,900 --> 00:19:32,001
-Jeg skal sørge
for, at det er det
491
00:19:32,001 --> 00:19:34,404
deres første stop
om morgenen faktisk.
492
00:19:34,404 --> 00:19:35,345
-Bøde.
493
00:19:35,345 --> 00:19:37,247
-Faktisk ved du hvad, jeg
kunne ringe til dem nu og gå
494
00:19:37,247 --> 00:19:38,978
en besked, så de får
det første om morgenen.
495
00:19:38,978 --> 00:19:40,069
-Oh, okay!
496
00:19:40,069 --> 00:19:41,991
Jeg elsker det!
497
00:19:41,991 --> 00:19:43,443
Jeg elsker dette tv.
498
00:19:43,443 --> 00:19:44,404
Jeg vil gifte mig med det.
499
00:19:44,404 --> 00:19:47,307
-Jeg vidste det!
500
00:19:47,307 --> 00:19:48,748
-Nå, kan du bebrejde mig?
501
00:19:48,748 --> 00:19:50,220
Denne ting er fantastisk.
502
00:19:50,220 --> 00:19:54,884
52 tommer skærm, fire
lydkanaler, 800 linjers opløsning.
503
00:19:54,884 --> 00:19:55,885
-Hvad betyder det?
504
00:19:55,885 --> 00:19:58,918
-Jeg ved ikke.
505
00:19:58,918 --> 00:20:00,350
-Du ser?
506
00:20:00,350 --> 00:20:01,871
Jeg vidste, du ville
elske dette, Cheryl.
507
00:20:01,871 --> 00:20:02,572
-Nej Nej Nej.
508
00:20:02,572 --> 00:20:03,313
Du blev heldig.
509
00:20:03,313 --> 00:20:04,013
-OKAY.
510
00:20:04,013 --> 00:20:05,184
Måske.
511
00:20:05,184 --> 00:20:06,085
Det gjorde jeg måske.
512
00:20:06,085 --> 00:20:08,478
Men jeg kender dig, skat.
513
00:20:08,478 --> 00:20:09,439
-Oh yeah.
514
00:20:09,439 --> 00:20:09,739
-Jeg gør!
515
00:20:09,739 --> 00:20:10,600
Jeg ved meget om dig.
516
00:20:10,600 --> 00:20:12,642
Jeg ved vigtige ting om dig.
517
00:20:12,642 --> 00:20:15,154
Jeg ved, at det
lille ar på din pande
518
00:20:15,154 --> 00:20:16,576
er der, da du var seks år gammel
519
00:20:16,576 --> 00:20:18,448
du løb ind i køleskabet.
520
00:20:18,448 --> 00:20:22,362
Jeg ved, du kan lide dine hamburgere
medium og dine steaks sjældne.
521
00:20:22,362 --> 00:20:25,305
Jeg ved, at du elsker dine tæer.
522
00:20:25,305 --> 00:20:27,066
Og du elsker nytår.
523
00:20:27,066 --> 00:20:29,729
Du elsker nytår, især
den ene gang, vi gik tilbage
524
00:20:29,729 --> 00:20:33,072
fra Danas fest, og vi
stoppede ved hvert hjørne
525
00:20:33,072 --> 00:20:36,506
og kyssede indtil
lyset blev grønt.
526
00:20:36,506 --> 00:20:43,182
Og vi kyssede, og
du var glad, og nu ved
527
00:20:43,182 --> 00:20:44,854
jeg, hvad den charme
på armbåndet betyder.
528
00:20:47,507 --> 00:20:49,619
Hvor meget elsker
du mig lige nu?
529
00:20:54,213 --> 00:20:55,915
-Føler du dig ret godt
med dig selv, er du ikke?
530
00:20:55,915 --> 00:20:56,616
-Oh yeah.
531
00:20:59,088 --> 00:21:01,240
-Aw, tillykke med jubilæet, skat.
532
00:21:01,240 --> 00:21:02,081
-Glad jubilæum, baby.
533
00:21:09,268 --> 00:21:10,089
-Jim.
534
00:21:10,089 --> 00:21:11,561
-Ja?
535
00:21:11,561 --> 00:21:12,972
-Har vi råd til dette tv?
536
00:21:12,972 --> 00:21:15,104
-Jo da.
537
00:21:15,104 --> 00:21:16,145
Det er børnene, vi ikke har råd til.
538
00:21:19,299 --> 00:21:20,350
-Ja.
539
00:21:20,350 --> 00:21:22,372
Vi må dog beholde dem.
540
00:21:22,372 --> 00:21:23,603
-Okay.
541
00:21:23,603 --> 00:21:24,304
Men intet college.
542
00:21:24,304 --> 00:21:25,004
-Del.
35927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.