All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 059

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,533 --> 00:03:05,565 My Bey 2 00:03:05,566 --> 00:03:08,399 The injured ones are safe with the Alps. 3 00:03:08,733 --> 00:03:15,132 Bamsi Bey's and martyrs' bodies are going to the plain with the migration group. 4 00:03:44,033 --> 00:03:50,266 Nothing! No trace about Togay's dogs or Nikola's soldiers. 5 00:03:54,633 --> 00:03:56,966 Brother. 6 00:03:56,967 --> 00:04:01,966 You'll keep searching! You'll search until you find! 7 00:04:02,667 --> 00:04:05,632 If they go under the black soil .. 8 00:04:05,633 --> 00:04:07,632 We'll rip them off. 9 00:04:09,567 --> 00:04:14,299 If they go to the hell we'll go and take them! 10 00:04:15,933 --> 00:04:20,666 If they go behind the walls like a mountain.. 11 00:04:20,667 --> 00:04:24,766 Then, we'll destroy there and move! 12 00:04:25,067 --> 00:04:27,699 They burned my heart! 13 00:04:28,133 --> 00:04:30,632 They murdered my Bamsi Bey. 14 00:04:30,633 --> 00:04:32,632 entrust of my father .. 15 00:04:32,633 --> 00:04:34,632 And my Alps! 16 00:04:37,267 --> 00:04:42,199 They destroyed the pillar of my tribe. 17 00:04:42,767 --> 00:04:44,566 Now... 18 00:04:45,633 --> 00:04:50,832 now there is no easy death for them in this world! 19 00:04:55,767 --> 00:04:57,566 Come on! 20 00:04:58,833 --> 00:05:02,432 Brother, hit the road now! 21 00:05:02,433 --> 00:05:06,432 You'll search everywhere until Inegol Castle. 22 00:05:06,433 --> 00:05:08,966 I'll go to Togay's headquarter. 23 00:05:09,367 --> 00:05:13,499 The order is yours, my Bey. Come on, Alps! 24 00:05:22,833 --> 00:05:25,266 Come on! 25 00:05:43,733 --> 00:05:48,532 Be quick, fools! Be quick! 26 00:06:07,633 --> 00:06:10,866 Come, Osman. 27 00:06:11,567 --> 00:06:16,066 Osman is burning for Bamsi's revenge. 28 00:06:16,067 --> 00:06:18,599 They'll find traces and come. 29 00:06:18,967 --> 00:06:24,466 When they come. they'll hit their wings. 30 00:06:24,467 --> 00:06:30,832 You'll take our their souls from their flesh. 31 00:06:30,833 --> 00:06:36,266 -Don't worry, Togay. -The weakest point of a Gokboru as Osman... 32 00:06:36,267 --> 00:06:38,799 Is his anger, Camuha. 33 00:06:40,334 --> 00:06:44,266 I put such a bait to my trap ... 34 00:06:44,267 --> 00:06:49,666 his eyes darkened from anger will be closed forever. 35 00:06:55,467 --> 00:07:00,966 Hurry up! Time for blood! 36 00:07:44,267 --> 00:07:46,099 My Bey. 37 00:07:48,667 --> 00:07:50,766 Cerkutay. 38 00:07:56,234 --> 00:07:58,833 They were here. 39 00:08:01,434 --> 00:08:05,133 -They're going to their den, my Bey. -Bamsi Bey .. 40 00:08:05,434 --> 00:08:11,433 Now you look at these panicked pigs... 41 00:08:11,934 --> 00:08:15,533 and the heroes who are here for your name. 42 00:08:16,734 --> 00:08:20,266 Come on. 43 00:08:25,167 --> 00:08:27,966 Leave the horses here. 44 00:09:29,867 --> 00:09:32,399 Where are they my Bey? 45 00:09:33,134 --> 00:09:36,366 It seems like they understood we'd come. 46 00:09:54,534 --> 00:09:58,333 I'm here, Osman Bey! 47 00:10:05,067 --> 00:10:08,000 Osman Bey. 48 00:10:10,534 --> 00:10:14,133 Let's see what you'll do now. 49 00:10:52,267 --> 00:10:55,333 Your end has come, Osman. 50 00:10:55,334 --> 00:10:59,866 Your hunger for revenge turned you into a stupid man, Osman Bey. 51 00:10:59,867 --> 00:11:02,733 Or you wouldn't fall for this trap! 52 00:11:02,734 --> 00:11:04,500 Open the way. 53 00:11:27,334 --> 00:11:31,633 The fire of revenge turned me into a lion. 54 00:11:31,634 --> 00:11:36,200 Now... You are in my claws! 55 00:14:21,234 --> 00:14:26,133 Protect me! 56 00:15:04,501 --> 00:15:06,967 It's for Bamsi Bey! 57 00:15:41,168 --> 00:15:44,200 Come on! 58 00:16:04,334 --> 00:16:06,533 Where are you Togay? 59 00:16:28,001 --> 00:16:30,967 Since the Camuha dog ran away .. 60 00:16:33,601 --> 00:16:36,300 Dog Togay can't be here. 61 00:16:38,835 --> 00:16:40,834 We are going back to our tribe. 62 00:16:43,268 --> 00:16:46,667 We'll do our last duty for Bamsi Bey. 63 00:16:46,668 --> 00:16:48,634 Then we will... 64 00:16:49,235 --> 00:16:51,400 find these polytheists. 65 00:16:52,901 --> 00:16:54,434 Lets go! 66 00:17:08,135 --> 00:17:09,500 Bamsi... 67 00:17:10,668 --> 00:17:12,467 Crazy Bamsi.. 68 00:17:18,335 --> 00:17:19,867 He died. 69 00:17:20,701 --> 00:17:24,834 The old man died with roars. 70 00:17:32,935 --> 00:17:35,200 Abdurrahman Ghazi... 71 00:17:35,335 --> 00:17:39,234 Savci Bey and now Bamsi. 72 00:17:40,235 --> 00:17:44,000 With Bamsi's death the era of Ertugrul Ghazi is over 73 00:17:44,201 --> 00:17:46,967 His kin will be the next now. 74 00:17:47,601 --> 00:17:52,067 Osman will seek vengeance. You know that well. 75 00:17:53,501 --> 00:17:55,600 Isn't that what we already want? 76 00:17:55,801 --> 00:17:59,034 He will rebel against Geyhatu because of his anger with me. 77 00:17:59,035 --> 00:18:02,567 Umur Bey and other tribes will follow him. 78 00:18:02,701 --> 00:18:05,567 We know what happens when someone rebels against Geyhatu. 79 00:18:07,301 --> 00:18:11,400 You'll show loyalty to Geyhatu and recruit an army with your soldiers. 80 00:18:11,701 --> 00:18:15,400 You and I will blow the final strike on Osman together. 81 00:18:19,268 --> 00:18:21,067 Are you... 82 00:18:22,535 --> 00:18:25,834 breaking out cold sweat, Nikola? 83 00:18:29,001 --> 00:18:34,267 It was you who trapped and killed Yason's soldiers, Togay. 84 00:18:34,668 --> 00:18:40,000 It won't be easy to get soldiers from Lords at all. 85 00:18:41,501 --> 00:18:44,000 I need to consider it. 86 00:18:45,935 --> 00:18:49,867 Don't consider if you want Geyhatu's friendship. 87 00:18:50,301 --> 00:18:53,100 Fight and gather soldiers. 88 00:18:53,235 --> 00:18:54,834 Recruit an army. 89 00:18:54,935 --> 00:18:59,700 Otherwise, our alliance will be replaced by hostility. 90 00:19:03,068 --> 00:19:06,367 You have time until the sunset tomorrow. 91 00:19:06,668 --> 00:19:08,534 I advise you... 92 00:19:09,001 --> 00:19:11,700 Not draw my wrath on you. 93 00:19:32,001 --> 00:19:35,534 I won't give even a single soldier to you! 94 00:19:35,935 --> 00:19:38,067 What about Governor Yargucu? 95 00:19:40,301 --> 00:19:43,567 I will talk to Lords one by one and test the water. 96 00:19:43,701 --> 00:19:47,467 -We both know they will say no, Nikola. -Of course, Helen! 97 00:19:47,668 --> 00:19:51,367 There wouldn't be a better excuse for the reluctance of the Lords! 98 00:20:19,102 --> 00:20:21,867 How did Osman survive that trap? 99 00:20:22,135 --> 00:20:24,934 I don't know how that happened. 100 00:20:25,068 --> 00:20:26,467 Shut up. 101 00:20:31,802 --> 00:20:36,267 I will get your dead body destroyed by Nikola's soldiers who you put after me. 102 00:20:37,035 --> 00:20:41,567 Sooner or later Nikola will find out Togay rebelled against Governor Yargucu. 103 00:20:42,102 --> 00:20:46,567 I will use him as much as I can before he finds out. 104 00:20:52,702 --> 00:21:02,301 And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see. 105 00:21:02,302 --> 00:21:08,634 And It i1s all the same for them whether you wam them or do not warn them, they will not believe. 106 00:21:08,902 --> 00:21:15,234 You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen 108 00:21:15,235 --> 00:21:20,267 Forgiveness and noble reward. 110 00:21:20,268 --> 00:21:30,367 Indeed, it is we who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left. 112 00:21:30,368 --> 00:21:36,601 And present to them an example the people of the city, when the messengers came to it. 114 00:21:36,868 --> 00:21:47,567 When We sent to them two but they denied them so We strengthened with a third, and they... 115 00:21:47,568 --> 00:21:59,267 They said. "You are not but human beings like us. and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies" 116 00:22:30,002 --> 00:22:32,467 When a ghazi dies... 117 00:22:32,668 --> 00:22:35,601 When a soldier becomes a martyr... 118 00:22:36,602 --> 00:22:40,467 we heed to remember... 119 00:22:40,735 --> 00:22:43,601 and mention them the same way. 120 00:22:44,602 --> 00:22:49,934 I got to know Bamsi Bey as a soldier.. 121 00:22:50,268 --> 00:22:56,067 Who were dying for the holy war and whose heart was beating for his religion. 122 00:23:00,102 --> 00:23:03,467 May Allah be pleased with him Amen. 123 00:23:12,635 --> 00:23:14,034 When I was a kid... 124 00:23:15,035 --> 00:23:17,034 My father Ertugrul Ghazi... 125 00:23:18,035 --> 00:23:20,101 -May Allah rest him in peace. -Rest in peace. 126 00:23:20,102 --> 00:23:21,468 -Amen. -Amen. 127 00:23:21,602 --> 00:23:23,768 Whenever he went for a battle. 128 00:23:24,202 --> 00:23:26,868 I used to ask myself. 129 00:23:27,402 --> 00:23:29,934 If Bamsi Bey was with him. 130 00:23:33,235 --> 00:23:36,701 His presence always gave me confidence. 131 00:23:38,635 --> 00:23:41,768 Then I used to think it was alright.. 132 00:23:42,735 --> 00:23:46,668 Because Bamsi Bey with double swords was with my father. 133 00:23:49,135 --> 00:23:50,934 I was Just a kid... 134 00:23:54,835 --> 00:23:56,834 Then I grew up. 135 00:24:01,702 --> 00:24:03,834 As we were the sons of a bey. 136 00:24:04,069 --> 00:24:08,934 he both respected us and guided us in a good way. 137 00:24:10,869 --> 00:24:12,934 -May Allah be pleased with him. -Amen. 138 00:24:13,035 --> 00:24:15,134 -Amen. -Amen. 139 00:24:18,235 --> 00:24:21,701 If there is something that I can be proud of,... 140 00:24:23,602 --> 00:24:26,768 it is my friendship with Bamsi Bey. 141 00:24:29,235 --> 00:24:31,934 He was as majestic as a lion. 142 00:24:34,102 --> 00:24:36,201 But his heart was like a bird. 143 00:24:36,635 --> 00:24:39,834 I withnessed that his eyes watered several times. 144 00:24:41,469 --> 00:24:45,401 He was worried for Kay and happy for Kayi. 145 00:24:51,335 --> 00:24:53,901 He looked like he had no problems of his own. 146 00:24:54,035 --> 00:24:59,368 Yet his heart was full of the suffering of his martyr son. 147 00:25:03,702 --> 00:25:07,634 Even we heard his reputation. 148 00:25:09,602 --> 00:25:13,101 We heard about the battles of Ertugrul Ghazi. 149 00:25:13,402 --> 00:25:16,368 They always mentioned Bamsi Bey. 150 00:25:17,335 --> 00:25:22,034 And his way of throwing arrows and swinging the sword. 151 00:25:23,702 --> 00:25:27,101 His reputation spread over our land. 152 00:25:28,102 --> 00:25:31,901 Then I came here and got to know him. 153 00:25:32,902 --> 00:25:36,368 They even said very little about him. 154 00:25:37,335 --> 00:25:40,001 -May Allah accept him in His heaven. -Amen. 155 00:25:40,202 --> 00:25:41,901 -Amen. -Amen. 156 00:25:45,135 --> 00:25:47,234 Ertugrul Ghazi. 157 00:25:49,202 --> 00:25:51,068 Savci Bey. 158 00:25:52,702 --> 00:25:54,768 Abdurrahman Ghazi. 159 00:25:56,669 --> 00:25:59,368 And now. 160 00:26:01,002 --> 00:26:03,068 Bamsi Bey. 161 00:26:05,269 --> 00:26:08,068 Mighty warriors. 162 00:26:09,535 --> 00:26:12,634 Those might warriors passed away. 163 00:26:19,802 --> 00:26:21,401 Now. 164 00:26:22,435 --> 00:26:27,834 If we don't put brave warriors like them In their places. 165 00:26:28,669 --> 00:26:31,068 We'll scatter away. 166 00:26:37,402 --> 00:26:39,868 We will rise. 167 00:26:41,436 --> 00:26:46,201 We will let their battle passion live! 168 00:26:49,236 --> 00:26:53,535 We will work hard to be worthy of them. 169 00:26:54,002 --> 00:26:57,001 and make more efforts! 170 00:26:58,036 --> 00:27:00,101 -InshaAllah. -InshaAllah. 171 00:27:00,802 --> 00:27:03,168 EyvAllah, Osman Bey. 172 00:27:07,636 --> 00:27:10,501 We shouldn't waste your time anymore, Osman Bey. 173 00:27:10,636 --> 00:27:13,335 -In the name of Allah -Astaghfirullah. 174 00:27:13,469 --> 00:27:16,001 Astaghfirullah, my Sheikh. 175 00:27:16,402 --> 00:27:18,335 It was an honor. 176 00:27:20,636 --> 00:27:22,401 My Sheikh. 177 00:27:30,002 --> 00:27:33,335 Osman Bey, I should go too. 178 00:27:34,802 --> 00:27:37,268 Umur Bey, you stay. 179 00:27:37,669 --> 00:27:41,401 You and I share the same path and cause now. 180 00:27:44,436 --> 00:27:46,101 Sit down here now. 181 00:27:46,269 --> 00:27:49,368 So we can discuss what we should do. 182 00:27:54,236 --> 00:27:56,935 EyvAllah, Osman Bey. Thank you. 183 00:27:57,902 --> 00:27:59,201 Go ahead. 184 00:28:26,602 --> 00:28:29,535 I want to come together with our martyrs. 185 00:28:31,469 --> 00:28:35,235 My Bey, what will you do among the martyrs? 186 00:28:43,002 --> 00:28:45,135 I will see my Prophet (PBUH). 187 00:28:47,436 --> 00:28:50,568 This is how it works, Cerkutay. 188 00:28:50,802 --> 00:28:52,735 Some leave. 189 00:28:53,302 --> 00:28:55,368 Some stay. 190 00:28:56,336 --> 00:28:57,468 Cerkutay. 191 00:28:58,602 --> 00:29:03,601 Take this, Cerkutay. These are yours now. 192 00:29:07,469 --> 00:29:09,968 Father! 193 00:29:43,336 --> 00:29:45,868 Now my father has died, Aygul. 196 00:30:08,669 --> 00:30:10,802 He gave me his tent. 197 00:30:12,036 --> 00:30:14,635 Several times. 198 00:30:15,303 --> 00:30:18,168 We fought against each other several times. 199 00:30:19,803 --> 00:30:22,535 But when I first came to the tribe. 200 00:30:24,936 --> 00:30:26,802 he gave me his tent. 201 00:30:32,303 --> 00:30:34,835 It means he trusted you. 202 00:30:37,736 --> 00:30:38,735 He did. 203 00:30:40,269 --> 00:30:42,368 I trusted him too. 204 00:30:45,703 --> 00:30:47,568 I relied on him. 205 00:30:51,736 --> 00:30:53,802 I leaned back against him. 206 00:30:59,869 --> 00:31:02,202 I have nobody left now. 207 00:31:21,903 --> 00:31:24,302 You have your brothers now. 208 00:31:24,736 --> 00:31:27,502 You, Boran, Goktug. 209 00:31:27,836 --> 00:31:30,302 Are you not three falcons? 210 00:31:36,403 --> 00:31:38,002 We are. 211 00:31:40,903 --> 00:31:42,268 Besides, 212 00:31:43,736 --> 00:31:45,202 you have me too. 213 00:32:04,136 --> 00:32:06,635 And we have Ahmed. 214 00:32:18,503 --> 00:32:19,568 Look. 215 00:32:21,803 --> 00:32:26,202 Bamsi Bey left a child just like him behind. 216 00:32:26,203 --> 00:32:28,202 He told you. 217 00:32:28,203 --> 00:32:32,335 You will be Osman Bey's Bamsi. 218 00:32:32,836 --> 00:32:34,002 He did. 219 00:32:42,869 --> 00:32:45,768 But is it easy to be like Bamsi Bey? 220 00:32:46,836 --> 00:32:49,102 Why do you say that, Cerkutay? 221 00:32:49,103 --> 00:32:51,768 You are as goodhearted as him. 222 00:32:52,736 --> 00:32:55,502 You are as strong as him. 223 00:33:00,303 --> 00:33:03,035 You are as overhasty as him. 224 00:33:04,036 --> 00:33:08,435 I heard that Bamsi Bey used to make everyone laugh just like you. 225 00:33:43,336 --> 00:33:44,835 Son. 226 00:34:09,870 --> 00:34:15,335 Why did Togay break the agreement between us? 227 00:34:17,236 --> 00:34:19,902 He had this intention before. 228 00:34:20,203 --> 00:34:23,602 -he would kill me that day. -What is done is done. 229 00:34:25,270 --> 00:34:27,802 Our swords are out of their sheathes. 230 00:34:29,736 --> 00:34:32,735 They won't be put down. 231 00:34:32,736 --> 00:34:35,435 before they are cleaned with that infidel's blood. 232 00:34:42,003 --> 00:34:44,102 I sent a messenger to our Sultan. 233 00:34:45,070 --> 00:34:47,469 I wanted him to know that he broke the agreement. 234 00:34:47,470 --> 00:34:50,902 Not us. 235 00:34:50,903 --> 00:34:54,802 I wanted him to know so he'll know how to act. 236 00:34:57,870 --> 00:35:00,135 There were not only Togay's soldiers. 237 00:35:01,803 --> 00:35:05,802 But also Nikola's soldiers. 238 00:35:08,903 --> 00:35:11,669 It was Nikola who sold me out to Togay. 239 00:35:11,670 --> 00:35:16,735 He must ve done this to gain Togay's friendship. 240 00:35:17,503 --> 00:35:21,469 Their hatred is the reason of their union. 241 00:35:21,470 --> 00:35:25,569 But. .. we will separate them. 242 00:35:27,436 --> 00:35:28,835 We will.. 243 00:35:29,870 --> 00:35:32,602 Break their dirty alliance. 244 00:35:32,603 --> 00:35:35,335 And kill each of them.. 245 00:35:35,336 --> 00:35:36,602 But... 246 00:35:37,603 --> 00:35:39,669 first, Togay. 247 00:35:40,636 --> 00:35:43,002 I will first take my revenge from him. 248 00:35:54,503 --> 00:35:56,835 He used to use two swords. 249 00:35:56,836 --> 00:36:01,402 He would say "Come on, sons " and draw his swords. 250 00:36:14,303 --> 00:36:17,402 Enough, Cerkutay. 251 00:36:17,936 --> 00:36:20,602 He wasn't only your father. 252 00:36:20,603 --> 00:36:22,869 Bamsi Bey was also our father. 253 00:36:22,870 --> 00:36:25,235 He was the father of all veterans. 254 00:36:27,736 --> 00:36:30,035 We are all sad, brother. 255 00:36:30,503 --> 00:36:31,969 Ahmed Alp. 256 00:36:32,803 --> 00:36:34,802 Give us the swords. 257 00:36:41,703 --> 00:36:42,836 Stop. 258 00:36:44,470 --> 00:36:45,636 What are you doing? 259 00:36:47,270 --> 00:36:50,869 Cerkutay it's the order of my Osman Bey. 260 00:36:52,337 --> 00:36:57,469 These swords are the history of the last Kayi Alp who lived in our homeland, they are our honor. 261 00:36:57,470 --> 00:37:00,836 Thus, these swords are very important. 262 00:37:01,137 --> 00:37:03,702 They will be taken from you and will be placed in... 263 00:37:04,503 --> 00:37:07,669 Osman Bey's tent the place they deserve. 264 00:37:12,037 --> 00:37:13,002 Cerkutay. 265 00:37:13,103 --> 00:37:15,602 Alright, stop. 266 00:37:16,203 --> 00:37:20,169 Let Cerkutay spend some time with them, he'll say goodbye. 267 00:37:21,237 --> 00:37:24,002 But it's not fair! 268 00:37:25,003 --> 00:37:26,769 We have no time. 269 00:37:27,070 --> 00:37:28,836 We will take the swords to the tent. 270 00:37:29,003 --> 00:37:31,136 What are you saying? I won't give them!| 271 00:37:32,603 --> 00:37:33,402 Cerkutay. 272 00:37:33,537 --> 00:37:36,336 I will die but | won't give them! 273 00:37:37,337 --> 00:37:38,102 Cerkutay. 274 00:37:39,103 --> 00:37:41,669 Are you going against our Osman Bey's order? 275 00:37:43,137 --> 00:37:43,702 Come on. 276 00:37:43,703 --> 00:37:46,736 Bamsi Bey gave them to me. You withessed it! 277 00:37:46,737 --> 00:37:47,702 He gave them to me. 278 00:37:48,103 --> 00:37:51,636 If It's Osman Bey's order I have to obey, but. 279 00:37:51,803 --> 00:37:54,869 Cerkutay say goodbye. 280 00:37:57,437 --> 00:38:00,502 This Is what Osman Bey wants. 281 00:38:03,870 --> 00:38:06,736 Come on brother come on. 282 00:38:24,303 --> 00:38:27,369 O, my Bamsi Bey 283 00:38:34,003 --> 00:38:37,269 We wanted to give these two swords. 284 00:38:37,703 --> 00:38:40,002 and Bamsi Bey's amulet.. 285 00:38:40,003 --> 00:38:43,102 To it's new and actual owner. 286 00:38:43,103 --> 00:38:45,902 Cerkutay Alp. 287 00:38:45,903 --> 00:38:48,702 We wanted honor our brother. 288 00:39:01,603 --> 00:39:04,502 In the name of Allah... 289 00:39:20,870 --> 00:39:22,336 My brother. 290 00:39:37,237 --> 00:39:40,002 So you played a game with Cerkutay. 291 00:39:40,003 --> 00:39:42,802 My Bamsi Bey would laugh If he was here. 292 00:39:42,803 --> 00:39:45,802 So you played a game, ha? 293 00:39:46,037 --> 00:39:47,036 Yes. 294 00:39:48,237 --> 00:39:49,402 Come. 295 00:40:51,670 --> 00:40:54,003 Now we will unite... 296 00:40:55,004 --> 00:40:58,369 and make Togay and his dogs throw blood. 297 00:41:00,304 --> 00:41:04,803 I swear! We swear! 298 00:41:07,704 --> 00:41:10,969 But you will pay for this joke. 299 00:41:12,904 --> 00:41:17,603 I will take my Bamsi Bey's revenge with these swords first. 300 00:41:17,837 --> 00:41:19,569 and then... 301 00:41:20,537 --> 00:41:23,203 I will take the revenge of fooling Cerkutay. 302 00:41:23,204 --> 00:41:26,736 What are you going to do to them, you crazy man? 303 00:41:30,104 --> 00:41:36,003 Now it's my duty to take a revenge that will fit to the honour of the ground and the mountains. 304 00:41:36,704 --> 00:41:40,169 I will do such things that... 305 00:41:41,137 --> 00:41:45,203 I will do such things that... 306 00:42:10,504 --> 00:42:12,703 In the name of Allah .. 307 00:42:22,470 --> 00:42:23,669 My daughter. 308 00:42:25,304 --> 00:42:27,003 My dear daughter. 309 00:42:30,604 --> 00:42:35,136 Thanks to my Allah, I saw you getting married. 310 00:42:37,437 --> 00:42:41,236 You married a brave Bey. 311 00:42:42,104 --> 00:42:46,236 You came to a noble and a reputed tribe. 312 00:42:48,504 --> 00:42:52,803 Now tell me. Is everything good? 313 00:43:00,204 --> 00:43:03,503 I knew that I was coming to a tribe which already had a Hatun. 314 00:43:04,137 --> 00:43:07,469 That's why I never expected everything to be good. 315 00:43:12,437 --> 00:43:14,036 Look, my daughter. 316 00:43:15,837 --> 00:43:19,836 There are two types of people In this world. 317 00:43:20,204 --> 00:43:22,036 The good ones. 318 00:43:22,037 --> 00:43:23,536 And the bad ones... 319 00:43:24,137 --> 00:43:31,136 The bad ones always hold a grudge they hate and they do bad things. 320 00:43:31,604 --> 00:43:34,303 Because the thing that feeds their hostility. 321 00:43:34,304 --> 00:43:37,970 Is the darkness in their hearts. 322 00:43:38,937 --> 00:43:41,403 WWhen it comes to the good ones. 323 00:43:41,404 --> 00:43:45,403 You can't find hatred and grudge In them. 324 00:43:45,704 --> 00:43:48,436 And their hostility is temporal. 325 00:43:48,704 --> 00:43:51,936 Because their hearts are good. 326 00:43:51,937 --> 00:43:57,103 Good hearts cant keep hostility in for too long. 327 00:44:00,904 --> 00:44:02,103 My beautiful daughter. 328 00:44:05,071 --> 00:44:09,736 I have no doubt about you I am sure that you are good hearted. 329 00:44:11,604 --> 00:44:15,103 And when it comes to Bala Hatun. 330 00:44:16,104 --> 00:44:21,670 Even crooked wood can not be found Edebali's lodge, my daughter. 331 00:44:25,737 --> 00:44:27,403 But. 332 00:44:28,504 --> 00:44:31,003 we were crooked. 333 00:44:33,204 --> 00:44:36,170 We also broke our promise. 334 00:44:36,704 --> 00:44:39,070 And paid for it. 335 00:44:39,571 --> 00:44:41,636 Astaghfirullan my father. 336 00:44:43,204 --> 00:44:44,803 Yes. 337 00:44:45,137 --> 00:44:47,036 We were careless. 338 00:44:48,171 --> 00:44:51,736 Edebali is the light of Turks. 339 00:44:53,037 --> 00:44:55,236 We lost our light... 340 00:44:55,237 --> 00:44:57,203 and started being careless. 341 00:45:04,571 --> 00:45:06,270 In short. 342 00:45:06,904 --> 00:45:09,070 I want to tell you 343 00:45:10,037 --> 00:45:11,703 Be patient. 344 00:45:12,137 --> 00:45:14,036 Be patient. 345 00:45:20,804 --> 00:45:23,070 You raised me, my Bey father. 346 00:45:23,337 --> 00:45:26,103 And you keep raising me. 347 00:45:31,971 --> 00:45:34,170 May Allah be with you. 348 00:45:34,537 --> 00:45:36,470 Safely. 349 00:46:08,137 --> 00:46:10,036 Do I have permission? 350 00:46:16,171 --> 00:46:17,536 Come in. 351 00:46:23,371 --> 00:46:26,336 I talked to Zoe. She'll arrive in the tribe tomorrow. 352 00:46:26,704 --> 00:46:28,503 Bring her to me. 353 00:47:01,504 --> 00:47:03,170 My Osman. 354 00:47:03,171 --> 00:47:05,470 I Know. 355 00:47:05,938 --> 00:47:07,570 I know. 356 00:47:07,571 --> 00:47:13,070 I know that you are going to take my revenge. 357 00:47:15,504 --> 00:47:16,970 But. 358 00:47:19,938 --> 00:47:24,103 think about future. 359 00:47:33,171 --> 00:47:36,303 Can I come in, my Bey? 360 00:47:38,404 --> 00:47:40,403 Come in. 361 00:48:05,238 --> 00:48:07,570 Thanks to Allah, my Osman. 362 00:48:09,038 --> 00:48:13,737 He lived the way he wanted and he left the way he wanted. 363 00:48:15,038 --> 00:48:16,637 We withnessed. 364 00:48:17,004 --> 00:48:18,937 We witnessed, my Bala. 365 00:48:20,904 --> 00:48:22,603 We witnessed. 366 00:48:24,038 --> 00:48:28,637 And his revenge will be taken as soon as possible inshaAllah. 367 00:48:28,638 --> 00:48:31,170 As soon as possible. 368 00:48:32,338 --> 00:48:34,670 May Allah sharpen your sword, my Osman. 369 00:48:37,238 --> 00:48:41,537 May my Rab give you strength. 370 00:48:48,804 --> 00:48:49,937 My Bala. 371 00:48:52,371 --> 00:48:54,537 So you are going to support me. 372 00:48:54,538 --> 00:48:57,403 you will stand next to me. 373 00:48:59,338 --> 00:49:01,337 Until I die, my Osman. 374 00:49:03,304 --> 00:49:05,570 You are the stick of my tent. 375 00:49:07,004 --> 00:49:09,270 And my tribe. 376 00:49:37,638 --> 00:49:39,337 Alps. 377 00:49:39,971 --> 00:49:44,037 If our enemies think for once, you will think twice. 378 00:49:44,538 --> 00:49:48,303 You will check the places where the devil can't even think of. 379 00:49:48,304 --> 00:49:50,437 You will check every place. 380 00:49:51,404 --> 00:49:52,870 Arms. 382 00:49:53,038 --> 00:49:55,704 Armpits! The belt! 383 00:49:56,805 --> 00:50:00,037 Legs! Boots. 384 00:50:00,038 --> 00:50:01,437 Every place. 385 00:50:04,138 --> 00:50:06,270 The hat! 386 00:50:09,905 --> 00:50:13,637 The back! 387 00:50:15,338 --> 00:50:17,237 Did you get it? 388 00:50:38,105 --> 00:50:39,770 Well done. 389 00:50:54,205 --> 00:50:55,937 Zoe. 390 00:50:58,905 --> 00:51:01,370 Tell me. Why are you here? 391 00:51:01,538 --> 00:51:05,304 First, you invited me to the tribe, and now Malhun Hatun did. 392 00:51:07,238 --> 00:51:09,370 Malhun Hatun? 393 00:51:09,371 --> 00:51:10,937 Why? 394 00:51:11,805 --> 00:51:13,970 I'll learn If you allow me. 395 00:51:18,371 --> 00:51:20,037 Alps. 396 00:51:29,238 --> 00:51:31,404 Let's continue, Alps. 397 00:52:07,371 --> 00:52:09,304 My Bey. 398 00:52:09,838 --> 00:52:11,937 He wants to talk to you. 399 00:52:17,105 --> 00:52:18,837 Tell me 400 00:52:19,038 --> 00:52:21,537 Firstly I'm sorry for your loss, Osman Bey. 401 00:52:24,805 --> 00:52:26,904 Thank you. 402 00:52:29,605 --> 00:52:31,104 Tell me. 403 00:52:37,771 --> 00:52:40,437 If you still want it, I want to sell my property 404 00:52:43,238 --> 00:52:45,937 What is the reason? 405 00:52:53,171 --> 00:52:56,137 I thought it'd be better. 406 00:53:03,938 --> 00:53:05,804 We just lost someone. 407 00:53:06,838 --> 00:53:10,104 We'll talk about it later on. 408 00:53:11,005 --> 00:53:13,004 Then I should go. 409 00:53:13,005 --> 00:53:14,937 You can go. 410 00:53:17,205 --> 00:53:19,704 -Boran. -Yes, my Bey. 411 00:53:24,538 --> 00:53:27,271 We will talk about this later. 412 00:53:29,772 --> 00:53:31,337 Yes my Bey, 413 00:53:37,738 --> 00:53:40,804 My Bey Tell me. 414 00:53:42,738 --> 00:53:44,804 It's coming from the Konya palace, my Bey. 415 00:53:59,138 --> 00:54:02,171 -Call my brother and Davud Bey to my tent. -Yes, my Bey. 416 00:54:07,372 --> 00:54:09,271 I'll talk to Osman Bey too. 417 00:54:09,405 --> 00:54:12,537 I want you to be with us if it's appropriate for you. 418 00:54:12,972 --> 00:54:17,137 You'll both keep Alaca company and take us as your family. 419 00:54:17,338 --> 00:54:19,404 Thank you, Malhun Hatun. 420 00:54:19,905 --> 00:54:22,837 I've been looking after a fruit garden alone for years. 421 00:54:23,338 --> 00:54:25,337 I ve never had a family. 422 00:54:27,938 --> 00:54:31,304 Nobody treated me like you. I don't know what to say. 423 00:54:31,538 --> 00:54:33,237 You don't need to say something. 424 00:54:33,372 --> 00:54:37,471 They'll prepare a tent for you Kayi Tribe is your tribe now. 425 00:54:39,605 --> 00:54:41,371 Alright then. 426 00:54:41,638 --> 00:54:45,171 -Let's hope the best, Zoe. -Thank you, Malhun Hatun. 427 00:54:46,172 --> 00:54:47,704 I won't disappoint you. 428 00:54:59,405 --> 00:55:01,704 You helped a lonely woman. 429 00:55:01,838 --> 00:55:04,904 You made her happy May Allah be pleased with you. 430 00:55:05,138 --> 00:55:07,871 But you are Malhun Hatun. 431 00:55:08,105 --> 00:55:11,171 You never threw a stone only for one bird. 432 00:55:11,338 --> 00:55:13,637 Tell me what you have In your mind. 433 00:55:13,905 --> 00:55:16,104 I did what was necessary, Alaca. 434 00:55:16,305 --> 00:55:19,571 Even this is Kayi Tribe. We shouldn't be alone. 435 00:55:20,605 --> 00:55:23,704 She knows these lands well, especially Sogut. 436 00:55:23,905 --> 00:55:26,237 She will keep us company. 437 00:55:38,838 --> 00:55:40,437 Zoe. 438 00:55:47,438 --> 00:55:49,571 What did you and Malhun Hatun talk about? 439 00:55:50,305 --> 00:55:53,404 -Why are you curious? -I am curious. 440 00:55:54,505 --> 00:55:56,004 Besides, I.. 441 00:55:58,405 --> 00:55:59,737 You what? 442 00:56:01,305 --> 00:56:03,471 I was just curious about you. 443 00:56:04,438 --> 00:56:05,771 And I ask why. 444 00:56:09,838 --> 00:56:12,437 I just got worried about you. 445 00:56:14,138 --> 00:56:17,604 You worried about everyone who comes to this tribecurious? 446 00:56:23,205 --> 00:56:23,471 Only you. 447 00:56:23,638 --> 00:56:24,704 Only you. 449 00:56:32,005 --> 00:56:33,471 Zoe! 450 00:56:40,505 --> 00:56:42,571 Won't you say anything? 451 00:56:44,372 --> 00:56:47,138 I'm at service of Malhun Hatun now. 452 00:56:50,805 --> 00:56:52,604 Malhun Hatun? 453 00:56:52,839 --> 00:56:55,438 -How did that happen? -Alaca. 454 00:56:55,705 --> 00:56:59,804 Thankfully, she praised me to her and said I was so skillful. 455 00:56:59,905 --> 00:57:03,304 She said I could take care of fruits and chickens and ducks here. 456 00:57:03,539 --> 00:57:06,638 She said I could have a place and a cood life here. 457 00:57:06,805 --> 00:57:09,138 -And? -And. 458 00:57:09,405 --> 00:57:11,304 I'm a hatun of this tribe now. 459 00:57:12,039 --> 00:57:14,004 I'll live in Kayi Tribe. 460 00:57:27,639 --> 00:57:29,304 Why are you smiling? 461 00:57:29,972 --> 00:57:32,571 I haven't got better news for a long time. 462 00:57:32,939 --> 00:57:35,471 -You re happy? -Happy. 463 00:57:35,605 --> 00:57:38,338 I want to fly to Uludag from here. 464 00:57:48,972 --> 00:57:52,338 Let's take your stuff first. Then I'll show you around the tribe. 465 00:58:08,305 --> 00:58:13,904 Sultan Mesud says Togay rebelled against the Mongolian governor. 466 00:58:16,205 --> 00:58:17,771 Now. 467 00:58:18,172 --> 00:58:20,438 Now Togay is a rebel. 468 00:58:21,172 --> 00:58:24,371 There is no llkhanate State against us now. 469 00:58:25,272 --> 00:58:30,271 When we jump on him there will be nobody supporting him. 470 00:58:30,439 --> 00:58:33,438 If we also break his alliance with Nikola.. 471 00:58:35,639 --> 00:58:37,704 Sooner or later.. 472 00:58:39,172 --> 00:58:44,138 With Nikola or alone. I will be the one to kill him. 473 00:58:45,139 --> 00:58:46,671 Do I have permission, my Bey? 474 00:58:46,839 --> 00:58:48,304 Come in. 475 00:58:54,172 --> 00:58:57,471 My Bey Lord of Bilecik Leo Laskaris is here. 476 00:59:13,039 --> 00:59:14,504 Have a seat. 477 00:59:21,939 --> 00:59:25,838 -My condolences Osman Bey. -EyvAllah. 478 00:59:25,939 --> 00:59:30,404 I'm sincerely sorry for Bamsi Bey's death. 479 00:59:31,372 --> 00:59:32,704 Thank you. 480 00:59:36,572 --> 00:59:39,338 -I have important news, Osman Bey. -Go ahead. 481 00:59:39,505 --> 00:59:43,671 Recently, Mongolian Togay and Camuha. 482 00:59:43,805 --> 00:59:46,604 Have visited the Inegol castle frequently. 483 00:59:47,939 --> 00:59:51,471 I don't think not only my friend you. 484 00:59:51,606 --> 00:59:54,738 but also the emperor will be pleased with this. 485 00:59:56,339 --> 00:59:58,671 I obtained an ear inside the castle. 486 00:59:59,239 --> 01:00:04,771 I heard that Togay asked Nikola to recruit soldiers to attack you. 487 01:00:09,906 --> 01:00:12,205 Of course he's taking chance with Lords. 488 01:00:12,372 --> 01:00:16,138 Although it's hard, they want to prepare a huge army. 489 01:00:16,339 --> 01:00:19,871 You can guess what they want to do with that army. 490 01:00:20,172 --> 01:00:23,071 I know what they will want to do. 491 01:00:26,706 --> 01:00:28,505 What matters is.. 492 01:00:30,172 --> 01:00:32,838 What we are going to do. 493 01:00:39,606 --> 01:00:43,138 Thanks to Allah we realized Bamsi Bey's will, Bala. 494 01:00:43,839 --> 01:00:47,538 With the money he left many poor men got good. 495 01:00:48,106 --> 01:00:49,571 Thanks to Allah. 496 01:00:49,939 --> 01:00:53,005 -May Allah protect our tribe. -Amen. 497 01:01:02,539 --> 01:01:04,638 Have a nice day, hatuns. 498 01:01:05,606 --> 01:01:07,305 Thank you, Malhun Hatun. 499 01:01:12,606 --> 01:01:14,738 Who is your guest? 500 01:01:16,539 --> 01:01:19,805 Her name is Zoe She will be my new servant 501 01:01:20,206 --> 01:01:24,071 There were many hatuns in the tribe who could keep Osman Bey's hatun company. 502 01:01:38,572 --> 01:01:40,938 What do you mean, Bala Hatun? 503 01:01:41,172 --> 01:01:42,871 I want to know that. 504 01:01:42,972 --> 01:01:46,271 If my words matters, you would have asked before. 505 01:01:53,606 --> 01:01:55,505 She's an honest one. 506 01:01:55,739 --> 01:01:58,071 And really skillful. 507 01:01:58,306 --> 01:02:00,071 She's handy. 508 01:02:00,239 --> 01:02:02,105 And she has nobody. 509 01:02:02,439 --> 01:02:05,538 So I gave her a home MashaAllah. 510 01:02:05,772 --> 01:02:07,538 Well thought. 511 01:02:08,806 --> 01:02:10,538 Bala Hatun. 512 01:02:24,439 --> 01:02:26,171 I respect you. 513 01:02:27,106 --> 01:02:28,771 And I expect respect. 514 01:02:30,739 --> 01:02:35,871 And I remind you that nobody can give orders to the other. 515 01:02:36,706 --> 01:02:38,971 I didn't give any orders to you. 516 01:02:39,106 --> 01:02:40,771 I just reminded you. 517 01:02:40,906 --> 01:02:44,438 If you're to do what you like, I shouldn't keep you then. 518 01:02:53,706 --> 01:02:56,271 I overheard your talk. 519 01:02:58,039 --> 01:03:01,005 Did Malhun Hatun something to bother you? 520 01:03:03,339 --> 01:03:05,938 New people keep coming to the tribe every day. 521 01:03:06,372 --> 01:03:08,771 Don't I have a right to know who they are? 522 01:03:17,006 --> 01:03:19,738 She's been here for a couple of days. 523 01:03:20,373 --> 01:03:22,772 But she's trying to set up her own order here. 524 01:03:23,173 --> 01:03:27,838 It seems neither Bala Hatun nor Malhun Hatun will step back. 525 01:03:28,639 --> 01:03:31,605 This is the responsibility of you their friends, Gonca. 526 01:03:31,773 --> 01:03:34,038 You should calm them down. 527 01:03:35,406 --> 01:03:37,705 Osman Bey has too much to do. 528 01:03:38,039 --> 01:03:40,438 Don't let him hear about these. 529 01:04:03,706 --> 01:04:06,038 The time is up, Nikola. 530 01:04:06,206 --> 01:04:08,505 Are you going to fight llke a soldier.. 531 01:04:08,706 --> 01:04:12,105 Or are you going to hide In your stone castle like a woman... 532 01:04:12,206 --> 01:04:15,572 and let me bury you with my soldiers Inside this stone tent? 533 01:04:15,573 --> 01:04:17,305 My army is ready. 534 01:04:21,606 --> 01:04:24,205 You can't do this my Lord. 535 01:04:29,639 --> 01:04:31,372 Yason. 536 01:04:33,439 --> 01:04:37,105 He is going to bring two hundreds more soldiers from the other Lords and. 537 01:04:37,339 --> 01:04:41,305 You an I will blow the final strike together on Osman! 538 01:04:41,706 --> 01:04:45,238 You seem very passionate to shed blood, Nikola. 539 01:04:45,239 --> 01:04:48,738 You are growling at me like a hyena which smelled blood. 540 01:04:48,739 --> 01:04:55,238 But as you know, even if smelling blood drives the hyena crazy, it's not enough to pressure it's fear. 541 01:04:55,239 --> 01:04:58,205 I've been looking forward to shed Turks' blood for years! 542 01:04:58,206 --> 01:05:01,038 Now you are roaring like a lion! 543 01:05:01,039 --> 01:05:04,105 I am not a hyena and not a lion. 544 01:05:04,106 --> 01:05:06,338 I am a soldier, Togay! 545 01:05:06,339 --> 01:05:11,238 And I am a good soldier who knows what it means to lose an ally like you! 546 01:05:25,406 --> 01:05:26,905 The door! 547 01:05:31,739 --> 01:05:32,338 Why? 548 01:05:33,806 --> 01:05:35,905 Why did you do this, sir? 549 01:05:37,506 --> 01:05:41,605 Live the day, trust less to tomorrow, Helen. 551 01:05:45,639 --> 01:05:47,905 I am a soldier! 552 01:06:24,106 --> 01:06:25,772 Welcome, my Bey. 553 01:06:26,139 --> 01:06:29,305 Thank you. Thank you. 554 01:06:30,840 --> 01:06:34,105 You were standing next to me with this sword. 555 01:06:38,440 --> 01:06:42,405 Now I'm worried, because I won't be standing next to you in fights. 556 01:06:42,406 --> 01:06:45,005 Now you are this tribe's Hatun. 557 01:06:49,706 --> 01:06:52,405 And you can not put your life at risk. 558 01:06:54,606 --> 01:06:58,939 I wanted to lead my Alps and take my revenge from Togay. 559 01:07:05,773 --> 01:07:10,172 Tomorrow, we will take our revenge from them for every man and woman of... 560 01:07:10,306 --> 01:07:15,972 Kizilbeyogullari and Kayi tribe. 561 01:07:16,206 --> 01:07:18,605 -Tomorrow; -Yes, tomorrow. 562 01:07:19,606 --> 01:07:22,439 Nikola and Togay are going to attack tomorrow. 563 01:07:22,440 --> 01:07:25,305 -Osman Bey, I want to... -Malhun Hatun. 564 01:07:27,506 --> 01:07:29,072 Tell me. 565 01:07:31,106 --> 01:07:33,205 Could you get used to the tribe? 566 01:07:37,373 --> 01:07:39,372 I will, for sure. 568 01:07:39,706 --> 01:07:44,305 Have you chosen the Hatuns who are going to help you? 569 01:07:44,306 --> 01:07:46,705 Alaca will be with me. 570 01:07:46,706 --> 01:07:49,905 And that Greek girl who lives in Sogut, Zoe. 571 01:07:49,906 --> 01:07:52,772 I talked to her. She will help us... 572 01:07:52,773 --> 01:07:54,439 If you allow me. 573 01:08:04,373 --> 01:08:05,972 Come. 574 01:08:09,806 --> 01:08:12,005 Come, Malhun Hatun. 575 01:08:28,940 --> 01:08:30,272 Tell me. 576 01:08:30,873 --> 01:08:33,005 What do you want me to tell you? 577 01:08:38,940 --> 01:08:41,372 What's your dream? 578 01:08:43,640 --> 01:08:48,539 What do you want this mortal world? 579 01:08:48,540 --> 01:08:53,572 What kinda conversation does it make you happy? Tell me. 580 01:08:55,040 --> 01:09:00,072 Since you want to listen. then let me tell you, Osman Bey 581 01:09:20,673 --> 01:09:26,505 The moment we were waiting came, Nikola. A blood thirsty army is ready for Turks. 582 01:09:27,173 --> 01:09:31,072 Now. nobody can take Kayis from us. 583 01:09:33,040 --> 01:09:36,539 The Turks say the arrow left the bow. 584 01:09:41,573 --> 01:09:46,372 We'll see that arrow will hit who. 585 01:09:59,073 --> 01:10:04,139 I told you that I'd turn Nikola into my soldier. 586 01:10:04,140 --> 01:10:08,572 Now, Nikola obeyed me too. 587 01:10:08,573 --> 01:10:11,739 On Genghis Khan's path... 590 01:10:17,807 --> 01:10:18,072 with my father Noyan's anger.. 591 01:10:18,073 --> 01:10:22,239 the swords will vomit blood.. 594 01:10:22,240 --> 01:10:26,039 for Erlik Khan! 598 01:10:26,040 --> 01:10:33,139 Death! 600 01:10:33,640 --> 01:10:36,739 I came here for my father Noyan. 601 01:10:36,740 --> 01:10:40,639 Father, I came here for you. 602 01:10:40,640 --> 01:10:45,439 I came here to shed Turk blood! 603 01:11:02,740 --> 01:11:06,939 The way to beat Mongols is to pull them in the narrow valley. 604 01:11:06,940 --> 01:11:10,572 They're not familiar to fight anywhere else other than steppe. 605 01:11:10,573 --> 01:11:15,172 We'll fight at the open field, Turan Alp. Don't come if you're scared. 606 01:11:16,740 --> 01:11:19,739 I made my decision so I'm here, Goktug. 607 01:11:44,040 --> 01:11:48,439 Alaca. You're a Kayi now. 608 01:11:48,440 --> 01:11:52,339 Don't forget that. And don't disobey my order. 609 01:11:52,340 --> 01:11:55,039 Don't worry Aygul Hatun. 610 01:12:35,040 --> 01:12:39,872 Osman Bey. As you order Umur Bey will Join us at Karacabey plateau. 611 01:12:39,873 --> 01:12:43,806 Eyvallah brother Eyvallah 612 01:12:59,440 --> 01:13:04,172 Bamsi Bey isn't with us but aren't his swords with us? 613 01:13:04,473 --> 01:13:08,939 -Right Cerkutay? -His son Cerkutay... 614 01:13:08,940 --> 01:13:11,939 will take Bamsi Bey's revenge with his swords. 615 01:13:13,074 --> 01:13:15,906 That day is today. 616 01:13:17,240 --> 01:13:19,739 It's today. 617 01:13:33,440 --> 01:13:35,739 My Alps. 618 01:13:36,940 --> 01:13:41,673 We grew up with the epics that Bamsi Bey told us. 619 01:13:41,674 --> 01:13:45,473 But we didn't listen them as tales. 620 01:13:45,874 --> 01:13:54,206 We listened them as a guidance for our heroes and kids. 621 01:13:58,574 --> 01:14:03,739 We have the honor of Bamsi Bey and Abdurrahman Ghazi. 622 01:14:03,740 --> 01:14:09,639 If we cant take the revenge of those people who honored us. 623 01:14:09,640 --> 01:14:14,039 Then what we heard will be a sin for us! 624 01:14:14,040 --> 01:14:15,273 A sin! 625 01:14:16,040 --> 01:14:20,739 May our horses will be our coffins! 626 01:14:22,340 --> 01:14:25,573 This way Is the way of revenge. 627 01:14:25,574 --> 01:14:31,273 If we return from this way. may the world be the hell for us! 628 01:14:31,274 --> 01:14:33,473 Hell! 629 01:14:34,840 --> 01:14:42,773 Allah is the greatest! 633 01:15:27,740 --> 01:15:30,939 Come on! 634 01:15:47,074 --> 01:15:50,606 This is the hardest part of being a Hatun of Bey. 635 01:15:52,974 --> 01:15:54,806 Waiting. 636 01:15:59,774 --> 01:16:01,873 I'm not used to it. 637 01:16:02,274 --> 01:16:07,606 I was always with my father Even at wars. 638 01:16:08,940 --> 01:16:12,973 This is the price of being the Hatun of the plain. 639 01:16:12,974 --> 01:16:15,806 Only waiting. 640 01:16:32,774 --> 01:16:35,506 You know what to do. 641 01:16:37,374 --> 01:16:42,540 Don't you disobey my order 642 01:16:42,541 --> 01:16:45,440 The game is your game, Togay. 643 01:16:45,441 --> 01:16:48,840 Yason will close all the ways for fleeing soldiers. 644 01:16:48,841 --> 01:16:52,473 We won't let a single Turk to run away. 645 01:16:53,674 --> 01:16:57,173 Yason, take the lead of your soldiers. 646 01:17:05,841 --> 01:17:08,573 Osman's head is mine. 647 01:17:08,841 --> 01:17:15,240 No Togay. Whoever wants it more, it's his. 648 01:17:24,674 --> 01:17:26,906 Osman is coming! 649 01:18:20,241 --> 01:18:24,440 -They were waiting for us, my Bey -Good then. 650 01:18:24,441 --> 01:18:27,673 Our hunt came to us. 651 01:18:35,341 --> 01:18:37,773 Soldiers! 652 01:18:38,941 --> 01:18:41,540 Get ready! 653 01:18:42,841 --> 01:18:45,873 Soldiers! Get ready! 654 01:18:49,274 --> 01:18:52,506 Soldiers! Get ready! 655 01:19:05,741 --> 01:19:08,173 Come. 656 01:19:11,074 --> 01:19:14,906 -Come. -Why aren't we attacking. Osman Bey! 657 01:19:15,174 --> 01:19:19,473 Umur Bey. Hold on little bit. 658 01:19:19,741 --> 01:19:22,073 Hold on. 659 01:19:22,574 --> 01:19:25,273 Come. 660 01:19:26,141 --> 01:19:28,673 Attack! 661 01:19:30,474 --> 01:19:34,606 Geyhatu's hunting dog, Black Shaman Togay 662 01:19:36,141 --> 01:19:39,073 We're even now. 663 01:19:46,274 --> 01:19:49,873 We're even now! 664 01:19:53,774 --> 01:19:56,107 Now! 665 01:21:01,074 --> 01:21:07,273 Seljuk Sultan says Togay is a rebel now. 666 01:21:08,174 --> 01:21:14,673 Helping Togay means helping the llkhanate in old days. 667 01:21:14,674 --> 01:21:17,373 Now it changed. 668 01:21:17,374 --> 01:21:22,973 LIkhanate on one side, and Kayi plain on the other. 669 01:21:23,574 --> 01:21:25,773 Nikola. 670 01:21:28,274 --> 01:21:30,907 Are you that strong? 671 01:21:31,441 --> 01:21:37,373 Or is Togay who is running away from his state strong? 672 01:21:42,241 --> 01:21:45,473 Only a reason isn't enough, Gunduz Bey. 673 01:21:46,141 --> 01:21:52,140 You need to give more if you want betrayal. 674 01:21:55,641 --> 01:22:03,640 Isn't keeping your head above your shoulders enough? 675 01:22:36,941 --> 01:22:39,340 Alps! 676 01:22:39,341 --> 01:22:42,240 For Bamsi Bey! 677 01:22:42,241 --> 01:22:45,140 For Abdurrahman Ghazi! 678 01:22:45,141 --> 01:22:49,240 For all of our martyrs! Attack! 680 01:22:53,141 --> 01:22:56,073 For the name of Erlik Khan. 681 01:22:56,074 --> 01:23:00,007 Give them death. 684 01:24:46,741 --> 01:24:49,940 Hold on, Alps! 685 01:24:49,941 --> 01:24:51,940 Hold on! 686 01:25:22,941 --> 01:25:25,340 Cowards! 687 01:25:53,141 --> 01:25:58,040 Togay! 688 01:25:58,675 --> 01:26:03,174 To Geyhatu's governor! To me! 689 01:26:03,175 --> 01:26:10,707 You sealed your death sentence by rebelling against Yargucu!. 690 01:26:14,875 --> 01:26:17,474 Osman Bey! 691 01:26:27,542 --> 01:26:30,574 Governor Yargucu. 692 01:26:30,842 --> 01:26:37,674 This dog who broke the deal and killed my Beys and Alps... 693 01:26:38,375 --> 01:26:39,607 Is my right! 694 01:26:44,542 --> 01:26:50,341 I'll take To a to Sivas. 695 01:26:50,342 --> 01:26:55,074 I'll show everyone the meaning of rebelling against me! 696 01:26:55,075 --> 01:27:01,574 Don't you even insists! The price will be heavy. 697 01:27:39,475 --> 01:27:42,307 Bring them! 698 01:28:17,042 --> 01:28:22,141 What are we going to do, Osman Bey? Is our war ended here? 699 01:28:22,142 --> 01:28:25,141 Don't worry brother. 700 01:28:25,142 --> 01:28:29,441 Before Osman Bey says it ended.. 701 01:28:30,142 --> 01:28:32,741 It won't end. 702 01:28:40,042 --> 01:28:41,974 Alps! 703 01:28:41,975 --> 01:28:45,307 Alps! Open the way! 704 01:29:03,708 --> 01:29:05,407 Hurry! 705 01:29:59,375 --> 01:30:04,541 I'll kill you at Sivas during Noyans' feast. 706 01:30:04,542 --> 01:30:11,241 Everyone see that betraying to me means betraying to Geyhatu. 707 01:30:12,675 --> 01:30:17,174 Why? Why did you obey that traitor!? 708 01:30:17,175 --> 01:30:20,241 You lost the way of Genghis Khan, Yargucu! 709 01:30:20,242 --> 01:30:25,741 You sold your soul for gold! I don't have a soul for sale! 710 01:31:49,942 --> 01:31:52,641 Stop! 711 01:31:52,642 --> 01:31:58,341 Stop! Death is his salvation! 712 01:31:58,342 --> 01:32:01,674 He'll walk to Sivas. 713 01:32:01,675 --> 01:32:04,708 I'll crush him with every step. 714 01:32:05,042 --> 01:32:10,641 He'll be punished for the betrayal with his every step. 715 01:32:11,275 --> 01:32:13,574 Let's go! 716 01:32:39,442 --> 01:32:44,974 My Bey They're at the Gorklu Mountain road. There are a lot places for traps. 717 01:32:46,042 --> 01:32:53,241 They were so crowded Osman Bey. If we fight we'll lose a lot. 718 01:32:56,175 --> 01:33:00,941 Of course we know how to do thing without fighting. 719 01:33:00,942 --> 01:33:07,675 Until they go to Sivas welll have a lot of chances. 720 01:33:31,642 --> 01:33:37,141 You took my soldiers' revenge. I'm grateful for you great Nikola. 721 01:33:37,476 --> 01:33:40,908 I raise my glass for your victory. 722 01:33:42,476 --> 01:33:46,175 To our victory and to you. 725 01:33:46,976 --> 01:33:50,808 To our victory and to you. 728 01:33:57,976 --> 01:34:02,508 Togay ended himself by betraying his owner. 729 01:34:02,876 --> 01:34:09,975 The victory you got without being an enemy to Geyhatu, empowered us. 730 01:34:10,642 --> 01:34:14,341 -And Osman? -Not only us, Yason. 731 01:34:14,342 --> 01:34:19,175 Osman got so strong suddenly with Umur Bey and the other Beys. 732 01:34:19,176 --> 01:34:22,941 According to what I heard they say he got Seljuk Sultan too. 733 01:34:22,942 --> 01:34:26,375 Seljuk Sultan should save his throne from Mongols first. 734 01:34:29,442 --> 01:34:33,241 If Sultan will be against Byzantine Emperor for Osman... 735 01:34:33,242 --> 01:34:35,641 I won't stop that. 737 01:34:35,642 --> 01:34:38,541 To victory! 738 01:34:38,542 --> 01:34:41,275 So you used Nikola, right? 739 01:34:45,976 --> 01:34:50,875 If we killed Togay we'd get a huge victory. 740 01:34:52,676 --> 01:34:56,075 But now. 741 01:34:56,442 --> 01:35:01,975 since Togay is still alive, he's a threat for us, Osman Bey. 742 01:35:07,542 --> 01:35:10,541 How did you convince Nikola, my Bey? 743 01:35:12,076 --> 01:35:17,808 When the governor learned Togay is rebelling... 744 01:35:18,642 --> 01:35:24,841 Sultan Mesud sent me a messenger secretly. 745 01:35:26,676 --> 01:35:30,608 The science of politics opened the path of victory. 746 01:35:31,076 --> 01:35:35,875 And Sultan showed again how much he trusts Osman Bey. 747 01:35:36,342 --> 01:35:40,675 So you used Nikola with that news. 748 01:35:40,676 --> 01:35:43,575 Wow the Governor .. 749 01:35:43,576 --> 01:35:47,975 He ruined Osman Bey's game... 750 01:35:48,476 --> 01:35:51,908 there is no Togay trouble now. 751 01:35:54,842 --> 01:35:58,841 It's impossible for him to escape from Governor Yargucu. 752 01:36:03,642 --> 01:36:09,141 My Bey we know you won't stay idle. 753 01:36:09,142 --> 01:36:11,775 What do you think? 754 01:36:17,276 --> 01:36:20,441 Bamsi Bey was from my father. 755 01:36:20,442 --> 01:36:25,441 I knew him as my father. If I don't take his revenge... 756 01:36:25,442 --> 01:36:28,875 won't the sky and soll get offended to me? 757 01:36:30,443 --> 01:36:34,142 Won't my Beys get offended? Tell me. 758 01:36:34,843 --> 01:36:39,575 Brother, will I sleep when I put my head on the pillow at night? 759 01:36:39,576 --> 01:36:41,575 You tell me. 760 01:36:51,743 --> 01:36:54,675 Now... 761 01:36:56,443 --> 01:36:59,842 I have a promise to Bamsi Bey. 762 01:37:00,476 --> 01:37:06,475 I'll take his and the martyred Alps' revenge from Togay. 763 01:37:11,376 --> 01:37:16,975 I promise, Togay's death... 764 01:37:22,743 --> 01:37:25,075 Inshallah. 765 01:37:30,676 --> 01:37:32,875 Osman Bey. 766 01:37:32,876 --> 01:37:37,075 How will we get that savage from the overnor? 767 01:37:41,176 --> 01:37:44,342 If we're against IIkhanate... 768 01:37:44,343 --> 01:37:49,075 won't all the order you established be ruined? 769 01:37:51,376 --> 01:37:55,075 Non on us will handle with that. 770 01:38:01,343 --> 01:38:04,842 You're right, Umur Bey. 771 01:38:04,843 --> 01:38:11,042 But not llkhanate, I'll be against Togay to take his head. 772 01:38:12,376 --> 01:38:16,175 He'll escape from the governor and come to me. 773 01:38:18,376 --> 01:38:20,408 Brother. 774 01:38:21,043 --> 01:38:23,842 Prepare all the Alps. 775 01:38:24,476 --> 01:38:28,775 We'll do our last duty for Bamsi Bey. 776 01:38:31,976 --> 01:38:36,642 Osman Bey While the governor is going to Sivas... 777 01:38:36,643 --> 01:38:39,175 he'll pass Germiyan lands. 778 01:38:39,176 --> 01:38:42,775 And even stay there. 779 01:38:43,643 --> 01:38:48,442 I've withessed many times that they used that route. 780 01:38:48,943 --> 01:38:52,975 They have a good relationship with Germiyan Bey. 781 01:38:55,076 --> 01:38:59,408 -So Germiyan lands, huh. -Yes. 782 01:39:05,043 --> 01:39:08,342 It's nice we learned that. 783 01:39:12,843 --> 01:39:16,042 He one who knows the Germiyan lands best... 784 01:39:20,076 --> 01:39:20,542 Is Turhan Alp. 785 01:39:27,076 --> 01:39:29,175 Boran! 786 01:39:29,743 --> 01:39:34,242 -My Bey. -Bring Turhan Alp to me. 787 01:39:34,243 --> 01:39:36,242 Yes, my Bey. 788 01:40:02,176 --> 01:40:04,775 May I come in? 789 01:40:07,043 --> 01:40:09,542 Come in. 790 01:40:16,943 --> 01:40:21,775 They'll search everywhere for Togay They'll find Geyhatu's dog for sure. 791 01:40:21,776 --> 01:40:23,775 I know. 792 01:40:42,976 --> 01:40:47,109 Does the sadness in your eyes suit a new bride, Malhun Hatun?? 793 01:40:50,943 --> 01:40:54,975 The new bride Is fading away In this tent like a flower, Alaca. 794 01:40:54,976 --> 01:40:59,675 You're not only beautiful like a flower. You're the great tree of Kayi Plain now. 795 01:40:59,676 --> 01:41:01,675 What kinda word is that? 796 01:41:04,743 --> 01:41:11,275 I crossed many dangerous ways after fighting with my sword like a man. 797 01:41:11,276 --> 01:41:14,675 Thanks to Him, I got a companion like you. 798 01:41:17,243 --> 01:41:20,042 I'm your companion until death, Malhun Hatun. 799 01:41:20,043 --> 01:41:26,675 But Osman Bey is the pillar of his tent. 800 01:41:26,676 --> 01:41:30,375 Look, where you're at now. 801 01:41:30,376 --> 01:41:32,809 Open your eyes and take a look. 802 01:41:33,143 --> 01:41:37,875 You're inside the tent of a man you love. 803 01:41:38,543 --> 01:41:44,475 I reached the peaceful end, right? 804 01:41:44,476 --> 01:41:47,975 Yeah, thanks to Him. You saw these days. 805 01:41:47,976 --> 01:41:50,809 I'm so happy for you. 806 01:41:51,843 --> 01:41:57,375 Do you think I can't understand your love for Osman Bey from your eyes? 807 01:41:57,376 --> 01:42:01,075 Do you think I don't know you love him so much? 808 01:42:01,543 --> 01:42:04,975 Do you think I know but Osman Bey doesn't? 809 01:42:09,043 --> 01:42:12,775 -He knows right? -Yeah. 810 01:42:13,576 --> 01:42:22,575 Then tell me while he doesn't look at me how will our hearts be united, Alaca? 811 01:42:27,676 --> 01:42:31,475 Bamsi Bey was like his father. 812 01:42:31,943 --> 01:42:35,342 His wound for his father's death is fresh. 813 01:42:36,476 --> 01:42:39,475 And now, Bamsi Bey. 814 01:42:45,576 --> 01:42:48,175 Isn't this love, Malhun Hatun? 815 01:42:48,176 --> 01:42:53,775 Getting hurt by the loved one's pain. Getting sad with him. 816 01:42:56,543 --> 01:43:03,075 While he doesn't share his sadness, grief and joy with me... 817 01:43:03,076 --> 01:43:05,642 how can he share his love? 818 01:43:05,643 --> 01:43:09,142 While our eyes can't meet at lonely nights... 819 01:43:09,543 --> 01:43:12,676 how can my love reach to him? 820 01:43:24,543 --> 01:43:26,776 Malhun. 821 01:43:28,377 --> 01:43:31,776 Now go, I have things to do. 822 01:44:00,777 --> 01:44:03,609 Oh, Osman Bey. 823 01:44:05,177 --> 01:44:08,909 I wish you could let me be with you. 824 01:44:09,377 --> 01:44:12,576 I wish you looked at my eyes for once. 825 01:44:44,143 --> 01:44:48,242 I wish you allowed me to put my head on your knees. 826 01:45:09,377 --> 01:45:13,876 Welcome sir. You brought joy sir Here. 827 01:45:14,177 --> 01:45:18,042 I sent everyone away when I heard your arrival. 828 01:45:18,043 --> 01:45:21,342 There is nobody other than you here now. 829 01:45:21,343 --> 01:45:24,776 Sir, I prepared ribs. 830 01:45:24,777 --> 01:45:30,742 -I know you like that. -Hurry. I came from afar. 831 01:45:30,743 --> 01:45:34,276 My guarding soldiers are hungry too. 832 01:45:34,277 --> 01:45:40,076 Prepare the Governor Hazrat's table Take foods to soldiers! Hurry! 833 01:45:58,543 --> 01:46:03,076 -Put the prisoners at the cellar. -Don't worry sir. 834 01:46:03,077 --> 01:46:09,176 We have a cell that even a rat can't enter. 835 01:46:09,177 --> 01:46:11,176 Take him! Take. 836 01:46:13,443 --> 01:46:15,442 Son. 837 01:46:17,477 --> 01:46:21,609 Show the way to the soldiers. 840 01:47:34,877 --> 01:47:37,409 Tell me. 841 01:47:38,477 --> 01:47:43,376 Caravansary. Protected by hundreds of men, my Bey. 842 01:47:43,377 --> 01:47:45,576 They're so strict. 843 01:47:48,644 --> 01:47:55,243 Until Turhan takes Togay and comes back, you all will open your eyes. 844 01:48:08,544 --> 01:48:13,443 How does my Bey trust him so much, Boran; He's a newbie. 845 01:49:33,977 --> 01:49:36,676 What are we going to do, Togay; 846 01:49:37,577 --> 01:49:43,476 If we don't have a sword we'll sharped our teeth. 847 01:49:45,477 --> 01:49:50,810 May your anger keep you alive. 848 01:50:25,544 --> 01:50:28,043 I brought food. 849 01:50:53,544 --> 01:50:55,876 You fool. 850 01:50:57,544 --> 01:51:01,743 -I'll clean it. -Hurry up. 851 01:51:02,177 --> 01:51:04,610 What's that sound? 852 01:51:06,444 --> 01:51:10,343 Did you drop the food I sent? You clumsy! 853 01:51:15,177 --> 01:51:19,010 I'll take you out of here for a lot of gold. 854 01:51:21,877 --> 01:51:26,510 -How? -Is there a door that gold can't open, Togay? 855 01:51:33,244 --> 01:51:36,010 I'll wait for you. 856 01:51:37,844 --> 01:51:40,676 Togay! Leave that man. 857 01:51:43,444 --> 01:51:45,976 Get out. 858 01:52:26,377 --> 01:52:29,910 Can we trust that man, Togay? 859 01:52:33,377 --> 01:52:39,876 Not him but we'll trust the power of the gold. 860 01:52:40,144 --> 01:52:42,943 If we go to Sivas... 861 01:52:44,444 --> 01:52:47,443 we'll be dead. 862 01:53:28,778 --> 01:53:30,977 Stop. 863 01:54:20,344 --> 01:54:23,677 Follow me. 864 01:54:27,444 --> 01:54:29,477 Come on! 865 01:54:33,878 --> 01:54:38,443 There are so many soldiers at the outside Where will we go? 866 01:54:38,444 --> 01:54:41,943 There is a secret passage. Come on. 867 01:54:58,378 --> 01:55:01,310 Togay. 868 01:55:01,944 --> 01:55:05,843 Inshallah, Turhan will bring that dog alive. 869 01:55:05,844 --> 01:55:08,477 Inshallah. 870 01:55:09,478 --> 01:55:12,877 Is that a work for a new Alp? 871 01:55:17,878 --> 01:55:20,477 I think he's the right man. 872 01:55:23,944 --> 01:55:26,443 Either he'll bring Togay.. 873 01:55:26,978 --> 01:55:30,177 Or I know what to do. 874 01:57:55,478 --> 01:57:58,477 Come on! 875 01:58:19,678 --> 01:58:26,177 He'll reach to Togay among all those vile men and bring him here? 876 01:58:28,378 --> 01:58:31,244 Turhan Alp's work is so hard, Osman Bey. 877 01:58:31,245 --> 01:58:34,644 A hero comes out during this kinda duty, brother. 878 01:58:35,045 --> 01:58:39,977 -He'll do this evellallah. -Inshallah. 879 01:59:09,978 --> 01:59:12,910 Why did we stop? 880 02:00:03,678 --> 02:00:06,577 Togay! 881 02:00:42,045 --> 02:00:44,544 Osman. 882 02:00:57,745 --> 02:01:00,944 Son of pagan Baycu Noyan.. 883 02:01:01,578 --> 02:01:04,711 Pagan Togay. 884 02:01:05,245 --> 02:01:08,477 Now, ask for salvation from your idols. 885 02:01:18,878 --> 02:01:24,777 I was waiting for this moment for a long time. 886 02:01:24,778 --> 02:01:29,811 Let me get some blood for my teeth, Osman Bey. 887 02:01:30,245 --> 02:01:34,044 So you want to fight, huh? 888 02:01:34,945 --> 02:01:37,144 One on one. 889 02:01:45,845 --> 02:01:48,244 One on one. 890 02:01:52,378 --> 02:01:54,577 Alps! 891 02:02:01,445 --> 02:02:07,244 Father, for your holy spirit. 892 02:02:54,045 --> 02:02:56,077 Gokboru... 893 02:02:56,078 --> 02:03:02,177 let the souls take you. 896 02:03:03,979 --> 02:03:09,278 May Allah be your helper now. 897 02:03:09,279 --> 02:03:11,611 Come on. 898 02:08:03,079 --> 02:08:05,278 The one who comes from wolves 899 02:08:06,479 --> 02:08:08,878 will have wolves in his lineage. 900 02:08:10,246 --> 02:08:15,845 Your teeth cant harm Gokboru. 901 02:08:22,479 --> 02:08:28,378 Your death will be a lesson for everyone. 902 02:08:31,246 --> 02:08:33,645 Now... 903 02:08:38,879 --> 02:08:41,578 it's time for revenge. 62574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.