All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 058

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,916 --> 00:02:12,124 You heard us right, Osman Bey. 2 00:02:12,416 --> 00:02:19,165 You have to end this hostility between two Turkmen Beys. 3 00:02:19,166 --> 00:02:24,624 You know the way of it. Giving girls and taking girls. 4 00:02:27,333 --> 00:02:32,749 I want you to marry Malhun Hatun. 5 00:02:33,833 --> 00:02:35,249 My Sheikh... 6 00:02:37,083 --> 00:02:39,957 I already have a wife. 7 00:02:40,625 --> 00:02:42,915 And she is your daughter. 8 00:02:45,166 --> 00:02:48,915 She can't have children. 9 00:02:53,291 --> 00:03:00,249 You should have children for the of Kayi tribe. 10 00:03:03,750 --> 00:03:06,582 You can't put this back for too long. 11 00:03:30,125 --> 00:03:32,999 Do you see how they look at you? 12 00:03:33,250 --> 00:03:37,040 They believe and trust you. 13 00:03:37,333 --> 00:03:41,957 You have responsibilities, Osman Bey. 14 00:03:42,291 --> 00:03:51,124 You have to marry a Bey's daughter who will strengthen your tribe and say "'Here is my heir." 15 00:03:51,333 --> 00:03:54,165 I know my Sheikh, I know. 16 00:03:54,250 --> 00:03:56,874 But how can I do this to Bala? 17 00:03:57,958 --> 00:04:01,915 Bala knows that it's going to happen. 18 00:04:02,958 --> 00:04:04,082 But... 19 00:04:08,000 --> 00:04:13,207 Malhun Hatun... She will be hurt more, my Sheikh. 20 00:04:22,750 --> 00:04:24,874 Think about it for some time. 21 00:04:25,791 --> 00:04:30,124 Inform me when you make a decision. 22 00:04:31,625 --> 00:04:36,207 I am sure that you will make the right decision. 23 00:05:00,375 --> 00:05:04,624 Let's go Kumral Abdal. Our duty is finished here. 24 00:05:04,625 --> 00:05:06,874 Let's go my Sheikh. 26 00:05:29,791 --> 00:05:30,790 Alps! 27 00:05:34,000 --> 00:05:35,749 We are going back to the tribe. 28 00:06:21,125 --> 00:06:22,874 Umur Bey is not here. 29 00:06:23,041 --> 00:06:26,665 What do you mean? He is not here! 30 00:06:26,666 --> 00:06:33,124 There are only crows who laugh at us at the place where you told us that they'd be. 31 00:06:41,208 --> 00:06:44,957 Sir! Togay is coming with soldiers! 32 00:06:44,958 --> 00:06:47,207 -What are we going to do, Nikola? -Shut up! 33 00:06:47,208 --> 00:06:50,999 They don't know that we are here. We can start attacking them with our archers. 34 00:06:51,000 --> 00:06:56,207 I told you to shut up. We lost Bitinia because of stupid people like you! 35 00:06:56,208 --> 00:07:00,582 We can't gain a victory against Togay with a bunch of soldiers! 36 00:07:00,583 --> 00:07:01,790 They are coming sir! 37 00:07:33,166 --> 00:07:36,249 What are we going to do, Nikola? 38 00:07:45,958 --> 00:07:49,999 Go back to your castle and pay your tax. 39 00:07:50,208 --> 00:07:51,707 I can't do that. 40 00:07:51,708 --> 00:07:56,207 I am telling you that you will! You will! 41 00:07:56,666 --> 00:08:00,624 He will think that he has control over us! 42 00:08:00,958 --> 00:08:04,957 Patience... just be patient. 43 00:08:05,500 --> 00:08:09,290 Damn patience... 44 00:08:09,625 --> 00:08:13,832 Go back to your castle. We are going back to the castle! 45 00:08:20,500 --> 00:08:23,124 We are going back to the castle! 46 00:08:48,875 --> 00:08:55,082 You have to end this hostility between two Turkmen Beys. 47 00:08:55,083 --> 00:08:58,582 You know the way of it. 48 00:08:58,583 --> 00:09:01,499 Giving girls and taking girls. 49 00:09:23,541 --> 00:09:26,124 He stops me from making business... 50 00:09:26,916 --> 00:09:31,082 he keeps me out of the way when I am going to fight against my bigger enemy! 51 00:09:31,708 --> 00:09:34,207 Enough of what Osman Bey did! 52 00:09:34,208 --> 00:09:38,749 How long is he going put my tribe's future in risk? 53 00:09:41,208 --> 00:09:43,415 Ahhh Edebali ahh! 54 00:09:43,750 --> 00:09:49,499 He shouldn't have come across! He shouldn't have got in between! 55 00:09:50,916 --> 00:09:58,082 I lost the opportunity of taking my revenge from Togay. I lost the opportunity of cutting that dog's throat! 56 00:09:58,083 --> 00:10:01,290 Did you see what Osman Bey you defended did? 57 00:10:01,291 --> 00:10:06,582 Did you see how he prevented me from being appreciated by Turkmen Beys? 58 00:10:07,791 --> 00:10:10,665 Are we going to take every step according to him? 59 00:10:11,333 --> 00:10:12,249 My Bey... 60 00:10:13,375 --> 00:10:17,957 -Osman Bey doesn't want to stop you from growing up. -What does he want that? 61 00:10:22,333 --> 00:10:27,290 He came all the way to that place to explain what his intention was. 62 00:10:27,458 --> 00:10:30,707 -With the Seljuq Sultan. -Enough! 63 00:10:39,458 --> 00:10:41,832 I want to go to my tent ilf you allow me... 64 00:10:41,958 --> 00:10:45,332 I will come here when you are ready to hear the truth... 65 00:10:50,875 --> 00:10:52,290 Malhun! 66 00:10:56,333 --> 00:11:01,749 I am taking all of your Alps back! 67 00:11:04,083 --> 00:11:07,832 You won't step in my business 68 00:11:08,416 --> 00:11:11,165 I will rule the Alps. 69 00:11:11,375 --> 00:11:16,624 You will sit in your tent like other tribe Hatuns. 70 00:11:18,791 --> 00:11:20,915 Now you can go. 71 00:12:04,250 --> 00:12:06,665 Spring is on the way, my Sheikh! 72 00:12:11,041 --> 00:12:14,790 Look how our Rab sends spring to the ground. 73 00:12:26,750 --> 00:12:36,082 InshaAllah the hostility between Osman Bey and Umur Bey will end and spring will come for Turkmen tribes, my Bey. 74 00:12:42,208 --> 00:12:47,124 If trees don't release their secrets, how can the spring come... 75 00:12:47,583 --> 00:12:50,540 how can the flowers blossom, Kumral Abdal? 76 00:12:54,458 --> 00:12:59,040 My Osman Bey must do the hard thing. 77 00:12:59,541 --> 00:13:05,582 He should tell the secret to the flower in his heart to let it blossom. 78 00:13:08,000 --> 00:13:14,165 He is apparently afraid of hurting that flower, my Sheikh. 79 00:13:14,375 --> 00:13:20,665 Can the spring come before getting hurt, Kumral Abdal? 80 00:13:23,083 --> 00:13:30,374 My Osman Bey's and my dear Bala's test is hard. 81 00:13:32,875 --> 00:13:39,832 They will be patient, they will get hurt, and they will heal each other's wounds. 82 00:13:41,375 --> 00:13:44,207 There is no other way. 83 00:14:07,000 --> 00:14:10,207 There is no one else in my heart and... 84 00:14:10,625 --> 00:14:14,415 I don't want to look for another woman, Bala. 85 00:14:15,750 --> 00:14:18,582 You are my prayers. 86 00:14:19,208 --> 00:14:24,832 I just want you. Allah will grant us with children if He wants. 87 00:14:33,000 --> 00:14:39,790 Can a dagger wound separate us when we love each other like this, Bala? 88 00:14:51,333 --> 00:14:52,207 My Bala. 89 00:14:53,833 --> 00:14:54,999 Sit. 90 00:14:56,458 --> 00:14:57,540 Sit. 91 00:15:02,000 --> 00:15:04,749 How long have you been here, my Bey? 92 00:15:08,958 --> 00:15:11,124 I was watching you. 93 00:15:16,375 --> 00:15:18,374 What were you thinking of? 94 00:15:20,500 --> 00:15:25,249 My Sheikh father didn't want to give me to you at first. 95 00:15:27,916 --> 00:15:30,624 He said no. 96 00:15:32,875 --> 00:15:34,832 Back then... 97 00:15:35,708 --> 00:15:40,707 I would think about things when I used to light the candles in the lodge. 98 00:15:42,208 --> 00:15:47,290 I couldn't know if the fire was on the candle or in my heart. 99 00:16:02,166 --> 00:16:06,874 How do you feel right now? 100 00:16:12,458 --> 00:16:14,790 Now you are my candle. 101 00:16:16,583 --> 00:16:19,665 And I am a luna moth around your fire. 102 00:16:56,291 --> 00:17:02,207 Finally... you kneeled in front of me, Nikola. 103 00:17:03,083 --> 00:17:05,874 What about Osman Bey's tax? 104 00:17:07,083 --> 00:17:10,707 Osman Bey will pay his tax to the Sultan. 105 00:17:10,708 --> 00:17:17,207 He wants to seem like he is not paying taxes for the Turkmen Beys. 106 00:17:17,666 --> 00:17:21,499 Why would it matter after he obeyed the Ilkhanate? 107 00:17:22,250 --> 00:17:29,832 What about your dark oath? You sweared that you'd kill Osman on Cengiz Khan's generation. 108 00:17:29,833 --> 00:17:33,207 I am afraid that you might upset the souls, Togay. 109 00:17:33,291 --> 00:17:39,124 My oath will have to wait until this... 110 00:17:39,125 --> 00:17:46,874 this soil becomes the grave of one of us and until one gets sacrificed for the souls, Camo. 111 00:17:48,166 --> 00:17:52,415 Only blood can protect us from the furor of souls. 112 00:17:52,833 --> 00:17:56,999 Osman will send a messenger. 113 00:17:57,250 --> 00:18:01,249 He will obey us for one more time. 114 00:18:02,041 --> 00:18:06,249 Be patient. Now go. 115 00:18:35,041 --> 00:18:38,582 You won't step in my business 116 00:18:38,583 --> 00:18:41,332 I will rule the Alps! 117 00:18:41,333 --> 00:18:47,165 You will sit in your tent like other tribe Hatuns. 118 00:18:51,541 --> 00:18:54,582 I am going to sit In my tribe, ha? 119 00:18:55,791 --> 00:18:58,040 Do I have permission? 120 00:19:00,416 --> 00:19:02,040 Come in. 121 00:19:12,125 --> 00:19:14,082 What do you say, Alaca Hatun? 122 00:19:15,875 --> 00:19:18,790 What should I do with this sword? 123 00:19:19,333 --> 00:19:21,957 So that I am not going to fight... 124 00:19:23,166 --> 00:19:26,290 I am not going to be granted with victory... 125 00:19:29,625 --> 00:19:33,999 then I should melt it down and make a necklace out of it. 126 00:19:38,166 --> 00:19:42,832 Or should I find a trader and sell 1t? 127 00:19:42,833 --> 00:19:47,624 What are you saying? It is the sharpest sword of Kizilbeyogullari. 128 00:19:48,625 --> 00:19:53,207 Don't worry. Your father will change his mind. 129 00:19:57,375 --> 00:20:01,207 -How are my Alps? -They don't want to stop. 130 00:20:01,208 --> 00:20:04,374 They want to follow you and fight. 131 00:20:04,375 --> 00:20:08,207 They want you to know that they are still under your control. 132 00:20:13,041 --> 00:20:16,707 They should be ready. I am going to talk to them. 133 00:20:30,666 --> 00:20:32,165 Alhamdulillah. 134 00:20:33,666 --> 00:20:35,665 Thank you Bala Hatun. 135 00:20:36,125 --> 00:20:40,082 We haven't been enjoying a dinner for a long time. 136 00:20:41,416 --> 00:20:44,624 Boran Alp has been saying it. 137 00:20:44,833 --> 00:20:48,790 But I can't cook meat as well as my Bala. 138 00:20:49,375 --> 00:20:51,082 Enjoy. 139 00:20:51,583 --> 00:20:55,790 I learned how to cook it in the lodge from Akca and Pehlivan Dervish. 140 00:21:03,333 --> 00:21:07,832 My Osman... You haven't been hunting... 141 00:21:08,291 --> 00:21:12,249 Don't infidels count, my Bala? 142 00:21:23,666 --> 00:21:26,249 What came to your mind, my Bey? 143 00:21:30,541 --> 00:21:34,207 When I was a child... 144 00:21:35,416 --> 00:21:42,790 I went on hunting with my father. But we were going to hunt a prey when we were riding our horses for the first time. 145 00:21:43,125 --> 00:21:46,665 Then... my father started telling me how to do it... He told me... 146 00:21:46,875 --> 00:21:49,915 You have to stand up on your horse first... 147 00:21:49,916 --> 00:21:53,207 you will get the hang of your horse... 148 00:21:53,208 --> 00:21:58,249 then detect your prey... 149 00:21:58,833 --> 00:22:02,457 then you will increase your speed... 150 00:22:02,458 --> 00:22:04,457 Increase your speed more... 151 00:22:05,291 --> 00:22:11,790 You will take your arrow, stretch your bow and shoot your target. 152 00:22:14,958 --> 00:22:15,832 Then... 153 00:22:17,708 --> 00:22:21,499 We found the gazelle and my father went after it. 154 00:22:22,250 --> 00:22:24,457 I did what he said. 155 00:22:25,041 --> 00:22:26,874 Then he told me, 156 00:22:27,916 --> 00:22:30,207 Now it's your turn. 157 00:22:30,375 --> 00:22:32,624 But it requires experience. 158 00:22:34,666 --> 00:22:39,499 Then my father and I went through the forests, across the streams.. 159 00:22:39,708 --> 00:22:42,290 And reached a huge valley. 160 00:22:42,541 --> 00:22:45,082 We drove the gazelle up there. 161 00:22:46,125 --> 00:22:50,415 Then I locked on it, prepared my arrow.. 162 00:22:50,666 --> 00:22:54,790 Drew my bow and hit it like this. 163 00:22:58,333 --> 00:23:01,874 My father was surprised that I hit it. 164 00:23:03,708 --> 00:23:09,957 And I said "you showed me how todo it and I hit it. 165 00:23:11,750 --> 00:23:15,499 My father told my brothers about it all night. 166 00:23:15,708 --> 00:23:18,499 You showed me how todo and I hit it. 167 00:23:18,666 --> 00:23:21,790 You showed me how todo and I hit it. 168 00:23:22,375 --> 00:23:24,790 Those good old days. 169 00:23:25,791 --> 00:23:27,457 Yeah. 170 00:23:29,500 --> 00:23:32,915 He didn't expect you to hit it in the first time, my Bey. 171 00:23:33,083 --> 00:23:36,249 Honestly, I've never heard of someone who did this before. 172 00:23:36,333 --> 00:23:38,207 MashaAllah. 173 00:23:39,916 --> 00:23:44,415 Deceased Ertugrul Ghazi must have been so proud of you, my Bey. 174 00:23:45,708 --> 00:23:47,999 Of course he was, my Gonca. 175 00:23:48,208 --> 00:23:52,165 When my Bey has a child, he will be proud of him too. 176 00:24:25,625 --> 00:24:31,207 So, my Bey.. Let's go hunting then. It seems you miss it, ha? 177 00:24:34,708 --> 00:24:38,165 Yes, we should do that. 178 00:24:38,500 --> 00:24:41,207 Let's do it tomorrow. 179 00:24:42,083 --> 00:24:43,957 Tomorrow. 180 00:24:49,083 --> 00:24:51,624 I will bring more sherbet. 181 00:24:52,000 --> 00:24:54,582 Let me help you, Bala. 182 00:25:11,583 --> 00:25:14,332 My Bey, forgive me. 183 00:25:14,625 --> 00:25:17,207 I didn't mean to say that. 184 00:25:37,333 --> 00:25:41,957 Bala, please forgive Boran Alp. 185 00:25:42,458 --> 00:25:45,707 He didn't have a bad intention. He couldn't think of it. 186 00:25:48,833 --> 00:25:51,207 There is nothing to forgive, Gonca. 187 00:25:51,416 --> 00:25:53,874 Boran Alp didn't say anything wrong. 188 00:25:54,083 --> 00:25:56,582 Every father is proud ot his child. 189 00:25:56,958 --> 00:25:59,707 But Osman Bey can't be a father. 190 00:26:11,833 --> 00:26:15,457 I paid the taxes to Togay. What did he say? 191 00:26:16,208 --> 00:26:20,999 He is so confident that he thinks he's the only ruler of Bithynia. 192 00:26:21,083 --> 00:26:27,582 What could you expect from the hunting dog of Geyhatu who thinks he's the ruler of the whole world? 193 00:26:27,958 --> 00:26:32,957 He said Osman obeyed Mongols after his visit to Konya. 194 00:26:34,833 --> 00:26:37,040 Is that so? 195 00:26:39,000 --> 00:26:42,749 Osman must have convinced Sultan. 196 00:26:43,000 --> 00:26:45,624 And Sultan convinced Mongol Governor. 197 00:26:45,833 --> 00:26:51,165 Sultan wants to keep his throne. Geyhatu Is just like an isolated merchant. 198 00:26:51,208 --> 00:26:57,165 Both need gold to keep their thrones. They don't care about Osman or anyone else. 199 00:26:57,333 --> 00:27:00,374 They only want gold. 200 00:27:00,500 --> 00:27:03,874 Will we pay taxes to them until we have nothing left? 201 00:27:04,041 --> 00:27:06,749 How lon will this Situation last, Nikola? 202 00:27:12,041 --> 00:27:16,207 If there's peace between Togay and Osman, 203 00:27:16,333 --> 00:27:20,374 we should break that peace. 204 00:27:20,625 --> 00:27:24,332 We should turn them against each other. Right, Jason? 205 00:27:24,750 --> 00:27:28,249 -How are you going to do this? -Umur Bey. 206 00:27:30,041 --> 00:27:36,832 We'll expect help from a coward again who even couldn't come to the trap we set. 207 00:27:38,583 --> 00:27:39,999 Is that so? 208 00:27:40,208 --> 00:27:43,915 Osman must have prevented him. 209 00:27:44,416 --> 00:27:48,582 But this won't eradicate the hatred of Togay that Umur Bey has. 210 00:27:48,916 --> 00:27:55,207 Sooner or later he'll fall into my clutches as long as he burns with that grudge. 211 00:27:56,000 --> 00:28:00,624 How will you turn Togay and Osman against each other? 212 00:28:02,208 --> 00:28:08,665 Whether Umur accepts it or not, he's under Osman's command. 213 00:28:08,916 --> 00:28:15,374 How long do you think an ambitious bey like him can stand Osman? 214 00:28:26,583 --> 00:28:28,415 A question for you, Jason. 215 00:28:28,500 --> 00:28:33,624 What happens if Umur attacks Togay? 216 00:28:37,166 --> 00:28:41,290 As Umur is under Osman's command, 217 00:28:41,833 --> 00:28:46,415 Osman will be held responsible for the attack. 218 00:28:46,541 --> 00:28:48,415 Good. 219 00:28:49,000 --> 00:28:50,957 Well.. 220 00:28:53,833 --> 00:28:57,499 Who will Togay bring to account for this? 221 00:28:58,208 --> 00:29:01,665 Osman. Osman. 222 00:29:03,083 --> 00:29:09,290 The peace that came with gold will be broken with blood. 223 00:29:09,625 --> 00:29:14,124 Even Mongolian puppet Sultan Mesut won't be able to save Osman then. 224 00:29:15,875 --> 00:29:18,124 Bring me wine! 225 00:29:19,416 --> 00:29:24,374 Now I will be patient and wait. 226 00:29:25,208 --> 00:29:31,165 I'll wait for Umur to come to me with his tail between his legs. 227 00:29:33,291 --> 00:29:37,207 You go back to your fortress. Wait for my command. 228 00:29:58,250 --> 00:30:02,290 When my Bey has a child, he will be proud of him too. 229 00:30:14,000 --> 00:30:15,582 My Bey. 230 00:30:24,541 --> 00:30:27,040 Why are you so grieved? 231 00:30:27,541 --> 00:30:30,582 I'm the reason why you don't have a child. 232 00:30:31,250 --> 00:30:35,999 You don't have a heir to be proud of because your hatun couldn't give you one. 233 00:30:39,375 --> 00:30:45,915 I saw how your eyes sparkle while you talked about your father Ertugrul Ghazi. 234 00:30:47,041 --> 00:30:51,957 It's your right to be a father and have a heir for our tribe. 235 00:30:52,875 --> 00:30:55,165 It's actually your duty. 236 00:31:08,875 --> 00:31:11,707 I remember my father's will. 237 00:31:14,500 --> 00:31:17,624 And it's obvious that it's time. 238 00:31:20,416 --> 00:31:22,124 Don't.. 239 00:31:23,833 --> 00:31:25,499 Don't.. 240 00:31:28,041 --> 00:31:30,749 With such thoughts.. 241 00:31:32,791 --> 00:31:36,374 Don't burn your heart more which Is already burning , my Bala. 242 00:31:38,750 --> 00:31:40,749 Don't. 243 00:31:41,375 --> 00:31:45,957 Whatever will be will be. 244 00:31:49,208 --> 00:31:52,040 I know you'll make the right decision. 245 00:31:52,791 --> 00:31:57,290 You're obviously thinking about which woman will least upset Bala. 246 00:31:58,083 --> 00:32:01,124 That's why you are delaying your decision. 247 00:32:01,833 --> 00:32:03,874 I also know that. 248 00:32:06,250 --> 00:32:08,665 But I accept it. 249 00:32:09,625 --> 00:32:11,915 I accept my fate. 250 00:32:12,208 --> 00:32:14,415 You should know that. 251 00:33:13,708 --> 00:33:20,999 Sultan And I made a decision about how to deal with Togay issue in Konya. 252 00:33:22,208 --> 00:33:26,165 Now it's time to send a messenger to Togay.. 253 00:33:26,666 --> 00:33:29,790 And talk to him. 254 00:33:31,208 --> 00:33:34,749 I'll assign Goktug for this duty. 255 00:33:34,875 --> 00:33:37,082 As you order, my Bey. 256 00:33:38,083 --> 00:33:42,832 My Bey, as you ordered, we prepared the places in Sogut for refugees to stay. 257 00:33:42,916 --> 00:33:45,457 EyvAllah, but it's not done yet. 258 00:33:45,875 --> 00:33:48,165 Help them settle in there. 259 00:33:48,250 --> 00:33:52,207 Provide whatever they need. 260 00:33:52,708 --> 00:33:54,457 As you order, my Bey. 261 00:34:06,708 --> 00:34:08,499 My Beys. 262 00:34:09,333 --> 00:34:14,582 I need to talk to you about an important matter. 263 00:34:18,500 --> 00:34:21,874 Go ahead, Osman Bey. We're listening. 264 00:34:25,083 --> 00:34:27,707 Although it looks like a personal matter, 265 00:34:27,875 --> 00:34:31,374 it actually concerns the future of Kay. 266 00:34:35,875 --> 00:34:40,749 You know about my disagreements with Umur Bey. 267 00:34:42,125 --> 00:34:47,832 Sheikh Edebali says that to settle this matter completely.. 268 00:34:49,375 --> 00:34:52,207 I should.. 269 00:34:53,791 --> 00:34:56,415 Marry Malhun Hatun. 270 00:35:03,583 --> 00:35:07,165 It'll be a political marriage, but.. 271 00:35:09,500 --> 00:35:12,249 I wanted to hear your ideas. 272 00:35:13,500 --> 00:35:17,040 EyvAllah. EyvAllah, Osman Bey. 273 00:35:17,166 --> 00:35:24,332 If this marriage isn't going to keep Umur Bey's tribe against us but beside us, 274 00:35:24,458 --> 00:35:26,749 it's definitely good. 275 00:35:27,875 --> 00:35:34,249 Malhun Hatun is a noble one who is worthy of you. 276 00:35:38,166 --> 00:35:42,749 But Osman Bey, it's easy for us to say this. 277 00:35:43,166 --> 00:35:46,207 Yet it's hard for you to decide. 278 00:35:51,333 --> 00:35:55,290 Malhun Hatun has always been beside you, Osman Bey. 279 00:35:56,083 --> 00:36:02,082 Both in the matter of flying fire that came from Inegol and in the battle. 280 00:36:02,250 --> 00:36:04,707 We fought shoulder to shoulder. 281 00:36:07,625 --> 00:36:11,499 If you need a heir, 282 00:36:12,125 --> 00:36:20,249 the mother of the heir should be noble and brave like the father. 283 00:36:23,791 --> 00:36:25,790 Actually, it is a must. 284 00:36:29,083 --> 00:36:31,832 This will stay between us for now. 285 00:36:37,916 --> 00:36:41,249 Of course it will stay between us. 286 00:36:42,041 --> 00:36:49,290 Osman Bey, I see that you know the right decision. 287 00:36:49,541 --> 00:36:52,165 But I also see that.. 288 00:36:52,458 --> 00:36:56,415 You're worried that you may upset Bala Hatun. 289 00:36:58,041 --> 00:37:02,915 Osman Bey, delaying it will be good for neither of you. 290 00:37:03,125 --> 00:37:07,415 Tell her as soon as possible and get rid of this burden. 291 00:37:08,208 --> 00:37:10,207 I will go hunting today. 292 00:37:10,666 --> 00:37:14,040 I'll make a decision when I'm back, Bamsi Bey. 293 00:37:14,458 --> 00:37:18,124 EyvAllah. May Allah give the best for us 294 00:37:18,458 --> 00:37:20,207 Amen. 295 00:37:49,791 --> 00:37:52,415 Accordin to what Alaca Hatun said, 296 00:37:53,583 --> 00:37:58,290 there are Alps who would disobey Umur Bey for me. 297 00:38:01,041 --> 00:38:03,915 She says there are so many of them. 298 00:38:04,125 --> 00:38:06,332 -Is that right, Rashit? -Yes! 299 00:38:06,458 --> 00:38:09,707 We've always fought under your command. 300 00:38:14,125 --> 00:38:16,374 Under my command. 301 00:38:16,750 --> 00:38:19,332 Under the banner of Umur Bey. 302 00:38:23,250 --> 00:38:26,457 Tell me who are with me. 303 00:38:26,750 --> 00:38:28,499 I want to see them. 304 00:38:36,125 --> 00:38:38,207 You backed us in ever mistake of ours. 305 00:38:38,375 --> 00:38:43,582 You cured some of us and help some get married. 306 00:38:43,916 --> 00:38:46,499 We are with you. 307 00:38:48,750 --> 00:38:51,999 Favors are never forgotten. That's right. 308 00:38:54,291 --> 00:38:59,374 We're steel swords waiting for your order to be drawn, Malhun Hatun. 309 00:39:02,291 --> 00:39:06,165 Steel swords waiting for my order, huh? 310 00:39:15,541 --> 00:39:18,499 What would I do with betraying swords? 311 00:39:19,958 --> 00:39:23,874 What would I do with swords drawn against their Bey? 312 00:39:25,000 --> 00:39:27,332 -Malhun Hatun. -Alps! 313 00:39:28,750 --> 00:39:31,249 Look around, Alps. 314 00:39:32,833 --> 00:39:35,207 You're in Umur Bey's tribe! 315 00:39:35,291 --> 00:39:38,124 Everybody pull themselves together! 316 00:39:40,333 --> 00:39:42,499 The bey of this tribe is Umur Bey! 317 00:39:42,625 --> 00:39:46,082 Nobody can disobey his orders! 318 00:39:46,166 --> 00:39:47,957 Keep this in your minds! 319 00:39:50,583 --> 00:39:54,207 If anyone disobey Umur Bey's words, 320 00:39:54,375 --> 00:39:57,957 my steel sword will be drawn first. 321 00:40:19,583 --> 00:40:21,499 Dark Osman! 322 00:40:24,083 --> 00:40:26,124 Dark Osman! 323 00:40:26,500 --> 00:40:28,832 What's up, Kumral Abdal? 324 00:40:30,458 --> 00:40:32,415 Why are you looking like that? 325 00:40:32,750 --> 00:40:37,207 Are there any other people but me to call you Dark Osman? 326 00:40:38,333 --> 00:40:40,374 No. 327 00:40:40,791 --> 00:40:42,665 There aren't. 328 00:40:43,500 --> 00:40:47,082 Tell me. Why do you call me so? 329 00:40:47,208 --> 00:40:49,207 Let me know that. 330 00:40:53,166 --> 00:40:55,124 You are going to hunt. 331 00:40:57,791 --> 00:40:59,374 Yes. 332 00:41:05,000 --> 00:41:07,290 The mountains must be missing me. 333 00:41:11,083 --> 00:41:12,832 I miss them too. 334 00:41:13,125 --> 00:41:16,665 I miss the sound of the mountains and the shadows of the branches. 335 00:41:17,166 --> 00:41:20,874 Tell me to go with you. Say Kumral, come with us... 336 00:41:32,916 --> 00:41:35,582 -Let's go. -Good! 337 00:41:36,125 --> 00:41:38,207 Come with us. 338 00:41:39,208 --> 00:41:41,749 Don't let the mountains be left orphans. 339 00:41:43,166 --> 00:41:45,707 Yes! That's it! 340 00:42:36,416 --> 00:42:37,624 You! 341 00:42:37,708 --> 00:42:40,165 Black sheep! Traitor! 342 00:43:00,875 --> 00:43:02,832 Stop! 343 00:43:30,000 --> 00:43:32,207 Cerkutay. 344 00:43:34,750 --> 00:43:36,999 Look at yourself. 345 00:43:40,458 --> 00:43:43,957 You betrayed the laws of Genghis Khan. 346 00:43:44,833 --> 00:43:48,207 Turks made you a slave. 347 00:43:57,875 --> 00:44:02,415 Cerkutay obeyed the laws of Allah. 348 00:44:05,041 --> 00:44:06,874 Camua. 349 00:44:11,166 --> 00:44:14,624 We're here as the messengers of Osman Bey. 350 00:44:15,875 --> 00:44:17,707 Search him. 351 00:44:26,750 --> 00:44:31,165 We don't perform dirty tricks like the messenger you sent, Camua. 352 00:44:31,208 --> 00:44:34,415 Shut up and follow me. 353 00:44:38,916 --> 00:44:42,082 Brothers, you stay here. 354 00:45:19,166 --> 00:45:24,999 With the order of Seljuk Sultan, Osman Bey is going to pay his tax to Seljuks. 355 00:45:25,666 --> 00:45:31,165 Osman finally has found the right way for himself. 356 00:45:34,166 --> 00:45:39,124 If we are going to take gold, we don't care where it comes from. 357 00:45:39,791 --> 00:45:42,749 From Osman Bey.. 358 00:45:43,541 --> 00:45:47,582 Or from so-called Sultan. 359 00:45:48,416 --> 00:45:54,957 We'll continue collecting taxes until you'll have nothing left. 360 00:45:55,250 --> 00:45:59,790 Every breath you take is included in the tax you'll pay. 361 00:46:00,541 --> 00:46:05,790 Just like Osman Bey has to obey me and Geyhatu. 362 00:46:07,458 --> 00:46:12,457 Osman Bey wants you to know we will stick to the agreement. 363 00:46:12,833 --> 00:46:15,040 Tell your Osman Bey.. 364 00:46:15,500 --> 00:46:18,915 If he wants to breathe in this land, 365 00:46:19,833 --> 00:46:22,290 he will continue obeying. 366 00:46:24,416 --> 00:46:31,415 The shadow of my sword and my;fury will be on his back like a death warrant. 367 00:46:32,208 --> 00:46:34,874 He shouldn't forget that. 368 00:46:35,166 --> 00:46:38,749 Now go and tell your Osman Bey... 369 00:46:38,750 --> 00:46:43,415 Dark Shaman Togay will be loyal to the agreement. 370 00:46:53,291 --> 00:46:53,957 Go. 371 00:47:03,958 --> 00:47:05,207 Let's go. 372 00:47:14,625 --> 00:47:22,165 He should wait for the day I will burn his tent, his wife and him. 373 00:48:47,083 --> 00:48:47,957 Let's go. 374 00:49:12,041 --> 00:49:16,457 Now our prey will not be able to smell us. 375 00:49:17,083 --> 00:49:17,999 Let's go. 377 00:50:02,166 --> 00:50:05,082 Stop my Bey! Stop! 378 00:50:07,125 --> 00:50:11,332 Stop my Bey! Stop! Stop! 379 00:50:15,333 --> 00:50:18,499 What did you do Kumral Abdal? 380 00:50:18,958 --> 00:50:23,082 It was injured and poor, my Bey. Poor? 381 00:50:25,416 --> 00:50:28,540 The beautiful creature of Allah was in pain... 382 00:50:28,541 --> 00:50:34,290 Kumral Abdal you both talk about hunting and you waste our time. 383 00:50:34,416 --> 00:50:38,665 Sorry, my Bey. I am sorry. 384 00:50:42,875 --> 00:50:49,249 Let's not make these gazelles go extinct on these lands... 385 00:50:53,416 --> 00:50:55,332 Do they hunt them often? 386 00:50:56,250 --> 00:50:59,207 How can it be possible to hunt them? 387 00:50:59,208 --> 00:51:04,790 It has better ears than wolves and better eyes than eagles. 388 00:51:04,791 --> 00:51:08,290 It can catch the smell of hunters meters away. 389 00:51:08,958 --> 00:51:16,124 Only talented hunters like you can hunt these gazelles. 390 00:51:16,791 --> 00:51:19,832 Why are they going extinct then? 391 00:51:19,833 --> 00:51:23,290 There is a sickness among female gazelles, my Bey. 392 00:51:28,083 --> 00:51:30,165 They are left infertile. 393 00:51:32,583 --> 00:51:35,290 Allah will give us children if He wants. 394 00:51:41,958 --> 00:51:49,290 Can a dagger wound separate us when we love each other like this? 395 00:51:50,250 --> 00:51:51,540 Osman... 396 00:51:55,291 --> 00:51:56,207 Don't. 397 00:51:58,041 --> 00:51:59,457 No. 398 00:52:00,833 --> 00:52:03,457 You are going to have children. 399 00:52:04,333 --> 00:52:07,832 -I won't be useful. -You won't? 400 00:52:07,833 --> 00:52:11,665 My Bala... your absence upsets me. 401 00:52:12,333 --> 00:52:16,582 Your absence is the biggest obstacle between me and my future. 402 00:52:19,541 --> 00:52:27,499 You are my strength. You are the light of my way. 403 00:52:29,250 --> 00:52:35,957 You are my dream. You are my love. 404 00:52:39,250 --> 00:52:46,540 I will take my Sheikh's consent and build a family with you, it's my biggest dream. 405 00:52:53,416 --> 00:52:56,082 You are my love, Hatun. 406 00:52:59,666 --> 00:53:07,624 If Allah doesn't grant us with children, I consent to that. 407 00:53:46,000 --> 00:53:50,207 They used to wander around as groups. 408 00:53:54,500 --> 00:53:57,665 Now we can't see them often. 409 00:53:57,666 --> 00:54:01,915 Those who share the same bloodline with our ancestor Kutalmis's son Suleyman... 410 00:54:01,916 --> 00:54:08,790 who conquered this forest used to call them "the Sultans of the forest"... 411 00:54:08,791 --> 00:54:12,165 because they gave them nobility and beauty to this place. 412 00:54:13,083 --> 00:54:17,665 This beautiful creatures which were created by Allah are dying, my Bey. 413 00:54:18,333 --> 00:54:20,915 It's my will, Osman. 414 00:54:23,208 --> 00:54:24,957 It's my will. 415 00:54:59,708 --> 00:55:01,874 It's my will. 416 00:55:06,291 --> 00:55:11,957 These gazelles are the most noble creatures in the forest. 417 00:55:13,333 --> 00:55:18,624 The male ones are brave, they protect their group like a wolf. 418 00:55:20,666 --> 00:55:24,207 Now they live like a beautiful memory. 419 00:55:46,583 --> 00:55:49,832 Let's go and find another prey, my Bey. 420 00:55:50,458 --> 00:55:52,832 I will find you a new prey, my Bey. 421 00:55:52,833 --> 00:55:57,499 In the end, these forests and mountains are my house. 422 00:55:58,250 --> 00:56:02,207 I missed them a lot! 423 00:56:06,083 --> 00:56:10,207 Alps! Go after him, don't leave him alone. 424 00:58:34,208 --> 00:58:35,332 Malhun Hatun? 425 00:58:48,291 --> 00:58:52,207 Malhun Hatun, what are you doing here? 426 00:59:09,458 --> 00:59:10,457 Bala! 427 00:59:22,166 --> 00:59:23,207 Bala! 428 00:59:28,125 --> 00:59:29,040 Bala! 429 01:00:00,000 --> 01:00:02,207 Help me, ya Rabbi. 430 01:00:05,250 --> 01:00:06,832 Help me. 431 01:00:12,958 --> 01:00:16,957 My heart is an anvil, my mind is a hammer. 432 01:00:19,250 --> 01:00:22,457 I am stuck between them. 433 01:00:23,208 --> 01:00:24,874 Ya Rabbi... 434 01:00:28,583 --> 01:00:31,332 Save me from this, ya Rabbi... 435 01:00:31,875 --> 01:00:34,790 Help, Ya Rabbi. 436 01:01:41,500 --> 01:01:43,582 I didn't hear you coming, my Bey. 437 01:01:44,041 --> 01:01:45,040 Welcome. 438 01:01:50,750 --> 01:01:52,749 How was hunting? 439 01:02:11,291 --> 01:02:13,457 The hunter and the gazelle.. 440 01:02:20,166 --> 01:02:22,415 An old story.. 441 01:02:28,208 --> 01:02:30,415 You don't want to hurt it... 442 01:02:31,750 --> 01:02:34,207 But you have to hurt it. 443 01:02:36,000 --> 01:02:38,915 You have to hit it if that's what you have to do, Osman Bey. 444 01:02:48,750 --> 01:02:51,624 You have to look into the eyes of that gazelle... 445 01:02:52,791 --> 01:02:55,665 before you hurt her. 446 01:03:18,166 --> 01:03:20,290 I made my decision. 447 01:03:44,625 --> 01:03:48,165 Come, my Bala. Come. 448 01:04:01,375 --> 01:04:04,624 I am going to marry another woman to... 449 01:04:07,666 --> 01:04:10,790 give a heir to Kayi tribe. 450 01:04:27,916 --> 01:04:30,957 You made the right choice, Osman Bey. 451 01:04:44,208 --> 01:04:47,999 Tell me... Who are you thinking of? 452 01:04:52,083 --> 01:04:53,957 There is someone. 453 01:05:03,208 --> 01:05:05,999 But you are the only one in my heart. 454 01:05:08,250 --> 01:05:10,499 When it comes to the person in my mind... 455 01:05:12,666 --> 01:05:15,540 she is the one who was recommended by Sheikh Edebal. 456 01:05:20,125 --> 01:05:22,874 So my Sheikh father wanted her. 457 01:05:29,083 --> 01:05:29,915 My father... 458 01:05:32,666 --> 01:05:36,415 Who is that Hatun? Do I know her? 459 01:05:44,833 --> 01:05:46,790 Kizilbeyoglu... 460 01:05:48,541 --> 01:05:50,832 Umur Bey's daughter... 461 01:05:52,666 --> 01:05:54,124 Malhun Hatun. 462 01:06:02,791 --> 01:06:06,790 Is that what my father told you? 463 01:06:17,000 --> 01:06:17,707 Good. 464 01:06:29,416 --> 01:06:31,957 You made your decision. 465 01:06:32,708 --> 01:06:34,290 May it be blessed. 466 01:06:54,166 --> 01:06:59,165 Good, she is noble and beautiful. 467 01:07:03,000 --> 01:07:05,332 She will be a good Hatun for you. 468 01:07:09,208 --> 01:07:10,999 She will wear this title well. 469 01:07:14,000 --> 01:07:16,207 She will give you children. 470 01:07:22,291 --> 01:07:25,082 Then this heir issue will be closed. 471 01:07:26,750 --> 01:07:32,249 It's a decision to end the hostility between two tribes. 472 01:07:37,041 --> 01:07:39,540 If you tell me that you don't want it... 473 01:07:43,916 --> 01:07:46,790 if you tell me that you don't want Malhun Hatun... 474 01:07:48,125 --> 01:07:50,457 then I'll find someone else. 475 01:07:51,791 --> 01:07:56,374 Osman Bey, you are telling me that Sheikh Edebali wanted this. 476 01:07:58,750 --> 01:08:00,749 He is my father. 477 01:08:01,583 --> 01:08:03,749 He knows my heart the best. 478 01:08:07,333 --> 01:08:12,874 I think he knows best what this decision means for me. 479 01:08:22,000 --> 01:08:25,415 If he says you should marry Malhun Hatun, 480 01:08:27,500 --> 01:08:30,207 what can I even say? 481 01:08:40,000 --> 01:08:41,832 Marry her. 482 01:08:53,041 --> 01:08:55,374 Your decision is right. 483 01:08:56,583 --> 01:09:00,790 Malhun Hatun will be a good wife to you. 484 01:09:06,166 --> 01:09:11,665 Let Ertugrul Ghazi's will and Sheikh Edebali's desire be realized. 485 01:09:14,208 --> 01:09:16,999 Let Kayi tribe have the heir. 486 01:09:35,833 --> 01:09:38,249 But please leave me now. 487 01:09:39,333 --> 01:09:41,749 I want to stay alone for a while. 488 01:10:04,250 --> 01:10:06,624 I'm going to meet Nikola. 489 01:10:06,708 --> 01:10:10,040 We couldn't keep our promise and attack Togay. 490 01:10:10,208 --> 01:10:13,124 He should know that our agreement stills stands. 491 01:10:13,208 --> 01:10:16,749 Let me go with you, my Bey. Nikola must be raging now. 492 01:10:16,750 --> 01:10:20,749 No, no. You had better stay in the tribe. 493 01:10:21,166 --> 01:10:23,665 Keep your eye on Malhun Hatun. 494 01:10:23,791 --> 01:10:27,040 Don't let her know that I'm going to see Nikola. 496 01:10:44,500 --> 01:10:46,207 -Boran. -Yes my Bey. 497 01:10:46,250 --> 01:10:50,582 Did you provide what the refugees needed? We executed your order, my Bey. 498 01:10:50,583 --> 01:10:58,082 We provided them with places to stay, lands to cultivate and shops to perform their trade and crafts. 499 01:11:04,958 --> 01:11:07,624 Tell Alps to intensify the security. 500 01:11:07,625 --> 01:11:12,540 Tell them to do the necessary if Jason wants to take revenge. As you order, my Bey. 501 01:11:14,125 --> 01:11:18,207 -Selamun Aleykum, my Bey. -Aleykum Selam. 502 01:11:18,833 --> 01:11:20,707 What's the news from Togay? 503 01:11:20,875 --> 01:11:26,415 When he heard about our loyalty, the arrogance of that ignoble man withered all the grass on the land. 504 01:11:26,958 --> 01:11:31,290 Let him console himself with his arrogance. 505 01:11:35,250 --> 01:11:37,415 Selamun Aleykum. 506 01:11:39,125 --> 01:11:40,957 Aleykum Selam, my Bey. 507 01:11:42,666 --> 01:11:46,124 You are working like a bee, Akca Dervish. 508 01:11:46,208 --> 01:11:50,082 Stopping wouldn't suit us, my Bey. Do you ever stop? 509 01:11:50,416 --> 01:11:55,290 While the whole world doesn"t stop, we have no right to stop. 510 01:11:57,166 --> 01:12:00,624 My day got cheerful as I saw your face. 511 01:12:00,750 --> 01:12:03,249 EyvAllah. Thank you. 512 01:12:04,083 --> 01:12:08,165 Is my Sheikh inside? Yes. Go inside, my Bey. 513 01:12:13,833 --> 01:12:18,332 -Es Selamun Aleykum, my Sheikh. -Ve Aleykum Selam, Osman Bey. 514 01:12:23,416 --> 01:12:25,874 It seems you've made up your mind. 515 01:12:30,875 --> 01:12:33,124 I've made up my mind, my Sheikh. 516 01:12:33,750 --> 01:12:39,290 If Umur Bey has consent, I'd like to say my intention about Malhun Hatun. 517 01:12:40,541 --> 01:12:43,832 You did your part, Osman Bey. 518 01:12:43,916 --> 01:12:46,915 I will talk to Umur Bey. 519 01:12:50,083 --> 01:12:54,249 The real test is starting now, Osman Bey. 520 01:12:55,458 --> 01:13:00,665 Bala will harden her heart and learn to be patient. 521 01:13:02,041 --> 01:13:06,915 And you will learn to please both of the women.. 522 01:13:07,166 --> 01:13:10,374 And not to hurt neither. 523 01:13:13,291 --> 01:13:22,082 And you won't fall behind your duty of battle and the things to be done about the tribe. 524 01:13:26,541 --> 01:13:28,749 Pray for me, my Sheikh. 525 01:13:29,458 --> 01:13:31,499 I always pray for you. 526 01:13:31,750 --> 01:13:35,290 May Allah make it easier for you. 527 01:13:36,666 --> 01:13:40,290 Amen. I should go now. 528 01:13:43,208 --> 01:13:45,707 Alps, let's go. 529 01:13:46,791 --> 01:13:48,290 Akca Dervish. 530 01:13:51,375 --> 01:13:52,832 Yes, my Sheikh. 531 01:13:53,291 --> 01:13:55,790 Let Umur Bey know.. 532 01:13:56,208 --> 01:14:00,290 I have things to tell him. I'm leaving now, my Sheikh. 533 01:14:09,375 --> 01:14:13,415 After our dau hter's Betrayal, now yours! 534 01:14:14,000 --> 01:14:17,915 I wonder what excuse you could find! 535 01:14:18,250 --> 01:14:21,957 -Osman! -You're a Bey who even challenged Geyhatu! 536 01:14:22,041 --> 01:14:24,165 You lost your sons because of that! 537 01:14:24,250 --> 01:14:29,165 And you bowed against a roar of Osman, huh? 538 01:14:31,500 --> 01:14:34,082 Oh Umur Bey. 539 01:14:34,375 --> 01:14:39,290 Nikola, know your place. 540 01:14:40,375 --> 01:14:44,624 I think Osman taught you your place well. 541 01:14:44,958 --> 01:14:51,749 Umur Bey, you obeyed Osman only for a small land. 542 01:14:52,500 --> 01:14:54,749 And what did he do? 543 01:14:54,791 --> 01:15:00,165 He tied your hands up against your biggest enemy! 544 01:15:00,541 --> 01:15:01,832 Nikola! 545 01:15:01,958 --> 01:15:04,332 He took the caftan from Sultan. 546 01:15:04,416 --> 01:15:08,457 Now nobody can stop Osman Bey, the conqueror of frontiers! 547 01:15:10,791 --> 01:15:12,957 What will you do? 548 01:15:13,833 --> 01:15:20,207 Do you have any other options but obey your new Sultan, Umur Bey? 549 01:15:20,416 --> 01:15:23,499 That's enough! Stop that, Nikola! 550 01:15:24,250 --> 01:15:26,999 I'm not done with Togay yet. 551 01:15:27,875 --> 01:15:30,499 What do you mean? 552 01:15:30,833 --> 01:15:39,290 I won't take permission from Osman, Sultan or Geyhatu for the head of my enemy! 553 01:15:41,208 --> 01:15:45,374 I've come here to talk about this. 554 01:15:46,083 --> 01:15:50,415 If you still have courage, 555 01:15:52,375 --> 01:15:56,832 I want you to know that I'm ready to attack Togay. 556 01:15:57,708 --> 01:16:01,457 We can talk about it, Umur Bey. But.. 557 01:16:02,208 --> 01:16:07,915 How can I be sure that you won't let me down again? 558 01:16:08,208 --> 01:16:11,832 I'm ready to sacrifice my head for this! 559 01:16:11,875 --> 01:16:18,457 I'll do this to take Togay's head. With orwithout you. 560 01:16:20,291 --> 01:16:22,207 If so.. 561 01:16:43,166 --> 01:16:46,207 -Let's go to Sogut together, Gonca. -Alright, Bala. 562 01:16:46,791 --> 01:16:48,874 Whenever you want. 563 01:16:49,291 --> 01:16:53,290 We'll ask for a girl in marriage. We need to buy things. 564 01:16:53,416 --> 01:16:55,332 Who will we ask for, Bala? 565 01:16:55,583 --> 01:16:57,832 Malhun Hatun. 566 01:16:58,166 --> 01:17:00,165 Malhun Hatun? 567 01:17:06,916 --> 01:17:09,082 For whom, Bala? 568 01:17:11,166 --> 01:17:13,582 For Osman Bey. 569 01:17:15,083 --> 01:17:16,874 Osman Bey? 570 01:17:19,000 --> 01:17:21,249 What are you talking about, Bala? 571 01:17:22,083 --> 01:17:24,290 You heard it right, Gonca. 572 01:17:27,500 --> 01:17:31,790 Why, Bala? Why her? Why Malhun Hatun? 573 01:17:33,291 --> 01:17:37,040 Does Osman Bey not know you don't like her? 574 01:17:41,458 --> 01:17:43,915 This is the desire or our Sheiknh. 575 01:17:45,083 --> 01:17:47,040 Our Sheikh? 576 01:18:00,208 --> 01:18:01,957 Oh Bala. 577 01:18:09,083 --> 01:18:12,874 -Selamun Aleykum, my Sheikh. -Ve Aleykum Es Selam, Umur Bey. 578 01:18:12,875 --> 01:18:19,624 I had an important thing to do in Inegol. But when I heard my Sheikh summoned me, I rushed here. 579 01:18:19,666 --> 01:18:23,582 What is it, my Sheikh? Is there an important matter? 580 01:18:24,000 --> 01:18:27,207 Yes, Umur Bey. Have a seat. 581 01:18:29,625 --> 01:18:31,915 Bismillah. 582 01:18:35,083 --> 01:18:38,582 As I told you before, 583 01:18:39,208 --> 01:18:46,082 The hostility between two great Turkmen Beys isn't right. 584 01:18:46,958 --> 01:18:50,540 For this hostility to end.. 585 01:18:50,875 --> 01:18:56,207 And two tribes to be connected with closer bonds, 586 01:18:56,208 --> 01:18:59,207 it's obvious what should be done. 587 01:19:02,375 --> 01:19:04,874 A marriage. 588 01:19:09,291 --> 01:19:19,082 I think the marriage of Osman Bey and your daughter Malhun Hatun will build this bond. 589 01:19:29,083 --> 01:19:35,207 But of course it's you who will decide about it, Umur Bey. 590 01:19:37,041 --> 01:19:40,290 I believe that you will make a good decision. 591 01:19:42,583 --> 01:19:50,790 My Sheikh, that came all of a sudden. 592 01:19:52,208 --> 01:19:57,457 Forgive me surprise, my Sheikh. 593 01:20:03,000 --> 01:20:06,957 We're ready whenever you need us. 594 01:20:10,375 --> 01:20:12,124 EyvAllah. 595 01:20:24,916 --> 01:20:31,374 It will be appropriate for Osman Bey to visit us personally, my Sheikh. 596 01:20:31,541 --> 01:20:34,332 I'll be honored to host you. 597 01:20:34,500 --> 01:20:36,207 Asta furullah. 598 01:20:36,500 --> 01:20:39,832 I will come visit you with Osman Bey, inshaAllah. 599 01:20:40,541 --> 01:20:42,707 You're most welcome, my Sheikh. 600 01:20:43,791 --> 01:20:48,624 Now I should go with your permission. 601 01:20:49,083 --> 01:20:50,999 You can go, Umur Bey. 602 01:20:53,500 --> 01:20:54,624 EyvAllah. 603 01:21:09,916 --> 01:21:14,415 I will find another one if you say you don't want Malhun Hatun. 604 01:21:15,833 --> 01:21:19,915 Osman Bey, you say this is the desire of Sheikh Edebali. 605 01:21:21,750 --> 01:21:23,957 He is my father. 606 01:21:24,833 --> 01:21:27,332 He's the one who knows my heart best. 607 01:21:29,083 --> 01:21:30,707 He knows best.. 608 01:21:31,750 --> 01:21:35,124 What this decision means for me. 609 01:21:40,375 --> 01:21:43,707 If he says you should marry Malhun Hatun, 610 01:21:45,875 --> 01:21:48,040 what can I even say? 611 01:21:48,291 --> 01:21:53,624 Bala will harden her heart and learn to be patient. 612 01:22:00,083 --> 01:22:02,832 Our Be is lost in thoughts again, brother. 613 01:22:04,583 --> 01:22:07,582 Obviously, he has a problem. 614 01:22:09,375 --> 01:22:13,499 He has said literally nothing since he left Sheikh Edebali's place. 615 01:22:14,291 --> 01:22:18,124 When we blocked Umur Bey's way, they had a private talk. 616 01:22:18,916 --> 01:22:21,874 It's obviously about Umur Bey. 617 01:22:23,125 --> 01:22:25,540 We'll find out soon. 618 01:22:30,375 --> 01:22:31,999 Let's go, brother. 619 01:22:32,333 --> 01:22:34,165 Let's go, brother. 620 01:23:05,166 --> 01:23:12,499 Well, Osman Bey. They say that two groomings make one feeding. 621 01:23:14,458 --> 01:23:17,082 -How is your hand, Bamsi Bey? -Oh.. 622 01:23:17,083 --> 01:23:20,582 It's good. It feels better, mashaAllah. 623 01:23:20,916 --> 01:23:22,290 Good. 624 01:23:26,041 --> 01:23:31,915 Osman Bey, you seem to have made the hard decision. 625 01:23:37,375 --> 01:23:41,957 I talked to my Sheikh. If Umur Bey has consent, 626 01:23:42,958 --> 01:23:45,165 I will marry Malhun Hatun. 627 01:23:46,208 --> 01:23:50,374 Good. It was a hard but good decision. 628 01:23:50,416 --> 01:23:54,207 Umur Bey will also see that this is the best thing to do. 629 01:23:54,250 --> 01:23:56,124 It's good. 630 01:23:56,250 --> 01:23:59,832 InshaAllah... InshaAllah... 631 01:24:01,291 --> 01:24:02,665 InshaAllah... 632 01:24:09,000 --> 01:24:10,624 Karayel... 633 01:24:12,833 --> 01:24:14,457 Karayel... 634 01:24:23,750 --> 01:24:25,874 Bala Hatun, look at this. 635 01:24:33,416 --> 01:24:37,457 This is beautiful, Bala Hatun. We should make one for you. 636 01:24:38,666 --> 01:24:42,749 -Buy this for yourself, hatun. -I'll bring another one, Bala Hatun. 637 01:24:46,291 --> 01:24:48,332 How about this, Bala Hatun? 638 01:24:55,375 --> 01:24:57,165 Bismillah! 639 01:25:46,416 --> 01:25:47,415 My Bala... 640 01:25:48,916 --> 01:25:50,749 My beautiful Bala... 641 01:25:51,083 --> 01:25:55,207 We can leave. Other hatuns can take care of it. 642 01:25:56,458 --> 01:25:58,499 What are you saying, Gonca? 643 01:25:59,250 --> 01:26:01,582 It is our wedding. 644 01:26:10,708 --> 01:26:11,874 Gonca... 645 01:26:13,333 --> 01:26:17,749 Gonca, didn't I tell you that I myself would give Osman Bey to another woman if I had to? 646 01:26:18,916 --> 01:26:20,249 You did, my Bala. 647 01:26:20,708 --> 01:26:22,332 Didn't I tell you that.. 648 01:26:22,458 --> 01:26:27,499 Our happiness wasn't more important than the future of our state. 649 01:26:29,125 --> 01:26:31,624 You did, my Bala. You did. 650 01:26:31,750 --> 01:26:34,124 Don't upset me then. 651 01:26:36,208 --> 01:26:40,540 We need to prepare presents. I want everything to be complete. 652 01:26:41,666 --> 01:26:44,624 Pick up the finest fabrics, alright? 653 01:26:45,750 --> 01:26:48,332 Alright, my Bala. Alright. 654 01:26:48,833 --> 01:26:50,124 Come on. 655 01:26:59,500 --> 01:27:01,999 AL-MALIK... (The King and Owner of Dominion) 656 01:27:02,000 --> 01:27:04,915 Is the name of Allah. 657 01:27:04,916 --> 01:27:15,499 What this holy name tells us is that we aren't the king or owner of anything. 658 01:27:16,666 --> 01:27:22,999 But the occupations of this world cause us to forget that. 659 01:27:23,208 --> 01:27:29,290 We think what is entrusted to us belongs to only us. 660 01:27:32,916 --> 01:27:38,457 You walk around mountains with a staff in your hand, Kumral Abdal. 661 01:27:39,875 --> 01:27:43,540 Don't you have anything?? 662 01:27:46,833 --> 01:27:52,915 I already delivered what was entrusted to us before our Allah demanded them, my Sheikh. 663 01:27:56,750 --> 01:28:03,124 Hadith Sharif "die before you die" means literally this. 664 01:28:03,291 --> 01:28:06,665 Even our life is entrusted to us. 665 01:28:06,791 --> 01:28:12,165 This path is the path of those who could give up their lives. 666 01:28:14,791 --> 01:28:18,915 What is harder than giving up your life? 667 01:28:19,375 --> 01:28:22,207 My Sheikh, they know. 668 01:28:23,750 --> 01:28:25,957 You please tell us, my Sheikh. 669 01:28:36,375 --> 01:28:39,540 It's giving up on your beloved. 670 01:28:45,625 --> 01:28:48,874 BismillahirRahmanirRahim. 671 01:29:01,833 --> 01:29:07,749 Come, my dear beloved. My beautiful girl, come. 672 01:29:21,208 --> 01:29:26,207 You who has to give up on your beloved. 673 01:29:27,541 --> 01:29:30,999 May Allah enhance your patience. 674 01:29:31,791 --> 01:29:33,832 My Sheikh... 675 01:29:36,208 --> 01:29:38,665 There is a fire in my heart. 676 01:29:44,750 --> 01:29:51,290 Those whose hearts are purified from the dirt of the wold.. 677 01:29:51,625 --> 01:29:56,415 Are those who have a fire in their hearts, my Bala. 678 01:29:59,666 --> 01:30:04,874 If there isn't a fire, eyes don't tear up. 679 01:30:06,750 --> 01:30:11,749 If those tears don't run down from those eyes, 680 01:30:15,083 --> 01:30:17,624 sins cannot be washed. 681 01:30:21,625 --> 01:30:24,499 I had too many sins, I guess. 682 01:30:25,333 --> 01:30:28,207 I keep crying but can't find a solution. 683 01:30:31,333 --> 01:30:34,332 Come. Come. 684 01:30:56,416 --> 01:30:57,540 My father... 685 01:31:00,541 --> 01:31:02,165 Ahh my father... 686 01:31:28,375 --> 01:31:30,499 Do I have permission my Bey? 687 01:31:31,458 --> 01:31:32,915 Come in. 688 01:31:42,083 --> 01:31:44,082 Do you have any orders, my Bey? 689 01:31:45,458 --> 01:31:46,540 No. 690 01:31:52,375 --> 01:31:57,749 Traders came from East. They couldn't find you. Alps told me. 691 01:32:03,625 --> 01:32:05,999 I talked to traders. 692 01:32:23,416 --> 01:32:28,874 You know what you need to end the hostility... 693 01:32:28,875 --> 01:32:34,124 between two tribes and reunite again. 694 01:32:34,125 --> 01:32:38,832 A marriage. 695 01:32:51,833 --> 01:32:53,415 Are you alright my Bey? 696 01:32:56,500 --> 01:32:57,457 Yes. 697 01:33:02,000 --> 01:33:04,832 Where did you go today? I was worried about you. 698 01:33:15,333 --> 01:33:16,790 If you allow me... 699 01:33:40,583 --> 01:33:44,749 It won't end up good if Umur Bey betrays you, Nikola. 700 01:33:44,750 --> 01:33:47,165 Then we will become enemies with Togay. 701 01:33:47,166 --> 01:33:51,290 This time no one will be able to prevent this. 702 01:33:51,625 --> 01:33:57,915 An area covered with trees at the entrance of Kuzgun valley. 703 01:33:57,916 --> 01:34:05,707 When I went to meet Togay, we learned the positions of his soldiers. 704 01:34:05,708 --> 01:34:09,707 And according to the information of my observors... 705 01:34:11,083 --> 01:34:18,374 the ways, the amount of soldiers and the food... 706 01:34:18,375 --> 01:34:22,957 and the places where they built for raids... 707 01:34:23,583 --> 01:34:25,999 are marked on this map. 708 01:34:27,041 --> 01:34:33,457 Umur Bey, I will be waiting for you and your Alps on the way that... 709 01:34:33,458 --> 01:34:37,207 goes to the valley with my soldiers. 710 01:34:37,208 --> 01:34:44,874 We will attack the valley at a time when Togay expects the least... 711 01:34:45,708 --> 01:34:48,832 from the Kelce way. 712 01:34:49,416 --> 01:34:51,665 What do you say, Umur Bey? 713 01:34:53,166 --> 01:34:58,874 If you are giving me right informations... 714 01:34:59,166 --> 01:35:03,957 it will be easier than I thought. 715 01:35:05,250 --> 01:35:08,749 How long will it take you to prepare your Alps? 716 01:35:08,750 --> 01:35:13,374 If your soldiers are ready, my Alps are ready. 717 01:35:13,791 --> 01:35:15,540 Let's end this tomorrow. 718 01:35:15,833 --> 01:35:18,249 That quick? 719 01:35:18,250 --> 01:35:23,915 Like cauterizing a wound.. Quick, and painful. 720 01:35:33,708 --> 01:35:36,374 What are we going to do when Umur steps into the trap? 721 01:35:36,375 --> 01:35:41,082 And at that point, my dear Helen, my military genius will take action. 722 01:35:41,083 --> 01:35:43,165 What kind of an attack are you thinking of? 723 01:35:43,208 --> 01:35:46,040 I will go and fight alone. 724 01:35:46,500 --> 01:35:50,290 I will face Togay alone. 725 01:35:50,291 --> 01:35:52,207 What are you talking about, sir? 726 01:35:52,208 --> 01:35:58,290 I will face Togay and tell him, "Umur Bey and his Alps will attack you." 727 01:35:58,291 --> 01:36:02,624 If Togay learns that Osman was informed about Umur Bey's attack.. 728 01:36:02,625 --> 01:36:04,790 What happens, dear Helen? 729 01:36:08,291 --> 01:36:13,957 We will have made our enemies kill each other without losing a soldier. 730 01:36:18,208 --> 01:36:22,874 I will go and meet Togay. We might... 731 01:36:23,291 --> 01:36:26,832 get rid of the cold weather between us. 733 01:37:57,583 --> 01:38:01,665 We were thankful for Your blessings and we took shelter in You, ya Rabbu. 734 01:38:01,666 --> 01:38:04,624 We showed consent to our destiny. 735 01:38:05,666 --> 01:38:14,832 Bless my Osman Bey's decision which he made after his father's will by thinking the peace among his tribe. 736 01:38:18,583 --> 01:38:20,499 My Almighty Allah... 737 01:38:21,875 --> 01:38:24,457 We bowed down to our destiny. 738 01:38:25,083 --> 01:38:29,915 We accepted the things that came from You as if it was our children. 739 01:38:30,791 --> 01:38:37,415 Take us out from the well I fell down with my Hatun, Ya Rabbi. 740 01:38:40,041 --> 01:38:43,999 Let my Osman Bey have children... 741 01:38:44,000 --> 01:38:48,749 and let his generation go on... 742 01:38:48,750 --> 01:38:52,415 we took shelter in You, we believed in You, ya Rabbi. 743 01:38:52,416 --> 01:38:57,749 Do not break our union and strength when we are being tested by our destiny, ya Rabbi. 744 01:38:58,750 --> 01:39:00,040 Ameeen. 745 01:39:02,458 --> 01:39:04,457 Ameen. 746 01:39:07,416 --> 01:39:09,665 May Allah accept your prayers my Bey. 747 01:39:12,833 --> 01:39:14,290 Amen my Bala. 748 01:39:16,541 --> 01:39:18,082 Amen. 749 01:39:22,333 --> 01:39:27,665 Umur Bey sent news... 750 01:39:32,625 --> 01:39:33,749 Tomorrow... 751 01:39:37,750 --> 01:39:39,915 we will visit him with my Sheikh. 752 01:39:48,500 --> 01:39:51,540 May it be blessed, my Bey. 753 01:40:03,791 --> 01:40:04,832 Ameen. 754 01:42:48,041 --> 01:42:50,832 May Allah accept your prayers my Bey. 755 01:42:52,583 --> 01:42:57,082 Cerkutay, you never forget what you hear once. 756 01:42:57,458 --> 01:42:58,874 MashaAllah. 757 01:43:01,500 --> 01:43:05,040 May Allah accept our prayers, son. 758 01:43:06,916 --> 01:43:10,040 May Allah accept our prayers, Bamsi Bey. 759 01:43:11,083 --> 01:43:13,124 O Allah give me patience. 760 01:43:17,750 --> 01:43:20,499 Do I have permission my Bey? 761 01:43:21,541 --> 01:43:23,165 Come in my daughter. 762 01:43:30,291 --> 01:43:32,582 Come in. 763 01:43:41,250 --> 01:43:43,165 May Allah accept your pray. 764 01:43:47,791 --> 01:43:51,207 May Allah accept our prayers. 765 01:43:53,583 --> 01:43:55,999 O Allah give me patience. 766 01:44:02,958 --> 01:44:06,457 Cerkutay forgot bringing your food, I brought it my Bey. 767 01:44:06,458 --> 01:44:09,915 EyvAllah, thank you my daughter. 768 01:44:09,916 --> 01:44:16,707 So Cerkutay, you always eat your food, but you let Bamsi Bey stay hungry, ha? 769 01:44:16,958 --> 01:44:20,665 My Bey, when you told me that we were going to pray... 770 01:44:22,208 --> 01:44:25,374 I forgot because I got excited. 771 01:44:25,791 --> 01:44:29,665 MashaAllah... did you forget eating because you were going to pray? 772 01:44:29,666 --> 01:44:33,790 No, I ate. I forgot bringing Bamsi Bey's food. 773 01:44:47,333 --> 01:44:50,207 I should go, Bamsi Bey. 774 01:44:50,916 --> 01:44:53,915 EyvAllah, my daughter. Go safely. 775 01:44:59,875 --> 01:45:03,707 EyvAllah. Go safely. 776 01:45:10,041 --> 01:45:15,040 Son... now you are a muslim evelAllah. 777 01:45:15,041 --> 01:45:20,290 Now we have to find you a good girl to marry. 778 01:45:20,583 --> 01:45:25,249 My Bey... don't worry... I found her. 779 01:45:25,541 --> 01:45:29,040 You found her? I did, my Bey. 780 01:45:32,750 --> 01:45:34,624 -Cerkutay. -My Bey. 781 01:45:35,083 --> 01:45:38,624 You must've found someone who you can't marry. 782 01:45:38,958 --> 01:45:41,207 Let the old ones think about it. 783 01:45:42,833 --> 01:45:45,207 My B-B-Bey... 784 01:45:48,791 --> 01:45:53,749 So that I have to let the old ones think about it... 785 01:45:55,333 --> 01:45:57,915 My heart is on my right side.. 786 01:45:58,875 --> 01:46:00,915 Take it out, my Bey. 787 01:46:11,291 --> 01:46:12,207 My Bey? 788 01:46:25,250 --> 01:46:25,624 Erlik Han... 789 01:46:25,625 --> 01:46:26,957 Erlik Han... Erlik Han... 790 01:46:26,958 --> 01:46:27,415 Erlik Han... 792 01:46:27,916 --> 01:46:31,832 Send your dark souls... 793 01:46:32,708 --> 01:46:39,082 The day of revenge" IS coming closer.. 794 01:46:40,416 --> 01:46:45,165 The'smell'of blood is covering the whole world! 795 01:46:45,166 --> 01:46:45,999 The smell of blood is covering the whole world! 796 01:46:46,000 --> 01:46:51,749 May the soil be fed with blood! 799 01:46:51,750 --> 01:46:56,832 May your swords throw up death! 801 01:46:57,458 --> 01:47:03,624 Our'fite of revenge will burn all of our enemies! 803 01:47:03,650 --> 01:47:06,582 All of them! 805 01:47:06,833 --> 01:47:13,915 With Dark'Shaman Togay and the strength of souls. 806 01:47:49,291 --> 01:47:54,040 You better not tire your soldiers with exercising. 807 01:47:54,041 --> 01:47:59,915 Let your soldiers keep the strength to fight like a man rather than playing like boys. 808 01:48:01,458 --> 01:48:07,290 Umur is going to descend upon you like a nightmare soon... 809 01:48:31,166 --> 01:48:35,249 I told you that Osman was going to betray you, but you didn't listen to me! 810 01:48:35,250 --> 01:48:37,499 You will see the result soon! 811 01:48:41,083 --> 01:48:46,457 Your tongue is as poisonous as your heart! 812 01:48:47,000 --> 01:48:52,665 Umur and his Alps are a breeze for you... But I am worried about Osman! 813 01:48:52,666 --> 01:48:58,790 Would Umur dare making this raid without informing him? 814 01:48:59,916 --> 01:49:03,249 Praeteritum praeteritum. 815 01:49:03,708 --> 01:49:08,207 The past is in the past. 816 01:49:15,083 --> 01:49:17,915 It is called holding out an olive branch. 817 01:49:19,333 --> 01:49:23,999 I am ready to pay for it... 818 01:49:24,291 --> 01:49:28,040 ilf the information I gave you turns out to be wrong. 819 01:49:31,041 --> 01:49:33,874 But what if I'm right? 820 01:49:35,791 --> 01:49:39,207 Tell me what you know. 821 01:49:39,208 --> 01:49:46,999 Umur learned the place of you and your soldiers from Osman. 822 01:49:48,875 --> 01:49:54,040 They will come here from the foothils of Kelte... 823 01:49:54,625 --> 01:49:56,290 How did you learn it? 824 01:49:56,291 --> 01:50:02,374 We don't have a spy in Osman Bey's tribe anymore but we have one in Umur Bey's tribe. 825 01:50:05,333 --> 01:50:08,749 You can't even think about it. 826 01:50:11,083 --> 01:50:16,957 Geyhatu's hunt dog, Dark Shaman Togay... 827 01:50:18,000 --> 01:50:20,415 may it be a good hunt for you. 828 01:50:32,583 --> 01:50:33,665 Camua! 829 01:50:35,625 --> 01:50:42,582 Prepare our soldiers. If Nikola is telling us the truth, it's the day of shedding blood! 830 01:50:45,083 --> 01:50:49,374 Hurry! Hurry! 831 01:50:49,708 --> 01:50:53,499 It's the day of shedding blood! 832 01:51:26,208 --> 01:51:27,832 -Boran. -Yes my Bey. 833 01:51:27,833 --> 01:51:31,707 -Did you make up a shortage for the refugees? -We did, my Bey. 834 01:51:31,708 --> 01:51:37,707 They will go to Sogut under Alps' protection. All of their needs, including tents and food are afforded. 835 01:51:37,708 --> 01:51:39,749 They seem happy, Osman Bey. 836 01:51:39,750 --> 01:51:41,915 They will have their homes. 837 01:51:42,291 --> 01:51:47,082 They'll earn their livelihoods. They have a right to be happy. 838 01:51:48,000 --> 01:51:52,707 Allah knows what they suffered from Aris and Jason. 839 01:51:57,083 --> 01:51:59,374 Selamun Aleykum. 840 01:51:59,458 --> 01:52:01,082 Welcome, my Bey. 841 01:52:01,083 --> 01:52:03,999 Come here. Come here. 842 01:52:06,500 --> 01:52:11,415 Time is up now. A new A lite starting tor you. 843 01:52:11,708 --> 01:52:13,749 With the permission of Allah. 844 01:52:13,833 --> 01:52:15,540 Thank you, Osman Bey. 845 01:52:15,958 --> 01:52:18,457 We feel gratitude for what you have done. 846 01:52:18,458 --> 01:52:20,165 Astagfurullah. Astagfurullah. 847 01:52:20,416 --> 01:52:24,124 May God protect you, Osman Bey. EyvAllah you too. 848 01:52:24,916 --> 01:52:28,499 You got hostility from us and showed friendship. 849 01:52:28,791 --> 01:52:35,082 Despite Limos' betrayal, although there was a traitor among us, you didn't treat us ill. 850 01:52:35,375 --> 01:52:39,374 May God protect you, Osman Bey. All of us. All of us. 851 01:53:00,791 --> 01:53:04,957 In every curve on this, each of us made an effort. 852 01:53:05,291 --> 01:53:09,040 You treated us like a friend, not like a bey. 853 01:53:09,208 --> 01:53:13,332 May God protect you, Osman Bey Have a safe journey. 854 01:53:14,125 --> 01:53:17,624 EyvAllah. But this is not a farewell. 855 01:53:17,833 --> 01:53:21,874 Soqgut is our land just like the Kayi tribe. 856 01:53:22,083 --> 01:53:27,207 And you will live in peace under my sanjak. 857 01:53:27,375 --> 01:53:28,707 Thank you, Osman Bey. 858 01:53:28,708 --> 01:53:36,415 -Thank you, Osman Bey. May -God protect you, Osman Bey. 859 01:53:37,166 --> 01:53:39,415 EyvAllah. EyvAllah. 860 01:53:39,416 --> 01:53:44,582 Alps, give them a helping hand. So they can set out as soon as possible. 861 01:53:44,583 --> 01:53:47,790 -EyvAllah, my Bey. -EyvAllah my Bey. Thank you, Osman Bey. 862 01:53:52,458 --> 01:53:56,207 These are all the sings of the state that you will establish, Osman Bey. 863 01:53:56,333 --> 01:53:58,207 I can already see that. 864 01:53:58,791 --> 01:54:03,290 Many innocent people will find peace under your sanjak. 865 01:54:03,875 --> 01:54:06,874 InshaAllah, brother. InshaAllah. 866 01:54:07,750 --> 01:54:12,832 We should go to Umur Bey's tribe. Delaying it won't be good for anyone. 867 01:54:12,958 --> 01:54:16,207 Prepare Alps, brother. As you order, my Bey. 868 01:54:20,208 --> 01:54:23,207 -Osman Bey. -Say it, brother. 869 01:54:25,333 --> 01:54:29,582 With your permission I'd like to talk to my brother, not to my Bey. 870 01:54:30,875 --> 01:54:32,540 Say it, brother. 871 01:54:34,500 --> 01:54:40,415 I know it's hard to knowingly upset your beloved. 872 01:54:41,875 --> 01:54:46,040 I know your heart is full of affection. But remember this. 873 01:54:46,833 --> 01:54:49,957 Bala Hatun is very precious to us. 874 01:54:50,166 --> 01:54:54,415 She's the head hatun of our tribe and the pole of our tribe. 875 01:54:55,208 --> 01:54:57,374 And it will always be the same. 876 01:54:57,458 --> 01:55:00,957 Don't upset yourself, brother. 877 01:55:02,875 --> 01:55:05,082 You did the right thing. 879 01:55:52,833 --> 01:55:54,165 My Bala. 880 01:55:57,125 --> 01:56:00,624 We made the preparations in a worthy way of our tribe, my Beys 881 01:56:08,166 --> 01:56:12,707 I'm pleased with you. May Allah be pleased with you too. 882 01:56:16,541 --> 01:56:20,082 -Would you like to look at the presents? -My Bala. 883 01:56:20,833 --> 01:56:23,124 I want to look at you. 884 01:56:23,666 --> 01:56:26,707 Let the owner of the presents look at the presents. 885 01:56:28,375 --> 01:56:33,124 I want to look at the gift which my Allah gave me. 886 01:56:34,666 --> 01:56:37,457 She will give children to you. 887 01:56:40,208 --> 01:56:41,999 How nice! 888 01:56:47,375 --> 01:56:50,415 You can set out whenever you like, my Bey. 889 01:56:51,208 --> 01:56:54,415 You are in the deepest part of my heart. 890 01:56:55,208 --> 01:56:59,374 If they melted all the steel in the world and made swords, 891 01:57:00,041 --> 01:57:02,082 they could never.. 892 01:57:02,500 --> 01:57:05,832 Cut my heart and get you out of there. 893 01:57:06,666 --> 01:57:08,207 Never. 894 01:57:18,416 --> 01:57:20,207 I know, Osman Bey. 895 01:57:21,208 --> 01:57:23,207 I consent to you. 896 01:57:39,041 --> 01:57:40,540 Then let's go. 897 01:57:53,375 --> 01:57:54,374 Alps! 898 01:58:08,583 --> 01:58:10,249 Take these. 899 01:58:23,583 --> 01:58:25,790 Where is Sheikh Edebali? 900 01:58:25,958 --> 01:58:29,415 My Sheikh will join us in Sogut. Osman Bey. 901 01:58:32,958 --> 01:58:34,332 Is she alright? 902 01:58:40,041 --> 01:58:44,207 May Allah show mercy on her. She is a brave Hatun. 903 01:58:54,541 --> 01:58:57,374 Osman Bey... we should go. 904 01:58:58,500 --> 01:58:59,749 Let's go. 905 01:59:43,750 --> 01:59:46,707 My heart is a fireplace, my Bala. 906 01:59:46,708 --> 01:59:49,707 Go now, my dark eyed lover. 907 02:00:53,916 --> 02:00:54,707 My Bala. 908 02:00:56,333 --> 02:00:58,582 Come on, my Bala. 909 02:01:46,416 --> 02:01:50,332 Stop! Stop... Give it to me. 910 02:01:50,750 --> 02:01:53,040 Let me do it. 911 02:01:53,666 --> 02:01:54,999 Let me. 912 02:02:03,541 --> 02:02:06,290 How were you going to carry this chest? 913 02:02:13,208 --> 02:02:17,540 You would be crushed under it... 914 02:02:19,708 --> 02:02:21,082 Let's go. 915 02:03:19,666 --> 02:03:20,832 Let me help you. 916 02:03:32,416 --> 02:03:34,665 These apples must've come from Karacahisar. 917 02:03:37,916 --> 02:03:39,915 But the carriage came from Bilecik. 918 02:03:41,791 --> 02:03:43,665 How did you get that? 919 02:03:51,208 --> 02:03:54,874 Bilecik's grapes' smell ils on the apples. 920 02:04:01,708 --> 02:04:05,957 Do you always remember the scents? 921 02:04:11,375 --> 02:04:14,582 Give me your name, and I will never forget it. 922 02:04:16,416 --> 02:04:18,249 I don't forget easily. 923 02:04:23,541 --> 02:04:24,790 Goktug Alp! 924 02:04:26,791 --> 02:04:28,874 You forgot about us. 925 02:04:35,250 --> 02:04:36,707 I have to go. 926 02:04:38,916 --> 02:04:40,207 Zoe. 927 02:04:42,625 --> 02:04:44,749 Here is a name for you to forget. 928 02:04:53,000 --> 02:04:54,082 Alps! 929 02:04:59,625 --> 02:05:01,915 We need help here. 930 02:05:35,708 --> 02:05:37,082 Malhun Hatun. 931 02:05:37,958 --> 02:05:43,374 -Did anyone see Bahadir? -Umur Bey took Alps with him and left the tribe, Malhun Hatun. 932 02:05:45,500 --> 02:05:47,332 Where did he go? 933 02:05:48,541 --> 02:05:50,207 I don't know, Alace. 934 02:05:50,791 --> 02:05:52,665 We'll learn. 935 02:06:34,333 --> 02:06:37,457 Nikola was telling the truth. 936 02:06:43,666 --> 02:06:46,582 We are close to Togay's forest, my Bey. 937 02:06:48,833 --> 02:06:51,165 Nikola must be close. 938 02:06:51,666 --> 02:06:56,665 Let's get down. We will sneak in Togay's nest. 939 02:06:57,250 --> 02:06:58,165 Let's go. 940 02:07:10,791 --> 02:07:11,040 For the sake of the soil which throws up blood. 941 02:07:11,041 --> 02:07:14,165 For the sake of the soil which throws up blood. 942 02:07:14,166 --> 02:07:14,832 For the sake of the soil which throws up blood. 943 02:07:50,000 --> 02:07:53,207 It's Osman Bey. May it be good. 944 02:08:00,375 --> 02:08:01,665 My Sheikh... 945 02:08:03,208 --> 02:08:05,707 Where is Umur Bey? 946 02:08:06,666 --> 02:08:08,832 He is not in the tribe, apparently. 947 02:08:12,083 --> 02:08:14,957 What kind of a thing is this? 948 02:08:16,458 --> 02:08:18,874 BismillahirRahmanirRahim. 949 02:08:26,458 --> 02:08:28,165 Welcome. 950 02:08:28,541 --> 02:08:31,582 My Sheikh, you honoured us. Welcome. 951 02:08:33,208 --> 02:08:35,624 Come, let's go into the tent. 952 02:09:46,541 --> 02:09:49,415 It's the effort of two hands and light of eyes. 953 02:09:50,916 --> 02:09:53,457 I thought about their love... 954 02:09:54,125 --> 02:09:56,957 and found consolation on my deathbed. 955 02:10:00,666 --> 02:10:02,957 If I turned into ashes like Asli... 956 02:10:05,333 --> 02:10:07,332 I wouldn't be sad. 957 02:10:08,000 --> 02:10:09,832 You got into my life... 958 02:10:11,708 --> 02:10:15,290 I will never let you leave, Bala Hatun. 959 02:10:21,625 --> 02:10:23,582 So that you are saying that... 960 02:10:28,625 --> 02:10:31,040 ask for me from my father, Osman Bey. 961 02:10:54,125 --> 02:10:56,707 So that you are allowing me... 962 02:10:57,083 --> 02:10:58,915 then... 963 02:10:59,583 --> 02:11:02,457 I will ask for you when my father comes back. 964 02:11:55,583 --> 02:11:57,332 Thank you, my daughter. 965 02:12:03,875 --> 02:12:05,749 Thank you. 966 02:12:18,958 --> 02:12:21,540 Where is Umur Bey, Malhun Hatun? 967 02:12:22,083 --> 02:12:25,290 He is not in the tribe, Osman Bey. He left with his Alps. 968 02:12:30,875 --> 02:12:32,665 Where did he go? 969 02:12:33,750 --> 02:12:36,832 I don't know, Osman Bey. 970 02:12:43,458 --> 02:12:48,082 My daughter, Umur Bey knew that we were on the way. 971 02:12:48,583 --> 02:12:51,790 He should've waited for us. 972 02:12:58,250 --> 02:13:00,707 My Sheikh, what are these for? 973 02:13:11,583 --> 02:13:15,582 Didn't Umur Bey tell you something about this, my daughter? 974 02:13:15,583 --> 02:13:17,915 He didn't, my Sheikh. 975 02:13:35,541 --> 02:13:39,332 We came here for a blessed decision, my daughter. 73929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.