Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,766 --> 00:02:11,832
Can I leave;
2
00:02:15,066 --> 00:02:16,899
Troops!
3
00:02:19,233 --> 00:02:21,132
Let him go.
4
00:03:10,166 --> 00:03:12,732
Why did you let
him go, Osman Bey?
5
00:03:12,900 --> 00:03:16,799
You should let me tear him to
pieces and feed the dogs his bones!
6
00:03:17,100 --> 00:03:18,399
Umur Bey.
7
00:03:19,600 --> 00:03:21,999
I did not want to punish him ...
8
00:03:22,766 --> 00:03:24,665
... for the mistakes
his father made.
9
00:03:26,500 --> 00:03:27,732
Come on stage.
10
00:03:28,966 --> 00:03:31,399
I have things to
discuss with you.
11
00:03:46,900 --> 00:03:49,265
Lord of Jarhisar, Mars.
12
00:03:52,333 --> 00:03:54,499
Do not be too upset.
13
00:03:57,566 --> 00:04:00,165
You will be useful for
the first time in your life.
14
00:04:02,733 --> 00:04:03,999
Get out.
15
00:04:35,000 --> 00:04:36,565
Umur Bey.
16
00:04:37,533 --> 00:04:39,732
You are a wise man.
17
00:04:40,233 --> 00:04:42,209
How could you make
such a mistake ...
18
00:04:42,233 --> 00:04:46,165
... and you sent Malchun
Hatun to Lord Nicholas?
19
00:04:47,433 --> 00:04:50,265
Do you not know that
there is enmity between us?
20
00:04:50,433 --> 00:04:54,876
I sent my daughter as a messenger
to tell them to give us Togey.
21
00:04:54,900 --> 00:04:56,532
Umur Bey.
22
00:04:57,233 --> 00:05:00,032
How could you do that
without ignoring us?
23
00:05:00,833 --> 00:05:03,776
Are you telling me
that, Osman Bey?
24
00:05:03,800 --> 00:05:06,454
When did you get our
opinion on something up
25
00:05:06,478 --> 00:05:09,132
now that you are calling
me to give an account.
26
00:05:12,333 --> 00:05:14,465
You forced me into
this, Osman Bey.
27
00:05:14,566 --> 00:05:17,865
If you could find
this dog Togie ...
28
00:05:18,166 --> 00:05:20,399
... I should not do that.
29
00:05:20,533 --> 00:05:21,932
Umur Bey.
30
00:05:22,666 --> 00:05:25,565
I told you to find
out your position.
31
00:05:26,066 --> 00:05:28,332
But you did not listen to me.
32
00:05:29,033 --> 00:05:31,032
This is my last warning to you!
33
00:05:32,600 --> 00:05:36,665
You will not take action
without my knowledge again!
34
00:05:41,633 --> 00:05:44,099
What is your
decision, Osman Bey?
35
00:05:44,233 --> 00:05:45,765
Tell me now.
36
00:05:47,833 --> 00:05:49,432
I will collect the Beys.
37
00:05:54,533 --> 00:05:56,599
Then, I will decide.
38
00:06:23,700 --> 00:06:25,032
What happened to her?
39
00:06:25,366 --> 00:06:26,899
Is she dead?
40
00:06:29,466 --> 00:06:30,699
Get up!
41
00:06:36,000 --> 00:06:37,132
Get up!
42
00:06:53,166 --> 00:06:55,565
I'm talking to you! Get up!
43
00:07:39,366 --> 00:07:42,565
Not a good sign that
he stayed in so much.
44
00:07:47,266 --> 00:07:50,832
Go to the race. Inform our Bey.
45
00:08:03,366 --> 00:08:06,499
Hand over your swords! You
are coming to the palace with us!
46
00:09:05,300 --> 00:09:09,599
Put it down,
otherwise they will die.
47
00:09:13,900 --> 00:09:15,899
I told you to put it on!
48
00:09:23,466 --> 00:09:25,099
Get them!
49
00:09:26,433 --> 00:09:27,499
Quickly!
50
00:09:27,600 --> 00:09:29,599
Let me!
51
00:09:30,966 --> 00:09:32,165
Leave!
52
00:09:35,866 --> 00:09:37,232
Move!
53
00:09:46,766 --> 00:09:50,032
We can not leave Mahlon Hatun at
the mercy of the infidels, Osman Bey.
54
00:09:50,666 --> 00:09:54,199
I say we have to give Texfur
and take Mahlon Hatun.
55
00:09:56,300 --> 00:09:59,065
Let's get Nikolas out
of his hiding place first.
56
00:09:59,300 --> 00:10:02,932
Let's make sure that
Malhoun Hatun is alive ...
57
00:10:03,166 --> 00:10:07,932
... and if we can find a way to
save her without giving Texfour ...
58
00:10:08,100 --> 00:10:11,099
... then we must attack
and save her, Osman Bey.
59
00:10:13,466 --> 00:10:17,999
My Osman Bey, I'm afraid
Nikolas will think the same thing.
60
00:10:18,833 --> 00:10:23,965
He will want to take Tecfur,
but not give Malchun Hatun.
61
00:10:25,266 --> 00:10:26,982
Fields where
exchanges take place,
62
00:10:27,006 --> 00:10:29,299
they generally end up
being filled with corpses.
63
00:10:30,033 --> 00:10:34,265
We have to make
a plan within a plan.
64
00:10:39,633 --> 00:10:41,932
Do you hear that, Mr. Umur?
65
00:10:44,033 --> 00:10:46,532
I will take action ...
66
00:10:47,200 --> 00:10:49,065
... to correct these mistakes.
67
00:10:51,266 --> 00:10:53,432
What is your
intention, Osman Bey?
68
00:10:55,766 --> 00:10:57,599
What are you thinking;
69
00:11:02,500 --> 00:11:03,699
Umur Bey ...
70
00:11:05,466 --> 00:11:08,332
... become our guest
for a little longer.
71
00:11:09,833 --> 00:11:11,865
Rest in your tent.
72
00:11:12,300 --> 00:11:14,199
We will handle it.
73
00:11:14,600 --> 00:11:18,132
Osman Bey, this is
not the time for rest!
74
00:11:22,800 --> 00:11:25,032
I will also come
to the exchange.
75
00:11:25,133 --> 00:11:28,032
You can never oppose me.
76
00:11:30,300 --> 00:11:33,165
You are able to obey, Umur Bey!
77
00:11:35,600 --> 00:11:39,332
She is my daughter,
she is my child!
78
00:11:42,000 --> 00:11:44,665
How can you do that
without telling me?
79
00:11:45,200 --> 00:11:47,465
You will understand...
80
00:11:48,333 --> 00:11:50,132
... how will we do it too!
81
00:12:00,333 --> 00:12:02,765
A forced stay ...
82
00:12:03,033 --> 00:12:05,799
... does not lead to
friendship, Osman Bey.
83
00:12:12,033 --> 00:12:14,099
Become our friend ...
84
00:12:15,266 --> 00:12:17,065
... stay as our friend ...
85
00:12:18,133 --> 00:12:19,932
... otherwise ...
86
00:12:20,233 --> 00:12:22,932
... it will not bring you
anything good, Mr. Umur ..
87
00:12:32,333 --> 00:12:33,999
Troops!
88
00:12:45,433 --> 00:12:48,365
Take Umur Bey to his tent.
89
00:13:17,733 --> 00:13:20,199
It seems like...
90
00:13:20,700 --> 00:13:23,299
... Nikola will make a new plan.
91
00:13:25,733 --> 00:13:28,699
But I will make a plan as well.
92
00:13:31,233 --> 00:13:33,432
Together with my soldiers ...
93
00:13:33,633 --> 00:13:38,032
... I will go to the exchange field
in advance and take a position.
94
00:13:41,266 --> 00:13:43,799
And Nikola will not know it.
95
00:13:46,900 --> 00:13:49,699
The other soldiers will
bring Texfour behind us.
96
00:13:50,100 --> 00:13:54,832
If Nikola is trying to do
something dangerous ...
97
00:13:55,133 --> 00:13:59,332
... then I will
go to this field ...
98
00:13:59,733 --> 00:14:01,832
and I get his head!
99
00:14:08,766 --> 00:14:10,032
Come!
100
00:14:11,833 --> 00:14:13,265
Let's act fast.
101
00:15:37,466 --> 00:15:39,032
What do you want
102
00:15:39,966 --> 00:15:44,065
You killed many and
shed so much blood
103
00:15:45,233 --> 00:15:47,132
That's what I heard.
104
00:15:51,966 --> 00:15:53,632
I brought you food.
105
00:15:54,933 --> 00:15:56,399
Eat.
106
00:15:57,266 --> 00:16:02,265
To make you strong,
Malchun Hatun
107
00:16:02,500 --> 00:16:04,632
We will not leave here alive!
108
00:16:05,266 --> 00:16:07,065
You know that too.
109
00:16:09,400 --> 00:16:11,165
Your eyes...
110
00:16:12,900 --> 00:16:16,532
... is as intense as a mole.
111
00:16:20,633 --> 00:16:22,932
Eat your food.
112
00:16:23,700 --> 00:16:25,465
So...
113
00:16:26,233 --> 00:16:30,199
... you will be strong
while going to your race.
114
00:16:31,733 --> 00:16:34,465
What are you hiding, Togey?
115
00:16:37,200 --> 00:16:39,965
I'm not afraid of you, Togey!
116
00:16:45,133 --> 00:16:48,865
It will not suit a girl
like you to be afraid.
117
00:16:51,233 --> 00:16:54,432
Your courage ...
118
00:16:54,700 --> 00:16:57,432
... gives me strength ...
119
00:16:58,100 --> 00:17:00,099
... Μαλχούν.
120
00:17:05,800 --> 00:17:07,865
Go to Hell, Togolese!
121
00:17:08,066 --> 00:17:09,965
Go to hell!
122
00:17:10,166 --> 00:17:11,799
Hell...
123
00:17:11,933 --> 00:17:14,932
... is where Togey's
breath reaches.
124
00:17:16,033 --> 00:17:18,409
What does this greedy
man want, Maloon Hatun?
125
00:17:18,433 --> 00:17:20,365
We'll see, Alaka.
126
00:17:21,300 --> 00:17:23,132
We'll see.
127
00:17:49,833 --> 00:17:52,465
You look worried.
128
00:17:53,333 --> 00:17:55,876
What made you
so worried, my Bey?
129
00:17:55,900 --> 00:17:57,899
I do not worry
130
00:17:58,700 --> 00:18:01,132
I'm angry, Ball.
131
00:18:01,533 --> 00:18:04,632
Are you angry because
Maloon Hatun was arrested?
132
00:18:22,666 --> 00:18:25,065
What is my goal, Ball?
133
00:18:29,100 --> 00:18:30,799
Tell me.
134
00:18:32,133 --> 00:18:34,565
What is my goal?
135
00:18:38,900 --> 00:18:41,599
What I keep saying ...
136
00:18:42,566 --> 00:18:44,032
... since I conquered
Kouloukaisar ??
137
00:18:47,933 --> 00:18:49,265
You say you want Inegol.
138
00:18:53,466 --> 00:18:55,299
I say I want Inegol ...
139
00:18:55,800 --> 00:18:57,399
I want Bursa ...
140
00:18:59,133 --> 00:19:00,932
I say I want a state.
141
00:19:03,200 --> 00:19:04,532
However...
142
00:19:07,533 --> 00:19:09,932
... what are my enemies doing?
143
00:19:14,133 --> 00:19:16,876
They play various games
to stop you, Osman.
144
00:19:16,900 --> 00:19:20,432
They are my enemies. It is
normal for them to do this.
145
00:19:25,000 --> 00:19:27,199
What...
146
00:19:28,266 --> 00:19:30,332
... do my friends do?
147
00:19:35,933 --> 00:19:37,999
They increase your weight.
148
00:19:39,233 --> 00:19:41,732
They keep you from your purpose.
149
00:19:45,133 --> 00:19:46,776
Delay of conquest.
150
00:19:46,800 --> 00:19:49,399
That's why I'm angry.
151
00:19:49,900 --> 00:19:52,865
That's why I'm worried, my ball.
152
00:20:18,700 --> 00:20:20,499
But...
153
00:20:20,700 --> 00:20:22,699
But you ...
154
00:20:24,300 --> 00:20:26,399
You are not like them.
155
00:20:29,033 --> 00:20:31,632
You always support me.
156
00:20:37,433 --> 00:20:39,499
I will always support
you, my Osman.
157
00:20:40,033 --> 00:20:41,499
Always.
158
00:22:15,433 --> 00:22:18,599
-Tecfur was shot!
- There is an ambush. Protect Tecfur!
159
00:22:22,533 --> 00:22:24,265
Protect Tecfur!
160
00:22:24,766 --> 00:22:26,799
Protect Tecfur!
161
00:22:31,833 --> 00:22:33,932
Get organized, soldiers!
162
00:23:03,133 --> 00:23:04,699
Wait, Mars!
163
00:23:05,633 --> 00:23:08,865
Light a fire! We
will burn the wound!
164
00:23:09,866 --> 00:23:11,199
Come!
165
00:23:19,233 --> 00:23:21,599
Wait, Mars! Wait!
166
00:23:21,800 --> 00:23:24,132
We must keep Texfour alive.
167
00:23:27,033 --> 00:23:29,932
Come! Wait. Mars!
168
00:23:32,733 --> 00:23:34,432
He will not live.
169
00:23:39,233 --> 00:23:42,276
Who did that,
Cercutai? Who did this?
170
00:23:42,300 --> 00:23:45,199
An arrow that hits its target
does not need only one life ...
171
00:23:45,433 --> 00:23:47,676
... but it also costs the
blood of thousands of men.
172
00:23:47,700 --> 00:23:49,732
This arrow is one such arrow.
173
00:24:02,200 --> 00:24:04,265
What shall we say to our Bey?
174
00:24:05,266 --> 00:24:07,965
May Allah protect us
from the wrath of our Bey.
175
00:24:25,100 --> 00:24:28,076
Well, act on my schedule
176
00:24:28,100 --> 00:24:31,032
... when we are sure we
can get Malhoun Hatun.
177
00:24:32,700 --> 00:24:34,699
This will end today.
178
00:24:39,800 --> 00:24:41,232
My baby.
179
00:24:44,600 --> 00:24:46,432
Texfour ...
180
00:24:48,066 --> 00:24:50,032
Tecfour was
killed on the street.
181
00:26:40,133 --> 00:26:42,142
My bey, a specialized archer ...
182
00:26:42,166 --> 00:26:43,832
We lost track ...
183
00:27:04,133 --> 00:27:06,365
Who did that, Osman Bey?
184
00:27:11,366 --> 00:27:13,132
Who did it if it is not Nikola?
185
00:27:14,900 --> 00:27:17,599
If he was not in
collaboration with Nikolas ..
186
00:27:19,366 --> 00:27:21,532
... I would say
that Togey did it.
187
00:27:27,966 --> 00:27:29,965
Keep walking! Come!
188
00:27:37,266 --> 00:27:38,965
Nikola is coming, my Bey.
189
00:27:59,266 --> 00:28:00,365
Stop it!
190
00:29:25,833 --> 00:29:28,932
Where is Tecfur, Osman Bey?
191
00:29:37,600 --> 00:29:39,932
Tecfour was
killed on the street.
192
00:29:50,833 --> 00:29:52,499
Bring him!
193
00:30:16,200 --> 00:30:17,799
Who did this;
194
00:30:18,800 --> 00:30:20,999
Who ?! if you did not?
195
00:30:35,500 --> 00:30:38,099
They are trying to deceive us.
196
00:30:39,500 --> 00:30:41,765
Now, give me Malhoun Hatun!
197
00:30:42,400 --> 00:30:44,932
Let's fix it on the battlefield!
198
00:30:45,033 --> 00:30:48,732
Go to Hell, Osman Bey!
199
00:30:49,333 --> 00:30:50,865
Troops!
200
00:30:53,500 --> 00:30:55,032
The prisoners ...
201
00:30:57,800 --> 00:30:59,999
... he is still with me!
202
00:31:46,266 --> 00:31:48,465
Now, retreat!
203
00:31:48,633 --> 00:31:52,065
I will make you pay for my lord!
204
00:31:54,600 --> 00:31:57,932
Wait for the news about
Malhoun Hatun from me!
205
00:32:07,933 --> 00:32:09,899
What are we going
to do, Osman Bey?
206
00:32:21,433 --> 00:32:23,299
Let them go.
207
00:32:31,166 --> 00:32:32,465
Troops!
208
00:34:12,266 --> 00:34:14,332
With God's help, there
will be no problem.
209
00:34:14,466 --> 00:34:17,032
They will give to the lord
and take Maloun Hatun.
210
00:34:17,866 --> 00:34:19,565
Congratulations, my ball.
211
00:34:20,400 --> 00:34:21,965
I wish.
212
00:34:23,633 --> 00:34:26,499
Let's wait for the
return of the soldiers.
213
00:34:27,100 --> 00:34:28,599
With God's help.
214
00:34:33,700 --> 00:34:36,632
Then we can take
care of the other issue.
215
00:34:40,533 --> 00:34:42,832
What is the other
issue, my Ball?
216
00:34:43,500 --> 00:34:45,232
Tell me, my Gonka.
217
00:34:45,500 --> 00:34:48,432
What is the fact that
you do not even hear me?
218
00:34:49,933 --> 00:34:51,699
Why are you saying that, Ball?
219
00:34:52,600 --> 00:34:54,899
I'm trying to talk to you.
220
00:34:55,133 --> 00:34:57,799
And you said nothing
but with the help of God.
221
00:34:58,166 --> 00:35:02,499
We need to take care of this
so that your ears can hear again.
222
00:35:03,266 --> 00:35:04,999
What is this, my ball?
223
00:35:06,566 --> 00:35:09,965
What can it be, my
Gonka? The wedding.
224
00:35:14,800 --> 00:35:16,299
Come on, my ball.
225
00:35:17,233 --> 00:35:19,899
Do you think I're
just thinking about it?
226
00:35:22,566 --> 00:35:24,599
I think, Gonka.
227
00:35:26,000 --> 00:35:28,699
Come. Do not worry.
228
00:35:28,833 --> 00:35:31,832
When Osman Bey
returns, I will remind him.
229
00:35:34,933 --> 00:35:37,065
As you wish, my ball.
230
00:35:37,633 --> 00:35:38,999
Whatever you say.
231
00:35:47,933 --> 00:35:49,932
Who did this; Who?
232
00:35:52,766 --> 00:35:54,865
Who did this;
233
00:36:00,500 --> 00:36:05,499
While I was trying to ruin Osman's
reputation, it was mine that was ruined!
234
00:36:06,100 --> 00:36:09,565
Now, all my lords
will suspect my power!
235
00:36:12,033 --> 00:36:14,265
It is much better.
236
00:36:14,800 --> 00:36:16,499
Much better.
237
00:36:17,166 --> 00:36:20,832
The Lords will leave
the fire of Osman ...
238
00:36:22,000 --> 00:36:24,532
... and shelter
under your shadow.
239
00:36:25,566 --> 00:36:27,165
You...
240
00:36:27,933 --> 00:36:30,032
You did it.
241
00:36:35,366 --> 00:36:39,165
Who else can dare ...
242
00:36:39,833 --> 00:36:41,932
... something like that;
243
00:36:43,533 --> 00:36:47,065
Umur Bey could not
protect the prisoner.
244
00:36:47,433 --> 00:36:49,509
He could not save his daughter.
245
00:36:49,533 --> 00:36:53,599
He will have more
resentment against Osman.
246
00:36:54,900 --> 00:36:58,576
Umur Bey was shot during
the meeting with Osman.
247
00:36:58,600 --> 00:37:01,332
And now, his daughter
has been taken prisoner.
248
00:37:03,833 --> 00:37:07,265
When you attack Sugut ...
249
00:37:07,533 --> 00:37:11,299
... do you think Umur Beitha is
fighting alongside Osman now?
250
00:37:15,433 --> 00:37:17,965
I know Umur Bey well.
251
00:37:18,233 --> 00:37:20,832
He will want to show
his own strength ...
252
00:37:21,433 --> 00:37:24,832
... instead of fighting
next to Osman.
253
00:37:27,600 --> 00:37:29,699
If you act ...
254
00:37:30,633 --> 00:37:33,532
... without knowing it again ...
255
00:37:35,100 --> 00:37:36,965
Sir.
256
00:37:41,600 --> 00:37:44,032
We need to talk.
257
00:37:45,300 --> 00:37:47,299
It is irreversible now.
258
00:37:47,533 --> 00:37:49,899
Seize the opportunities ...
259
00:37:50,633 --> 00:37:52,765
... that I presented
to you, Nikola.
260
00:38:05,266 --> 00:38:07,432
What happened, Eleni?
261
00:38:07,533 --> 00:38:10,265
I have good news for you.
262
00:38:19,666 --> 00:38:22,965
Where is my daughter, Osman
Bey? Did you take my daughter?
263
00:38:28,433 --> 00:38:31,565
The lord, who was arrested for
the exchange, was assassinated.
264
00:38:33,433 --> 00:38:34,433
The...
265
00:38:39,166 --> 00:38:40,332
Passed away.
266
00:38:43,633 --> 00:38:45,032
What about my daughter?
267
00:38:47,333 --> 00:38:49,532
It is in the hands of Nikolas.
268
00:38:51,366 --> 00:38:55,032
You did not take me
to the exchange site.
269
00:38:55,633 --> 00:38:59,232
Just not to act alone,
right, Osman Bey?
270
00:38:59,366 --> 00:39:02,099
Because its price
could be heavy, right?
271
00:39:02,966 --> 00:39:06,099
Could there be a heavier
price than this, Osman Bey?
272
00:39:07,933 --> 00:39:12,432
When Nicholas found
out, the pagans died
273
00:39:13,333 --> 00:39:16,199
... don't you think he will not
kill my daughter, Osman Bey?
274
00:39:17,500 --> 00:39:20,165
Nikola is not on this issue.
275
00:39:20,866 --> 00:39:24,632
However, we must not make
a mistake before we find out ...
276
00:39:25,900 --> 00:39:28,099
... who is in what.
277
00:39:29,466 --> 00:39:31,065
Osman Bey.
278
00:39:31,866 --> 00:39:34,932
I have to end this
mandatory visit ...
279
00:39:35,200 --> 00:39:38,299
... and return to my race.
280
00:39:38,533 --> 00:39:42,332
From now on, we
will take care ...
281
00:39:42,933 --> 00:39:45,132
... we.
282
00:39:47,200 --> 00:39:49,165
Can I come, my Bey?
283
00:39:51,200 --> 00:39:52,499
Come in.
284
00:40:12,266 --> 00:40:16,099
Malchun Hatun is going to be
on the hunt for Nikolas tomorrow.
285
00:40:36,866 --> 00:40:39,365
Your stay here will end.
286
00:40:40,100 --> 00:40:45,265
But you will not try to do
anything alone, Umur Bey.
287
00:40:50,766 --> 00:40:52,832
Troops!
288
00:41:50,900 --> 00:41:52,132
Solve it.
289
00:41:52,933 --> 00:41:54,765
Where;
290
00:41:55,733 --> 00:41:56,733
Where;
291
00:41:57,433 --> 00:41:59,309
Where do you get it?
292
00:41:59,333 --> 00:42:00,665
Leave!
293
00:42:00,766 --> 00:42:02,865
I told you to leave!
294
00:42:02,966 --> 00:42:05,199
- Let's go!
- My lady!
295
00:42:05,433 --> 00:42:07,142
- My lady!
- Leave!
296
00:42:07,166 --> 00:42:08,932
My lady!
297
00:42:21,466 --> 00:42:23,265
Can I come, my Bey?
298
00:42:24,766 --> 00:42:26,565
Come on, bro.
299
00:42:30,733 --> 00:42:32,399
Thanks, bro.
300
00:42:32,866 --> 00:42:35,265
Prepare the soldiers, bro.
301
00:42:36,366 --> 00:42:38,465
The information
came from Inegol.
302
00:42:39,366 --> 00:42:43,632
Nikola will take Malchun
Hatun with him to Alarman.
303
00:42:44,233 --> 00:42:46,299
Why is he doing this, Osman Bey?
304
00:42:46,766 --> 00:42:48,576
We'll see, bro.
305
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
We'll see, bro
306
00:42:49,733 --> 00:42:51,165
We'll see.
307
00:42:53,133 --> 00:42:54,932
It looks like...
308
00:42:55,433 --> 00:42:58,499
... still suspects
the spy in the castle
309
00:43:00,033 --> 00:43:03,099
That is why he did not want
to leave Maloun Hatun alone.
310
00:43:04,166 --> 00:43:06,565
Whatever his plan is ...
311
00:43:07,200 --> 00:43:09,799
... will hit the road carefully.
312
00:43:10,166 --> 00:43:11,899
He will have many
soldiers with him.
313
00:43:12,033 --> 00:43:13,599
Do not worry, Osman Bey.
314
00:43:13,800 --> 00:43:17,132
Our soldiers are
waiting to take up arms.
315
00:43:17,400 --> 00:43:19,332
We will move at dawn.
316
00:43:19,866 --> 00:43:21,799
We will save Mahloun
Hatun and we will return.
317
00:43:23,100 --> 00:43:24,565
As you order, Osman Bey.
318
00:43:25,066 --> 00:43:26,665
Thanks, bro.
319
00:43:51,266 --> 00:43:53,665
Zulfikar was right.
320
00:43:53,866 --> 00:43:56,665
This woman named
Malchun must be inside.
321
00:43:57,033 --> 00:43:59,632
Look, she's silent.
322
00:44:00,100 --> 00:44:02,199
She got what she deserved.
323
00:44:06,200 --> 00:44:08,799
Do you like Mahlon
Hatun so much?
324
00:44:10,333 --> 00:44:12,099
Of course.
325
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
What's up with you;
326
00:44:16,466 --> 00:44:18,699
I think she is really
Bey's daughter.
327
00:44:20,633 --> 00:44:22,232
Are you crazy.
328
00:44:23,366 --> 00:44:27,299
Come on, let's not waste
time, we will inform Osman Bey.
329
00:44:35,900 --> 00:44:37,799
Even if we save Mahlun Htun ...
330
00:44:38,000 --> 00:44:40,699
I'm afraid she will sit
idly by with her father.
331
00:44:42,100 --> 00:44:45,632
We have been in trouble
ever since they came.
332
00:44:47,366 --> 00:44:50,265
Togei was after Umur Bey ...
333
00:44:50,400 --> 00:44:52,799
... and now he follows us.
334
00:44:56,033 --> 00:44:58,632
That's just the beginning, bro.
335
00:44:59,500 --> 00:45:03,632
The problems of all the tribes
that accepted our invitation ...
336
00:45:04,266 --> 00:45:06,465
... will be our problem.
337
00:45:07,966 --> 00:45:11,565
They are all the same Beys.
338
00:45:13,500 --> 00:45:17,432
It will not be easy to control
all the Beys and soldiers.
339
00:45:21,300 --> 00:45:24,365
Neither the Mongols
nor the Byzantines ...
340
00:45:25,000 --> 00:45:27,999
... unless the
Turkish tribes unite ...
341
00:45:28,466 --> 00:45:32,899
... peace and order will
not come to these lands.
342
00:45:46,700 --> 00:45:49,132
Zulfikar's information was true.
343
00:45:49,233 --> 00:45:50,732
Thank you.
344
00:45:51,000 --> 00:45:54,099
Guards stand in front
of the cave, my Bey.
345
00:45:54,466 --> 00:45:56,099
Malhoun Hatun is inside.
346
00:45:56,200 --> 00:45:57,532
How many are they;
347
00:45:57,833 --> 00:45:59,299
4, my bey.
348
00:46:01,100 --> 00:46:03,132
2 soldiers must be inside.
349
00:46:04,100 --> 00:46:07,399
The traces of the horses show
that there were 6-7 horsemen.
350
00:46:09,733 --> 00:46:11,565
Now listen to me carefully.
351
00:46:48,233 --> 00:46:50,132
Be careful.
352
00:48:26,533 --> 00:48:27,932
Malchun Hatun!
353
00:48:43,833 --> 00:48:45,632
Malchun Hatun!
354
00:48:57,800 --> 00:48:59,499
Zulfikar?
355
00:49:01,400 --> 00:49:03,165
Zulfikar ...
356
00:49:11,333 --> 00:49:12,732
My brave.
357
00:49:32,000 --> 00:49:33,399
Come.
358
00:51:17,366 --> 00:51:19,099
They are approaching.
359
00:51:33,133 --> 00:51:37,932
"Truly we belong to Allah,
and to Him we return."
360
00:51:58,500 --> 00:52:01,532
My bey. We were
ambushed, my Bey!
361
00:52:38,766 --> 00:52:40,399
They are approaching
362
00:53:23,900 --> 00:53:25,699
Come on, soldiers!
363
00:54:41,800 --> 00:54:42,842
Come on, soldiers!
364
00:54:42,866 --> 00:54:44,132
Let's go!
365
00:55:19,366 --> 00:55:20,865
Osman Bey.
366
00:55:24,500 --> 00:55:29,465
Zulfikar's intelligence was
a trap for us, Osman Bey.
367
00:55:39,733 --> 00:55:42,099
They testified to Zulfikar.
368
00:56:06,533 --> 00:56:08,732
Take his body to his Sheikh.
369
00:56:20,000 --> 00:56:22,632
Oh, Flatier ...
370
00:56:23,666 --> 00:56:27,132
I'm sorry you could not
watch this beautiful moment.
371
00:56:28,833 --> 00:56:31,732
I will take revenge
on your father.
372
00:56:33,633 --> 00:56:36,065
I will expel the
Turks from Bithynia.
373
00:56:36,833 --> 00:56:41,732
... and get rid of them
as I pulled out my hair.
374
00:56:58,600 --> 00:57:00,499
Good job
375
00:57:02,866 --> 00:57:05,499
We will do great damage
to the whole of Kai.
376
00:57:05,600 --> 00:57:08,365
... in a shot today.
377
00:57:10,100 --> 00:57:14,599
Let's see what Osman will
do when he sees his priest.
378
00:57:14,733 --> 00:57:20,065
If Kalanoz had come, I would have
sent more soldiers to take care of him.
379
00:57:48,566 --> 00:57:51,282
I knew you were
challenging my soldiers
380
00:57:51,306 --> 00:57:53,732
against me because
I did not go to church.
381
00:57:54,066 --> 00:57:56,399
But I did not know ...
382
00:57:57,266 --> 00:57:59,065
... you worked for Osman.
383
00:58:03,000 --> 00:58:06,565
He said he would kidnap
Malchun Hatun from the castle.
384
00:58:08,466 --> 00:58:10,065
Brilliantly.
385
00:58:11,200 --> 00:58:13,832
You know all our secrets.
386
00:58:14,433 --> 00:58:17,132
You are very smart for a priest.
387
00:58:18,233 --> 00:58:21,265
Did Osman buy you gold?
388
00:58:23,633 --> 00:58:26,199
His name is Zulfikar.
389
00:58:27,400 --> 00:58:29,732
He was a student of Edembali.
390
00:58:32,666 --> 00:58:34,532
Wow.
391
00:58:34,933 --> 00:58:36,732
Wow.
392
00:58:37,866 --> 00:58:40,565
A dervish believer, eh?
393
00:58:44,733 --> 00:58:47,165
What else does Oman know?
394
00:58:47,666 --> 00:58:49,450
Everything you need to
get your castle out of the
395
00:58:49,474 --> 00:58:51,599
your hands and get your
head out of your body.
396
00:58:57,133 --> 00:59:00,365
I affirm that there is
no God but Allah ...
397
00:59:00,566 --> 00:59:04,832
... and I also testify that Muhammad
is His prophet and servant.
398
00:59:17,466 --> 00:59:22,332
Let's see if the last intelligence you gave
to Oman will bring the end of Osman ...
399
00:59:22,733 --> 00:59:24,965
... Zulfikar
400
00:59:47,866 --> 00:59:50,765
Are you here to celebrate
our victory, Togey?
401
00:59:52,066 --> 00:59:55,342
When Gokborough enters
the swarm of jackals ...
402
00:59:55,366 --> 00:59:59,832
... fights with his fingernails so that
the dirty blood does not touch his teeth.
403
01:00:00,800 --> 01:00:02,642
What does this mean;
404
01:00:02,666 --> 01:00:06,565
Osman killed your
soldiers with his fingernails.
405
01:00:07,833 --> 01:00:09,765
No one survived.
406
01:00:11,066 --> 01:00:12,865
How could it happen?
407
01:00:13,666 --> 01:00:15,642
How do you know this?
408
01:00:15,666 --> 01:00:18,832
A wounded soldier was
coming to tell you this ...
409
01:00:19,333 --> 01:00:20,699
... but he died in my arms.
410
01:00:21,566 --> 01:00:23,465
Damn!
411
01:00:26,100 --> 01:00:27,899
Osman.
412
01:00:29,066 --> 01:00:33,765
Gokborough draws his strength
not from his flock but from his faith.
413
01:00:34,033 --> 01:00:37,065
His faith becomes
the faith of his flock.
414
01:00:37,700 --> 01:00:41,665
If you do not destroy the faith in his
flock, he will come and destroy you.
415
01:00:41,933 --> 01:00:46,599
And he does this without getting his
teeth in the blood of a jackal like you.
416
01:00:49,866 --> 01:00:50,866
Damn!
417
01:00:51,466 --> 01:00:54,309
I will cut the Sugut!
418
01:00:54,333 --> 01:00:56,576
That would bring an
end to you, Nikola.
419
01:00:56,600 --> 01:01:00,999
My advice to you is to know the
value of the treasure you have.
420
01:01:01,633 --> 01:01:04,999
- What treasure, Togey?
- Malhoun Hatun.
421
01:01:05,600 --> 01:01:09,132
Let Mahlon Hatun open
the gates of Sogut for you.
422
01:01:15,100 --> 01:01:16,599
How;
423
01:01:23,733 --> 01:01:26,932
He will kill my daughter ...
424
01:01:27,600 --> 01:01:29,732
... to the slightest
mistake we will make.
425
01:01:31,233 --> 01:01:34,465
The moment the soldiers
appear in front of the walls ...
426
01:01:34,833 --> 01:01:37,265
... we will lose Malchun.
427
01:01:38,233 --> 01:01:40,532
So what are we
going to do, my Bey?
428
01:01:45,566 --> 01:01:47,465
We will pay a ransom.
429
01:01:49,000 --> 01:01:51,599
We have to
convince Nikolas to ...
430
01:01:52,533 --> 01:01:55,099
... release Malchun.
431
01:01:55,866 --> 01:01:59,132
- He would like what we have, my Bey.
- Bahdar!
432
01:02:00,300 --> 01:02:03,499
This unbeliever has
everything to me.
433
01:02:04,300 --> 01:02:08,132
We can take back
material things.
434
01:02:09,366 --> 01:02:10,932
But...
435
01:02:11,266 --> 01:02:13,332
... she is my only daughter.
436
01:02:15,000 --> 01:02:16,609
Of course, my Bey.
437
01:02:16,633 --> 01:02:19,999
- Can I come in, my Bay?
-Come inside.
438
01:02:23,033 --> 01:02:25,899
Alaka Hattan! Where
is my daughter?
439
01:02:26,133 --> 01:02:28,799
They set us free, but they
did not let her go, my Bey.
440
01:02:29,366 --> 01:02:32,132
What is their intention?
What do they want?
441
01:02:32,366 --> 01:02:34,932
Lord Nicholas wants
to see you, Bay.
442
01:02:35,333 --> 01:02:37,432
Why does he want to meet me?
443
01:02:37,766 --> 01:02:39,665
He wants a secret meeting.
444
01:02:39,766 --> 01:02:44,799
He said no one knew about it and
that he would release Malchun Hatun.
445
01:02:46,166 --> 01:02:48,465
He will release her, eh?
446
01:02:48,900 --> 01:02:50,099
My baby.
447
01:02:50,266 --> 01:02:51,932
It can be a trap.
448
01:02:52,033 --> 01:02:54,799
They may also
want to arrest you.
449
01:02:55,233 --> 01:02:57,499
We cannot deny this opportunity.
450
01:02:58,500 --> 01:03:01,965
As he said, I will
meet him alone.
451
01:03:04,533 --> 01:03:08,332
We will start tomorrow morning.
452
01:03:08,633 --> 01:03:11,299
Come with me taking
the soldiers with you.
453
01:03:11,466 --> 01:03:13,065
As you command, my Bay.
454
01:03:56,733 --> 01:04:00,265
And you are stealing
Hatun water now, Chertukai?
455
01:04:02,033 --> 01:04:03,832
I need hot water.
456
01:04:04,133 --> 01:04:06,265
Why do you need hot water?
457
01:04:10,933 --> 01:04:13,332
Soldiers do not ask questions.
458
01:04:13,433 --> 01:04:14,999
Serkutai.
459
01:04:16,933 --> 01:04:21,132
Dervis Younus said they
are harvested as crops.
460
01:04:21,433 --> 01:04:23,465
We will continue to collect.
461
01:04:24,333 --> 01:04:26,699
They do not know.
462
01:04:27,133 --> 01:04:30,899
As the witnesses continue to
fall, we will become stronger
463
01:04:31,733 --> 01:04:34,276
They think we are losing
464
01:04:34,300 --> 01:04:36,476
I asked where did
you get this water!
465
01:04:36,500 --> 01:04:39,632
Get out of my way, crazy
girl. I said I would not say it.
466
01:04:57,166 --> 01:04:59,399
Why are you arguing ...
467
01:04:59,866 --> 01:05:02,365
... You, there;
468
01:05:10,300 --> 01:05:12,065
What is the purpose of this jug?
469
01:05:12,200 --> 01:05:13,399
I can not say.
470
01:05:18,133 --> 01:05:19,499
Serkutai.
471
01:05:20,766 --> 01:05:23,465
Tell us. What is the
purpose of this jug?
472
01:05:24,133 --> 01:05:25,599
For washing.
473
01:05:28,666 --> 01:05:30,065
It's like that;
474
01:05:35,700 --> 01:05:39,632
Do soldiers boil water to wash?
475
01:05:44,900 --> 01:05:47,632
He replied, Chertukai.
476
01:05:58,033 --> 01:05:59,999
It is not for me.
477
01:06:07,566 --> 01:06:09,799
And for whom is it then?
478
01:06:33,966 --> 01:06:39,332
Well, you take care of Gazi
Sindar, Bamsi Bey, so much.
479
01:06:45,600 --> 01:06:46,765
What about yourself?
480
01:06:48,833 --> 01:06:51,765
Why not take care of yourself?
481
01:06:58,733 --> 01:07:03,032
You, brave soldiers,
who carry a Muslim heart.
482
01:07:07,000 --> 01:07:10,665
Why are you waiting for Sahada?
483
01:07:43,666 --> 01:07:45,165
I'm a tough person.
484
01:07:51,000 --> 01:07:52,532
I'm a tough person.
485
01:07:56,433 --> 01:07:59,099
I killed so many people.
486
01:07:59,500 --> 01:08:02,132
I killed women.
487
01:08:02,966 --> 01:08:04,865
I killed children.
488
01:08:10,766 --> 01:08:11,999
I was tortured.
489
01:08:15,366 --> 01:08:17,665
I tortured innocent people
490
01:08:20,833 --> 01:08:22,665
I'm a tough person.
491
01:08:35,566 --> 01:08:36,765
My son.
492
01:08:45,266 --> 01:08:47,599
Becoming a
Muslim is so difficult.
493
01:09:00,033 --> 01:09:02,232
I'm ashamed before Muhammad.
494
01:09:06,833 --> 01:09:08,932
I fear his Allah.
495
01:09:27,100 --> 01:09:30,232
Why is someone
afraid of their loved one?
496
01:09:36,833 --> 01:09:39,132
Just repent.
497
01:09:43,166 --> 01:09:45,965
Repentance turns
poison into honey.
498
01:09:46,500 --> 01:09:48,999
Turns the thorn into a rose.
499
01:09:53,633 --> 01:09:57,632
Only those who call themselves
"tough" can go through this door.
500
01:10:10,266 --> 01:10:12,399
We have a pillow
for those who come ...
501
01:10:13,300 --> 01:10:16,965
... and water for those
who want to wash.
502
01:10:38,533 --> 01:10:40,399
I will...
503
01:11:16,833 --> 01:11:18,765
Where is my daughter?
504
01:11:23,233 --> 01:11:25,065
Soldier!
505
01:11:25,866 --> 01:11:26,899
Get out.
506
01:11:33,000 --> 01:11:36,999
Aren't you tired of this pointless
fight like me, Umur Bey?
507
01:11:37,166 --> 01:11:39,665
What do you say, Nikola?
508
01:11:40,033 --> 01:11:41,342
Your friendship.
509
01:11:41,366 --> 01:11:43,899
Then why did you
work with Togey?
510
01:11:44,200 --> 01:11:47,199
- Why did you kidnap my daughter?
- What should I do?
511
01:11:47,433 --> 01:11:50,532
I have to do Gehau
and Togey against me.
512
01:11:50,666 --> 01:11:54,499
... and escape from my homeland
without even looking back?
513
01:11:55,300 --> 01:11:57,732
No, Umur Bey.
514
01:12:01,366 --> 01:12:05,932
No. Do not damage
my trust in you.
515
01:12:07,100 --> 01:12:12,865
I welcome you here
alone, and without weapons.
516
01:12:18,100 --> 01:12:21,365
We both know that ...
517
01:12:22,700 --> 01:12:28,265
... neither you, nor I have the power
to stand against Geihau's armies.
518
01:12:29,600 --> 01:12:32,899
I do not care about
your daughter.
519
01:12:35,233 --> 01:12:36,599
Umur Bey.
520
01:12:37,466 --> 01:12:41,832
All I wanted was my Tecfur,
which Osman kidnapped.
521
01:12:42,066 --> 01:12:43,399
But Osman ...
522
01:12:43,566 --> 01:12:46,865
... he was unable to
deliver him safe and sound.
523
01:12:47,000 --> 01:12:51,199
Just as he could not protect
you, he could not protect me either.
524
01:12:52,266 --> 01:12:53,765
For me too...
525
01:12:54,233 --> 01:12:58,465
My intention is to
negotiate with the Turks.
526
01:12:58,733 --> 01:13:02,565
The good Beys to be on my border,
is not just a safe thing for me ...
527
01:13:02,700 --> 01:13:05,232
... but also for my Empire.
528
01:13:05,566 --> 01:13:09,865
While Gehau is fighting
against you, I will feel safe.
529
01:13:11,333 --> 01:13:14,932
Umur Bey, you are a
respected Turkish Bey.
530
01:13:15,166 --> 01:13:18,599
You are a brave Bey who
even stood up against Geihau.
531
01:13:19,133 --> 01:13:24,032
But in the end, you
came to my border.
532
01:13:24,933 --> 01:13:27,821
For Beides, like you being
on my border, it will keep me
533
01:13:27,845 --> 01:13:30,932
away from all troubles
and the Mongols.
534
01:13:30,933 --> 01:13:32,532
by the way
535
01:13:33,033 --> 01:13:36,032
I worked with Togey
because of you.
536
01:13:37,066 --> 01:13:39,699
- What about Osman?
- Osman.
537
01:13:40,433 --> 01:13:43,799
Osman is young, wild.
538
01:13:44,366 --> 01:13:47,399
It is after the
booty in my lands.
539
01:13:47,633 --> 01:13:49,765
But we both know that ...
540
01:13:49,933 --> 01:13:53,899
... the biggest booty
is the trade itself.
541
01:13:54,500 --> 01:13:57,954
I think an experienced
Bey like you can tame
542
01:13:57,978 --> 01:14:01,432
a Bey like Osman, whose
head is in the clouds.
543
01:14:01,800 --> 01:14:03,399
Umur Bey.
544
01:14:04,266 --> 01:14:07,465
Instead of betraying
Osman Bey ...
545
01:14:07,766 --> 01:14:12,265
I would rather kill me and
my daughter here, now!
546
01:14:12,433 --> 01:14:15,332
Umur Bey. Oh Umur Bey.
547
01:14:15,700 --> 01:14:19,132
What I want from
you is not betrayal.
548
01:14:19,566 --> 01:14:23,465
I want you to become Osman's
big brother and show him the way.
549
01:14:23,666 --> 01:14:26,932
To keep him away
from impulsive action.
550
01:14:28,433 --> 01:14:29,732
How;
551
01:14:30,266 --> 01:14:31,999
How to do this;
552
01:14:32,666 --> 01:14:34,432
What is on your mind?
553
01:14:34,700 --> 01:14:35,932
Umur Bey.
554
01:14:36,733 --> 01:14:39,432
I will give you the opportunity
to strengthen our friendship ...
555
01:14:39,633 --> 01:14:43,099
... and trade.
556
01:14:44,500 --> 01:14:46,732
I need 400 horses.
557
01:14:48,166 --> 01:14:51,765
To give your soldiers in battle?
558
01:14:52,533 --> 01:14:55,432
So can they step
on the Kai tribe?
559
01:14:55,533 --> 01:14:57,232
No
560
01:14:57,700 --> 01:15:02,399
So that I can resist Gehau
when he comes to my border
561
01:15:04,300 --> 01:15:07,099
Umur Bey, the Turks
are not a threat to me ...
562
01:15:07,366 --> 01:15:09,332
... but the Mongols.
563
01:15:09,433 --> 01:15:12,099
While we destroy each
other with Osman here ...
564
01:15:12,200 --> 01:15:14,965
... Gihau has already become
the governor of the Ilhanid empire.
565
01:15:15,166 --> 01:15:18,232
It will end at my
border eventually.
566
01:15:18,766 --> 01:15:21,165
When the problem gets here ...
567
01:15:21,400 --> 01:15:23,899
.. I want to have the
strength to fight it.
568
01:15:25,533 --> 01:15:28,065
Will you give me the horses ...
569
01:15:28,866 --> 01:15:30,932
... and I will give you ...
570
01:15:31,266 --> 01:15:32,632
Bursa ...
571
01:15:33,033 --> 01:15:38,299
and Istanbul shopping
routes for you, Umur Bey.
572
01:15:39,133 --> 01:15:42,765
You will also not
have to pay taxes.
573
01:15:43,400 --> 01:15:49,265
And in this way, you will be able to
tame Osman, who acts like a wild horse.
574
01:15:49,833 --> 01:15:52,232
... with the gold you make.
575
01:15:55,733 --> 01:16:00,465
So you offer me my daughter
and I exchange routes ...
576
01:16:00,833 --> 01:16:04,132
... in exchange for keeping
Osman in check, right?
577
01:16:04,433 --> 01:16:05,799
Umur Bey.
578
01:16:06,066 --> 01:16:09,799
I want to live peacefully
and become stronger
579
01:16:10,066 --> 01:16:12,799
... with your friendship ...
580
01:16:12,900 --> 01:16:16,232
... in these border areas, where
you escaped a big problem and came.
581
01:16:18,966 --> 01:16:21,599
What if I take my
daughter and go?
582
01:16:22,300 --> 01:16:25,165
And we will not bring
you the horses you want?
583
01:16:25,966 --> 01:16:30,599
I know you are a respectable
Bey who would not betray Osman.
584
01:16:31,100 --> 01:16:37,232
as I know you are a decent Bey who
would not live in the shadow of Osman Bey.
585
01:16:37,566 --> 01:16:40,332
The decision is yours
to make, Umur Bey.
586
01:16:41,933 --> 01:16:46,532
The soldiers who will lead the horses
you will use against the Mongols ...
587
01:16:47,066 --> 01:16:52,599
... you have to ride horses as well as the
Turks to be able to fight against the Mongols.
588
01:16:53,866 --> 01:16:55,899
What is your offer?
589
01:17:00,200 --> 01:17:02,299
- Father?
- My daughter.
590
01:17:12,266 --> 01:17:13,932
Umur Bey.
591
01:17:15,333 --> 01:17:17,165
What is your offer?
592
01:17:28,366 --> 01:17:34,832
There must be horsemen and riders
who know about the horses I will send you.
593
01:17:36,900 --> 01:17:41,999
To train your soldiers
in our common enemy
594
01:17:42,366 --> 01:17:43,832
Smart.
595
01:17:44,400 --> 01:17:46,765
Very clever.
596
01:17:48,900 --> 01:17:50,865
I kept my promise.
597
01:17:51,500 --> 01:17:54,665
I gave you your
daughter safe and healthy.
598
01:17:56,400 --> 01:17:59,332
And now it's your turn.
599
01:18:03,233 --> 01:18:04,699
I will think...
600
01:18:06,800 --> 01:18:09,099
... and I will
answer you shortly.
601
01:18:11,333 --> 01:18:13,165
Dear Eleni ...
602
01:18:14,000 --> 01:18:16,732
... please see our guests.
603
01:18:17,666 --> 01:18:21,165
Positive speed.
604
01:18:23,900 --> 01:18:24,999
In this way.
605
01:18:48,033 --> 01:18:50,832
Father, what horses is
this bastard talking about?
606
01:18:53,100 --> 01:18:55,999
Let's go to the
race, I'll tell you.
607
01:19:43,033 --> 01:19:46,599
You are the biggest
scam I have ever seen.
608
01:19:48,700 --> 01:19:51,299
You will turn
Kalanoz's pieces ...
609
01:19:51,600 --> 01:19:54,999
... to warriors.
610
01:19:57,333 --> 01:19:59,065
And...
611
01:19:59,533 --> 01:20:01,065
... against the powerful ...
612
01:20:01,833 --> 01:20:03,865
... Geyhau.
613
01:20:05,766 --> 01:20:09,299
With these horses I
will take Bithynia ...
614
01:20:09,633 --> 01:20:11,632
... and Sugut.
615
01:20:13,366 --> 01:20:17,865
I will destroy all the enemies
that Gehau has in these countries.
616
01:20:20,100 --> 01:20:23,132
With your help of course Togey.
617
01:20:34,866 --> 01:20:37,365
He was a brave man.
618
01:20:38,133 --> 01:20:41,599
The one who accepted
the most difficult task ...
619
01:20:41,766 --> 01:20:43,232
... it was him.
620
01:20:46,000 --> 01:20:48,565
He went to the hearts
of the unbelievers ...
621
01:20:49,533 --> 01:20:51,899
... and our eyes
and ears became.
622
01:21:01,766 --> 01:21:03,865
The Great Allah ...
623
01:21:04,533 --> 01:21:06,509
... forgive his sins.
624
01:21:06,533 --> 01:21:08,242
May he rest peacefully.
625
01:21:08,266 --> 01:21:13,199
Amen.
626
01:21:13,733 --> 01:21:15,732
Another brave man is gone.
627
01:21:18,033 --> 01:21:22,432
Another brave man
will take revenge.
628
01:21:23,833 --> 01:21:25,765
We will do it.
629
01:21:26,566 --> 01:21:28,865
We will not let him
go without revenge.
630
01:21:31,733 --> 01:21:34,565
We will all fight
for the goal ...
631
01:21:34,966 --> 01:21:37,232
... gave their lives for.
632
01:21:38,233 --> 01:21:40,932
While our witnesses
walk in the sky ...
633
01:21:41,100 --> 01:21:42,465
... I will...
634
01:21:43,000 --> 01:21:46,032
... draw our swords for victory.
635
01:21:48,133 --> 01:21:51,099
Send a word to
the Turkmen tribes.
636
01:21:51,433 --> 01:21:53,032
Tell them "Osman Bey ...
637
01:21:53,400 --> 01:21:55,899
... raises his Sandzak "
638
01:21:56,300 --> 01:21:57,899
All the Beys ...
639
01:21:58,433 --> 01:21:59,965
... the preparation
of soldiers ...
640
01:22:00,366 --> 01:22:01,965
... for our army.
641
01:22:07,000 --> 01:22:09,399
What about Malhoun
Hatun, Omam Bey?
642
01:22:11,033 --> 01:22:13,532
The plan I had to get ...
643
01:22:14,500 --> 01:22:17,599
... was destroyed
by Zulfikar's death.
644
01:22:19,933 --> 01:22:21,832
What about Umur Bey?
645
01:22:22,066 --> 01:22:23,599
Left.
646
01:22:23,866 --> 01:22:26,009
He wants to act alone.
647
01:22:26,033 --> 01:22:27,765
I know uncle.
648
01:22:29,066 --> 01:22:30,299
I know.
649
01:22:31,066 --> 01:22:32,332
However,
650
01:22:33,966 --> 01:22:36,665
I have created my new game.
651
01:22:40,433 --> 01:22:42,265
Nikola ...
652
01:22:42,600 --> 01:22:45,265
... he will think
we are desperate.
653
01:22:46,933 --> 01:22:48,632
Leave him.
654
01:22:50,466 --> 01:22:52,799
We will say that we
want to give ransom ...
655
01:22:52,933 --> 01:22:55,232
... to take Mahlon Hatun.
656
01:22:56,300 --> 01:22:58,132
He will be suspicious.
657
01:22:58,333 --> 01:22:59,832
He will not believe it.
658
01:23:00,100 --> 01:23:01,532
But...
659
01:23:02,000 --> 01:23:04,499
... will accept it later.
660
01:23:05,866 --> 01:23:09,299
We will take Malhoun Hatunai ...
661
01:23:10,100 --> 01:23:12,632
... we will pay Nikola.
662
01:23:15,500 --> 01:23:17,865
But it is possible ...
663
01:23:18,133 --> 01:23:20,699
... Umur Bey is also
thinking of ransom.
664
01:23:21,133 --> 01:23:22,642
For this...
665
01:23:22,666 --> 01:23:26,032
... he will want to
negotiate with Nikolas.
666
01:23:26,966 --> 01:23:29,432
We have to stop Umur Bey.
667
01:23:31,300 --> 01:23:33,132
Let's not waste time.
668
01:23:34,233 --> 01:23:36,032
May Allah help us.
669
01:23:36,466 --> 01:23:38,432
Amen.
670
01:23:48,933 --> 01:23:51,332
Thank God it is over.
671
01:23:51,766 --> 01:23:55,065
I was so scared that ...
672
01:23:55,266 --> 01:23:58,332
... I believed the unbeliever would
change his mind at the last minute.
673
01:24:00,033 --> 01:24:02,042
What should we
think of now, father?
674
01:24:02,066 --> 01:24:04,765
Didn't this unbelieving
heart kill me?
675
01:24:04,900 --> 01:24:06,199
Of course he did.
676
01:24:06,833 --> 01:24:08,632
He knows we are strong.
677
01:24:09,966 --> 01:24:12,899
He obviously looked at us.
678
01:24:13,500 --> 01:24:15,865
What he heard scared him.
679
01:24:16,533 --> 01:24:20,199
He wants to trade with
Kizilbegioglu and be rich ...
680
01:24:20,633 --> 01:24:23,699
... instead of fighting
us and destroying us.
681
01:24:25,100 --> 01:24:27,399
It is a bilingual snake.
682
01:24:28,433 --> 01:24:30,376
A language says peace ...
683
01:24:30,400 --> 01:24:32,032
... the other wants war.
684
01:24:32,433 --> 01:24:34,932
Are you worried that ...
685
01:24:35,133 --> 01:24:38,332
... Will Nikola play games
and cheat on your father?
686
01:24:40,233 --> 01:24:44,099
Considering him and the
dog Togay moves with him ...
687
01:24:44,233 --> 01:24:45,499
Can I come to my Bay?
688
01:24:46,033 --> 01:24:47,332
Come in.
689
01:24:52,766 --> 01:24:53,766
My bey.
690
01:24:53,966 --> 01:24:56,532
Osman Bey and Bala
Hatun are coming.
691
01:25:03,133 --> 01:25:04,665
Let them in.
692
01:25:15,033 --> 01:25:16,732
Umur Bey.
693
01:25:17,900 --> 01:25:19,499
Osman Bey.
694
01:25:19,933 --> 01:25:21,565
Hatun Ball.
695
01:25:23,800 --> 01:25:26,032
Welcome Osman Bey.
696
01:25:45,000 --> 01:25:46,699
Machloun Hatun.
697
01:26:08,466 --> 01:26:10,532
Well, you're back.
698
01:26:13,200 --> 01:26:15,165
I hope you get better soon.
699
01:26:20,900 --> 01:26:23,432
How did this pagan set you free?
700
01:26:30,400 --> 01:26:34,165
Do you think that pagans really
have a few problems, Osman Bey?
701
01:26:36,133 --> 01:26:37,832
Thank you.
702
01:26:38,433 --> 01:26:44,465
He did not want to take on problems,
the Bairdir and Kizilbegioglu tribes.
703
01:26:52,933 --> 01:26:54,899
My Zulfikar ...
704
01:26:56,466 --> 01:26:59,265
... was killed by them.
705
01:27:02,066 --> 01:27:04,365
This was a heavy price to pay.
706
01:27:10,133 --> 01:27:12,432
My condolences, Osman Bey.
707
01:27:15,233 --> 01:27:17,832
May he be accepted
into paradise.
708
01:27:23,766 --> 01:27:25,465
Thank you.
709
01:27:26,133 --> 01:27:28,232
I wish, but ...
710
01:27:29,933 --> 01:27:33,199
... for the lord, who was
arrested for the exchange, killed ...
711
01:27:35,300 --> 01:27:37,265
... for Malhoun Hatun ...
712
01:27:37,700 --> 01:27:40,632
... released ...
713
01:27:44,133 --> 01:27:47,832
... means there was a bad plan.
714
01:27:50,933 --> 01:27:53,399
It was not, Umur Bey.
715
01:28:19,033 --> 01:28:23,232
And I was wondering about the
situation of the Hutuns in the tribe ...
716
01:28:23,400 --> 01:28:26,765
... so I wanted to ask
if they have problems.
717
01:28:26,900 --> 01:28:29,299
You thought well, Ball Hatun.
718
01:28:29,733 --> 01:28:32,332
Their only problem
was me in my absence.
719
01:28:32,633 --> 01:28:35,765
Because I'm back, they
have no problem now.
720
01:28:36,333 --> 01:28:40,532
We were also upset because
you were in Inegol's dungeons ...
721
01:28:40,766 --> 01:28:43,365
... instead of being here.
722
01:28:44,066 --> 01:28:48,099
Because you are back,
we can facilitate now.
723
01:28:55,533 --> 01:28:57,465
Chewing gum.
724
01:28:59,433 --> 01:29:01,199
Chewing gum.
725
01:29:04,833 --> 01:29:07,532
Fulfill your desires as
a daughter and a father.
726
01:29:10,700 --> 01:29:13,332
We have things to do.
727
01:29:15,500 --> 01:29:19,699
Thank you for your visit
and your best wishes.
728
01:29:22,166 --> 01:29:24,199
Thank you ...
729
01:29:25,366 --> 01:29:26,965
... Umur Bey.
730
01:30:33,033 --> 01:30:37,265
What is the thing that could not come out
of your beautiful tongue, my ball. Tell me.
731
01:30:44,166 --> 01:30:45,465
I know.
732
01:30:45,900 --> 01:30:49,332
You do not trust the words
of Umur Bey like me, my Bey.
733
01:30:54,033 --> 01:30:56,232
Nikola wants to control him ...
734
01:30:57,533 --> 01:30:59,832
... giving him his daughter.
735
01:31:00,700 --> 01:31:02,899
He wants to stab
me in the back ...
736
01:31:03,366 --> 01:31:06,465
... provoking Umur
Bey against me.
737
01:31:07,533 --> 01:31:08,832
And what about you?
738
01:31:09,133 --> 01:31:10,965
What will you say, my Bay?
739
01:31:16,666 --> 01:31:19,099
I will keep my eyes
on them, my Ball.
740
01:31:20,866 --> 01:31:23,099
I will watch them.
741
01:31:32,100 --> 01:31:35,332
Boran and Gonka
Hattan are also waiting.
742
01:31:36,633 --> 01:31:39,165
If we are waiting for a
day without problems ...
743
01:31:40,266 --> 01:31:42,565
... we can not find a suitable
day to do the wedding.
744
01:31:45,066 --> 01:31:47,165
Did I hear that right, Osman?
745
01:31:47,400 --> 01:31:49,665
Should We Let Marriage Begin?
746
01:31:51,633 --> 01:31:53,232
Just let it start.
747
01:31:54,200 --> 01:31:55,365
Let it start.
748
01:31:57,333 --> 01:31:58,432
Boran.
749
01:32:00,833 --> 01:32:02,632
Come here.
750
01:32:05,100 --> 01:32:06,665
Come.
751
01:32:12,433 --> 01:32:13,433
Yes, my Bey.
752
01:32:16,100 --> 01:32:18,399
Why are you still
waiting for Gonka Hatun?
753
01:32:20,866 --> 01:32:22,899
If you want to
marry her, then do it!
754
01:32:24,733 --> 01:32:25,965
My boy ...
755
01:32:38,233 --> 01:32:41,332
It seems that you have
not made any preparations.
756
01:32:44,733 --> 01:32:46,399
Then...
757
01:32:47,300 --> 01:32:49,399
... let's have a
wedding party in Sogut.
758
01:32:50,333 --> 01:32:54,799
Let's prepare a big
table and serve everyone.
759
01:32:55,233 --> 01:32:59,765
In this way, we will make
the poor happy as well.
760
01:33:00,766 --> 01:33:02,165
What do you say, my ball?
761
01:33:02,333 --> 01:33:04,232
Of course, my Osman.
762
01:33:06,600 --> 01:33:07,932
As you command, my Bay.
763
01:33:08,100 --> 01:33:10,099
Of course, I have an order.
764
01:33:17,266 --> 01:33:20,565
Come on in, take a
look and enjoy yourself!
765
01:33:33,500 --> 01:33:36,999
Troops! We are leaving!
766
01:33:47,933 --> 01:33:49,532
Come.
767
01:34:01,666 --> 01:34:06,365
Nikola wants 400 horses from us.
768
01:34:07,366 --> 01:34:12,732
But we have 100
horses that we can sell.
769
01:34:13,766 --> 01:34:17,899
We have to go to
Sugut and talk to traders.
770
01:34:18,733 --> 01:34:23,965
If we have the numbers with the
horses they have, then it will be possible.
771
01:34:24,233 --> 01:34:27,332
Will we sell horses to the unbelievers
so that they can attack Sogut, father?
772
01:34:29,533 --> 01:34:33,765
When the caravan enters
Yegol, you will lead it.
773
01:34:39,533 --> 01:34:43,499
The horsemen will also
enter Inegol with the horses.
774
01:34:44,833 --> 01:34:50,132
Nikola may continue to plan to
attack the Turks with Turkish horses.
775
01:34:50,933 --> 01:34:53,732
We have done our plan as well.
776
01:34:55,966 --> 01:34:59,832
Bahadir says: "These
walls can not be overcome."
777
01:35:01,200 --> 01:35:04,965
So we will open the
gates from within.
778
01:35:05,100 --> 01:35:06,932
We will do it.
779
01:35:07,433 --> 01:35:11,032
We will open the gates from
within and let our soldiers in.
780
01:35:11,766 --> 01:35:16,165
We will conquer the castle that
Osman Bey dreams of, alone!
781
01:35:21,766 --> 01:35:23,665
Alaka Hattan!
782
01:35:26,833 --> 01:35:27,833
Yes, my Bey.
783
01:35:28,600 --> 01:35:32,032
Prepare a good table.
784
01:35:32,700 --> 01:35:35,032
I will only have dinner
with my daughter.
785
01:35:35,133 --> 01:35:36,399
As you command, my Bay.
786
01:35:54,600 --> 01:35:56,999
You will look good, Gonka.
787
01:36:01,433 --> 01:36:04,299
I wish it was
Mother Selchan too.
788
01:36:09,033 --> 01:36:12,365
Mother Selchan will not be able
to come to your wedding, but ...
789
01:36:14,133 --> 01:36:16,832
... maybe he can come
to Aigul's wedding.
790
01:36:24,066 --> 01:36:26,999
Who told you I was going
to get married, Bala Hatun?
791
01:36:28,533 --> 01:36:30,399
Who knows...
792
01:36:31,033 --> 01:36:33,865
Maybe a brave man can
persuade you to marry him.
793
01:36:42,066 --> 01:36:44,065
Let him try ...
794
01:36:50,500 --> 01:36:53,199
Come women ...
795
01:36:53,566 --> 01:36:55,765
Let your hands do the
work, not your mouths.
796
01:36:56,666 --> 01:36:58,865
We have a wedding party.
797
01:37:09,866 --> 01:37:12,032
This is the plan of
Nicholas and Togi.
798
01:37:12,566 --> 01:37:15,521
Their intention is obvious
what they want to do
799
01:37:15,545 --> 01:37:18,365
Osman and Umur Bey
are against each other.
800
01:37:19,266 --> 01:37:21,365
Who killed Texfour then?
801
01:37:21,466 --> 01:37:22,565
Togi.
802
01:37:24,300 --> 01:37:26,599
She wants to make Nikolas ...
803
01:37:27,033 --> 01:37:30,332
... bargain against
Oman and Umur Bey.
804
01:37:41,633 --> 01:37:43,542
Malchun Hatun is coming.
805
01:37:43,566 --> 01:37:45,899
Oh Togi ...
806
01:37:46,333 --> 01:37:48,409
He did it again!
807
01:37:48,433 --> 01:37:50,665
He should not
know that I am here.
808
01:38:09,233 --> 01:38:10,699
It's easy.
809
01:38:10,866 --> 01:38:13,299
Thank you my lady.
810
01:38:13,533 --> 01:38:16,442
Welcome, you honored us.
811
01:38:16,466 --> 01:38:17,499
Welcome.
812
01:38:18,066 --> 01:38:21,399
People say you are the
most powerful marketer here.
813
01:38:21,633 --> 01:38:23,332
Such kind words ...
814
01:38:23,666 --> 01:38:25,899
Merchant Abdullah Bin Melik.
815
01:38:27,133 --> 01:38:29,076
What do you need;
816
01:38:29,100 --> 01:38:32,199
There is nothing
we can not provide.
817
01:38:32,466 --> 01:38:34,765
I want 100 horses right away.
818
01:38:37,566 --> 01:38:39,065
If it is ok ..
819
01:38:39,500 --> 01:38:43,199
... can I ask what you are
going to do with 100 horses?
820
01:38:49,033 --> 01:38:52,632
We will exchange them
with the castle of Inegol.
821
01:38:55,733 --> 01:38:58,832
When will you be able
to bring the horses?
822
01:38:59,000 --> 01:39:00,499
But...
823
01:39:01,333 --> 01:39:04,732
... selling horses to
Osman Bey's enemy ...
824
01:39:05,033 --> 01:39:09,732
... it would not only get you in trouble,
but it would also get us in trouble
825
01:39:10,433 --> 01:39:12,232
How can we do this?
826
01:39:14,066 --> 01:39:16,265
Aren't you a trader?
827
01:39:17,366 --> 01:39:20,965
Do your work. His
responsibility is ours.
828
01:39:22,933 --> 01:39:26,499
I'm sorry, ma'am but ...
829
01:39:26,966 --> 01:39:29,909
... we do not
exchange live animals.
830
01:39:29,933 --> 01:39:32,965
We will not do that but ...
831
01:39:33,400 --> 01:39:37,132
... we will keep it
between us, my lady.
832
01:39:38,000 --> 01:39:40,209
It's a trade secret.
833
01:39:40,233 --> 01:39:42,232
Goodbye, my lady.
834
01:39:57,800 --> 01:40:00,532
Wow ...
835
01:40:04,333 --> 01:40:09,199
Obviously, Nikola is the
winner of the negotiations.
836
01:40:09,400 --> 01:40:12,199
If we give her the horses ...
837
01:40:12,500 --> 01:40:15,665
Osman will destroy us first.
838
01:40:17,566 --> 01:40:20,465
Let's see how this ends.
839
01:40:21,533 --> 01:40:23,632
It is obvious how it will end.
840
01:40:24,033 --> 01:40:28,165
Osman Bey and
Umur Bey will fight.
841
01:40:46,533 --> 01:40:49,276
- Good morning.
- Thank you, Bay. Welcome.
842
01:40:49,300 --> 01:40:52,032
- Welcome, Osman Bey.
- Welcome, Bay.
843
01:40:52,366 --> 01:40:55,909
- Welcome to our bazaar, my Bey.
- Good afternoon.
844
01:40:55,933 --> 01:40:57,565
Welcome, Bay.
845
01:40:58,366 --> 01:41:00,432
Welcome, Bay.
846
01:41:00,933 --> 01:41:03,876
- Welcome, Bay.
- Thanks.
847
01:41:03,900 --> 01:41:06,976
- Welcome, Osman Bey.
- Good working day!
848
01:41:07,000 --> 01:41:10,432
- Welcome, Bey.
- Welcome, Osman Bey.
849
01:41:11,766 --> 01:41:14,009
- Welcome, Bey.
- Peace with you.
850
01:41:14,033 --> 01:41:15,765
Peace to you.
851
01:41:16,700 --> 01:41:19,065
- Good afternoon.
- Thank you, Bey.
852
01:41:32,200 --> 01:41:33,965
It has the same taste. Chew it!
853
01:41:34,300 --> 01:41:36,932
It's always the best, my Bey.
854
01:41:37,033 --> 01:41:38,499
Thank you.
855
01:41:45,233 --> 01:41:47,232
- Good morning.
- Thank you, Bey.
856
01:41:48,133 --> 01:41:49,599
Uncle.
857
01:41:57,166 --> 01:41:58,565
Tell me, uncle.
858
01:41:59,600 --> 01:42:02,265
There is news from
Malhoun Hatun, Osman Bey.
859
01:42:03,833 --> 01:42:05,165
What is this;
860
01:42:06,033 --> 01:42:09,032
We understood why Nikola
let Malhoun Hatun leave.
861
01:42:10,833 --> 01:42:15,065
Nicolas and Umur Bey
entered into a trade agreement.
862
01:42:16,200 --> 01:42:19,399
Umur Bey will sell
horses to Nikola.
863
01:42:19,633 --> 01:42:24,599
And his daughter Malchun is desperately
trying to find a hundred horses everywhere.
864
01:42:25,266 --> 01:42:27,332
What are you
talking about, uncle?
865
01:42:28,766 --> 01:42:30,976
Horses are our weapons, nephew.
866
01:42:31,000 --> 01:42:33,099
We can not give
them to our enemy.
867
01:42:33,733 --> 01:42:37,242
I did what was necessary so that no
horses were supplied by anyone close by.
868
01:42:37,266 --> 01:42:39,032
Do not worry.
869
01:42:44,766 --> 01:42:46,665
Thanks, aunt.
870
01:42:47,100 --> 01:42:48,932
Thank you.
871
01:43:17,700 --> 01:43:19,099
Machloun Hatoun!
872
01:43:24,300 --> 01:43:26,165
Yes, Osman Bey.
873
01:43:28,600 --> 01:43:31,809
Did I let you settle here so you
can become enemies with us?
874
01:43:31,833 --> 01:43:35,142
What do you mean, Osman
Bey? What are you talking about?
875
01:43:35,166 --> 01:43:37,799
Is not Nikola my enemy?
876
01:43:38,033 --> 01:43:40,876
Am I not in a life-or-death
battle with unbelievers?
877
01:43:40,900 --> 01:43:45,499
Doesn't it mean that you are hostile
to me if you are friendly with him?
878
01:43:46,133 --> 01:43:48,442
Say what you want
to say, Osman Bey.
879
01:43:48,466 --> 01:43:51,609
How can you sell horses
to my enemy when ..
880
01:43:51,633 --> 01:43:54,299
... can you only trade
with my permission?
881
01:43:55,966 --> 01:43:58,832
-Where did you hear that?
- Answer my question.
882
01:43:59,733 --> 01:44:04,132
Our tribe needs this trade,
Osman Bey. What's up with that?
883
01:44:04,333 --> 01:44:06,909
You sell horses to my
enemy to kill my soldiers ...
884
01:44:06,933 --> 01:44:12,599
... and you freely attack the
honor of the Muslim! It's like that;
885
01:44:14,566 --> 01:44:17,999
It has been a while
since Baihoka died.
886
01:44:19,633 --> 01:44:22,465
Now go and tell
your father that ...
887
01:44:23,266 --> 01:44:25,899
... you do not have
my consent for this!
888
01:44:27,300 --> 01:44:29,099
Go and tell him that ...
889
01:44:29,566 --> 01:44:32,565
... he should be afraid
of Osman Bey's rage!
890
01:44:46,666 --> 01:44:48,199
Come!
891
01:44:59,066 --> 01:45:00,432
Baisungur.
892
01:45:02,700 --> 01:45:03,700
My bey.
893
01:45:03,766 --> 01:45:07,065
They will not stop. Follow them.
894
01:45:08,166 --> 01:45:09,665
As you order, my Bay.
895
01:45:21,733 --> 01:45:24,809
Osman Bey's last word
means that he threatens us.
896
01:45:24,833 --> 01:45:26,499
What are we going to do;
897
01:45:26,600 --> 01:45:31,332
He is afraid that his reputation will be
damaged. That is why he behaves impulsively.
898
01:45:33,366 --> 01:45:36,265
He does not want us
to become stronger.
899
01:45:37,800 --> 01:45:43,199
And if he finds out that we will
send our husband to Inegol Castle ...
900
01:45:43,633 --> 01:45:49,399
... as he tries to unite
all the Beys for this ...
901
01:45:51,600 --> 01:45:54,176
Osman Bey will prevent
us from finding horses.
902
01:45:54,200 --> 01:45:57,165
We will give them
the horses we can find.
903
01:45:59,133 --> 01:46:02,332
The caravan will start tomorrow.
904
01:46:47,733 --> 01:46:49,299
Kalanoz ...
905
01:46:51,066 --> 01:46:53,499
... will be in the castle ...
906
01:46:54,133 --> 01:46:55,732
with his army in 3 days.
907
01:46:56,333 --> 01:46:57,999
Do not let Osman come ...
908
01:46:58,100 --> 01:47:00,232
... before your army arrives.
909
01:47:01,633 --> 01:47:04,732
Only you and I know
that Kalanoz will come ...
910
01:47:05,600 --> 01:47:07,365
... except the emperor.
911
01:47:12,433 --> 01:47:17,465
I destroyed all the informants of
Osman in this castle one by one.
912
01:47:18,000 --> 01:47:21,199
There is no one to
get information from
913
01:47:21,633 --> 01:47:23,742
I will give to the
soldiers of Kalanoz ...
914
01:47:23,766 --> 01:47:26,532
... the purebred horses
I will get from the Turks.
915
01:47:27,033 --> 01:47:29,265
This will give me
even more strength.
916
01:47:30,800 --> 01:47:33,765
If you do not go behind
my back, of course.
917
01:47:35,366 --> 01:47:37,899
I will not do it. Do not worry.
918
01:47:38,433 --> 01:47:41,465
But if you can give me 10 ...
919
01:47:41,900 --> 01:47:44,865
... from your best men ...
920
01:47:47,166 --> 01:47:49,099
... I will make your job easier.
921
01:47:49,266 --> 01:47:50,465
How;
922
01:47:51,000 --> 01:47:52,165
Soon...
923
01:47:52,800 --> 01:47:55,699
... Osman's soldier, Boran ...
924
01:47:56,600 --> 01:47:58,432
... will have a
wedding celebration.
925
01:48:03,000 --> 01:48:05,365
They will not go to
the bridal room ...
926
01:48:12,666 --> 01:48:13,865
I will...
927
01:48:14,300 --> 01:48:17,765
... crush the
faith of the race ...
928
01:48:18,233 --> 01:48:20,532
... and their faith in Osman.
929
01:48:21,900 --> 01:48:23,676
The blood of the young bride ...
930
01:48:23,700 --> 01:48:26,332
... will paint
Osman's scene red.
931
01:48:28,766 --> 01:48:30,665
While the Ottoman tribe ...
932
01:48:30,933 --> 01:48:34,032
... mourns in pain from the
death of the young bride ...
933
01:48:35,266 --> 01:48:37,032
... you...
934
01:48:37,600 --> 01:48:39,499
... you will take Sugut.
935
01:48:47,866 --> 01:48:50,999
So you thought I would not
attend your wedding, warrior Boran?
936
01:49:08,633 --> 01:49:10,432
I thank Allah.
937
01:49:10,833 --> 01:49:13,532
I hope to see your brother too.
938
01:49:42,266 --> 01:49:45,165
Al Fatiha for our brother ...
939
01:49:46,466 --> 01:49:48,332
... The soul of Zulfikar.
940
01:50:07,766 --> 01:50:09,709
May the Great Allah ...
941
01:50:09,733 --> 01:50:11,699
... to receive our
brother Zulfikar ...
942
01:50:12,133 --> 01:50:13,799
... in heaven.
943
01:50:14,566 --> 01:50:16,265
- Amen.
- Amen.
944
01:50:17,500 --> 01:50:19,699
All our hearts mourn.
945
01:50:20,566 --> 01:50:21,832
However...
946
01:50:22,633 --> 01:50:23,832
... our Prophet ...
947
01:50:24,366 --> 01:50:26,765
... Peace to him ...
948
01:50:27,433 --> 01:50:28,599
... he said...
949
01:50:29,966 --> 01:50:32,365
"Marry and reproduce."
950
01:50:38,566 --> 01:50:40,199
And he said on the
day of judgment ...
951
01:50:40,566 --> 01:50:42,432
... I will be proud
of the size ...
952
01:50:42,766 --> 01:50:45,665
... of your people
compared to others.
953
01:50:47,033 --> 01:50:48,965
For this...
954
01:50:49,666 --> 01:50:50,999
... we will marry...
955
01:50:52,633 --> 01:50:54,432
... and we will reproduce.
956
01:50:57,800 --> 01:51:00,299
The Kay tribe will grow.
957
01:51:01,200 --> 01:51:02,899
We will help our friends ...
958
01:51:04,500 --> 01:51:06,599
... and we will be scared ...
959
01:51:07,533 --> 01:51:09,576
... our enemies.
960
01:51:09,600 --> 01:51:10,600
I wish.
-With God's help.
961
01:51:10,900 --> 01:51:12,499
-With God's help.
-I wish.
962
01:51:26,033 --> 01:51:27,765
Peace be with you.
963
01:51:28,200 --> 01:51:30,499
Peace to you.
964
01:51:31,633 --> 01:51:34,332
Welcome, you honored my Sheikh.
965
01:51:34,800 --> 01:51:36,999
You came, thank you my Sheikh.
966
01:51:42,000 --> 01:51:43,599
May you be my blessed daughter.
967
01:51:47,133 --> 01:51:48,432
My sheikh.
968
01:51:56,033 --> 01:51:58,065
With the help of God
my daughter Gonka.
969
01:51:59,933 --> 01:52:00,933
My sheikh.
970
01:52:04,233 --> 01:52:06,932
By the grace of the
god soldier Boran.
971
01:52:09,300 --> 01:52:11,332
May the Great Allah ...
972
01:52:11,733 --> 01:52:13,465
... to grant your union ...
973
01:52:14,033 --> 01:52:16,309
... be blessed.
974
01:52:16,333 --> 01:52:17,632
Amen.
- Amen.
975
01:52:18,600 --> 01:52:20,499
Amen.
976
01:52:23,600 --> 01:52:25,476
Stay together in
pain and sadness ...
977
01:52:25,500 --> 01:52:29,365
... as you will be in
times of happiness.
978
01:52:29,633 --> 01:52:31,565
If God wills.
- I wish.
979
01:52:32,000 --> 01:52:35,865
InshAllah you will raise the
children will match Islam and Kayi.
980
01:52:36,266 --> 01:52:37,299
I wish.
981
01:52:37,966 --> 01:52:39,765
With the help of God
my Sheikh. If God wants.
982
01:52:54,233 --> 01:52:55,465
My brother
983
01:52:56,700 --> 01:52:58,442
Soldier Boran ...
984
01:52:58,466 --> 01:53:00,132
... looks excited.
985
01:53:01,433 --> 01:53:03,309
Yes brother.
986
01:53:03,333 --> 01:53:05,432
Weren't we like that?
987
01:53:05,966 --> 01:53:07,732
They will be united.
988
01:53:08,500 --> 01:53:09,665
I wish.
989
01:53:11,800 --> 01:53:14,199
So Abdurrahman Gazi ...
990
01:53:14,900 --> 01:53:17,765
... have we grown up right?
991
01:53:18,733 --> 01:53:20,665
We have my brother.
992
01:53:22,800 --> 01:53:24,765
May Allah help us ...
993
01:53:25,100 --> 01:53:26,799
... to end this long path ...
994
01:53:27,066 --> 01:53:29,865
... with martyrdom.
995
01:53:31,133 --> 01:53:33,132
Congratulations, my Gazi.
996
01:53:33,500 --> 01:53:35,299
If God wants.
997
01:53:36,466 --> 01:53:37,999
Amen.
998
01:54:05,266 --> 01:54:06,865
What is this, crazy girl?
999
01:54:07,133 --> 01:54:09,065
Why are you alone?
1000
01:54:09,533 --> 01:54:11,932
Why aren't you
with the soldiers?
1001
01:54:14,866 --> 01:54:16,965
Gottug is with Boran.
1002
01:54:17,966 --> 01:54:20,699
Bamsi Bey is with
Abdurrahman Gazi.
1003
01:54:22,300 --> 01:54:24,199
- Me too - And you?
1004
01:54:26,133 --> 01:54:28,832
And I wanted to find
someone crazy like me.
1005
01:54:31,533 --> 01:54:32,865
Stop it.
1006
01:54:33,200 --> 01:54:34,599
What are you stopping?
1007
01:54:36,700 --> 01:54:38,499
Stop these words.
1008
01:55:19,600 --> 01:55:21,999
I told you, my Bey.
1009
01:55:23,866 --> 01:55:27,932
I told you that a warrior's
lover is his sword.
1010
01:55:36,900 --> 01:55:40,899
This is the most difficult
battle there is, Chertukai.
1011
01:55:42,633 --> 01:55:45,365
This is the hardest battle, son.
1012
01:56:36,033 --> 01:56:37,699
Do not worry, father.
1013
01:56:37,800 --> 01:56:41,599
The caravan is out of the race. We will
go and return safe and sound. If God wants.
1014
01:56:41,733 --> 01:56:44,032
We do not know
much about these soils.
1015
01:56:44,433 --> 01:56:47,499
Be careful in
every step you take.
1016
01:56:52,833 --> 01:56:54,199
Bahabir.
1017
01:56:54,766 --> 01:56:57,899
First I leave my
daughter to Allah ...
1018
01:56:58,066 --> 01:57:00,265
... then, to you.
1019
01:57:02,500 --> 01:57:04,065
Thanks, my Bey.
1020
01:57:05,833 --> 01:57:08,099
If Nikola asks why
the horse is missing ...
1021
01:57:08,266 --> 01:57:12,332
... I will tell him that we will provide
with our groom as soon as possible
1022
01:57:12,533 --> 01:57:13,533
Nice.
1023
01:57:14,300 --> 01:57:18,865
Explain to the grooms what
they need to do in detail.
1024
01:57:19,000 --> 01:57:25,299
It will be our eyes and
ears at Inegol Castle.
1025
01:57:27,133 --> 01:57:28,133
Come.
1026
01:57:29,200 --> 01:57:30,899
May you have a safe journey.
1027
01:57:52,800 --> 01:57:57,199
May Allah be your
companion and your helper.
1028
01:57:58,533 --> 01:57:59,533
Thanks
1029
01:58:00,000 --> 01:58:01,000
Thanks
1030
01:58:01,433 --> 01:58:02,433
Thanks
1031
01:58:04,133 --> 01:58:05,133
Thanks
1032
01:58:05,800 --> 01:58:06,865
Thanks
1033
01:58:15,233 --> 01:58:16,299
My bey.
1034
01:58:16,533 --> 01:58:19,432
Umur Bey's caravan
left for Inegol.
1035
01:58:26,300 --> 01:58:28,699
So he did not listen to me, eh.
1036
01:58:30,866 --> 01:58:33,399
So he did not listen to me!
1037
01:58:35,666 --> 01:58:37,732
What's up, Osman Bey?
1038
01:58:38,266 --> 01:58:42,365
Umur Bey goes on a
horse caravan to Inegol.
1039
01:58:44,633 --> 01:58:46,365
It's like that;
1040
01:58:47,133 --> 01:58:49,532
These horses will
not reach Nicholas.
1041
01:58:51,133 --> 01:58:52,199
Boran.
1042
01:58:52,633 --> 01:58:55,165
Stay here with my
brother and uncle.
1043
01:58:55,466 --> 01:58:56,832
Do not leave the
wedding unattended.
1044
01:58:57,033 --> 01:58:59,332
We may never know what
unbelievers may experience.
1045
01:58:59,766 --> 01:59:00,965
Women.
1046
01:59:01,666 --> 01:59:04,265
Clean up the feast and
return immediately to the race.
1047
01:59:04,400 --> 01:59:05,965
As you command, my Bay.
1048
01:59:07,633 --> 01:59:09,132
Come on, warriors.
1049
01:59:23,633 --> 01:59:28,399
The wind is with me!
1050
01:59:43,300 --> 01:59:45,632
The arrow is ...
1051
01:59:48,366 --> 01:59:50,532
... with death ...
1052
02:01:16,333 --> 02:01:18,299
Soldiers, battle formation!
1053
02:01:30,200 --> 02:01:31,932
Protect women!
1054
02:01:40,266 --> 02:01:41,599
Mother!
1055
02:01:43,266 --> 02:01:44,565
Ball.
1056
02:01:46,466 --> 02:01:48,499
Be careful!
1057
02:02:13,300 --> 02:02:14,899
Mother!
1058
02:02:24,766 --> 02:02:26,599
Let's go! Come!
1059
02:02:32,333 --> 02:02:33,609
Let's go!
1060
02:02:33,633 --> 02:02:35,609
Allah is eternal!
1061
02:02:35,633 --> 02:02:37,965
Come on, brave soldiers!
1062
02:03:47,133 --> 02:03:49,299
Arrow...
1063
02:03:50,933 --> 02:03:53,232
With death.
1064
02:04:29,733 --> 02:04:31,599
Gonka.
1065
02:04:34,100 --> 02:04:35,799
Gonka! Gonka!
1066
02:04:36,466 --> 02:04:38,132
Gonka!
1067
02:04:42,466 --> 02:04:43,899
Gonka!
1068
02:04:45,233 --> 02:04:46,599
Gonka!
1069
02:04:54,400 --> 02:04:55,999
Gonka!
1070
02:05:18,133 --> 02:05:21,232
- Abdurrahman Gazi.
-Abdurahman Gazi!
1071
02:05:26,300 --> 02:05:28,565
Abdurrahman Gazi!
1072
02:05:59,500 --> 02:06:02,209
Wait for my gas. Wait.
1073
02:06:02,233 --> 02:06:04,232
Do not let go.
1074
02:06:06,533 --> 02:06:08,076
Allah...
1075
02:06:08,100 --> 02:06:09,709
This time...
1076
02:06:09,733 --> 02:06:10,909
... became a brother.
1077
02:06:10,933 --> 02:06:12,932
Do not say that.
Do not say that.
1078
02:06:17,400 --> 02:06:19,432
Gonka. Gonka.
1079
02:06:19,566 --> 02:06:20,566
Gonka.
1080
02:06:21,600 --> 02:06:23,065
Abdurrahman Gazi.
1081
02:06:24,000 --> 02:06:25,599
Abdurrahman Gazi.
1082
02:06:34,933 --> 02:06:36,442
Do not leave me alone in Gazi.
1083
02:06:36,466 --> 02:06:38,465
Do not leave me alone.
1084
02:06:40,433 --> 02:06:42,865
Our prayers are answered bro.
1085
02:06:47,200 --> 02:06:49,542
I testify that ...
1086
02:06:49,566 --> 02:06:51,542
... there is noone...
1087
02:06:51,566 --> 02:06:53,032
... worthy of
worship except Allah.
1088
02:06:55,366 --> 02:06:57,265
And I bear witness
as a prophet ...
1089
02:06:58,033 --> 02:06:59,332
... Muhammad ...
1090
02:07:00,000 --> 02:07:01,332
... is his ...
1091
02:07:01,900 --> 02:07:03,499
... messenger and lover.
1092
02:07:16,566 --> 02:07:18,732
Togia.
1093
02:07:27,933 --> 02:07:30,132
Abdurrahman Gazi.
1094
02:07:31,200 --> 02:07:32,942
Gonka. Gonka.
1095
02:07:32,966 --> 02:07:34,965
Wait.
1096
02:09:20,100 --> 02:09:22,042
Do you have anything
to say about Osman Bey?
1097
02:09:22,066 --> 02:09:23,665
I said what I wanted.
1098
02:09:26,366 --> 02:09:29,465
Wherever the words
end, the swords will speak.
1099
02:09:33,233 --> 02:09:34,532
Troops.
1100
02:09:36,966 --> 02:09:38,965
Take the caravan!
1101
02:09:41,333 --> 02:09:45,232
Do not show mercy to anyone
who tries to do something!
1102
02:09:48,233 --> 02:09:49,699
Come!
76609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.