Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,875 --> 00:03:49,040
Vay Dundar bey...
2
00:03:50,083 --> 00:03:53,249
You are carrying the
mark of your betrayal...
3
00:04:04,958 --> 00:04:06,624
Traitor.
4
00:04:28,916 --> 00:04:31,665
You murderer!
5
00:04:31,666 --> 00:04:33,374
You killed my son!
6
00:04:33,416 --> 00:04:35,040
My son died because of you!
7
00:04:35,041 --> 00:04:37,582
Look at my face! How
could you hurt my son?
8
00:04:38,375 --> 00:04:42,457
How could you kill
my son? I will kill you!
9
00:04:42,458 --> 00:04:45,624
I will kill you with
my own hands!
10
00:04:46,083 --> 00:04:49,832
I will kill you with
my own hands!
11
00:04:54,916 --> 00:04:58,707
You killed my son!
You will pay for this!
12
00:05:17,291 --> 00:05:19,457
Was it in our destiny
to see Suleyman Sah...
13
00:05:20,625 --> 00:05:24,707
Great Suleyman Sah's son...
14
00:05:25,500 --> 00:05:29,082
in these clothes?
15
00:06:56,958 --> 00:06:59,165
It's over...
16
00:07:01,333 --> 00:07:02,957
It's over...
17
00:07:04,666 --> 00:07:06,124
It's over.
18
00:07:11,583 --> 00:07:13,415
It's over.
19
00:07:15,666 --> 00:07:16,540
It's over...
20
00:07:18,958 --> 00:07:22,957
Everything's over.
21
00:07:24,041 --> 00:07:27,290
My brother was right.
22
00:07:29,250 --> 00:07:34,624
Who are you to be
a Bey, Dundar Bey?
23
00:07:36,458 --> 00:07:40,582
You've brought our death.
24
00:07:58,333 --> 00:08:01,457
Suleyman Sah's son...
25
00:08:03,625 --> 00:08:06,540
Ertugrul Gazi's brother...
26
00:08:09,791 --> 00:08:13,249
the old Kayi Bey...
27
00:08:15,833 --> 00:08:18,165
Dundar bey.
28
00:08:40,333 --> 00:08:42,624
Now you will tell me
about your betrayals...
29
00:08:44,416 --> 00:08:46,707
to your Bey...
30
00:08:48,000 --> 00:08:51,165
to your tribe...
31
00:08:51,666 --> 00:08:56,124
to the ones that comes
from your generation...
32
00:08:57,375 --> 00:09:00,332
and our religious brothers.
33
00:09:05,833 --> 00:09:07,874
I wanted Kayis to be...
34
00:09:09,750 --> 00:09:12,207
in a good position.
35
00:09:22,375 --> 00:09:25,290
I wanted to end those wars...
36
00:09:27,875 --> 00:09:29,790
which killed our children.
37
00:09:30,500 --> 00:09:35,332
You told everything to
our enemies when we...
38
00:09:35,625 --> 00:09:40,999
went for a gaza (Islamic war) and made us fall into
traps to prevent our children from dying, is that so?
39
00:09:43,291 --> 00:09:45,499
Tell me!
40
00:09:46,833 --> 00:09:49,374
It was either going
to be a little blood...
41
00:09:50,666 --> 00:09:53,332
or a bloody sea.
42
00:09:53,375 --> 00:09:55,249
At the cost of
Bayhoca's blood, ha?
43
00:09:57,291 --> 00:10:01,082
At the cost of Bayhoca's
blood? Savci brother.
44
00:10:09,750 --> 00:10:11,457
Sit.
45
00:10:28,125 --> 00:10:30,749
I didn't do it to kill Bayhoca.
46
00:10:41,083 --> 00:10:43,374
I had a different target.
47
00:10:44,208 --> 00:10:46,499
Who did you
collaborate with to...
48
00:10:48,833 --> 00:10:51,665
kill the Kayi Bey, tell me.
49
00:10:54,666 --> 00:10:57,957
With all Kayi's enemies.
50
00:11:03,250 --> 00:11:05,457
Right, Dundar?
51
00:11:21,833 --> 00:11:23,832
Bring them.
52
00:11:53,708 --> 00:11:55,332
Here they are.
53
00:11:57,416 --> 00:12:00,207
Here are your brothers.
54
00:12:08,958 --> 00:12:12,290
Here are your companions.
55
00:12:18,625 --> 00:12:20,582
Now tell me.
56
00:12:22,958 --> 00:12:24,749
I was in contact with Nikola.
57
00:12:24,791 --> 00:12:26,415
Louder!
58
00:12:30,000 --> 00:12:32,207
I was in contact with Nikola.
59
00:12:45,666 --> 00:12:51,290
It was your first sin.
60
00:12:55,000 --> 00:12:57,749
You've told everything
you know to Nikola.
61
00:12:58,125 --> 00:13:00,915
He knew about all our steps.
62
00:13:03,208 --> 00:13:04,874
What else?
63
00:13:06,208 --> 00:13:12,832
They wanted to take the settling
documents and harm your reputation.
64
00:13:16,416 --> 00:13:22,832
We planned the arrival of
Kumans to the tribe with these two.
65
00:13:24,875 --> 00:13:29,207
And it was your second sin.
66
00:13:31,458 --> 00:13:36,707
You made the infidels
step on our tribe's honour.
67
00:13:37,875 --> 00:13:39,790
What else?
68
00:13:39,833 --> 00:13:41,540
What else?
69
00:13:47,000 --> 00:13:49,332
I collaborated with Togay.
70
00:13:57,833 --> 00:13:59,415
And...
71
00:14:02,500 --> 00:14:05,749
it was your third sin.
72
00:14:11,041 --> 00:14:13,374
You collaborated with
the Pope's infidels...
73
00:14:13,666 --> 00:14:16,665
the Constantine's infidels...
74
00:14:16,708 --> 00:14:20,874
and Mongol infidels.
75
00:14:21,958 --> 00:14:23,999
Now tell me.
76
00:14:24,000 --> 00:14:28,915
Was there any other infidels
that you didn't collaborate with?
77
00:16:02,000 --> 00:16:04,832
Those whose da"wah
is Haqq (the true way)...
78
00:16:09,958 --> 00:16:12,999
never make unfair decisions.
79
00:16:19,458 --> 00:16:22,749
You can not work
with the devil...
80
00:16:25,250 --> 00:16:28,665
and then gain the
consent of Haqq.
81
00:16:32,250 --> 00:16:34,707
You can't fight for
Islam's da'wah...
82
00:16:35,916 --> 00:16:38,915
with infidels.
83
00:17:00,041 --> 00:17:08,832
You betrayed your Bey, your
tribe, your nation and your religion.
84
00:17:09,625 --> 00:17:12,790
The price of this action..
85
00:17:16,375 --> 00:17:18,082
Is death.
86
00:17:39,375 --> 00:17:42,290
Perform your
last salah (prayer).
87
00:17:44,375 --> 00:17:46,374
I'll kill you afterwards.
88
00:18:08,416 --> 00:18:10,082
Thank you, my nephew.
89
00:18:17,375 --> 00:18:18,874
Take all three of them.
90
00:20:03,166 --> 00:20:05,249
Dundar!
91
00:20:08,083 --> 00:20:11,665
Stop, Hazal Hatun! Dundar!
92
00:20:32,375 --> 00:20:33,915
How could you do that?
93
00:20:37,083 --> 00:20:38,749
You warned me, hatun.
94
00:20:39,125 --> 00:20:41,874
You warned me,
but I didn't mind.
95
00:20:42,458 --> 00:20:47,082
You're not guilty at all!
You'll be alright. Don't worry.
96
00:20:47,083 --> 00:20:49,749
You will be alright. See you.
97
00:20:57,583 --> 00:20:59,374
It's enough Hazal Hatun!
98
00:20:59,583 --> 00:21:02,749
Alps, Hazal Hatun
won't leave her tent!
99
00:21:02,750 --> 00:21:04,999
Come on! Come on!
100
00:21:06,083 --> 00:21:07,165
Come on!
101
00:21:07,500 --> 00:21:09,457
Clear the way!
102
00:23:33,125 --> 00:23:36,040
Aygul, don't.
103
00:23:36,333 --> 00:23:38,540
Don't make things
harder. Come on.
104
00:23:40,083 --> 00:23:40,915
Boran.
105
00:23:41,875 --> 00:23:43,207
Get out of my way.
106
00:23:44,166 --> 00:23:47,290
I have some words to tell him.
107
00:23:48,416 --> 00:23:49,374
Sister.
108
00:23:53,708 --> 00:23:55,999
Let me cool my heart off.
109
00:24:23,458 --> 00:24:27,040
Boran, can I stay
alone with my daughter?
110
00:24:31,125 --> 00:24:32,124
Father.
111
00:24:37,958 --> 00:24:38,832
My daughter.
112
00:24:40,291 --> 00:24:42,874
I'm not your daughter!
113
00:24:44,041 --> 00:24:49,374
You were even my father when you forced
me to marry the dastard called Alisar.
114
00:24:49,375 --> 00:24:54,374
You were even my father when you caused
my brother's death with your mistakes!
115
00:24:54,375 --> 00:24:58,165
You were even my father when you
took my mother's killers in your arms!
116
00:24:58,166 --> 00:25:00,624
You are not my father anymore!
117
00:25:00,625 --> 00:25:02,749
You are a traitor!
118
00:25:02,916 --> 00:25:06,499
-You're a traitor! A traitor!
-Aygul.
119
00:25:10,500 --> 00:25:13,165
My daughter... I'm
not your daughter!
120
00:25:13,291 --> 00:25:16,207
You betrayed our tribe!
121
00:25:16,208 --> 00:25:19,374
You truly deserve to die!
122
00:25:19,375 --> 00:25:21,374
I'm not your daughter!
123
00:25:22,541 --> 00:25:25,082
Aygul... My daughter...
124
00:25:44,625 --> 00:25:47,749
My daughter... My daughter...
125
00:25:51,708 --> 00:25:55,165
My daughter... My daughter...
126
00:26:00,625 --> 00:26:03,124
Forgive your
father, my daughter.
127
00:26:04,958 --> 00:26:06,374
Forgive him.
128
00:26:13,875 --> 00:26:15,040
Voices.
129
00:26:15,791 --> 00:26:17,374
Voices have stopped.
130
00:26:17,416 --> 00:26:22,249
Osman must be talking to his
beys about how to kill Dundar.
131
00:26:29,375 --> 00:26:32,165
His treason has been proved.
132
00:26:33,833 --> 00:26:38,832
The traitor admitted everything.
133
00:26:45,875 --> 00:26:47,915
The morals are clear.
134
00:26:50,916 --> 00:26:55,165
Dundar Bey, without delay,
135
00:26:57,125 --> 00:26:59,374
will be executed.
136
00:27:01,166 --> 00:27:03,624
I would like to get
it done, Osman Bey.
137
00:27:05,583 --> 00:27:07,415
Give me the duty.
138
00:27:17,375 --> 00:27:22,207
Brother, this is not
a personal matter.
139
00:27:24,583 --> 00:27:27,499
It's the matter of
the whole Kayi tribe.
140
00:27:32,458 --> 00:27:37,790
The execution will be
performed by the alps.
141
00:27:38,583 --> 00:27:43,165
By the morals, he will be
choked with a bowstring.
142
00:27:47,958 --> 00:27:53,374
Savci, every house
has lost someone.
143
00:27:54,333 --> 00:27:58,249
Every family has a martyr.
144
00:27:58,708 --> 00:28:03,957
His endless ambitious
will come to an end.
145
00:28:04,166 --> 00:28:06,915
His greediness
will end in the soil.
146
00:28:08,333 --> 00:28:10,957
It will be finished at the dawn.
147
00:28:12,041 --> 00:28:15,665
What about the properties
of Dundar Bey, my Bey?
148
00:28:15,875 --> 00:28:18,749
The properties of
traitors should be seized.
149
00:28:19,166 --> 00:28:20,999
What about Hazan Hatun?
150
00:28:23,166 --> 00:28:24,999
She'll get her share.
151
00:28:25,791 --> 00:28:27,832
No more,
152
00:28:28,583 --> 00:28:30,790
no less.
153
00:28:33,333 --> 00:28:34,290
Aygul...
154
00:28:36,333 --> 00:28:38,332
is a daughter of Bey, Osman Bey.
155
00:28:39,166 --> 00:28:41,040
She shouldn't be wronged.
156
00:28:42,666 --> 00:28:45,874
Won't she take any share
of his father's inheritance?
157
00:28:47,000 --> 00:28:52,790
Besides, her son Kayi Alp
has a share in that inheritance.
158
00:29:03,541 --> 00:29:07,874
Nobody will be wronged. The
orders of our religion are clear.
159
00:29:10,125 --> 00:29:12,999
What was taken
unjustly will be seized.
160
00:29:15,500 --> 00:29:21,499
Aygul Hatun is
my sister. My sister.
161
00:29:24,208 --> 00:29:27,540
She doesn't need anything
whose source is unknown.
162
00:29:28,500 --> 00:29:30,874
After she takes her inheritance,
163
00:29:33,083 --> 00:29:35,290
I'll take care of her living.
164
00:29:40,083 --> 00:29:41,624
EyvAllah, Osman Bey.
165
00:29:42,666 --> 00:29:45,915
Come on, boys. Come on.
166
00:29:45,916 --> 00:29:49,624
These days will pass
as well. They will pass.
167
00:29:52,000 --> 00:29:53,457
Osman Bey...
168
00:30:36,208 --> 00:30:38,707
Send Hazal Hatun
to her homeland.
169
00:30:42,250 --> 00:30:45,040
To her brother Yavilak Arslan.
170
00:30:47,708 --> 00:30:50,332
This duty is on you, Bala Hatun.
171
00:30:53,166 --> 00:30:54,957
Don't let her go..
172
00:30:56,833 --> 00:31:01,540
With any rights of
an orphan boy or girl.
173
00:31:02,208 --> 00:31:05,749
Don't worry, my Bey.
I'll do the necessary.
175
00:31:49,958 --> 00:31:55,457
Lord Nikola betrayed not
only you but also Geyhatu.
176
00:31:55,916 --> 00:32:00,832
The venom of the snake is in its
teeth, and Nikola's venom on his tongue.
177
00:32:01,791 --> 00:32:04,124
I will make him eat his tongue.
178
00:32:04,500 --> 00:32:07,290
I have no doubt for that, Togay.
179
00:32:07,458 --> 00:32:11,499
Now, a new duty
is awaiting you.
180
00:32:12,125 --> 00:32:14,915
The duties Geyhatu
gave me aren't finished yet.
181
00:32:17,041 --> 00:32:19,999
The new duty came
from Geyhatu as well.
182
00:32:40,583 --> 00:32:42,707
Geyhatu, the han of hans..
183
00:32:42,833 --> 00:32:48,582
Wants me to collect the taxes
the Lords didn't pay the Seljuks.
184
00:32:48,583 --> 00:32:51,040
Our herds got wasted
with the epidemic.
185
00:32:51,041 --> 00:32:54,249
To regain our strength,
we need more taxes..
186
00:32:54,333 --> 00:32:58,957
And sheep and cattle
that aren't infected.
187
00:32:58,958 --> 00:33:03,499
Otherwise, our
khanate will suffer a lot.
188
00:33:04,500 --> 00:33:09,207
Osman.. Isn't he
a bigger trouble?
189
00:33:09,375 --> 00:33:14,749
That's why, I'll increase
both your power and authority.
190
00:33:49,125 --> 00:33:54,249
I will put great armies
under your command soon.
191
00:33:55,083 --> 00:34:01,374
You'll get taxes both from the
Lords and the Turkish Tribes.
192
00:34:01,458 --> 00:34:05,582
You will slaughter
those who don't pay.
193
00:34:08,875 --> 00:34:13,124
Now go and come
back with lots of gold.
194
00:34:19,291 --> 00:34:26,374
The heads of Osman and
Nikola will be yours, anyway.
195
00:34:45,583 --> 00:34:51,040
The bowmen of Yarhisar and Bilecik Lords
will attack from here, at the same time.
196
00:34:51,041 --> 00:34:54,915
How will they survive it?
Alps will slaughter them there!
197
00:34:55,000 --> 00:34:56,915
You may be right.
198
00:34:58,125 --> 00:35:03,290
Our soldiers will attack bravely
and die like heroes, Kalanos.
199
00:35:03,750 --> 00:35:07,665
And in this way, they'll be
rewarded with the heaven of Jesus.
200
00:35:08,125 --> 00:35:10,582
And that will buy us some time.
201
00:35:10,708 --> 00:35:15,665
Isn't it worth sacrificing
soldiers for such a great victory?
202
00:35:16,750 --> 00:35:18,874
It's literally worth.
203
00:35:24,375 --> 00:35:27,707
You've started learning
the politics, Kalanos.
204
00:35:32,375 --> 00:35:33,624
Helen?
205
00:35:36,333 --> 00:35:40,332
You look so pale as if you lost
your soul. Dundar has escaped.
206
00:35:40,500 --> 00:35:42,249
How? Where did he go?
207
00:35:42,333 --> 00:35:45,124
He killed a soldier and
escaped with his clothes.
208
00:35:45,125 --> 00:35:48,374
It means the ransom golds are
gone too. We need those golds!
209
00:35:48,375 --> 00:35:51,374
To hell with the holds!
210
00:35:52,333 --> 00:35:53,790
Tunnels!
211
00:35:56,083 --> 00:35:56,957
Tunnels?
212
00:35:59,291 --> 00:36:02,040
Tun.. Dundar didn't
know about the tunnels.
213
00:36:03,166 --> 00:36:06,457
Osman found out
that I killed Potter Idris.
214
00:36:06,541 --> 00:36:08,582
What else does he know?
215
00:36:08,750 --> 00:36:10,249
Isn't that enough?
216
00:36:13,375 --> 00:36:16,665
Petrus. Does he know about him?
217
00:36:17,000 --> 00:36:19,290
For now, only I know.
218
00:36:19,375 --> 00:36:21,040
Does he know about the tunnels?
219
00:36:21,041 --> 00:36:23,165
I'm not sure of that.
220
00:36:23,791 --> 00:36:25,707
I'll talk to Dundar.
221
00:36:25,875 --> 00:36:31,499
Let's see what the last bits of
information I can take from hisimouth.
222
00:36:34,708 --> 00:36:36,540
Melik...
223
00:36:37,458 --> 00:36:40,249
It was Melik who
last saw Dundar.
224
00:36:41,333 --> 00:36:45,124
Helen. Go to Sogut immediately.
225
00:36:45,333 --> 00:36:49,540
Talk to Suleyman and Melik
and learn what is going on.
226
00:36:49,916 --> 00:36:50,957
Immediately.
227
00:36:51,375 --> 00:36:52,374
Immediately, sir.
228
00:37:05,000 --> 00:37:07,957
It's a miracle that
we are still alive.
229
00:37:08,583 --> 00:37:12,290
We need to live until
we finish our duty, Simon.
230
00:37:13,291 --> 00:37:16,499
Don't forget that. Petrus.
231
00:37:17,375 --> 00:37:22,540
Do you think Osman will let
us live as he promised, ha?
232
00:37:22,875 --> 00:37:25,874
He will want to use
us as long as possible.
233
00:37:25,958 --> 00:37:28,374
We did what we could.
234
00:37:28,833 --> 00:37:34,582
Our lives are the last thing to
take. What else can we even do?
235
00:37:34,708 --> 00:37:36,249
Don't be so sure.
236
00:37:36,333 --> 00:37:39,249
What can he even learn from us?
237
00:37:42,875 --> 00:37:44,540
Tunnels.
238
00:38:17,458 --> 00:38:21,582
You won't take anything with
you that you earned unjustly.
239
00:38:34,625 --> 00:38:39,040
You're acting as if
you were a real hatun.
240
00:38:39,208 --> 00:38:42,999
Are you still talking? Do you
want to get yourself killed?
241
00:38:43,000 --> 00:38:44,082
Stop, Ayqul!
242
00:38:45,291 --> 00:38:47,040
Let her throw her poison out.
243
00:38:48,125 --> 00:38:52,915
If it weren't for Osman Bey's orders,
I would take her poisonous head!
244
00:38:56,750 --> 00:39:01,582
Come, Lena. Come. You
can't see a better show again!
245
00:39:01,583 --> 00:39:04,457
Be grateful that you aren't
punished like your husband is.
246
00:39:04,666 --> 00:39:07,249
If you weren't a hatun,
you wouldn't survive!
247
00:39:07,375 --> 00:39:08,957
Let me o Bala!
248
00:39:08,958 --> 00:39:09,499
Lena!
249
00:39:09,500 --> 00:39:12,707
Let me go, Bala!
Lena, stop! Lena!
250
00:39:12,708 --> 00:39:15,499
Lena, stop! Stop! Lena!
251
00:39:16,250 --> 00:39:17,207
Lena!
252
00:39:17,333 --> 00:39:21,957
Your Osman Bey has given orders.
253
00:39:23,500 --> 00:39:28,832
None of you can
do any harm to me.
254
00:39:29,958 --> 00:39:33,624
-The matter between us isn't settle yet, Hazal Hatun!
-Lena!
255
00:39:33,625 --> 00:39:34,624
Aygul!
256
00:39:37,291 --> 00:39:40,790
Every moment you take
breath, you will remember me.
257
00:39:41,083 --> 00:39:45,582
Sooner or later, I will
avenge my mother!
258
00:39:45,708 --> 00:39:47,582
-Aygul!
-Lena!
259
00:39:47,708 --> 00:39:51,790
-I will surely do that! You hear me?
-Hatuns!
260
00:39:52,791 --> 00:39:56,082
Stop! Pull yourselves together!
261
00:40:26,125 --> 00:40:31,124
When your father and I died,
all these were going to be yours.
262
00:40:32,708 --> 00:40:35,957
Now you're watching them
being given to other people.
263
00:40:43,625 --> 00:40:45,874
It was your right.
264
00:40:54,125 --> 00:40:57,082
Instead of inheriting the
undeserved properties,
265
00:41:00,625 --> 00:41:02,790
I'd prefer to starve!
267
00:41:08,916 --> 00:41:09,665
Alps!
268
00:41:15,166 --> 00:41:16,457
Take her.
269
00:41:24,583 --> 00:41:27,665
Now take what is
your right and leave.
270
00:41:34,416 --> 00:41:37,957
-Come on.
-That I won't see you again..
271
00:41:41,875 --> 00:41:47,374
That I won't see
your faces again..
272
00:41:48,458 --> 00:41:52,415
Is more precious than
the golds you have taken.
273
00:41:59,375 --> 00:42:03,749
If you see us again, the thing
you will lose isn't your golds.
274
00:42:04,041 --> 00:42:05,249
You should know that.
275
00:42:12,166 --> 00:42:14,790
Let's go. Come on.
276
00:42:29,208 --> 00:42:31,749
Oh Dundar Bey..
277
00:42:32,333 --> 00:42:35,374
You got insulted
in your own tribe.
278
00:42:36,458 --> 00:42:40,915
You got disgraceful
in front of children.
279
00:43:03,583 --> 00:43:05,290
This is it, huh?
280
00:43:05,916 --> 00:43:07,499
This is it.
281
00:43:09,875 --> 00:43:12,290
I'm going to die, right?
282
00:43:28,958 --> 00:43:30,957
What.. What about Hazal Hatun?
283
00:43:31,708 --> 00:43:33,499
What about the
decision about her?
284
00:43:34,625 --> 00:43:37,249
You will know. Come on.
285
00:43:41,416 --> 00:43:45,165
First, they will kill Dundar and
then it's going to be us next.
286
00:43:45,458 --> 00:43:47,207
I told you.
287
00:43:48,125 --> 00:43:50,790
Osman isn't done with us yet.
288
00:43:56,250 --> 00:44:00,165
Osman doesn't know about
the tunnels. Neither does Dundar.
289
00:44:00,583 --> 00:44:03,665
Sooner or later,
Osman will find a clue.
290
00:44:05,583 --> 00:44:07,582
What will we do then?
291
00:44:08,833 --> 00:44:12,832
Will we continue serving Osman?
292
00:44:14,166 --> 00:44:16,290
Will we tell him everything?
293
00:44:16,375 --> 00:44:18,582
Run with the hare and
hunt with the hounds.
294
00:44:18,708 --> 00:44:25,707
Our primary goal is to meet
our father in the Heaven..
295
00:44:30,083 --> 00:44:35,124
And send Osman to the Hell.
296
00:44:36,333 --> 00:44:38,415
Never forget that, Simon.
297
00:44:39,791 --> 00:44:40,915
Ever.
298
00:45:29,875 --> 00:45:31,749
Why isn't there anyone?
299
00:45:32,458 --> 00:45:35,207
What could you even tell
people as your last words?
300
00:45:35,375 --> 00:45:38,582
Nobody even wants
to see your dead body.
301
00:45:42,500 --> 00:45:44,499
Come here. Stop! Stop!
302
00:45:59,958 --> 00:46:01,624
Get inside! Come on!
303
00:48:09,291 --> 00:48:10,165
My daughter...
304
00:48:17,375 --> 00:48:19,624
I entrust you to Allah.
305
00:48:20,291 --> 00:48:22,582
I wish you died with your honor.
306
00:48:25,250 --> 00:48:28,457
I wish I could say May
Allah show mercy on you."
307
00:48:55,791 --> 00:48:58,499
The arrow that got
stuck in my son's heart...
308
00:49:01,083 --> 00:49:05,332
I promised Lena that
after we find the traitor...
309
00:49:12,916 --> 00:49:19,332
I wish it wasn't the bowstring on your
neck but this arrow in your rotten heart.
310
00:49:24,708 --> 00:49:25,415
I wish...
311
00:49:54,291 --> 00:49:55,749
I wish...
312
00:49:57,833 --> 00:50:00,790
I had strength to
tell you Forgive me...
313
00:51:31,916 --> 00:51:35,582
You are a disgrace...
314
00:51:37,875 --> 00:51:40,374
for Kayi tribe.
315
00:51:49,500 --> 00:51:51,915
The shame of my
grandfather Suleyman Sah...
316
00:51:54,541 --> 00:51:57,957
and my father Ertugrul Gazi...
317
00:52:02,583 --> 00:52:04,874
and our heartache.
318
00:52:15,291 --> 00:52:17,165
Your death will not take our...
319
00:52:19,750 --> 00:52:22,124
heartache and...
320
00:52:24,500 --> 00:52:27,332
shame away.
321
00:52:32,500 --> 00:52:35,040
It will not console us...
322
00:52:37,583 --> 00:52:40,249
for the sufferings
we've been through.
323
00:52:50,875 --> 00:52:51,749
Boran.
324
00:53:34,458 --> 00:53:35,624
Osman Bey.
325
00:53:44,083 --> 00:53:45,207
Osman Bey.
326
00:53:51,416 --> 00:53:54,124
I want one last thing from you.
327
00:54:03,500 --> 00:54:07,957
I want to be killed by you.
328
00:54:14,166 --> 00:54:17,707
Do not deny this...
329
00:54:19,875 --> 00:54:23,624
for the sake of
your grandmother...
330
00:54:24,875 --> 00:54:27,165
rose-faced Hayme Hatun.
331
00:54:31,166 --> 00:54:37,249
I don't deserve dying with a
bowstring like an honourable Bey.
332
00:54:41,583 --> 00:54:44,957
Do not grant me
with that honour.
333
00:54:54,958 --> 00:54:57,374
I want my life to be
taken by the arrow...
334
00:55:01,375 --> 00:55:03,457
that took Bayhoca's life.
335
00:55:16,750 --> 00:55:18,874
Is it your last word?
336
00:55:23,250 --> 00:55:31,165
The day I took shelter in Nikola,
there was Sogut's map on the table.
337
00:55:32,333 --> 00:55:36,124
They were planning
a war with Kalanos.
338
00:55:39,083 --> 00:55:41,040
There is more, my nephew.
339
00:55:42,625 --> 00:55:47,499
They dug tunnels
in Sogut like moles.
340
00:55:49,458 --> 00:55:54,624
Do not give Sogut to infidels
that my brother conquered.
341
00:55:56,333 --> 00:55:57,499
Don't.
343
00:57:37,000 --> 00:57:38,249
Savci Bey!
344
00:57:41,333 --> 00:57:43,749
Keep your promise
that you made for Lena.
345
00:58:02,833 --> 00:58:04,249
Osman Bey.
346
00:58:12,458 --> 00:58:15,082
Give me your pardon in
this world and Qiamabh.
347
00:58:52,041 --> 00:58:52,915
My daughter...
348
00:58:56,833 --> 00:58:57,999
My Aygul.
349
01:00:04,333 --> 01:00:06,082
May Allah...
350
01:00:09,500 --> 01:00:11,457
forgive your sins.
351
01:00:55,833 --> 01:01:00,915
I bear witness that there is none
worthy of worship except Allah...
352
01:01:04,875 --> 01:01:13,665
and I bear witness that Muhammad(SAW)
is His servant and Messenger.
353
01:05:39,833 --> 01:05:41,290
Dundar Bey died.
354
01:05:43,375 --> 01:05:49,624
If we still have an
agreement, let us go.
355
01:05:59,125 --> 01:06:02,499
You promised me! You promised!
356
01:06:03,375 --> 01:06:05,957
You were going to be
loyal to our agreement!
357
01:06:06,250 --> 01:06:11,040
You promised that you'd
be honest in every answer.
358
01:06:14,291 --> 01:06:15,999
We were honest!
359
01:06:16,000 --> 01:06:20,624
We honestly answered
your questions, Osman Bey!
360
01:06:20,916 --> 01:06:23,082
What about the
ones I didn't ask?
361
01:06:28,708 --> 01:06:31,832
We are not
responsible for those.
362
01:06:33,083 --> 01:06:36,749
But agreement is an agreement.
363
01:06:37,291 --> 01:06:40,165
I will ask you another question.
364
01:06:43,750 --> 01:06:49,040
How did Togay
get in the lodge...
365
01:06:50,833 --> 01:06:53,040
when he hurt Umur Bey?
366
01:07:03,375 --> 01:07:05,374
Agreement is an agreement.
367
01:07:06,625 --> 01:07:10,874
You trusted me.
And I trusted you.
368
01:07:14,208 --> 01:07:15,249
Now...
369
01:07:16,041 --> 01:07:18,457
You will tell me the truth.
370
01:07:18,458 --> 01:07:24,040
If you know the answer but keep
silent, the agreement will be terminated.
371
01:07:26,625 --> 01:07:34,749
There was no entrance to the
lodge from the doors and windows.
372
01:07:36,250 --> 01:07:41,415
Now tell me. How did
Togay get in the lodge?
373
01:07:42,791 --> 01:07:44,124
Petrus...
374
01:07:54,208 --> 01:07:55,040
Tell me!
375
01:07:57,458 --> 01:07:58,540
Tunnels!
376
01:08:03,125 --> 01:08:06,957
From the tunnel that we dug
from the store to the lodge!
377
01:08:07,291 --> 01:08:08,874
Tunnel, ha?
378
01:08:15,458 --> 01:08:17,249
How many tunnels are there?
379
01:08:20,250 --> 01:08:22,082
How many?
380
01:08:23,125 --> 01:08:27,374
There are three tunnels
that lead to the church...
381
01:08:28,083 --> 01:08:30,332
to Macellum and to the lodge.
382
01:08:32,708 --> 01:08:34,499
Is that so?
383
01:08:36,375 --> 01:08:38,415
Does Nikola know
about the tunnels?
384
01:08:39,500 --> 01:08:41,665
He knows.
385
01:08:48,250 --> 01:08:52,457
Let's see those tunnels.
386
01:09:11,041 --> 01:09:13,915
We ruined the store.
387
01:09:15,125 --> 01:09:19,415
But even the devil can
not find the secret;passage.
388
01:09:25,000 --> 01:09:27,624
Where does this
corridor lead to?
389
01:09:27,833 --> 01:09:29,624
Directly to the lodge.
390
01:09:30,791 --> 01:09:34,874
So Togay sneaked in the meeting
and shot Umur Bey, my Bey.
391
01:09:37,625 --> 01:09:41,207
The tunnel splits in two.
392
01:09:41,625 --> 01:09:45,957
One goes to the church,
the other goes to Macellon.
393
01:09:46,166 --> 01:09:52,207
Then Nikola was going to use
these corridors to attack Sogut.
394
01:09:52,375 --> 01:09:53,082
Yes.
395
01:09:56,750 --> 01:09:59,790
That's why Kalanos is
coming with his army.
396
01:10:00,416 --> 01:10:02,540
He'll attack Sogut.
397
01:10:03,250 --> 01:10:06,374
What would we do if we
didn't find these tunnels?
398
01:10:06,791 --> 01:10:09,332
They would be strong
enough to raid the tribe...
399
01:10:09,625 --> 01:10:12,582
not only Sogut, Goktug.
400
01:10:16,166 --> 01:10:17,582
Now tell me.
401
01:10:18,958 --> 01:10:20,999
When are they going to attack?
402
01:10:21,500 --> 01:10:22,665
We don't know.
403
01:10:24,291 --> 01:10:27,124
We don't know.
404
01:10:27,375 --> 01:10:31,165
They will contact you before
they make the attack, right?
405
01:10:36,166 --> 01:10:40,332
Now tell me. Who are
you going to get in contact?
406
01:10:41,291 --> 01:10:42,124
Helen.
407
01:10:50,625 --> 01:10:55,415
There is one last duty
of yours to stay alive.
408
01:11:08,291 --> 01:11:11,957
The commerce came to a stopping
point after Togay killed my brother.
409
01:11:11,958 --> 01:11:15,499
You have to feed your
herd as a shepherd, Jason.
410
01:11:15,500 --> 01:11:19,290
If you can't, they
won't listen to you.
411
01:11:19,375 --> 01:11:22,332
And not only that...
412
01:11:23,125 --> 01:11:28,582
they will also get you under their
feet and crash you with their nails.
413
01:11:29,291 --> 01:11:32,499
How? I can't even
feed my soldiers.
414
01:11:32,500 --> 01:11:36,374
You will provoke your
soldiers and traders.
415
01:11:36,625 --> 01:11:42,374
You will make them believe in the soul of
crusader with the excitement of gold and war.
416
01:11:42,375 --> 01:11:46,790
I have no gold to give them
and no strength to fight, Nikola!
417
01:11:57,791 --> 01:11:58,790
Jason...
418
01:11:59,875 --> 01:12:06,707
What happens if you give the gold to your
soldiers that you have to pay Seljuq as a tax?
419
01:12:09,666 --> 01:12:11,999
Won't Geyhatu
make me pay for that?
420
01:12:14,375 --> 01:12:21,915
Turks' dominance on Bithynia will
be removed when we take Sogut.
421
01:12:22,541 --> 01:12:27,832
Geyhatu is dealing with many problems,
he won't be able to come to our border.
422
01:12:28,041 --> 01:12:29,249
Right?
423
01:12:32,916 --> 01:12:37,665
And you keep talking
about your brother's revenge!
424
01:12:37,666 --> 01:12:42,290
And I talked to the Emperor and
convinced him to assign you to Lordship.
425
01:12:42,291 --> 01:12:45,374
-If you don't have the courage...
-Nikola!
426
01:12:48,458 --> 01:12:52,207
What else can I do for.
you and for our victory? Tell me.
427
01:13:08,625 --> 01:13:13,374
You can pray for me.
428
01:13:18,875 --> 01:13:20,082
And...
429
01:13:25,916 --> 01:13:28,624
I need your best archers.
430
01:13:31,375 --> 01:13:32,499
Is that all?
431
01:13:33,375 --> 01:13:34,832
That's all.
432
01:13:35,083 --> 01:13:38,332
My soldiers will be under
your control tomorrow, Nikola.
433
01:13:38,791 --> 01:13:42,374
May God bless you, brave Jason.
434
01:14:12,541 --> 01:14:15,249
I will take care of you know.
435
01:14:28,916 --> 01:14:30,374
Where is Dundar?
436
01:14:32,875 --> 01:14:33,999
I don't know.
437
01:14:35,041 --> 01:14:38,957
What did you talk to him
when he came to the castle?
438
01:14:39,291 --> 01:14:43,124
He asked me about
Hazal. Osman exiled her.
439
01:14:44,000 --> 01:14:45,665
Where is Hazal?
440
01:14:45,666 --> 01:14:49,165
I guess he sent her to
Cobanogullari, to her brother.
441
01:14:49,666 --> 01:14:56,415
And if I know Dundar, he must
be after his Hatun and on the way.
442
01:14:56,625 --> 01:14:59,332
What about Petrus? Where is he?
443
01:14:59,583 --> 01:15:04,332
He hasn't come back from Iznik
yet. But he might come today.
444
01:15:05,666 --> 01:15:07,624
Why do you ask?
445
01:15:09,833 --> 01:15:10,957
Is the big day...
446
01:15:12,583 --> 01:15:14,582
close?
447
01:15:17,791 --> 01:15:19,540
Sogut war...
448
01:15:22,208 --> 01:15:23,415
When?
449
01:15:25,666 --> 01:15:26,624
Tomorrow.
450
01:15:28,166 --> 01:15:31,290
Good... Good.. Very well.
451
01:15:32,708 --> 01:15:38,874
Now... I will tell you how you'll
help the soldiers that will attack.
452
01:15:38,875 --> 01:15:44,749
We will do the necessary thing
when Petrus comes back, don't worry.
453
01:15:44,916 --> 01:15:47,707
Listen to me carefully.
454
01:15:55,916 --> 01:15:58,790
The infidels are
more daring now.
455
01:15:58,791 --> 01:16:03,790
They think we are weak
and unaware of many things.
456
01:16:04,166 --> 01:16:11,165
Now... Tell me about the precautions we
will take and moves we will make to attack.
457
01:16:12,458 --> 01:16:19,707
Osman Bey... We have to stop Nikola's
soldiers before they go into those tunnels.
458
01:16:20,041 --> 01:16:25,374
We can kill his soldiers with a
sudden raid and get rid of the trouble.
459
01:16:25,375 --> 01:16:33,415
If they go into the tunnels, we
can't know who kills who in that mess.
460
01:16:33,416 --> 01:16:35,040
EyvAllah Bamsi Bey.
461
01:16:35,250 --> 01:16:37,624
I think we shouldn't
let them go in Sogut.
462
01:16:37,625 --> 01:16:43,040
We can kill Nikola's soldiers if we
attack them with our riders in open area.
463
01:16:45,000 --> 01:16:50,749
We killed the traitor in tribe. But we
have to be careful about Nikola's games.
464
01:16:51,375 --> 01:16:53,499
He might be spreading fake news.
465
01:16:57,916 --> 01:17:02,540
Osman Bey... What do you think?
466
01:17:05,333 --> 01:17:07,165
Do I have permission my Bey?
467
01:17:09,250 --> 01:17:10,165
Come in.
468
01:17:16,041 --> 01:17:20,249
My Bey. Melik came back. He
says that he has important news.
469
01:17:21,250 --> 01:17:22,165
Let him in.
470
01:17:42,000 --> 01:17:43,874
Tell me what you heard.
471
01:17:44,791 --> 01:17:47,915
Helen... came to the store.
472
01:17:48,416 --> 01:17:50,415
They will attack tomorrow.
473
01:17:51,291 --> 01:17:52,915
You don't have much time.
474
01:17:59,333 --> 01:18:01,374
How are they going to attack?
475
01:18:01,916 --> 01:18:06,332
Some of the soldiers
will use the tunnels.
476
01:18:07,166 --> 01:18:12,707
And Kalanos will attack
from the entrance of Sogut.
477
01:18:22,583 --> 01:18:28,457
If you are lying to us, we
will find it out tomorrow.
478
01:18:28,833 --> 01:18:35,999
Osman Bey... A lie that
will last 24 hours is useless.
479
01:18:42,791 --> 01:18:46,374
Goktug. Take him away.
480
01:18:59,708 --> 01:19:03,374
Both Kalanos and Nikola...
481
01:19:04,250 --> 01:19:08,832
From the tunnels
and from the doors.
482
01:19:12,541 --> 01:19:18,624
How are we going to defend the tunnels
and the doors in this time, Osman Bey?
483
01:19:20,958 --> 01:19:22,290
Bamsi Bey...
484
01:19:24,000 --> 01:19:26,540
What would my father
Ertugrul Gazi say?
485
01:19:29,333 --> 01:19:30,790
He would say...
486
01:19:31,375 --> 01:19:36,832
If the game is planned
easily, it will be hard to break it.
487
01:19:36,833 --> 01:19:41,165
But if it is a tough plan,
it will be easy to break it.
488
01:19:47,791 --> 01:19:49,374
This...
489
01:19:57,208 --> 01:19:58,874
This...
490
01:20:00,666 --> 01:20:03,124
will be a tough game.
491
01:20:05,791 --> 01:20:10,124
Osman Bey got rid of his hump.
492
01:20:12,375 --> 01:20:16,624
He killed the traitor
in his tribe finally.
493
01:20:17,041 --> 01:20:18,165
Thanks to Allah.
494
01:20:18,541 --> 01:20:22,290
Now Osman Bey will stand in
front of infidels even stronger.
495
01:20:28,791 --> 01:20:34,249
Not only infidels, he will also
stand in front of us stronger.
496
01:20:35,041 --> 01:20:37,499
Isn't that what we want, my Bey?
497
01:20:37,500 --> 01:20:40,874
A strong ally that we
can give our backs to.
498
01:20:41,291 --> 01:20:42,457
Sure.
499
01:20:43,250 --> 01:20:50,415
But don't for et Osman Be will ry
demand more things if he gets stronger.
500
01:20:56,166 --> 01:20:59,999
Now we have to make a good move.
501
01:21:00,791 --> 01:21:07,082
We have to. So he'll understand that
Kizilbeyogullari Is not easy to defeat.
502
01:21:07,416 --> 01:21:09,582
What are you thinking
of, my Bey father?
503
01:21:10,166 --> 01:21:14,415
I will send a caravan to Inegol.
504
01:21:15,166 --> 01:21:17,624
We will send grooms
into the castle now.
505
01:21:18,000 --> 01:21:21,165
Not yet, Malhun. Not yet.
506
01:21:23,583 --> 01:21:26,874
For now, our
trade will continue.
507
01:21:27,250 --> 01:21:30,582
We should gain
Nikola's trust completely.
508
01:21:30,666 --> 01:21:34,207
So he won't suspect anything.
509
01:21:36,833 --> 01:21:39,624
Do I have permission,
my Bey? Come in.
510
01:21:44,750 --> 01:21:48,582
My Bey, Osman
Bey wants to see you.
511
01:21:48,875 --> 01:21:50,665
He invites you to his tent.
512
01:21:51,791 --> 01:21:55,624
Oh no! He'll
demand things again.
513
01:21:56,791 --> 01:21:58,207
What will we do, my Bey?
514
01:21:59,375 --> 01:22:01,249
Go see him.
515
01:22:01,333 --> 01:22:03,832
Learn what he wants.
516
01:22:04,000 --> 01:22:05,790
As you order, my Bey.
517
01:22:12,166 --> 01:22:15,624
In the tribe, there won't be
anyone but the alps on duty.
518
01:22:16,166 --> 01:22:20,040
We'll give them the last strike
with the raid we'll have on their tribe.
519
01:22:20,750 --> 01:22:24,332
It's time to avenge my brother!
520
01:22:26,333 --> 01:22:31,290
Nikola, are you still bothered?
521
01:22:34,833 --> 01:22:36,624
There is something wrong.
522
01:22:37,166 --> 01:22:38,624
I can see 1t.
523
01:22:38,875 --> 01:22:41,290
I won't feel comfortable
until Helen comes.
524
01:22:44,000 --> 01:22:44,915
Helen!
525
01:22:46,500 --> 01:22:48,790
Tell me you've
brought good news.
526
01:22:49,625 --> 01:22:51,374
Everything is alright, Nikola.
527
01:22:51,416 --> 01:22:54,415
What did Melik talk
to Dundar about?
528
01:22:55,000 --> 01:22:57,374
They talked about Hazal.
529
01:22:57,500 --> 01:23:01,957
Osman sent Dundar's wife to her brother.
Dundar will also go there, probably.
530
01:23:02,125 --> 01:23:05,665
Good. It's good for me
that he stays in Kastamonu.
531
01:23:05,666 --> 01:23:09,207
So he will be
useful when it's time.
532
01:23:10,416 --> 01:23:15,207
What about tunnels, Helen? Do
they know what to do in the tunnels?
533
01:23:15,291 --> 01:23:20,457
I told them how they should
raid. They are looking forward to it.
534
01:23:20,958 --> 01:23:23,999
They still want their
old documents back.
535
01:23:24,208 --> 01:23:29,332
After what I will do, there will
be no single Turk in these lands.
536
01:23:30,333 --> 01:23:32,249
Not a single Turk.
537
01:23:34,375 --> 01:23:38,124
Do I have permission
Osman Bey? Come in.
538
01:23:48,375 --> 01:23:51,457
Welcome, Malhun Hatun.
Thank you, Osman Bey.
539
01:23:51,666 --> 01:23:56,207
I brought my father Umur Bey's selam. He
couldn"t come since he had an urgent thing to do.
540
01:23:56,625 --> 01:23:57,832
Aleykum Selam.
541
01:23:59,833 --> 01:24:02,582
I know what that
urgent thing is.
542
01:24:04,875 --> 01:24:10,165
You're preparing a new
caravan that will go to Nikola.
543
01:24:10,500 --> 01:24:14,374
Don't worry, Nikola. We
won't sell horses to Nikola.
544
01:24:14,416 --> 01:24:16,290
But just usual trade goods.
545
01:24:16,375 --> 01:24:20,582
I know that. That's
not why I invited you.
546
01:24:30,083 --> 01:24:32,374
Here you are. May Allah be
pleased with you, Bala Hatun.
547
01:24:32,416 --> 01:24:33,332
Thank you.
548
01:24:36,000 --> 01:24:38,874
What is Osman Bey still
talking to that hatun about?
549
01:24:42,125 --> 01:24:46,374
Who knows, my Bala? Maybe,
he heard some bad things they did.
550
01:24:46,458 --> 01:24:48,832
He must be questioning her.
551
01:24:58,750 --> 01:25:02,207
That hatun will cause
such a trouble one day..
552
01:25:02,958 --> 01:25:05,582
That we will even miss
Dundar Bey's games.
553
01:25:08,750 --> 01:25:10,040
Here you are.
554
01:25:23,208 --> 01:25:25,582
You were wrong about that.
555
01:25:27,541 --> 01:25:29,915
But the mistake was corrected.
556
01:25:30,708 --> 01:25:33,457
It was also wrong to
hide the thumb ring.
557
01:25:35,291 --> 01:25:37,290
That was corrected too.
558
01:25:38,750 --> 01:25:44,290
Now there is a chance to
make up for the mistakes.
559
01:25:46,833 --> 01:25:49,499
The person to lead the
caravan going to Inegol..
560
01:25:51,583 --> 01:25:53,665
Should be you.
561
01:25:57,541 --> 01:26:00,624
Do you now trust me, Osman Bey?
562
01:26:04,708 --> 01:26:07,624
You once said that trust
mustn't be betrayed two times.
563
01:26:10,375 --> 01:26:12,290
Don"t betray my trust.
564
01:26:13,541 --> 01:26:16,665
I'm happy that you
remember my words.
565
01:26:17,458 --> 01:26:20,707
Now you keep talking
before you forget your words.
566
01:26:22,000 --> 01:26:27,999
There's a very precious thing
that I want you to bring from Inegol.
567
01:27:19,958 --> 01:27:23,332
I avenge our Nokers, Togay.
568
01:27:23,833 --> 01:27:26,415
What about Kalanos? He escaped.
569
01:27:27,250 --> 01:27:31,832
His army was slaughtered
first by Osman and then by me.
570
01:27:35,541 --> 01:27:38,499
Geyhatu made you
Noyan of the frontiers.
571
01:27:39,916 --> 01:27:44,832
We are ready to die for you,
for the vengeance, Togay.
572
01:27:45,166 --> 01:27:50,040
To crush them like a storm,
the vengeance will wait.
573
01:27:51,083 --> 01:27:56,582
First, we will go after the taxes
that the Lords pays the Seljuks.
574
01:27:58,166 --> 01:28:00,999
We'll start with the
Lord of Yarhisar.
575
01:28:01,458 --> 01:28:06,124
Instead of the Lord of
Yarhisar, his brother Jason..
576
01:28:06,375 --> 01:28:09,582
Has been assigned
by the emperor.
577
01:28:09,916 --> 01:28:13,415
He's left the castle
to go for hunting.
578
01:28:13,958 --> 01:28:18,957
Now that he's gone
hunting, during the hunting..
579
01:28:20,625 --> 01:28:23,124
We will attack
him with our claws.
580
01:28:40,458 --> 01:28:42,874
BismillahirRahmanirRahim.
581
01:28:44,416 --> 01:28:46,249
MashaAllah... MashaAllah...
582
01:28:56,333 --> 01:28:58,374
MashaAllah... MashaAllah...
583
01:28:59,791 --> 01:29:02,915
-Selamun Aleykum.
-Aleykum Selam, Kumral Abdal.
584
01:29:16,541 --> 01:29:21,374
Kumral Abdal, I've been handing
out meals. But there i1s'still some left.
585
01:29:21,375 --> 01:29:23,207
I'm surprised to see that.
586
01:29:24,666 --> 01:29:25,999
Pehlivan Dervish.
587
01:29:26,083 --> 01:29:30,915
If the meal is running out, it's due to money.
But if it's getting more, it's Sheikh Edebali.
588
01:29:37,375 --> 01:29:42,124
-Selamun Aleykum.
-Ve Aleykum Es Selam, Osman Bey.
589
01:29:53,500 --> 01:29:55,082
Kumral Abdal.
590
01:29:57,833 --> 01:30:00,624
I want to see my Sheikh Edebali.
591
01:30:01,166 --> 01:30:03,665
Who doesn't Osman Be ?
592
01:30:07,875 --> 01:30:11,624
I found peace with
you in my darkest times.
593
01:30:14,416 --> 01:30:19,040
Don't even be afraid that
my heart will ever forget you.
594
01:30:25,375 --> 01:30:30,040
You have a big heart. I'm not
worried that there will be no room left.
595
01:30:37,000 --> 01:30:38,040
Come in.
596
01:30:39,500 --> 01:30:40,707
EyvAllah.
597
01:30:55,750 --> 01:30:58,124
-Selamun Aleykum. -Aleykum Selam.
598
01:31:09,958 --> 01:31:12,624
BismillahirRahmanirRahim.
599
01:31:18,625 --> 01:31:20,582
Es Selamun Aleykum.
600
01:31:21,458 --> 01:31:24,415
Ve Aleykum Es Selam, Osman Bey.
601
01:31:28,708 --> 01:31:30,040
Come closer.
602
01:31:33,416 --> 01:31:36,749
KayiFamily.com...
603
01:32:03,916 --> 01:32:05,165
My Shelknh...
604
01:32:09,708 --> 01:32:10,915
My uncle...
605
01:32:13,291 --> 01:32:15,207
My father's brother.
606
01:32:22,833 --> 01:32:25,499
How could my uncle
do such a thing?
607
01:32:29,500 --> 01:32:35,457
Dundar Bey was a master of
trade. Wasn't he, Osman Bey?
608
01:32:39,375 --> 01:32:42,249
Yes, my Sheikh.
609
01:32:42,791 --> 01:32:47,874
Do you know someone else
whose uncle deals with the trade?
610
01:32:49,708 --> 01:32:56,249
Do you remember.anyone who
got denied and insulted by his uncle?
611
01:32:56,833 --> 01:33:03,374
His uncle used to
put tripe at his door..
612
01:33:06,916 --> 01:33:09,207
And throw stones to his house.
613
01:33:09,416 --> 01:33:13,374
He used to force him to starve.
614
01:33:15,083 --> 01:33:21,249
Who was the man who had to
stand such an uncle, Osman Bey?
615
01:33:25,000 --> 01:33:29,540
Our Prophet Efendi
Sallalahu Alaihi Wasallam.
616
01:33:33,375 --> 01:33:34,999
He is our Efendi(SAW).
617
01:33:35,208 --> 01:33:39,665
And his uncle was
Abu Lahab who..
618
01:33:40,375 --> 01:33:45,749
Was addressed by Kuran-i Kerim
as May his hands be shattered...
619
01:33:46,166 --> 01:33:47,082
Right?
620
01:33:50,625 --> 01:33:55,415
So.. What did our Efendi did?
621
01:33:57,166 --> 01:34:00,332
He got patient and
continued his path.
622
01:34:00,708 --> 01:34:05,415
He got patient and
continued his path.
623
01:34:05,500 --> 01:34:12,957
Although he was opposed,
condemned and even oppressed by..
624
01:34:14,375 --> 01:34:22,124
His uncle Abu Lahab and his
relatives, he continued his path.
625
01:34:24,958 --> 01:34:27,832
Even if you give the
Sun on my one hand..
626
01:34:29,166 --> 01:34:33,040
And the Moon on the other,
627
01:34:35,291 --> 01:34:38,999
I won't give up on
my path," he said.
628
01:34:39,250 --> 01:34:43,207
That's the path of HAQQ
(The Absolute Truth).
629
01:34:44,083 --> 01:34:45,957
And Allah...
630
01:34:46,083 --> 01:34:56,540
chose Mohammad Mostafa to
spread HIS Noor and proclaim Islam.
631
01:34:58,125 --> 01:35:02,624
Is it possible turn back
from this path, Osman Bey?
632
01:35:03,083 --> 01:35:04,290
My Sheikh...
633
01:35:06,458 --> 01:35:10,082
Our prophet Efendi
didn't turn back either.
634
01:35:12,166 --> 01:35:18,124
He crowned the cause of
Allah with the victory of Islam.
635
01:35:19,791 --> 01:35:29,499
As the soldiers of this cause,
we won't turn back from this path.
636
01:35:30,291 --> 01:35:31,624
Osman Bey...
637
01:35:32,583 --> 01:35:39,124
Of course, none of you
will put yourself in his place.
638
01:35:39,125 --> 01:35:40,124
Never!
639
01:35:41,583 --> 01:35:43,665
Never, my Sheikh.
640
01:35:44,125 --> 01:35:53,624
And none of you will think that he will have the
ame value with him(SAW) in the presence of Allah
641
01:35:53,666 --> 01:35:54,540
Never.
642
01:35:56,666 --> 01:35:58,499
Never. But..
643
01:35:59,541 --> 01:36:02,165
You'll want to be like him..
644
01:36:02,708 --> 01:36:06,624
And make effort to act like him.
645
01:36:06,958 --> 01:36:14,124
In other words, you will be patient
and continue your path, Osman Bey.
646
01:36:16,833 --> 01:36:21,874
See your uncle's treason
from this perspective.
647
01:36:23,125 --> 01:36:24,874
EyvAllah, my Sheikh.
648
01:36:26,833 --> 01:36:28,582
EyvAllah.
649
01:36:29,375 --> 01:36:36,082
In the cause of Allah, walk with
our Prophet Efend's sunnah.
650
01:36:36,666 --> 01:36:42,374
That's what the history and this
nation are expecting you to do.
651
01:36:43,458 --> 01:36:49,290
Until I become a
martyr, this will be..
652
01:36:51,250 --> 01:36:53,040
My cause and path.
653
01:36:54,500 --> 01:36:56,207
EyvAllah, Osman Bey.
654
01:37:30,583 --> 01:37:32,832
Deliver the goods.
655
01:37:52,875 --> 01:37:56,540
My Hanim, where are
we going? Tell me, please.
656
01:37:56,541 --> 01:37:58,915
Be patient. We
should find it first.
657
01:37:59,291 --> 01:38:00,499
Find what?
658
01:38:10,416 --> 01:38:11,749
We already did.
659
01:38:13,375 --> 01:38:15,124
What's there, my Hanim?
660
01:38:18,250 --> 01:38:20,540
Listen to me carefully now.
661
01:38:44,208 --> 01:38:45,415
Finally!
662
01:38:46,458 --> 01:38:49,915
Come here, fat boar!
There will be a feast tonight!
663
01:38:59,625 --> 01:39:00,457
Mongols!
664
01:39:17,833 --> 01:39:21,915
How is that possible? I
can swear that I hit a boar.
665
01:39:24,166 --> 01:39:28,082
I'm the Lord of Yarhisar. Who
are you? What do you want?
666
01:39:45,083 --> 01:39:46,165
Who are you?
667
01:39:47,416 --> 01:39:48,332
Togay.
668
01:39:53,083 --> 01:39:58,707
Togay, the emir of frontiers, who
serves Geyhatu, the khan of khans.
669
01:40:05,625 --> 01:40:10,290
I heard that your poor
brother was killed by Osman.
670
01:40:29,708 --> 01:40:33,332
You took his throne?
May the souls protect him.
671
01:40:34,166 --> 01:40:35,957
Thank you, Togay.
672
01:40:37,250 --> 01:40:38,749
What do you want from me?
673
01:40:47,375 --> 01:40:52,707
The taxes you should pay
the Seljuks are delayed.
674
01:40:53,291 --> 01:40:57,749
The Seljuks means
Geyhatu. Don't you know that?
675
01:41:00,291 --> 01:41:03,915
We held a funeral for my
brother. We're deeply grieved.
676
01:41:04,375 --> 01:41:06,457
I expect that you
will be understanding.
677
01:41:06,791 --> 01:41:10,207
The taxes will head
for Konya in a few days.
678
01:41:10,208 --> 01:41:12,165
That would be good.
679
01:41:12,208 --> 01:41:18,707
I don't want you father to be sorry for
his another son's death after your brother.
680
01:41:19,416 --> 01:41:21,082
Be quick.
681
01:41:22,375 --> 01:41:25,957
As I said, they will
set out in a few days.
682
01:41:28,458 --> 01:41:29,540
Camua!
683
01:41:30,125 --> 01:41:33,749
Take the boar out.
And give it to Lord.
684
01:41:35,125 --> 01:41:38,124
Although it was
me who hit the boar,
685
01:41:39,166 --> 01:41:40,707
it will be my gift to him.
686
01:41:43,083 --> 01:41:44,207
Bring it!
687
01:41:44,333 --> 01:41:45,790
Didn't I hit it?
688
01:41:47,375 --> 01:41:51,624
A small gift for you, from me.
689
01:41:54,708 --> 01:41:56,957
I will never forget
this kindness of yours.
690
01:42:13,666 --> 01:42:17,540
I'll bury you inside the skin of
that boar soon, bloody murderer!
691
01:42:20,666 --> 01:42:24,457
-Will he pay the taxes to the Seljuks?
-No.
692
01:42:24,791 --> 01:42:27,999
-He can't take such a risk.
-He relies on Nikola.
693
01:42:28,041 --> 01:42:32,415
He knows I killed his brother, but
couldn't say anything because of his fear.
694
01:42:32,625 --> 01:42:34,874
He'll kill me in the
first chance he gets.
695
01:42:36,125 --> 01:42:37,707
What will we do?
696
01:42:38,500 --> 01:42:42,540
We'll build a big
unexpected bonfire.
697
01:42:42,875 --> 01:42:49,249
And the dark nights of
Bithynia will turn into fire balls.
698
01:43:09,208 --> 01:43:11,499
I told you that we
shouldn't use that way.
699
01:43:12,166 --> 01:43:13,790
It's because of you!
700
01:43:17,000 --> 01:43:17,874
Idiot!
701
01:43:18,500 --> 01:43:19,832
Did you call me idiot?
702
01:43:21,458 --> 01:43:23,040
Let's break up those retards.
703
01:43:29,541 --> 01:43:32,665
-Come on, it's time.
-How will we open the door?
704
01:43:34,458 --> 01:43:37,832
If we are lucky, it
won't be a big problem.
705
01:43:40,583 --> 01:43:43,374
-Who are you?
-We are Umur Bey's men.
706
01:43:43,416 --> 01:43:46,540
We came with the caravan
that brought Lord Nikola's goods.
707
01:43:46,666 --> 01:43:50,790
But they got lost! All because
of him! Because of him!
708
01:44:16,250 --> 01:44:17,290
Close it.
709
01:44:18,791 --> 01:44:21,957
My Hanim, what are
we looking for here?
710
01:44:23,708 --> 01:44:25,999
Osman Bey was right.
711
01:44:27,500 --> 01:44:30,124
What do you want from the
Inegol Castle, Osman Bey?
712
01:44:30,208 --> 01:44:31,540
The flying flame.
713
01:44:33,208 --> 01:44:36,082
Nikola is keeping it ιn
a secret place in Inegol.
714
01:44:37,541 --> 01:44:40,082
How do you know
he is keeping it there?
715
01:44:48,458 --> 01:44:51,165
Deceased Zulfikar Dervish..
716
01:44:52,250 --> 01:44:54,915
Prepared this before he died.
717
01:44:57,375 --> 01:45:00,832
This will lead you to the place
where the flying flame is kept.
718
01:45:01,125 --> 01:45:04,249
But the rest is up to you.
719
01:45:07,375 --> 01:45:09,999
You trust me so much, huh?
720
01:45:12,541 --> 01:45:14,582
I'm inviting you to the war.
721
01:45:15,333 --> 01:45:16,999
Giving you a chance.
722
01:45:18,833 --> 01:45:21,249
I want to see what you can do.
723
01:45:31,916 --> 01:45:35,374
I assure you that I won't
disappoint you, Osman Bey.
724
01:45:38,541 --> 01:45:40,249
EyvAllah.
725
01:46:01,208 --> 01:46:05,957
Before the fight outside is over, we will
take as much as we can carry and then leave.
726
01:46:39,125 --> 01:46:41,999
There are only two men.
Let me cut their throats.
727
01:46:42,000 --> 01:46:45,665
Just wait. If we kill them,
they will find the bodies.
728
01:46:45,833 --> 01:46:48,707
And they'll realize that
some flying flame is gone.
729
01:47:00,666 --> 01:47:03,040
Hurry up! There
is a fight outside!
730
01:47:04,583 --> 01:47:07,457
Nobody leaves the gate
until the crowd scatters away.
731
01:47:15,875 --> 01:47:18,999
We can't use that
gate. We're stuck here.
732
01:47:19,333 --> 01:47:21,249
Don't be so sure.
733
01:47:29,750 --> 01:47:31,665
We will get out of this place.
734
01:47:32,833 --> 01:47:34,915
Check the door
while I'm unlocking it.
735
01:48:11,166 --> 01:48:15,415
Now there isn't a traitor that goes and
informs enemies about the games you plan.
736
01:48:20,875 --> 01:48:25,790
You will stop Nikola infidel
and save Sogut, my Osman Bey.
737
01:48:27,166 --> 01:48:30,999
InshaAllah my Bala, InshaAllah.
738
01:48:32,333 --> 01:48:33,582
However...
739
01:48:35,500 --> 01:48:38,332
I am waiting for news
from Malhun Hatun.
740
01:48:39,958 --> 01:48:43,040
What does it have to do
with Malhun Hatun, my Bey?
741
01:48:44,375 --> 01:48:46,957
Do I have permission Osman Bey?
742
01:48:50,291 --> 01:48:51,290
Come in.
743
01:48:58,416 --> 01:48:59,957
Malhun Hatun.
744
01:49:18,375 --> 01:49:19,499
MashaAllah.
745
01:49:20,708 --> 01:49:25,957
It happened the way you wanted, Osman Bey. The
flying flame barrels were taken from the infidels.
746
01:49:34,666 --> 01:49:36,207
MashaAllah.
747
01:49:40,125 --> 01:49:41,957
MashaAllah.
748
01:49:48,333 --> 01:49:49,624
Malhun Hatun...
749
01:49:51,541 --> 01:49:54,124
You fulfilled a
very important duty.
750
01:50:01,041 --> 01:50:04,332
You showed me that I was doing
the right thing about trusting you.
751
01:50:12,000 --> 01:50:13,124
Thank you.
752
01:50:13,333 --> 01:50:16,957
It's good if we could gain
your trust again, Osman Bey.
753
01:50:24,958 --> 01:50:27,499
I want to go to my
tribe if you allow me.
754
01:50:29,416 --> 01:50:30,832
You can.
755
01:50:32,083 --> 01:50:33,915
Send my greetings to Umur Bey.
756
01:50:47,500 --> 01:50:48,624
Baysungur!
757
01:50:51,875 --> 01:50:52,915
Yes my Bey.
758
01:50:53,208 --> 01:50:55,332
Go and call the Beys here.
759
01:50:55,625 --> 01:50:56,749
As you order my Bey.
760
01:51:05,666 --> 01:51:06,957
My Bala...
761
01:51:09,666 --> 01:51:11,374
Now...
762
01:51:14,166 --> 01:51:16,957
the victory is ours.
763
01:51:43,791 --> 01:51:46,457
What were you doing in Inegol?
764
01:51:50,375 --> 01:51:53,124
Did I tell you to do that?
765
01:51:53,291 --> 01:51:56,624
How could you do
that before asking me?
766
01:51:56,625 --> 01:51:59,290
My Bey, Osman Bey...
767
01:52:09,875 --> 01:52:10,749
Malhun!
768
01:52:12,375 --> 01:52:16,499
Did I tell you to
lead the caravan?
769
01:52:16,500 --> 01:52:18,874
Did I tell you to go to Inegol?
770
01:52:19,416 --> 01:52:22,915
-Osman Bey did, my Bey.
-What do you mean?
771
01:52:22,916 --> 01:52:24,499
What was the reason?
772
01:52:25,166 --> 01:52:28,665
Nikola infidel wants
to ensanguine Sogut.
773
01:52:30,083 --> 01:52:30,707
How?
774
01:52:31,208 --> 01:52:34,832
The infidels dug a tunnel. They
will send soldiers into the city
775
01:52:35,500 --> 01:52:37,957
Why did you go there then?
776
01:52:37,958 --> 01:52:40,874
Osman Bey wanted
me to go to Inegol.
777
01:52:41,250 --> 01:52:45,082
I took the infidels' flying flame
barrels and gave them to Osman Bey.
778
01:52:45,458 --> 01:52:47,749
He will explode the
tunnels with them
779
01:52:49,791 --> 01:52:53,582
He was blaming us for betrayal.
780
01:52:54,208 --> 01:52:57,457
Now he asks for help, ha?
781
01:52:58,750 --> 01:53:00,540
You did well.
782
01:53:04,375 --> 01:53:09,624
My Bey... I want to stand
by Osman Bey in that war.
783
01:53:20,750 --> 01:53:23,415
Let me go there
with my Alps, my Bey.
784
01:53:26,000 --> 01:53:27,207
It would be good.
785
01:53:33,541 --> 01:53:39,290
Osman Bey will understand that it's a
big mistake to keep us away from the wars.
786
01:53:53,416 --> 01:53:58,249
We are going to blow
Nikola's soldiers up...
787
01:53:59,541 --> 01:54:04,540
with this flying flame when
they go into the tunnel.
788
01:54:07,166 --> 01:54:12,165
The tunnels they dug
will be their graves.
789
01:54:15,125 --> 01:54:18,290
MashaAllah. MashaAllah.
790
01:54:18,583 --> 01:54:22,957
But Osman Bey... how
did you take these barrels?
791
01:54:24,333 --> 01:54:26,249
Thanks to Malhun Hatun.
792
01:54:26,791 --> 01:54:27,915
Malhun Hatun?
793
01:54:28,166 --> 01:54:29,999
What was she doing with them?
794
01:54:30,000 --> 01:54:34,665
I asked for them, and she
faced the trouble and danger...
795
01:54:36,333 --> 01:54:38,290
and brought them from Inegol.
796
01:54:38,958 --> 01:54:40,207
EyvAllah.
797
01:54:40,916 --> 01:54:45,249
How did Malhun Hatun
handle it, Osman Bey?
798
01:54:46,250 --> 01:54:51,582
Martyr Zulfikar Dervish informed us about the
vault that they used to hide these barrels.
799
01:54:51,583 --> 01:54:56,665
But a person that wouldn't draw
Nikola's attention should've brought them.
800
01:54:58,000 --> 01:55:01,290
We used Melik for many
times. He would doubt about him.
801
01:55:02,833 --> 01:55:05,124
MashaAllah. MashaAllah.
802
01:55:05,375 --> 01:55:08,582
Malhun Hatun did a good job.
803
01:55:08,583 --> 01:55:12,415
Now we can attack Nikola
with his own weapon.
804
01:55:12,416 --> 01:55:14,915
So they found the right way.
805
01:55:14,916 --> 01:55:19,790
If they accepted the brotherhood,
Umur Bey and his tribe will strengthen us.
806
01:55:20,541 --> 01:55:21,915
Yes.
807
01:55:22,750 --> 01:55:24,499
Yes.
808
01:55:32,541 --> 01:55:36,999
These tunnels have three exits.
809
01:55:38,666 --> 01:55:42,832
This leads to Suleyman's store.
810
01:55:42,833 --> 01:55:45,207
And Melik will stand there.
811
01:55:45,208 --> 01:55:48,707
And he will explode the flying
flame when we want him to.
812
01:55:48,708 --> 01:55:53,374
And our Alps will
hold these two exits.
813
01:55:54,666 --> 01:55:58,540
They will kill the
escaper infidels here.
814
01:56:05,458 --> 01:56:10,624
And we will face Kalanos' army.
815
01:56:10,625 --> 01:56:16,165
And dastard Nikola will lose many
soldiers while trying to take Sogut.
816
01:56:17,333 --> 01:56:21,540
And the salvation of Sogut
will open the way for Inegol.
817
01:56:23,666 --> 01:56:27,374
And until then, Beys...
818
01:56:27,375 --> 01:56:32,457
Bamsi Beyrek will
be able to fight with...
819
01:56:32,916 --> 01:56:37,082
two swords.
820
01:56:37,083 --> 01:56:39,165
InshaAllah.
821
01:56:39,916 --> 01:56:41,999
We will see tomorrow.
823
01:57:45,208 --> 01:57:49,874
They are going to Inegol
with two commanders.
824
01:57:52,791 --> 01:57:56,415
Nikola took action
to conquer Sogut.
825
01:57:56,416 --> 01:57:59,290
Geyhatu was going to use
Sogut as our front quarters.
826
01:57:59,625 --> 01:58:03,665
Inegol will be
our front quarters.
827
01:58:10,833 --> 01:58:12,165
What are we going to do?
828
01:58:12,708 --> 01:58:15,332
We are going to
set the fire of festival.
829
01:59:48,833 --> 01:59:49,707
What is this?
830
01:59:51,541 --> 01:59:54,082
I will put it in the tunnel.
831
01:59:55,166 --> 02:00:02,749
And you will get in with
my sign and set it on fire.
832
02:00:12,333 --> 02:00:16,415
If you make a mistake,
I will chew you up.
833
02:00:19,041 --> 02:00:21,915
And then swallow.
834
02:00:24,833 --> 02:00:26,499
Understood?
835
02:00:27,458 --> 02:00:29,040
Yes.
836
02:00:34,208 --> 02:00:34,957
Take it.
837
02:01:09,041 --> 02:01:10,707
Is it done, Goktug Alp?
838
02:01:11,500 --> 02:01:14,665
We placed the flying flame
in the tunnels, Savci Bey.
839
02:01:14,666 --> 02:01:18,582
A single fire will be enough to turn
the tunnels into infidels' graveyard.
840
02:01:19,250 --> 02:01:22,290
The fire is hidden in our anger.
841
02:01:23,416 --> 02:01:25,374
Inform Osman Bey.
842
02:01:34,208 --> 02:01:35,999
Commander Kalanos!
843
02:01:36,875 --> 02:01:41,624
I am looking forward to be
welcomed by my own folk In Sogut.
844
02:01:41,958 --> 02:01:46,665
No one is going to be able to stop our army that
ils waiting in front of our castle, Lord Nikola.
845
02:01:46,666 --> 02:01:50,457
Where are Lord Jason's
archers? Are they outside?
846
02:01:51,041 --> 02:01:53,207
Jason's archers
haven't arrived, Nikola.
847
02:02:21,625 --> 02:02:22,540
Sir.
848
02:02:26,916 --> 02:02:29,082
Speak, soldier.
849
02:02:30,500 --> 02:02:34,332
Our soldiers found this at
the entrance of the castle.
850
02:02:37,041 --> 02:02:38,290
What is it?
851
02:02:46,833 --> 02:02:47,540
Open it.
852
02:02:54,000 --> 02:02:55,874
Damn it.
853
02:02:56,916 --> 02:02:58,540
He is Jason's commander.
854
02:03:00,791 --> 02:03:02,332
Did Osman do this?
855
02:03:05,208 --> 02:03:06,832
Togay must've done this.
856
02:03:09,833 --> 02:03:11,624
Bring my horse.
857
02:03:14,375 --> 02:03:16,374
Bring my horse!
858
02:03:39,458 --> 02:03:42,499
I've sent Nikola his gift.
859
02:03:53,083 --> 02:03:55,582
I beg you, don't kill me.
860
02:03:56,625 --> 02:03:58,999
Send his head to Jason.
861
02:04:03,166 --> 02:04:05,665
Are they going to
take Sogut, Togay?
862
02:04:06,000 --> 02:04:07,915
Just like it's water...
863
02:04:07,916 --> 02:04:13,832
don't the lodges and the soil
belong to the great Khan Geyhatu?
864
02:04:14,750 --> 02:04:21,707
Osman and Nikola will understand that
Geyhatu's rules are valid on these lands.
865
02:04:23,625 --> 02:04:28,374
But it is going to
be too late for them.
866
02:05:59,875 --> 02:06:04,790
Come in, Cerkutay's
fire is waiting for you.
867
02:08:56,958 --> 02:08:57,790
Now.
868
02:09:27,625 --> 02:09:32,207
My Bey... Nikola's army is on
the way. They seem crowded.
869
02:09:36,541 --> 02:09:39,749
We've seen many
crowded armies, Saltuk.
870
02:09:41,333 --> 02:09:42,707
They...
871
02:09:43,833 --> 02:09:46,999
they are all buried
in their own holes.
872
02:09:56,333 --> 02:09:57,165
Alps!
873
02:09:58,083 --> 02:10:00,999
You know what to do!
874
02:10:01,000 --> 02:10:04,832
This is the day!
875
02:10:05,625 --> 02:10:09,040
May Allah be your Helper.
876
02:10:09,041 --> 02:10:10,374
Amen!
877
02:10:10,416 --> 02:10:11,874
Let's go!
878
02:10:56,958 --> 02:10:59,124
-Sir. -Speak!
879
02:10:59,333 --> 02:11:02,874
Soldiers got into the tunnels.
The attack is about to start.
880
02:11:03,166 --> 02:11:04,082
Nice.
881
02:11:05,166 --> 02:11:07,957
Don't honour us, my God...
882
02:11:08,125 --> 02:11:12,165
honour your own name.
Our victory is for you!
883
02:11:14,000 --> 02:11:17,665
I don't want to share this
honour with anyone, Kalanos.
884
02:11:17,916 --> 02:11:22,915
You will lure Osman and his Alps
into a trap when they leave the tribe.
885
02:11:23,375 --> 02:11:26,040
May the honour of
victory be yours, Nikola.
886
02:11:26,041 --> 02:11:30,290
Killing Osman and taking my
brother's revenge will be enough for me.
887
02:12:26,291 --> 02:12:29,082
Osman! Damn it!
888
02:12:38,375 --> 02:12:42,499
How does he know that
we are going to attack?
889
02:12:43,000 --> 02:12:45,082
What if he knows
about the tunnels?
890
02:12:45,708 --> 02:12:49,040
If he knew, he would
destroy the tunnels.
891
02:12:52,375 --> 02:12:57,999
Our soldiers will go out of the tunnels
in Sogut while he is dealing with us here.
892
02:13:11,250 --> 02:13:12,874
Soldier!
893
02:13:13,375 --> 02:13:15,457
Battle formation!
894
02:14:26,279 --> 02:14:30,978
Allah is the greatest! 66121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.