All language subtitles for According to Jim S01E04 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:02,973 -Du har mere ketchup. 2 00:00:05,246 --> 00:00:05,946 -Dana. 3 00:00:05,946 --> 00:00:06,447 Dana. 4 00:00:06,447 --> 00:00:06,937 -Hvad? 5 00:00:06,937 --> 00:00:07,638 -And. 6 00:00:07,638 --> 00:00:09,920 And. 7 00:00:09,920 --> 00:00:12,993 Dana, Dana, Dana, Dana, Dana Jeg har brug for en tjeneste. 8 00:00:12,993 --> 00:00:14,325 -Jeg er fantastisk, Jim. 9 00:00:14,325 --> 00:00:16,837 Hvordan har du det? 10 00:00:16,837 --> 00:00:20,151 -Hvorfor har du kvinder altid brug for forspil før alt. 11 00:00:20,151 --> 00:00:24,425 Hør her, jeg skal bruge dig til at hente 12 00:00:24,425 --> 00:00:26,006 Cheryls jubilæumsgave til mig i Oakbrook Mall. 13 00:00:26,006 --> 00:00:27,618 - Hvilken butik? 14 00:00:27,618 --> 00:00:28,479 -Jeg ved endnu ikke. 15 00:00:28,479 --> 00:00:31,282 Det er den anden del af tjenesten. 16 00:00:31,282 --> 00:00:32,883 -Har du ikke engang fået hendes gave endnu? 17 00:00:32,883 --> 00:00:34,245 -Ingen. 18 00:00:34,245 --> 00:00:36,267 -Jim, jeg er træt af at gøre dette for dig hvert år. 19 00:00:36,267 --> 00:00:36,607 -Kom nu. 20 00:00:36,607 --> 00:00:37,308 Kom nu. 21 00:00:37,308 --> 00:00:38,069 Kom nu. 22 00:00:38,069 --> 00:00:40,461 Jeg elsker bare hende så meget, og jeg ved bare 23 00:00:40,461 --> 00:00:42,623 ikke, hvordan jeg skal lægge det i en gave. 24 00:00:42,623 --> 00:00:44,465 Dana, kom nu. 25 00:00:44,465 --> 00:00:45,166 Vær venlig. 26 00:00:45,166 --> 00:00:46,947 Du er så god til det. 27 00:00:50,331 --> 00:00:53,624 -Du ved, hvis Cheryl ikke var min søster, ville jeg lade dig stege. 28 00:00:53,624 --> 00:00:54,545 -Godt. 29 00:00:54,545 --> 00:00:55,926 Kom her. 30 00:00:55,926 --> 00:00:57,898 OK, her er aftalen. 31 00:00:57,898 --> 00:01:00,781 Vi vil gøre det samme, som vi gør hvert år. 32 00:01:00,781 --> 00:01:03,574 $ 15 om året gange 10, det vil sige $ 150. 33 00:01:03,574 --> 00:01:05,676 -Jim, dette er dit 10-års jubilæum. 34 00:01:05,676 --> 00:01:06,907 Da du elsker hende så meget, 35 00:01:06,907 --> 00:01:08,489 vil du ikke gøre noget særligt? 36 00:01:08,489 --> 00:01:09,190 -Ja. 37 00:01:09,190 --> 00:01:11,162 Okay, kast yderligere $ 15 in. 38 00:01:17,188 --> 00:01:18,599 -Det er klar, mor. 39 00:01:22,373 --> 00:01:24,235 -Hold da op. 40 00:01:24,235 --> 00:01:25,236 -Glad jubilæum, mor. 41 00:01:25,236 --> 00:01:26,237 -Tillykke med årsdagen. 42 00:01:26,237 --> 00:01:27,037 Spis det nu. 43 00:01:27,037 --> 00:01:27,738 -OKAY. 44 00:01:32,243 --> 00:01:33,494 Håber bestemt, at det er rosiner. 45 00:01:38,189 --> 00:01:38,889 Mm. 46 00:01:41,832 --> 00:01:42,823 Det er godt. 47 00:01:45,556 --> 00:01:46,527 Du ved hvad? 48 00:01:46,527 --> 00:01:47,228 Jeg er hele efteråret. 49 00:01:49,430 --> 00:01:51,232 Hvorfor løber I ikke piger op og får dine rygsække, OK? 50 00:01:54,125 --> 00:01:56,056 Åh. 51 00:01:56,056 --> 00:01:57,508 -Tillykke med årsdagen. 52 00:01:57,508 --> 00:01:59,920 -Hvad er det her? 53 00:01:59,920 --> 00:02:02,303 -Åh, en dato for to på Serenity Spa. 54 00:02:02,303 --> 00:02:03,003 -Ja. 55 00:02:03,003 --> 00:02:05,496 Jeg bestilte dig og Jim et par 56 00:02:05,496 --> 00:02:07,618 massage med to af de bedste fyre der. 57 00:02:07,618 --> 00:02:08,969 -Oh, det skulle du ikke have. 58 00:02:08,969 --> 00:02:10,511 -Fandme ja. 59 00:02:10,511 --> 00:02:13,734 Den eneste fyr, der rører ved mig, bliver mig. 60 00:02:13,734 --> 00:02:14,735 Og det er kun en nødsituation. 61 00:02:17,918 --> 00:02:19,190 -Oh, darn, Jim kan ikke gå. 62 00:02:19,190 --> 00:02:20,331 -Oh, lørdag godt for dig? 63 00:02:20,331 --> 00:02:21,031 -Perfekt. 64 00:02:21,031 --> 00:02:22,813 -Udmærket. 65 00:02:22,813 --> 00:02:25,486 -Nå, ved du, at Serenity Spa helt sikkert er rart 66 00:02:25,486 --> 00:02:28,028 men det er ikke så flot som den gave, jeg fik dig. 67 00:02:29,029 --> 00:02:30,491 -Kære, jeg kan bare ikke vente. 68 00:02:30,491 --> 00:02:31,932 Hvert år er jubilæumsgaven 69 00:02:31,932 --> 00:02:33,654 bedre end året før. 70 00:02:33,654 --> 00:02:36,557 Du er så følsom og tankevækkende, 71 00:02:36,557 --> 00:02:37,638 det er næsten som om de er-- 72 00:02:37,638 --> 00:02:39,300 -Fra en anden person? 73 00:02:39,300 --> 00:02:40,000 -Ja. 74 00:02:42,803 --> 00:02:49,540 -Ja, dette års gave, skat, dette års gave er wow. 75 00:02:49,540 --> 00:02:50,931 -Kan du give mig et tip? 76 00:02:53,914 --> 00:03:01,702 -Ja, det er en lidt højere detailværdi end sidste år. 77 00:03:01,702 --> 00:03:03,194 -Er han den bedste? 78 00:03:03,194 --> 00:03:03,894 -Ja. 79 00:03:03,894 --> 00:03:06,867 Hvorfor er der ikke flere mænd som dig? 80 00:03:06,867 --> 00:03:08,138 Åh, ja, evolution. 81 00:03:10,721 --> 00:03:11,982 -Hvad er der med hende? 82 00:03:11,982 --> 00:03:12,683 -Og hvad så? 83 00:03:15,406 --> 00:03:16,877 Mm, det er fantastisk. 84 00:03:19,810 --> 00:03:22,523 Er dette et farveblyant? 85 00:03:31,842 --> 00:03:35,446 -Jim, du vil aldrig gætte hvad Ruby, Gracie og jeg 86 00:03:35,446 --> 00:03:37,368 gør til jubilæet. 87 00:03:37,368 --> 00:03:39,280 -En anden onkel Andys dukketeater. 88 00:03:42,082 --> 00:03:44,645 -Ingen. 89 00:03:44,645 --> 00:03:47,468 -Hej Jim, vent til du ser hvad jeg fik til Cheri. 90 00:03:48,369 --> 00:03:49,620 Åh, hej, Andy. 91 00:03:49,620 --> 00:03:50,701 -Hej, Dana. 92 00:03:50,701 --> 00:03:52,333 Hvad laver du her? 93 00:03:52,333 --> 00:03:53,083 -Oh. 94 00:03:53,083 --> 00:03:53,784 -Hvad? 95 00:03:53,784 --> 00:03:57,197 Kan hun ikke komme og besøge sin yndlings svoger? 96 00:03:57,197 --> 00:03:59,470 -Dana, du vil aldrig gætte, hvad børnene og jeg laver 97 00:03:59,470 --> 00:04:01,382 til Jim og Cheryls jubilæum. 98 00:04:01,382 --> 00:04:03,424 -Hvad, onkel Andys dukketeater? 99 00:04:03,424 --> 00:04:07,207 -Dammit, der er en lækage. 100 00:04:07,207 --> 00:04:07,978 -Fik du noget? 101 00:04:07,978 --> 00:04:08,439 -OKAY. 102 00:04:08,439 --> 00:04:09,239 Vent indtil du ser dette. 103 00:04:09,239 --> 00:04:11,282 Jeg tror, ​​at jeg virkelig overgik mig selv i år. 104 00:04:11,282 --> 00:04:12,993 -Oh, giv mig det. 105 00:04:12,993 --> 00:04:16,417 Wow, et armbånd. 106 00:04:16,417 --> 00:04:17,778 Det burde fungere, ikke? 107 00:04:17,778 --> 00:04:18,849 -Det er et charmearmbånd. 108 00:04:18,849 --> 00:04:19,810 Se det er hvidguld. 109 00:04:19,810 --> 00:04:21,742 Og enhver charme her repræsenterer en 110 00:04:21,742 --> 00:04:23,514 anden mindeværdig begivenhed fra hvert år 111 00:04:23,514 --> 00:04:24,475 at du er blevet gift. 112 00:04:24,475 --> 00:04:25,486 -Hvor meget? 113 00:04:25,486 --> 00:04:28,339 -Se, sådan her er fra da du havde til hensigt. 114 00:04:28,339 --> 00:04:31,131 Og denne er fra den Stones-koncert. 115 00:04:31,131 --> 00:04:32,773 -Hvor meget, Dana? 116 00:04:32,773 --> 00:04:33,564 -500. 117 00:04:33,564 --> 00:04:34,785 - $ 500? 118 00:04:34,785 --> 00:04:35,486 Kom nu. 119 00:04:35,486 --> 00:04:38,619 Jeg får allerede mælken gratis. 120 00:04:38,619 --> 00:04:42,252 -Hej, den ko er min søster. 121 00:04:42,252 --> 00:04:43,844 -Dana, du bragte reglen. 122 00:04:43,844 --> 00:04:46,987 Reglen er $ 15 om året, dette-- dette armbånd 123 00:04:46,987 --> 00:04:48,299 er som - lad mig se. 124 00:04:48,299 --> 00:04:48,999 -Jim. 125 00:04:48,999 --> 00:04:50,981 -Hold fast. 126 00:04:50,981 --> 00:04:53,994 Det er som en 33 og et års jubilæumsgave. 127 00:04:53,994 --> 00:04:56,737 -Du er utrolig. 128 00:04:56,737 --> 00:04:58,539 I ti år har du ikke gjort noget, absolut intet. 129 00:04:58,539 --> 00:05:00,561 Jeg tror ikke, du nogensinde har sagt tak. 130 00:05:00,561 --> 00:05:01,462 -Wow. 131 00:05:01,462 --> 00:05:03,334 Hvad er det? 132 00:05:03,334 --> 00:05:05,025 -Det her? 133 00:05:05,025 --> 00:05:07,528 Det er Chery'ls jubilæumsgave. 134 00:05:07,528 --> 00:05:09,920 Jeg har det. 135 00:05:09,920 --> 00:05:10,621 Du kan lide det? 136 00:05:10,621 --> 00:05:12,463 -Det er smukt. 137 00:05:12,463 --> 00:05:14,825 Hvordan gør du det år efter år? 138 00:05:14,825 --> 00:05:17,207 -Ja, Andy, det siger jeg dig. 139 00:05:17,207 --> 00:05:18,689 Jeg handler ikke med dette. 140 00:05:18,689 --> 00:05:21,141 Jeg handler med dette. 141 00:05:21,141 --> 00:05:24,234 -Vis ham hvad du synes med. 142 00:05:24,234 --> 00:05:26,587 -Hej, Andy, ved du hvad. 143 00:05:26,587 --> 00:05:29,299 Jeg er ikke rigtig god til at pakke gaver. 144 00:05:29,299 --> 00:05:30,170 Kan du pakke dette for mig? 145 00:05:30,170 --> 00:05:30,871 -Ja. 146 00:05:30,871 --> 00:05:31,732 Hvor er papiret? 147 00:05:31,732 --> 00:05:33,974 -I butikken. 148 00:05:33,974 --> 00:05:36,126 Har du noget imod at løbe tør for at hente noget? 149 00:05:36,126 --> 00:05:38,359 Hej, og tag også et kort til mig, vil du? 150 00:05:38,359 --> 00:05:39,259 Og gør det romantisk. 151 00:05:39,259 --> 00:05:42,102 Du ved, noget med Ziggy på. 152 00:05:42,102 --> 00:05:42,803 -OKAY. 153 00:05:42,803 --> 00:05:44,144 Men lad os ikke fortælle Cheryl. 154 00:05:44,144 --> 00:05:46,957 Det ville være dejligt, hvis hun troede, at du gjorde alt. 155 00:05:46,957 --> 00:05:47,658 -Okay. 156 00:05:47,658 --> 00:05:50,651 Vi gør det på din måde. 157 00:05:50,651 --> 00:05:51,552 -Jeg føler mig så fræk. 158 00:05:58,969 --> 00:06:01,872 -Cheryl, du har gjort det igen. 159 00:06:01,872 --> 00:06:03,644 Endnu en god jubilæumsmiddag. 160 00:06:03,644 --> 00:06:05,636 -Ah, tak, skat. 161 00:06:05,636 --> 00:06:06,336 -Cheryl. 162 00:06:06,336 --> 00:06:07,047 Nej nej nej nej. 163 00:06:07,047 --> 00:06:08,198 Hvad laver du? 164 00:06:08,198 --> 00:06:08,899 Kom nu. 165 00:06:08,899 --> 00:06:09,600 Kom nu. 166 00:06:09,600 --> 00:06:10,891 Dette er en speciel dag. 167 00:06:10,891 --> 00:06:11,832 Du kan rydde disse senere. 168 00:06:14,645 --> 00:06:16,016 -OK, alle sammen. 169 00:06:16,016 --> 00:06:17,538 Gør dig vej ind i stuen for 170 00:06:17,538 --> 00:06:21,271 en meget speciel forestilling. 171 00:06:21,271 --> 00:06:25,085 Husk at slukke for alle mobiltelefoner og personsøgere. 172 00:06:25,085 --> 00:06:26,577 Og tak, ingen flashfotografering. 173 00:06:29,410 --> 00:06:31,962 -Ja, jeg håber, der bliver snacks. 174 00:06:31,962 --> 00:06:35,295 -Ja, hvorfor afslutter du ikke bare det, der ligger på din hage. 175 00:06:35,295 --> 00:06:39,710 -Jeg prøver først at spise trøjen. 176 00:06:39,710 --> 00:06:40,411 OKAY. 177 00:06:40,411 --> 00:06:41,111 OKAY. 178 00:06:41,111 --> 00:06:42,473 Her er det store show. 179 00:06:42,473 --> 00:06:45,085 -Damer og herrer, onkelen Andy Players 180 00:06:45,085 --> 00:06:52,122 præsentere "Da far foreslog mor." 181 00:06:52,122 --> 00:06:54,585 Interiør italiensk restaurant, aften. 182 00:06:54,585 --> 00:06:58,439 Jim og Cheryl mødes til en meget speciel dato. 183 00:06:58,439 --> 00:07:01,462 Cue musik. 184 00:07:01,462 --> 00:07:03,243 Tryk på play. 185 00:07:03,243 --> 00:07:05,105 Den lyserøde knap. 186 00:07:05,876 --> 00:07:09,279 Jim beslutter sig for at spille et skør over Cheryl. 187 00:07:12,733 --> 00:07:15,265 -Hej, Cheryl, vil du køle af? 188 00:07:15,265 --> 00:07:18,268 -Jim hælder derefter sin øl på Cheryl. 189 00:07:18,268 --> 00:07:20,150 Hun ser ikke glad ud. 190 00:07:20,150 --> 00:07:21,812 -Jeg er glad. 191 00:07:21,812 --> 00:07:22,993 -Ikke glad. 192 00:07:22,993 --> 00:07:23,994 -Jeg er ikke glad. 193 00:07:26,657 --> 00:07:28,909 -Jim, uden at vide hvordan han skal aflede opmærksomheden 194 00:07:28,909 --> 00:07:32,973 fra hans dumhed dukker det ultimative spørgsmål op. 195 00:07:32,973 --> 00:07:35,986 -Vil du afslutte det? 196 00:07:35,986 --> 00:07:39,510 -Nej, virkelig hvad han sagde var, vil du gifte dig med mig? 197 00:07:39,510 --> 00:07:40,931 -Cheryl var chokeret. 198 00:07:43,844 --> 00:07:45,245 Jim sagde, at hvis svaret var ja, 199 00:07:45,245 --> 00:07:48,218 skulle hun hælde sin drink på ham. 200 00:07:50,020 --> 00:07:52,002 -Og de levede lykkeligt til deres dages ende. 201 00:07:52,002 --> 00:07:52,943 Slutningen. 202 00:07:52,943 --> 00:07:54,364 -Ah. 203 00:07:56,256 --> 00:07:58,499 Bravo. 204 00:07:58,499 --> 00:08:01,071 OK, nu har jeg en overraskelse for far. 205 00:08:01,071 --> 00:08:01,892 Du venter her. 206 00:08:01,892 --> 00:08:03,313 Andy, vil du give mig en hånd? 207 00:08:03,313 --> 00:08:04,615 -Åh, jeg har ikke brug for en gave. 208 00:08:07,898 --> 00:08:09,479 -Så, Jim, du vil bare skrive til mig 209 00:08:09,479 --> 00:08:11,361 en check for Cheryl's gave? 210 00:08:11,361 --> 00:08:13,113 -Hvor er kvitteringen? 211 00:08:13,113 --> 00:08:15,596 -Hvad, tror du, jeg prøver at snyde dig? 212 00:08:15,596 --> 00:08:17,017 -Du ved, det sagde jeg ikke. 213 00:08:17,017 --> 00:08:20,521 Men interessant, du ville gå der. 214 00:08:20,521 --> 00:08:21,852 -Du utaknemmelige ryk. 215 00:08:21,852 --> 00:08:22,553 Giv mig armbåndet. 216 00:08:22,553 --> 00:08:23,083 -Kom nu. Kom nu. 217 00:08:23,083 --> 00:08:24,294 Hvor meget var det virkelig? -Du er sådan en jackass. 218 00:08:24,294 --> 00:08:24,995 -Kom nu. 219 00:08:24,995 --> 00:08:26,506 Det ser ud til, at du har nye sko der. 220 00:08:26,506 --> 00:08:27,207 Gør du ikke? 221 00:08:27,207 --> 00:08:28,058 Hej, kom nu. 222 00:08:28,058 --> 00:08:28,759 OKAY. 223 00:08:28,759 --> 00:08:29,459 Luk dine øjne. 224 00:08:32,252 --> 00:08:34,084 Er de lukket? 225 00:08:34,084 --> 00:08:35,596 -Ja. 226 00:08:35,596 --> 00:08:36,296 -OKAY. 227 00:08:36,296 --> 00:08:37,618 Hold dem lukkede. 228 00:08:37,618 --> 00:08:38,318 OKAY. 229 00:08:38,318 --> 00:08:40,320 Du kan åbne dem. 230 00:08:40,320 --> 00:08:42,142 Det er en massagestol! 231 00:08:42,142 --> 00:08:43,914 -Oh, gosh. 232 00:08:43,914 --> 00:08:45,706 Se på det! 233 00:08:45,706 --> 00:08:49,089 Wow, Cheryl, dette må have kostet en formue. 234 00:08:49,089 --> 00:08:49,790 -Nix. 235 00:08:49,790 --> 00:08:51,692 Det er falsk læder. 236 00:08:51,692 --> 00:08:53,063 -Det er min pige. 237 00:08:55,796 --> 00:08:56,927 Tak skal du have. 238 00:08:56,927 --> 00:08:57,678 -Det var så lidt. 239 00:08:57,678 --> 00:08:58,418 -Jeg elsker det bare. 240 00:08:58,418 --> 00:08:59,870 Det er godt. 241 00:08:59,870 --> 00:09:03,133 Nu er det tid til din gave. 242 00:09:05,776 --> 00:09:07,608 Og jeg troede, det ville være mere 243 00:09:07,608 --> 00:09:09,379 romantisk, hvis Dana gav det til dig. 244 00:09:09,379 --> 00:09:10,080 Dana. 245 00:09:14,835 --> 00:09:16,526 -Aw, skat. 246 00:09:16,526 --> 00:09:18,969 Flodhest jubilæum til dig også. 247 00:09:22,623 --> 00:09:23,964 Her, lad mig få det. 248 00:09:30,280 --> 00:09:32,242 -Oh, skat. 249 00:09:32,242 --> 00:09:33,584 Det er smukt. 250 00:09:33,584 --> 00:09:35,736 -Det er det ikke? 251 00:09:35,736 --> 00:09:37,137 Det er hvidguld. 252 00:09:37,137 --> 00:09:40,210 Det er som ægte guld men hvidt. 253 00:09:40,210 --> 00:09:44,334 Og du ved, at det bedste ved det er, at hver charme repræsenterer 254 00:09:44,334 --> 00:09:48,969 en mindeværdig begivenhed fra hvert år, hvor vi blev gift. 255 00:09:48,969 --> 00:09:50,460 -Oh, skat. 256 00:09:50,460 --> 00:09:53,874 Dette er din mest vidunderlige og personlige gave nogensinde. 257 00:09:56,476 --> 00:09:58,088 Kan du tro, at han gjorde det? 258 00:09:58,088 --> 00:09:58,789 -Ingen. 259 00:10:02,082 --> 00:10:03,694 -Hvordan kom du på det? 260 00:10:06,506 --> 00:10:12,432 -Ja, jeg begyndte at kigge igennem nogle bryllupsbilleder 261 00:10:12,432 --> 00:10:16,677 og så tog jeg en tur langs søen og stoppede ved kirken 262 00:10:16,677 --> 00:10:20,841 hvor vi blev gift og-- jeg ved det ikke. 263 00:10:20,841 --> 00:10:22,342 Det kom lige til mig. 264 00:10:22,342 --> 00:10:23,914 Du ved, hvidguld, pakk det selv ind. 265 00:10:29,189 --> 00:10:32,793 -Se, det er et lille lille ølkrus. 266 00:10:32,793 --> 00:10:35,185 -Ja, det er for det år, jeg foreslog dig. 267 00:10:35,185 --> 00:10:37,978 -Og læber med en tunge, der stikker ud. 268 00:10:37,978 --> 00:10:40,440 -Det er fra Rolling Stones-koncerten. 269 00:10:40,440 --> 00:10:41,762 -Oh, se lidt trafiklys. 270 00:10:41,762 --> 00:10:43,073 -Trafiklys? 271 00:10:43,073 --> 00:10:43,774 -Oh. 272 00:10:43,774 --> 00:10:45,565 -Hvad er det til, Jim? 273 00:10:51,411 --> 00:10:54,214 -Nå, ved du hvad, Cheryl fortæller det bedre end mig. 274 00:10:54,214 --> 00:10:54,915 -Du købte det. 275 00:10:54,915 --> 00:10:55,615 Du fortæller det. 276 00:10:58,418 --> 00:11:02,242 -Nå, ved du det, skat, jeg vil ikke svine rampelyset her. 277 00:11:02,242 --> 00:11:04,084 Måske, Dana, tror du, du 278 00:11:04,084 --> 00:11:05,415 kunne tilføje noget til historien? 279 00:11:05,415 --> 00:11:06,546 -Ikke uden kvittering. 280 00:11:09,870 --> 00:11:13,563 -Jeg ved ikke engang hvad hun mener med det. 281 00:11:13,563 --> 00:11:14,474 -Jim. 282 00:11:14,474 --> 00:11:15,185 -Ja? 283 00:11:15,185 --> 00:11:18,208 -Ved du hvad denne charme er til? 284 00:11:18,208 --> 00:11:21,101 -Jeg ved selvfølgelig, hvad det er beregnet til. 285 00:11:21,101 --> 00:11:26,436 Men du ved, hvad jeg synes ville være sjovt, jeg mener for 286 00:11:26,436 --> 00:11:31,591 alle, er, hvis Dana kunne fortælle os, hvad charmen er for. 287 00:11:31,591 --> 00:11:32,572 -Jeg ved ikke. 288 00:11:32,572 --> 00:11:34,755 -Hvorfor satte jeg det på armbåndet? 289 00:11:34,755 --> 00:11:37,367 Hvorfor satte jeg det på armbåndet? 290 00:11:37,367 --> 00:11:38,688 Det er spørgsmålet. 291 00:11:38,688 --> 00:11:40,250 Nu ved hånden. 292 00:11:40,250 --> 00:11:43,123 Hvorfor satte jeg det-- ved du, jeg fik noter i køkkenet 293 00:11:43,123 --> 00:11:45,055 fordi jeg skrev det hele om charme og-- 294 00:11:45,055 --> 00:11:47,287 -Jim. 295 00:11:47,287 --> 00:11:50,110 -Ja? 296 00:11:50,110 --> 00:11:51,511 -Du købte ikke dette armbånd, vel? 297 00:11:51,511 --> 00:11:52,532 -Jeg betalte for det. 298 00:11:52,532 --> 00:11:52,913 -Ha. 299 00:11:52,913 --> 00:11:53,774 -Jeg skal betale for det. 300 00:11:57,387 --> 00:11:59,209 -Så købte Dana dette? 301 00:11:59,209 --> 00:12:00,580 -Huh? 302 00:12:00,580 --> 00:12:04,835 -Har hun købt nogle af vores andre jubilæumsgaver? 303 00:12:04,835 --> 00:12:07,357 -Nogle af dem. 304 00:12:07,357 --> 00:12:10,110 -Hvilke? 305 00:12:10,110 --> 00:12:11,952 -Allesammen. 306 00:12:11,952 --> 00:12:13,263 -Undskyld, Cheryl. 307 00:12:16,026 --> 00:12:18,899 Så i de 10 år, vi har været sammen-- 308 00:12:18,899 --> 00:12:20,420 -Ja. 309 00:12:20,420 --> 00:12:22,863 - har du ikke valgt en af ​​mine jubilæumsgaver? 310 00:12:30,310 --> 00:12:32,662 - Pludselig virker det ikke så slemt, at jeg indpakker det. 311 00:12:40,050 --> 00:12:40,750 -OKAY. 312 00:12:40,750 --> 00:12:41,161 OKAY. 313 00:12:41,161 --> 00:12:41,862 OKAY. 314 00:12:41,862 --> 00:12:44,965 Cheryl, jeg husker, hvad trafiklysets charme betyder. 315 00:12:44,965 --> 00:12:46,847 Det var den tid, vi spillede rødt lys, 316 00:12:46,847 --> 00:12:48,879 grønt lys med børnene, og du skar din tand. 317 00:12:48,879 --> 00:12:49,579 -Ingen. 318 00:12:49,579 --> 00:12:50,280 -OKAY. 319 00:12:50,280 --> 00:12:51,501 Det var på statsmessen, og fyren 320 00:12:51,501 --> 00:12:53,603 skulle gætte min vægt ved at hente mig 321 00:12:53,603 --> 00:12:57,067 og han arbejdede ikke engang der. 322 00:12:57,067 --> 00:12:58,668 -Der er ikke engang et trafiklys i den historie. 323 00:12:58,668 --> 00:12:59,870 -Jeg ved det. Men det generer mig stadig. 324 00:13:03,003 --> 00:13:04,204 -Jeg kan ikke tro, det har gået 325 00:13:04,204 --> 00:13:06,937 bag min ryg i 10 år. 326 00:13:06,937 --> 00:13:07,828 -Oh, kom nu, Cheryl. 327 00:13:07,828 --> 00:13:09,489 Hvad er big deal? 328 00:13:09,489 --> 00:13:11,691 -Den store aftale? 329 00:13:11,691 --> 00:13:13,033 Du vælger ikke mine gaver. 330 00:13:13,033 --> 00:13:14,494 Du betalte ikke engang for denne. 331 00:13:14,494 --> 00:13:15,345 -Jeg skal betale for det. 332 00:13:15,345 --> 00:13:17,487 Jeg har bare brug for en kvittering for mine skatter. 333 00:13:17,487 --> 00:13:19,139 -Du kan ikke afskrive smykker. 334 00:13:19,139 --> 00:13:22,622 -Det kan du, hvis det er en forretningsgave. 335 00:13:22,622 --> 00:13:25,075 Forresten, hvis nogen spørger dig, er du en svejser. 336 00:13:27,747 --> 00:13:30,911 -Du fortæller skattemyndighederne, at du køber armbånd til svejsere? 337 00:13:30,911 --> 00:13:34,404 -Jeg er ikke stolt af det. 338 00:13:34,404 --> 00:13:36,436 -Jim, det er ikke sjovt. 339 00:13:36,436 --> 00:13:37,787 De gaver, du fik mig hvert år, fik 340 00:13:37,787 --> 00:13:39,379 mig til at føle, at du virkelig kendte mig. 341 00:13:39,379 --> 00:13:41,081 Det gør du selvfølgelig ikke. 342 00:13:41,081 --> 00:13:41,781 -Du ved hvad? 343 00:13:41,781 --> 00:13:44,684 Du kender mig virkelig ikke, for hvis du gjorde 344 00:13:44,684 --> 00:13:46,096 det, ville du takke mig for ikke at få dig 345 00:13:46,096 --> 00:13:47,347 en flok elendige gaver, som du sandsynligvis 346 00:13:47,347 --> 00:13:49,039 kommer til at returnere alligevel. 347 00:13:49,039 --> 00:13:50,330 -Jeg kender dig. 348 00:13:50,330 --> 00:13:51,281 -Oh, gør du, gør du? 349 00:13:51,281 --> 00:13:51,982 -OKAY. 350 00:13:51,982 --> 00:13:54,764 Nå, hvad tænker jeg på lige nu? 351 00:13:54,764 --> 00:13:55,525 -Det er ikke fair. 352 00:13:55,525 --> 00:13:56,957 Jeg havde lige kage. 353 00:14:00,040 --> 00:14:01,711 -Jim, kan du ikke se det? 354 00:14:01,711 --> 00:14:03,964 Uanset hvad du fik mig, hvis det kom fra dit hjerte, 355 00:14:03,964 --> 00:14:06,526 Jeg ville elske det og værdsætte det for evigt. 356 00:14:06,526 --> 00:14:09,439 -Oh, bla, bla, bla, kom nu. 357 00:14:09,439 --> 00:14:12,953 Kvinder siger altid det, og de mener det ikke. 358 00:14:12,953 --> 00:14:14,674 -Ja, det gør jeg. 359 00:14:14,674 --> 00:14:15,515 -OKAY. 360 00:14:15,515 --> 00:14:16,216 Bøde. 361 00:14:16,216 --> 00:14:20,650 Så hvad nu jeg får dig fra nu af, vil du elske? 362 00:14:20,650 --> 00:14:23,663 -Hvis det kommer fra dit hjerte, så ja. 363 00:14:23,663 --> 00:14:24,364 -OKAY. 364 00:14:24,364 --> 00:14:25,525 -OKAY. 365 00:14:25,525 --> 00:14:27,187 -OKAY. 366 00:14:27,187 --> 00:14:30,050 Du ved hvad? 367 00:14:30,050 --> 00:14:32,342 Jeg er ligeglad med hvor dette kom fra. 368 00:14:32,342 --> 00:14:33,924 Jeg elsker det. 369 00:14:33,924 --> 00:14:34,704 Men ved du hvad? 370 00:14:34,704 --> 00:14:37,827 Det eneste ved dette er, at det ikke gnider dine fødder. 371 00:14:37,827 --> 00:14:38,979 - Glem det, Jim. 372 00:14:42,682 --> 00:14:43,643 -Hej, kom her. 373 00:14:43,643 --> 00:14:44,534 Kom her. Kom nu. 374 00:14:44,534 --> 00:14:45,705 Lad mig spørge dig om noget. 375 00:14:45,705 --> 00:14:49,129 Hvad er den eneste ting, som jeg virkelig 376 00:14:49,129 --> 00:14:50,800 vil have, som Cheryl sagde, vil aldrig ske. 377 00:14:50,800 --> 00:14:54,624 -Donuts med spiritus i. 378 00:14:54,624 --> 00:14:56,116 -Ingen. 379 00:14:56,116 --> 00:15:00,500 Men jeg tror, ​​at nogen vil tjene mange penge på det. 380 00:15:00,500 --> 00:15:02,812 -Et storskærms-tv? 381 00:15:02,812 --> 00:15:05,165 -Andy, det er ikke bare et stort tv. 382 00:15:05,165 --> 00:15:07,117 Dette er mor til alle storskærms-tv. 383 00:15:07,117 --> 00:15:07,817 Se det her. 384 00:15:07,817 --> 00:15:12,522 52 tommer, surround sound og billede i billede. 385 00:15:12,522 --> 00:15:13,743 -Åh gud. 386 00:15:13,743 --> 00:15:19,129 Jeg føler mig så lille i universet. 387 00:15:19,129 --> 00:15:21,861 Jim, Cheryl vil aldrig lade dig beholde dette. 388 00:15:21,861 --> 00:15:23,893 -Oh, ja det vil hun, fordi det er det skønne ved det. 389 00:15:23,893 --> 00:15:25,936 Ser du, i går aftes sagde hun til mig, 390 00:15:25,936 --> 00:15:27,927 at hun ville elske alt, hvad jeg gav hende 391 00:15:27,927 --> 00:15:30,030 så længe det kom fra hjertet. 392 00:15:30,030 --> 00:15:32,202 -Jim, du er en gud for mig. 393 00:15:32,202 --> 00:15:33,233 -Tak skal du have. 394 00:15:33,233 --> 00:15:34,124 Jeg er hjemme. 395 00:15:34,124 --> 00:15:37,227 -En gud, der vil få røvet sparket. 396 00:15:37,227 --> 00:15:37,927 -Honning. 397 00:15:37,927 --> 00:15:39,649 Honning. 398 00:15:39,649 --> 00:15:41,311 Vent et øjeblik. 399 00:15:41,311 --> 00:15:43,393 -Du ved, jeg kunne bruge lidt hjælp til dagligvarer. 400 00:15:43,393 --> 00:15:45,945 -Kære, skat, vent et øjeblik. 401 00:15:45,945 --> 00:15:46,776 Jeg fik en overraskelse for dig. 402 00:15:46,776 --> 00:15:47,657 -Oh, skat, ikke nu. 403 00:15:47,657 --> 00:15:49,079 Der er mælk i bilen. 404 00:15:49,079 --> 00:15:50,490 -Kom nu. 405 00:15:50,490 --> 00:15:51,321 Kom nu. 406 00:15:51,321 --> 00:15:54,364 Hvad er den ene ting, som du troede aldrig ville ske. 407 00:15:54,364 --> 00:15:56,106 -Oh, for Guds kærlighed, Jim, hvis dette 408 00:15:56,106 --> 00:15:59,129 er en anden doughnut med en kork i. 409 00:15:59,129 --> 00:16:01,131 -Ingen. 410 00:16:01,131 --> 00:16:01,831 Bedre. 411 00:16:01,831 --> 00:16:03,974 Det er en gave. 412 00:16:03,974 --> 00:16:04,674 Tillykke med årsdagen. 413 00:16:07,207 --> 00:16:08,888 -Dette er din gave fra hjertet. 414 00:16:08,888 --> 00:16:10,050 -Ja. 415 00:16:10,050 --> 00:16:11,101 Se på det. 416 00:16:11,101 --> 00:16:12,802 Det er smukt. 417 00:16:12,802 --> 00:16:15,195 Se, dette har billede i billede, ser du? 418 00:16:15,195 --> 00:16:18,308 Så du kan lade mig se det show, jeg vil have, mens 419 00:16:18,308 --> 00:16:22,452 du ser dit show i et lille hjørne deroppe på skærmen. 420 00:16:22,452 --> 00:16:24,134 - Hvor dejligt af mig. 421 00:16:24,134 --> 00:16:26,716 -Cheryl, husk hvad du sagde. 422 00:16:26,716 --> 00:16:29,199 -Åh, jeg ved hvad jeg sagde. 423 00:16:29,199 --> 00:16:29,939 -Du kan lide det? 424 00:16:29,939 --> 00:16:31,631 -Jeg kan lide det. 425 00:16:31,631 --> 00:16:33,623 -Lyder ikke som det. 426 00:16:33,623 --> 00:16:35,335 -Jeg elsker det. 427 00:16:35,335 --> 00:16:37,677 -Hvad siger du? 428 00:16:37,677 --> 00:16:38,598 -Tak skal du have. 429 00:16:38,598 --> 00:16:42,052 -Det var så lidt. 430 00:16:42,052 --> 00:16:45,045 -Far, kan vi se "Askepot". 431 00:16:45,045 --> 00:16:47,067 -Se er hvad vi gjorde på vores gamle tv. 432 00:16:47,067 --> 00:16:48,168 Piger, sæt dig ned. 433 00:16:48,168 --> 00:16:50,480 Se lige det her. 434 00:16:58,948 --> 00:17:02,442 Jeg elsker denne ting! 435 00:17:02,442 --> 00:17:03,833 Åh, fyre, fem minutter at starte. 436 00:17:03,833 --> 00:17:06,696 Vent, indtil du ser dette storskærms-tv. 437 00:17:09,299 --> 00:17:11,271 Hvad sker der her? 438 00:17:11,271 --> 00:17:12,842 - Bare et par piger sidder på en søndag 439 00:17:12,842 --> 00:17:14,264 ser en "Sex in the City" maraton. 440 00:17:18,378 --> 00:17:20,730 -Kære, fyrene er her. 441 00:17:20,730 --> 00:17:24,264 Spillet starter, og vi vil se det på den store skærm. 442 00:17:24,264 --> 00:17:27,417 -Jeg troede, det var mit tv. 443 00:17:27,417 --> 00:17:29,919 Jeg mener, dette var en gave fra dit hjerte, ikke? 444 00:17:34,514 --> 00:17:37,537 -Kom nu, fyrene er her. 445 00:17:37,537 --> 00:17:38,238 -Åh, ved du det. 446 00:17:38,238 --> 00:17:39,119 Det er OK, skat. 447 00:17:39,119 --> 00:17:41,221 Fordi vi har billede i billede. 448 00:17:41,221 --> 00:17:42,392 Vi lader jer se dit spil i 449 00:17:42,392 --> 00:17:45,765 den lille boks i hjørnet. 450 00:17:45,765 --> 00:17:47,337 - Satte du hende op til dette? 451 00:17:47,337 --> 00:17:48,238 -Kan ikke tale, optaget. 452 00:17:58,478 --> 00:18:01,191 -Kom nu. 453 00:18:01,191 --> 00:18:02,102 Kom nu, han er vidåben. 454 00:18:02,102 --> 00:18:02,802 Han er vidåben. 455 00:18:02,802 --> 00:18:03,503 Kast ham bolden! 456 00:18:03,503 --> 00:18:05,465 Kast ham bolden! 457 00:18:05,465 --> 00:18:09,789 -Kære, du råber på en budding-reklame. 458 00:18:09,789 --> 00:18:12,692 -Hvor er fyrene? 459 00:18:12,692 --> 00:18:16,075 -De gik hjem for at se et ægte tv. 460 00:18:16,075 --> 00:18:18,238 Du gør bare dette for at lære mig en lektion, ikke sandt? 461 00:18:18,238 --> 00:18:19,659 - Efter 10 år tror du ikke, jeg 462 00:18:19,659 --> 00:18:22,652 ved du ville trække så stunt som dette? 463 00:18:22,652 --> 00:18:24,554 -Du ved hvad, skat, du har ret. 464 00:18:24,554 --> 00:18:25,525 Og ved du hvad? 465 00:18:25,525 --> 00:18:27,307 Det er den store ting ved vores ægteskab, at 466 00:18:27,307 --> 00:18:30,560 vi kan begå fejl, lære af dem og komme videre. 467 00:18:30,560 --> 00:18:35,054 -Åh, du ser stadig ikke på den store skærm. 468 00:18:35,054 --> 00:18:35,905 -Årh, kom nu! 469 00:18:35,905 --> 00:18:36,986 Det handler ikke om tv'et. 470 00:18:36,986 --> 00:18:38,948 Det handler om os. 471 00:18:38,948 --> 00:18:41,120 Jeg elsker dig. 472 00:18:41,120 --> 00:18:42,101 -Stadig nej. 473 00:18:56,766 --> 00:18:59,078 -Hvad laver du? 474 00:18:59,078 --> 00:19:01,251 - Lige lige op. 475 00:19:01,251 --> 00:19:02,412 -Det er fire om morgenen. 476 00:19:02,412 --> 00:19:05,064 -Nå, hvordan tror du, jeg holder huset så rent? 477 00:19:08,668 --> 00:19:11,020 -Hej, skat, lyt. 478 00:19:11,020 --> 00:19:14,174 Jeg har tænkt over, og måske skulle jeg ikke 479 00:19:14,174 --> 00:19:16,526 have købt dette tv bare for at trods dig. 480 00:19:16,526 --> 00:19:20,250 Så jeg vil tage det tilbage. 481 00:19:20,250 --> 00:19:21,401 -Tager du det tilbage? 482 00:19:21,401 --> 00:19:22,101 -Ja. 483 00:19:22,101 --> 00:19:22,792 Nå, hvorfor? 484 00:19:22,792 --> 00:19:24,944 Vil du ikke have mig til det? 485 00:19:24,944 --> 00:19:26,246 -Oh, nej, du burde. 486 00:19:26,246 --> 00:19:26,946 -OKAY. 487 00:19:26,946 --> 00:19:28,178 Jeg vil kalde dem op først 488 00:19:28,178 --> 00:19:30,009 om morgenen for at hente det. 489 00:19:30,009 --> 00:19:30,900 -OKAY. 490 00:19:30,900 --> 00:19:32,001 -Jeg skal sørge for, at det er det 491 00:19:32,001 --> 00:19:34,404 deres første stop om morgenen faktisk. 492 00:19:34,404 --> 00:19:35,345 -Bøde. 493 00:19:35,345 --> 00:19:37,247 -Faktisk ved du hvad, jeg kunne ringe til dem nu og gå 494 00:19:37,247 --> 00:19:38,978 en besked, så de får det første om morgenen. 495 00:19:38,978 --> 00:19:40,069 -Oh, okay! 496 00:19:40,069 --> 00:19:41,991 Jeg elsker det! 497 00:19:41,991 --> 00:19:43,443 Jeg elsker dette tv. 498 00:19:43,443 --> 00:19:44,404 Jeg vil gifte mig med det. 499 00:19:44,404 --> 00:19:47,307 -Jeg vidste det! 500 00:19:47,307 --> 00:19:48,748 -Nå, kan du bebrejde mig? 501 00:19:48,748 --> 00:19:50,220 Denne ting er fantastisk. 502 00:19:50,220 --> 00:19:54,884 52 tommer skærm, fire lydkanaler, 800 linjers opløsning. 503 00:19:54,884 --> 00:19:55,885 -Hvad betyder det? 504 00:19:55,885 --> 00:19:58,918 -Jeg ved ikke. 505 00:19:58,918 --> 00:20:00,350 -Du ser? 506 00:20:00,350 --> 00:20:01,871 Jeg vidste, du ville elske dette, Cheryl. 507 00:20:01,871 --> 00:20:02,572 -Nej Nej Nej. 508 00:20:02,572 --> 00:20:03,313 Du blev heldig. 509 00:20:03,313 --> 00:20:04,013 -OKAY. 510 00:20:04,013 --> 00:20:05,184 Måske. 511 00:20:05,184 --> 00:20:06,085 Det gjorde jeg måske. 512 00:20:06,085 --> 00:20:08,478 Men jeg kender dig, skat. 513 00:20:08,478 --> 00:20:09,439 -Oh yeah. 514 00:20:09,439 --> 00:20:09,739 -Jeg gør! 515 00:20:09,739 --> 00:20:10,600 Jeg ved meget om dig. 516 00:20:10,600 --> 00:20:12,642 Jeg ved vigtige ting om dig. 517 00:20:12,642 --> 00:20:15,154 Jeg ved, at det lille ar på din pande 518 00:20:15,154 --> 00:20:16,576 er der, da du var seks år gammel 519 00:20:16,576 --> 00:20:18,448 du løb ind i køleskabet. 520 00:20:18,448 --> 00:20:22,362 Jeg ved, du kan lide dine hamburgere medium og dine steaks sjældne. 521 00:20:22,362 --> 00:20:25,305 Jeg ved, at du elsker dine tæer. 522 00:20:25,305 --> 00:20:27,066 Og du elsker nytår. 523 00:20:27,066 --> 00:20:29,729 Du elsker nytår, især den ene gang, vi gik tilbage 524 00:20:29,729 --> 00:20:33,072 fra Danas fest, og vi stoppede ved hvert hjørne 525 00:20:33,072 --> 00:20:36,506 og kyssede indtil lyset blev grønt. 526 00:20:36,506 --> 00:20:43,182 Og vi kyssede, og du var glad, og nu ved 527 00:20:43,182 --> 00:20:44,854 jeg, hvad den charme på armbåndet betyder. 528 00:20:47,507 --> 00:20:49,619 Hvor meget elsker du mig lige nu? 529 00:20:54,213 --> 00:20:55,915 -Føler du dig ret godt med dig selv, er du ikke? 530 00:20:55,915 --> 00:20:56,616 -Oh yeah. 531 00:20:59,088 --> 00:21:01,240 -Aw, tillykke med jubilæet, skat. 532 00:21:01,240 --> 00:21:02,081 -Glad jubilæum, baby. 533 00:21:09,268 --> 00:21:10,089 -Jim. 534 00:21:10,089 --> 00:21:11,561 -Ja? 535 00:21:11,561 --> 00:21:12,972 -Har vi råd til dette tv? 536 00:21:12,972 --> 00:21:15,104 -Jo da. 537 00:21:15,104 --> 00:21:16,145 Det er børnene, vi ikke har råd til. 538 00:21:19,299 --> 00:21:20,350 -Ja. 539 00:21:20,350 --> 00:21:22,372 Vi må dog beholde dem. 540 00:21:22,372 --> 00:21:23,603 -Okay. 541 00:21:23,603 --> 00:21:24,304 Men intet college. 542 00:21:24,304 --> 00:21:25,004 -Del. 35927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.