All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 051

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,766 --> 00:02:11,832 Can I leave; 2 00:02:15,066 --> 00:02:16,899 Troops! 3 00:02:19,233 --> 00:02:21,132 Let him go. 4 00:03:10,166 --> 00:03:12,732 Why did you let him go, Osman Bey? 5 00:03:12,900 --> 00:03:16,799 You should let me tear him to pieces and feed the dogs his bones! 6 00:03:17,100 --> 00:03:18,399 Umur Bey. 7 00:03:19,600 --> 00:03:21,999 I did not want to punish him ... 8 00:03:22,766 --> 00:03:24,665 ... for the mistakes his father made. 9 00:03:26,500 --> 00:03:27,732 Come on stage. 10 00:03:28,966 --> 00:03:31,399 I have things to discuss with you. 11 00:03:46,900 --> 00:03:49,265 Lord of Jarhisar, Mars. 12 00:03:52,333 --> 00:03:54,499 Do not be too upset. 13 00:03:57,566 --> 00:04:00,165 You will be useful for the first time in your life. 14 00:04:02,733 --> 00:04:03,999 Get out. 15 00:04:35,000 --> 00:04:36,565 Umur Bey. 16 00:04:37,533 --> 00:04:39,732 You are a wise man. 17 00:04:40,233 --> 00:04:42,209 How could you make such a mistake ... 18 00:04:42,233 --> 00:04:46,165 ... and you sent Malchun Hatun to Lord Nicholas? 19 00:04:47,433 --> 00:04:50,265 Do you not know that there is enmity between us? 20 00:04:50,433 --> 00:04:54,876 I sent my daughter as a messenger to tell them to give us Togey. 21 00:04:54,900 --> 00:04:56,532 Umur Bey. 22 00:04:57,233 --> 00:05:00,032 How could you do that without ignoring us? 23 00:05:00,833 --> 00:05:03,776 Are you telling me that, Osman Bey? 24 00:05:03,800 --> 00:05:06,454 When did you get our opinion on something up 25 00:05:06,478 --> 00:05:09,132 now that you are calling me to give an account. 26 00:05:12,333 --> 00:05:14,465 You forced me into this, Osman Bey. 27 00:05:14,566 --> 00:05:17,865 If you could find this dog Togie ... 28 00:05:18,166 --> 00:05:20,399 ... I should not do that. 29 00:05:20,533 --> 00:05:21,932 Umur Bey. 30 00:05:22,666 --> 00:05:25,565 I told you to find out your position. 31 00:05:26,066 --> 00:05:28,332 But you did not listen to me. 32 00:05:29,033 --> 00:05:31,032 This is my last warning to you! 33 00:05:32,600 --> 00:05:36,665 You will not take action without my knowledge again! 34 00:05:41,633 --> 00:05:44,099 What is your decision, Osman Bey? 35 00:05:44,233 --> 00:05:45,765 Tell me now. 36 00:05:47,833 --> 00:05:49,432 I will collect the Beys. 37 00:05:54,533 --> 00:05:56,599 Then, I will decide. 38 00:06:23,700 --> 00:06:25,032 What happened to her? 39 00:06:25,366 --> 00:06:26,899 Is she dead? 40 00:06:29,466 --> 00:06:30,699 Get up! 41 00:06:36,000 --> 00:06:37,132 Get up! 42 00:06:53,166 --> 00:06:55,565 I'm talking to you! Get up! 43 00:07:39,366 --> 00:07:42,565 Not a good sign that he stayed in so much. 44 00:07:47,266 --> 00:07:50,832 Go to the race. Inform our Bey. 45 00:08:03,366 --> 00:08:06,499 Hand over your swords! You are coming to the palace with us! 46 00:09:05,300 --> 00:09:09,599 Put it down, otherwise they will die. 47 00:09:13,900 --> 00:09:15,899 I told you to put it on! 48 00:09:23,466 --> 00:09:25,099 Get them! 49 00:09:26,433 --> 00:09:27,499 Quickly! 50 00:09:27,600 --> 00:09:29,599 Let me! 51 00:09:30,966 --> 00:09:32,165 Leave! 52 00:09:35,866 --> 00:09:37,232 Move! 53 00:09:46,766 --> 00:09:50,032 We can not leave Mahlon Hatun at the mercy of the infidels, Osman Bey. 54 00:09:50,666 --> 00:09:54,199 I say we have to give Texfur and take Mahlon Hatun. 55 00:09:56,300 --> 00:09:59,065 Let's get Nikolas out of his hiding place first. 56 00:09:59,300 --> 00:10:02,932 Let's make sure that Malhoun Hatun is alive ... 57 00:10:03,166 --> 00:10:07,932 ... and if we can find a way to save her without giving Texfour ... 58 00:10:08,100 --> 00:10:11,099 ... then we must attack and save her, Osman Bey. 59 00:10:13,466 --> 00:10:17,999 My Osman Bey, I'm afraid Nikolas will think the same thing. 60 00:10:18,833 --> 00:10:23,965 He will want to take Tecfur, but not give Malchun Hatun. 61 00:10:25,266 --> 00:10:26,982 Fields where exchanges take place, 62 00:10:27,006 --> 00:10:29,299 they generally end up being filled with corpses. 63 00:10:30,033 --> 00:10:34,265 We have to make a plan within a plan. 64 00:10:39,633 --> 00:10:41,932 Do you hear that, Mr. Umur? 65 00:10:44,033 --> 00:10:46,532 I will take action ... 66 00:10:47,200 --> 00:10:49,065 ... to correct these mistakes. 67 00:10:51,266 --> 00:10:53,432 What is your intention, Osman Bey? 68 00:10:55,766 --> 00:10:57,599 What are you thinking; 69 00:11:02,500 --> 00:11:03,699 Umur Bey ... 70 00:11:05,466 --> 00:11:08,332 ... become our guest for a little longer. 71 00:11:09,833 --> 00:11:11,865 Rest in your tent. 72 00:11:12,300 --> 00:11:14,199 We will handle it. 73 00:11:14,600 --> 00:11:18,132 Osman Bey, this is not the time for rest! 74 00:11:22,800 --> 00:11:25,032 I will also come to the exchange. 75 00:11:25,133 --> 00:11:28,032 You can never oppose me. 76 00:11:30,300 --> 00:11:33,165 You are able to obey, Umur Bey! 77 00:11:35,600 --> 00:11:39,332 She is my daughter, she is my child! 78 00:11:42,000 --> 00:11:44,665 How can you do that without telling me? 79 00:11:45,200 --> 00:11:47,465 You will understand... 80 00:11:48,333 --> 00:11:50,132 ... how will we do it too! 81 00:12:00,333 --> 00:12:02,765 A forced stay ... 82 00:12:03,033 --> 00:12:05,799 ... does not lead to friendship, Osman Bey. 83 00:12:12,033 --> 00:12:14,099 Become our friend ... 84 00:12:15,266 --> 00:12:17,065 ... stay as our friend ... 85 00:12:18,133 --> 00:12:19,932 ... otherwise ... 86 00:12:20,233 --> 00:12:22,932 ... it will not bring you anything good, Mr. Umur .. 87 00:12:32,333 --> 00:12:33,999 Troops! 88 00:12:45,433 --> 00:12:48,365 Take Umur Bey to his tent. 89 00:13:17,733 --> 00:13:20,199 It seems like... 90 00:13:20,700 --> 00:13:23,299 ... Nikola will make a new plan. 91 00:13:25,733 --> 00:13:28,699 But I will make a plan as well. 92 00:13:31,233 --> 00:13:33,432 Together with my soldiers ... 93 00:13:33,633 --> 00:13:38,032 ... I will go to the exchange field in advance and take a position. 94 00:13:41,266 --> 00:13:43,799 And Nikola will not know it. 95 00:13:46,900 --> 00:13:49,699 The other soldiers will bring Texfour behind us. 96 00:13:50,100 --> 00:13:54,832 If Nikola is trying to do something dangerous ... 97 00:13:55,133 --> 00:13:59,332 ... then I will go to this field ... 98 00:13:59,733 --> 00:14:01,832 and I get his head! 99 00:14:08,766 --> 00:14:10,032 Come! 100 00:14:11,833 --> 00:14:13,265 Let's act fast. 101 00:15:37,466 --> 00:15:39,032 What do you want 102 00:15:39,966 --> 00:15:44,065 You killed many and shed so much blood 103 00:15:45,233 --> 00:15:47,132 That's what I heard. 104 00:15:51,966 --> 00:15:53,632 I brought you food. 105 00:15:54,933 --> 00:15:56,399 Eat. 106 00:15:57,266 --> 00:16:02,265 To make you strong, Malchun Hatun 107 00:16:02,500 --> 00:16:04,632 We will not leave here alive! 108 00:16:05,266 --> 00:16:07,065 You know that too. 109 00:16:09,400 --> 00:16:11,165 Your eyes... 110 00:16:12,900 --> 00:16:16,532 ... is as intense as a mole. 111 00:16:20,633 --> 00:16:22,932 Eat your food. 112 00:16:23,700 --> 00:16:25,465 So... 113 00:16:26,233 --> 00:16:30,199 ... you will be strong while going to your race. 114 00:16:31,733 --> 00:16:34,465 What are you hiding, Togey? 115 00:16:37,200 --> 00:16:39,965 I'm not afraid of you, Togey! 116 00:16:45,133 --> 00:16:48,865 It will not suit a girl like you to be afraid. 117 00:16:51,233 --> 00:16:54,432 Your courage ... 118 00:16:54,700 --> 00:16:57,432 ... gives me strength ... 119 00:16:58,100 --> 00:17:00,099 ... Μαλχούν. 120 00:17:05,800 --> 00:17:07,865 Go to Hell, Togolese! 121 00:17:08,066 --> 00:17:09,965 Go to hell! 122 00:17:10,166 --> 00:17:11,799 Hell... 123 00:17:11,933 --> 00:17:14,932 ... is where Togey's breath reaches. 124 00:17:16,033 --> 00:17:18,409 What does this greedy man want, Maloon Hatun? 125 00:17:18,433 --> 00:17:20,365 We'll see, Alaka. 126 00:17:21,300 --> 00:17:23,132 We'll see. 127 00:17:49,833 --> 00:17:52,465 You look worried. 128 00:17:53,333 --> 00:17:55,876 What made you so worried, my Bey? 129 00:17:55,900 --> 00:17:57,899 I do not worry 130 00:17:58,700 --> 00:18:01,132 I'm angry, Ball. 131 00:18:01,533 --> 00:18:04,632 Are you angry because Maloon Hatun was arrested? 132 00:18:22,666 --> 00:18:25,065 What is my goal, Ball? 133 00:18:29,100 --> 00:18:30,799 Tell me. 134 00:18:32,133 --> 00:18:34,565 What is my goal? 135 00:18:38,900 --> 00:18:41,599 What I keep saying ... 136 00:18:42,566 --> 00:18:44,032 ... since I conquered Kouloukaisar ?? 137 00:18:47,933 --> 00:18:49,265 You say you want Inegol. 138 00:18:53,466 --> 00:18:55,299 I say I want Inegol ... 139 00:18:55,800 --> 00:18:57,399 I want Bursa ... 140 00:18:59,133 --> 00:19:00,932 I say I want a state. 141 00:19:03,200 --> 00:19:04,532 However... 142 00:19:07,533 --> 00:19:09,932 ... what are my enemies doing? 143 00:19:14,133 --> 00:19:16,876 They play various games to stop you, Osman. 144 00:19:16,900 --> 00:19:20,432 They are my enemies. It is normal for them to do this. 145 00:19:25,000 --> 00:19:27,199 What... 146 00:19:28,266 --> 00:19:30,332 ... do my friends do? 147 00:19:35,933 --> 00:19:37,999 They increase your weight. 148 00:19:39,233 --> 00:19:41,732 They keep you from your purpose. 149 00:19:45,133 --> 00:19:46,776 Delay of conquest. 150 00:19:46,800 --> 00:19:49,399 That's why I'm angry. 151 00:19:49,900 --> 00:19:52,865 That's why I'm worried, my ball. 152 00:20:18,700 --> 00:20:20,499 But... 153 00:20:20,700 --> 00:20:22,699 But you ... 154 00:20:24,300 --> 00:20:26,399 You are not like them. 155 00:20:29,033 --> 00:20:31,632 You always support me. 156 00:20:37,433 --> 00:20:39,499 I will always support you, my Osman. 157 00:20:40,033 --> 00:20:41,499 Always. 158 00:22:15,433 --> 00:22:18,599 -Tecfur was shot! - There is an ambush. Protect Tecfur! 159 00:22:22,533 --> 00:22:24,265 Protect Tecfur! 160 00:22:24,766 --> 00:22:26,799 Protect Tecfur! 161 00:22:31,833 --> 00:22:33,932 Get organized, soldiers! 162 00:23:03,133 --> 00:23:04,699 Wait, Mars! 163 00:23:05,633 --> 00:23:08,865 Light a fire! We will burn the wound! 164 00:23:09,866 --> 00:23:11,199 Come! 165 00:23:19,233 --> 00:23:21,599 Wait, Mars! Wait! 166 00:23:21,800 --> 00:23:24,132 We must keep Texfour alive. 167 00:23:27,033 --> 00:23:29,932 Come! Wait. Mars! 168 00:23:32,733 --> 00:23:34,432 He will not live. 169 00:23:39,233 --> 00:23:42,276 Who did that, Cercutai? Who did this? 170 00:23:42,300 --> 00:23:45,199 An arrow that hits its target does not need only one life ... 171 00:23:45,433 --> 00:23:47,676 ... but it also costs the blood of thousands of men. 172 00:23:47,700 --> 00:23:49,732 This arrow is one such arrow. 173 00:24:02,200 --> 00:24:04,265 What shall we say to our Bey? 174 00:24:05,266 --> 00:24:07,965 May Allah protect us from the wrath of our Bey. 175 00:24:25,100 --> 00:24:28,076 Well, act on my schedule 176 00:24:28,100 --> 00:24:31,032 ... when we are sure we can get Malhoun Hatun. 177 00:24:32,700 --> 00:24:34,699 This will end today. 178 00:24:39,800 --> 00:24:41,232 My baby. 179 00:24:44,600 --> 00:24:46,432 Texfour ... 180 00:24:48,066 --> 00:24:50,032 Tecfour was killed on the street. 181 00:26:40,133 --> 00:26:42,142 My bey, a specialized archer ... 182 00:26:42,166 --> 00:26:43,832 We lost track ... 183 00:27:04,133 --> 00:27:06,365 Who did that, Osman Bey? 184 00:27:11,366 --> 00:27:13,132 Who did it if it is not Nikola? 185 00:27:14,900 --> 00:27:17,599 If he was not in collaboration with Nikolas .. 186 00:27:19,366 --> 00:27:21,532 ... I would say that Togey did it. 187 00:27:27,966 --> 00:27:29,965 Keep walking! Come! 188 00:27:37,266 --> 00:27:38,965 Nikola is coming, my Bey. 189 00:27:59,266 --> 00:28:00,365 Stop it! 190 00:29:25,833 --> 00:29:28,932 Where is Tecfur, Osman Bey? 191 00:29:37,600 --> 00:29:39,932 Tecfour was killed on the street. 192 00:29:50,833 --> 00:29:52,499 Bring him! 193 00:30:16,200 --> 00:30:17,799 Who did this; 194 00:30:18,800 --> 00:30:20,999 Who ?! if you did not? 195 00:30:35,500 --> 00:30:38,099 They are trying to deceive us. 196 00:30:39,500 --> 00:30:41,765 Now, give me Malhoun Hatun! 197 00:30:42,400 --> 00:30:44,932 Let's fix it on the battlefield! 198 00:30:45,033 --> 00:30:48,732 Go to Hell, Osman Bey! 199 00:30:49,333 --> 00:30:50,865 Troops! 200 00:30:53,500 --> 00:30:55,032 The prisoners ... 201 00:30:57,800 --> 00:30:59,999 ... he is still with me! 202 00:31:46,266 --> 00:31:48,465 Now, retreat! 203 00:31:48,633 --> 00:31:52,065 I will make you pay for my lord! 204 00:31:54,600 --> 00:31:57,932 Wait for the news about Malhoun Hatun from me! 205 00:32:07,933 --> 00:32:09,899 What are we going to do, Osman Bey? 206 00:32:21,433 --> 00:32:23,299 Let them go. 207 00:32:31,166 --> 00:32:32,465 Troops! 208 00:34:12,266 --> 00:34:14,332 With God's help, there will be no problem. 209 00:34:14,466 --> 00:34:17,032 They will give to the lord and take Maloun Hatun. 210 00:34:17,866 --> 00:34:19,565 Congratulations, my ball. 211 00:34:20,400 --> 00:34:21,965 I wish. 212 00:34:23,633 --> 00:34:26,499 Let's wait for the return of the soldiers. 213 00:34:27,100 --> 00:34:28,599 With God's help. 214 00:34:33,700 --> 00:34:36,632 Then we can take care of the other issue. 215 00:34:40,533 --> 00:34:42,832 What is the other issue, my Ball? 216 00:34:43,500 --> 00:34:45,232 Tell me, my Gonka. 217 00:34:45,500 --> 00:34:48,432 What is the fact that you do not even hear me? 218 00:34:49,933 --> 00:34:51,699 Why are you saying that, Ball? 219 00:34:52,600 --> 00:34:54,899 I'm trying to talk to you. 220 00:34:55,133 --> 00:34:57,799 And you said nothing but with the help of God. 221 00:34:58,166 --> 00:35:02,499 We need to take care of this so that your ears can hear again. 222 00:35:03,266 --> 00:35:04,999 What is this, my ball? 223 00:35:06,566 --> 00:35:09,965 What can it be, my Gonka? The wedding. 224 00:35:14,800 --> 00:35:16,299 Come on, my ball. 225 00:35:17,233 --> 00:35:19,899 Do you think I're just thinking about it? 226 00:35:22,566 --> 00:35:24,599 I think, Gonka. 227 00:35:26,000 --> 00:35:28,699 Come. Do not worry. 228 00:35:28,833 --> 00:35:31,832 When Osman Bey returns, I will remind him. 229 00:35:34,933 --> 00:35:37,065 As you wish, my ball. 230 00:35:37,633 --> 00:35:38,999 Whatever you say. 231 00:35:47,933 --> 00:35:49,932 Who did this; Who? 232 00:35:52,766 --> 00:35:54,865 Who did this; 233 00:36:00,500 --> 00:36:05,499 While I was trying to ruin Osman's reputation, it was mine that was ruined! 234 00:36:06,100 --> 00:36:09,565 Now, all my lords will suspect my power! 235 00:36:12,033 --> 00:36:14,265 It is much better. 236 00:36:14,800 --> 00:36:16,499 Much better. 237 00:36:17,166 --> 00:36:20,832 The Lords will leave the fire of Osman ... 238 00:36:22,000 --> 00:36:24,532 ... and shelter under your shadow. 239 00:36:25,566 --> 00:36:27,165 You... 240 00:36:27,933 --> 00:36:30,032 You did it. 241 00:36:35,366 --> 00:36:39,165 Who else can dare ... 242 00:36:39,833 --> 00:36:41,932 ... something like that; 243 00:36:43,533 --> 00:36:47,065 Umur Bey could not protect the prisoner. 244 00:36:47,433 --> 00:36:49,509 He could not save his daughter. 245 00:36:49,533 --> 00:36:53,599 He will have more resentment against Osman. 246 00:36:54,900 --> 00:36:58,576 Umur Bey was shot during the meeting with Osman. 247 00:36:58,600 --> 00:37:01,332 And now, his daughter has been taken prisoner. 248 00:37:03,833 --> 00:37:07,265 When you attack Sugut ... 249 00:37:07,533 --> 00:37:11,299 ... do you think Umur Beitha is fighting alongside Osman now? 250 00:37:15,433 --> 00:37:17,965 I know Umur Bey well. 251 00:37:18,233 --> 00:37:20,832 He will want to show his own strength ... 252 00:37:21,433 --> 00:37:24,832 ... instead of fighting next to Osman. 253 00:37:27,600 --> 00:37:29,699 If you act ... 254 00:37:30,633 --> 00:37:33,532 ... without knowing it again ... 255 00:37:35,100 --> 00:37:36,965 Sir. 256 00:37:41,600 --> 00:37:44,032 We need to talk. 257 00:37:45,300 --> 00:37:47,299 It is irreversible now. 258 00:37:47,533 --> 00:37:49,899 Seize the opportunities ... 259 00:37:50,633 --> 00:37:52,765 ... that I presented to you, Nikola. 260 00:38:05,266 --> 00:38:07,432 What happened, Eleni? 261 00:38:07,533 --> 00:38:10,265 I have good news for you. 262 00:38:19,666 --> 00:38:22,965 Where is my daughter, Osman Bey? Did you take my daughter? 263 00:38:28,433 --> 00:38:31,565 The lord, who was arrested for the exchange, was assassinated. 264 00:38:33,433 --> 00:38:34,433 The... 265 00:38:39,166 --> 00:38:40,332 Passed away. 266 00:38:43,633 --> 00:38:45,032 What about my daughter? 267 00:38:47,333 --> 00:38:49,532 It is in the hands of Nikolas. 268 00:38:51,366 --> 00:38:55,032 You did not take me to the exchange site. 269 00:38:55,633 --> 00:38:59,232 Just not to act alone, right, Osman Bey? 270 00:38:59,366 --> 00:39:02,099 Because its price could be heavy, right? 271 00:39:02,966 --> 00:39:06,099 Could there be a heavier price than this, Osman Bey? 272 00:39:07,933 --> 00:39:12,432 When Nicholas found out, the pagans died 273 00:39:13,333 --> 00:39:16,199 ... don't you think he will not kill my daughter, Osman Bey? 274 00:39:17,500 --> 00:39:20,165 Nikola is not on this issue. 275 00:39:20,866 --> 00:39:24,632 However, we must not make a mistake before we find out ... 276 00:39:25,900 --> 00:39:28,099 ... who is in what. 277 00:39:29,466 --> 00:39:31,065 Osman Bey. 278 00:39:31,866 --> 00:39:34,932 I have to end this mandatory visit ... 279 00:39:35,200 --> 00:39:38,299 ... and return to my race. 280 00:39:38,533 --> 00:39:42,332 From now on, we will take care ... 281 00:39:42,933 --> 00:39:45,132 ... we. 282 00:39:47,200 --> 00:39:49,165 Can I come, my Bey? 283 00:39:51,200 --> 00:39:52,499 Come in. 284 00:40:12,266 --> 00:40:16,099 Malchun Hatun is going to be on the hunt for Nikolas tomorrow. 285 00:40:36,866 --> 00:40:39,365 Your stay here will end. 286 00:40:40,100 --> 00:40:45,265 But you will not try to do anything alone, Umur Bey. 287 00:40:50,766 --> 00:40:52,832 Troops! 288 00:41:50,900 --> 00:41:52,132 Solve it. 289 00:41:52,933 --> 00:41:54,765 Where; 290 00:41:55,733 --> 00:41:56,733 Where; 291 00:41:57,433 --> 00:41:59,309 Where do you get it? 292 00:41:59,333 --> 00:42:00,665 Leave! 293 00:42:00,766 --> 00:42:02,865 I told you to leave! 294 00:42:02,966 --> 00:42:05,199 - Let's go! - My lady! 295 00:42:05,433 --> 00:42:07,142 - My lady! - Leave! 296 00:42:07,166 --> 00:42:08,932 My lady! 297 00:42:21,466 --> 00:42:23,265 Can I come, my Bey? 298 00:42:24,766 --> 00:42:26,565 Come on, bro. 299 00:42:30,733 --> 00:42:32,399 Thanks, bro. 300 00:42:32,866 --> 00:42:35,265 Prepare the soldiers, bro. 301 00:42:36,366 --> 00:42:38,465 The information came from Inegol. 302 00:42:39,366 --> 00:42:43,632 Nikola will take Malchun Hatun with him to Alarman. 303 00:42:44,233 --> 00:42:46,299 Why is he doing this, Osman Bey? 304 00:42:46,766 --> 00:42:48,576 We'll see, bro. 305 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 We'll see, bro 306 00:42:49,733 --> 00:42:51,165 We'll see. 307 00:42:53,133 --> 00:42:54,932 It looks like... 308 00:42:55,433 --> 00:42:58,499 ... still suspects the spy in the castle 309 00:43:00,033 --> 00:43:03,099 That is why he did not want to leave Maloun Hatun alone. 310 00:43:04,166 --> 00:43:06,565 Whatever his plan is ... 311 00:43:07,200 --> 00:43:09,799 ... will hit the road carefully. 312 00:43:10,166 --> 00:43:11,899 He will have many soldiers with him. 313 00:43:12,033 --> 00:43:13,599 Do not worry, Osman Bey. 314 00:43:13,800 --> 00:43:17,132 Our soldiers are waiting to take up arms. 315 00:43:17,400 --> 00:43:19,332 We will move at dawn. 316 00:43:19,866 --> 00:43:21,799 We will save Mahloun Hatun and we will return. 317 00:43:23,100 --> 00:43:24,565 As you order, Osman Bey. 318 00:43:25,066 --> 00:43:26,665 Thanks, bro. 319 00:43:51,266 --> 00:43:53,665 Zulfikar was right. 320 00:43:53,866 --> 00:43:56,665 This woman named Malchun must be inside. 321 00:43:57,033 --> 00:43:59,632 Look, she's silent. 322 00:44:00,100 --> 00:44:02,199 She got what she deserved. 323 00:44:06,200 --> 00:44:08,799 Do you like Mahlon Hatun so much? 324 00:44:10,333 --> 00:44:12,099 Of course. 325 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 What's up with you; 326 00:44:16,466 --> 00:44:18,699 I think she is really Bey's daughter. 327 00:44:20,633 --> 00:44:22,232 Are you crazy. 328 00:44:23,366 --> 00:44:27,299 Come on, let's not waste time, we will inform Osman Bey. 329 00:44:35,900 --> 00:44:37,799 Even if we save Mahlun Htun ... 330 00:44:38,000 --> 00:44:40,699 I'm afraid she will sit idly by with her father. 331 00:44:42,100 --> 00:44:45,632 We have been in trouble ever since they came. 332 00:44:47,366 --> 00:44:50,265 Togei was after Umur Bey ... 333 00:44:50,400 --> 00:44:52,799 ... and now he follows us. 334 00:44:56,033 --> 00:44:58,632 That's just the beginning, bro. 335 00:44:59,500 --> 00:45:03,632 The problems of all the tribes that accepted our invitation ... 336 00:45:04,266 --> 00:45:06,465 ... will be our problem. 337 00:45:07,966 --> 00:45:11,565 They are all the same Beys. 338 00:45:13,500 --> 00:45:17,432 It will not be easy to control all the Beys and soldiers. 339 00:45:21,300 --> 00:45:24,365 Neither the Mongols nor the Byzantines ... 340 00:45:25,000 --> 00:45:27,999 ... unless the Turkish tribes unite ... 341 00:45:28,466 --> 00:45:32,899 ... peace and order will not come to these lands. 342 00:45:46,700 --> 00:45:49,132 Zulfikar's information was true. 343 00:45:49,233 --> 00:45:50,732 Thank you. 344 00:45:51,000 --> 00:45:54,099 Guards stand in front of the cave, my Bey. 345 00:45:54,466 --> 00:45:56,099 Malhoun Hatun is inside. 346 00:45:56,200 --> 00:45:57,532 How many are they; 347 00:45:57,833 --> 00:45:59,299 4, my bey. 348 00:46:01,100 --> 00:46:03,132 2 soldiers must be inside. 349 00:46:04,100 --> 00:46:07,399 The traces of the horses show that there were 6-7 horsemen. 350 00:46:09,733 --> 00:46:11,565 Now listen to me carefully. 351 00:46:48,233 --> 00:46:50,132 Be careful. 352 00:48:26,533 --> 00:48:27,932 Malchun Hatun! 353 00:48:43,833 --> 00:48:45,632 Malchun Hatun! 354 00:48:57,800 --> 00:48:59,499 Zulfikar? 355 00:49:01,400 --> 00:49:03,165 Zulfikar ... 356 00:49:11,333 --> 00:49:12,732 My brave. 357 00:49:32,000 --> 00:49:33,399 Come. 358 00:51:17,366 --> 00:51:19,099 They are approaching. 359 00:51:33,133 --> 00:51:37,932 "Truly we belong to Allah, and to Him we return." 360 00:51:58,500 --> 00:52:01,532 My bey. We were ambushed, my Bey! 361 00:52:38,766 --> 00:52:40,399 They are approaching 362 00:53:23,900 --> 00:53:25,699 Come on, soldiers! 363 00:54:41,800 --> 00:54:42,842 Come on, soldiers! 364 00:54:42,866 --> 00:54:44,132 Let's go! 365 00:55:19,366 --> 00:55:20,865 Osman Bey. 366 00:55:24,500 --> 00:55:29,465 Zulfikar's intelligence was a trap for us, Osman Bey. 367 00:55:39,733 --> 00:55:42,099 They testified to Zulfikar. 368 00:56:06,533 --> 00:56:08,732 Take his body to his Sheikh. 369 00:56:20,000 --> 00:56:22,632 Oh, Flatier ... 370 00:56:23,666 --> 00:56:27,132 I'm sorry you could not watch this beautiful moment. 371 00:56:28,833 --> 00:56:31,732 I will take revenge on your father. 372 00:56:33,633 --> 00:56:36,065 I will expel the Turks from Bithynia. 373 00:56:36,833 --> 00:56:41,732 ... and get rid of them as I pulled out my hair. 374 00:56:58,600 --> 00:57:00,499 Good job 375 00:57:02,866 --> 00:57:05,499 We will do great damage to the whole of Kai. 376 00:57:05,600 --> 00:57:08,365 ... in a shot today. 377 00:57:10,100 --> 00:57:14,599 Let's see what Osman will do when he sees his priest. 378 00:57:14,733 --> 00:57:20,065 If Kalanoz had come, I would have sent more soldiers to take care of him. 379 00:57:48,566 --> 00:57:51,282 I knew you were challenging my soldiers 380 00:57:51,306 --> 00:57:53,732 against me because I did not go to church. 381 00:57:54,066 --> 00:57:56,399 But I did not know ... 382 00:57:57,266 --> 00:57:59,065 ... you worked for Osman. 383 00:58:03,000 --> 00:58:06,565 He said he would kidnap Malchun Hatun from the castle. 384 00:58:08,466 --> 00:58:10,065 Brilliantly. 385 00:58:11,200 --> 00:58:13,832 You know all our secrets. 386 00:58:14,433 --> 00:58:17,132 You are very smart for a priest. 387 00:58:18,233 --> 00:58:21,265 Did Osman buy you gold? 388 00:58:23,633 --> 00:58:26,199 His name is Zulfikar. 389 00:58:27,400 --> 00:58:29,732 He was a student of Edembali. 390 00:58:32,666 --> 00:58:34,532 Wow. 391 00:58:34,933 --> 00:58:36,732 Wow. 392 00:58:37,866 --> 00:58:40,565 A dervish believer, eh? 393 00:58:44,733 --> 00:58:47,165 What else does Oman know? 394 00:58:47,666 --> 00:58:49,450 Everything you need to get your castle out of the 395 00:58:49,474 --> 00:58:51,599 your hands and get your head out of your body. 396 00:58:57,133 --> 00:59:00,365 I affirm that there is no God but Allah ... 397 00:59:00,566 --> 00:59:04,832 ... and I also testify that Muhammad is His prophet and servant. 398 00:59:17,466 --> 00:59:22,332 Let's see if the last intelligence you gave to Oman will bring the end of Osman ... 399 00:59:22,733 --> 00:59:24,965 ... Zulfikar 400 00:59:47,866 --> 00:59:50,765 Are you here to celebrate our victory, Togey? 401 00:59:52,066 --> 00:59:55,342 When Gokborough enters the swarm of jackals ... 402 00:59:55,366 --> 00:59:59,832 ... fights with his fingernails so that the dirty blood does not touch his teeth. 403 01:00:00,800 --> 01:00:02,642 What does this mean; 404 01:00:02,666 --> 01:00:06,565 Osman killed your soldiers with his fingernails. 405 01:00:07,833 --> 01:00:09,765 No one survived. 406 01:00:11,066 --> 01:00:12,865 How could it happen? 407 01:00:13,666 --> 01:00:15,642 How do you know this? 408 01:00:15,666 --> 01:00:18,832 A wounded soldier was coming to tell you this ... 409 01:00:19,333 --> 01:00:20,699 ... but he died in my arms. 410 01:00:21,566 --> 01:00:23,465 Damn! 411 01:00:26,100 --> 01:00:27,899 Osman. 412 01:00:29,066 --> 01:00:33,765 Gokborough draws his strength not from his flock but from his faith. 413 01:00:34,033 --> 01:00:37,065 His faith becomes the faith of his flock. 414 01:00:37,700 --> 01:00:41,665 If you do not destroy the faith in his flock, he will come and destroy you. 415 01:00:41,933 --> 01:00:46,599 And he does this without getting his teeth in the blood of a jackal like you. 416 01:00:49,866 --> 01:00:50,866 Damn! 417 01:00:51,466 --> 01:00:54,309 I will cut the Sugut! 418 01:00:54,333 --> 01:00:56,576 That would bring an end to you, Nikola. 419 01:00:56,600 --> 01:01:00,999 My advice to you is to know the value of the treasure you have. 420 01:01:01,633 --> 01:01:04,999 - What treasure, Togey? - Malhoun Hatun. 421 01:01:05,600 --> 01:01:09,132 Let Mahlon Hatun open the gates of Sogut for you. 422 01:01:15,100 --> 01:01:16,599 How; 423 01:01:23,733 --> 01:01:26,932 He will kill my daughter ... 424 01:01:27,600 --> 01:01:29,732 ... to the slightest mistake we will make. 425 01:01:31,233 --> 01:01:34,465 The moment the soldiers appear in front of the walls ... 426 01:01:34,833 --> 01:01:37,265 ... we will lose Malchun. 427 01:01:38,233 --> 01:01:40,532 So what are we going to do, my Bey? 428 01:01:45,566 --> 01:01:47,465 We will pay a ransom. 429 01:01:49,000 --> 01:01:51,599 We have to convince Nikolas to ... 430 01:01:52,533 --> 01:01:55,099 ... release Malchun. 431 01:01:55,866 --> 01:01:59,132 - He would like what we have, my Bey. - Bahdar! 432 01:02:00,300 --> 01:02:03,499 This unbeliever has everything to me. 433 01:02:04,300 --> 01:02:08,132 We can take back material things. 434 01:02:09,366 --> 01:02:10,932 But... 435 01:02:11,266 --> 01:02:13,332 ... she is my only daughter. 436 01:02:15,000 --> 01:02:16,609 Of course, my Bey. 437 01:02:16,633 --> 01:02:19,999 - Can I come in, my Bay? -Come inside. 438 01:02:23,033 --> 01:02:25,899 Alaka Hattan! Where is my daughter? 439 01:02:26,133 --> 01:02:28,799 They set us free, but they did not let her go, my Bey. 440 01:02:29,366 --> 01:02:32,132 What is their intention? What do they want? 441 01:02:32,366 --> 01:02:34,932 Lord Nicholas wants to see you, Bay. 442 01:02:35,333 --> 01:02:37,432 Why does he want to meet me? 443 01:02:37,766 --> 01:02:39,665 He wants a secret meeting. 444 01:02:39,766 --> 01:02:44,799 He said no one knew about it and that he would release Malchun Hatun. 445 01:02:46,166 --> 01:02:48,465 He will release her, eh? 446 01:02:48,900 --> 01:02:50,099 My baby. 447 01:02:50,266 --> 01:02:51,932 It can be a trap. 448 01:02:52,033 --> 01:02:54,799 They may also want to arrest you. 449 01:02:55,233 --> 01:02:57,499 We cannot deny this opportunity. 450 01:02:58,500 --> 01:03:01,965 As he said, I will meet him alone. 451 01:03:04,533 --> 01:03:08,332 We will start tomorrow morning. 452 01:03:08,633 --> 01:03:11,299 Come with me taking the soldiers with you. 453 01:03:11,466 --> 01:03:13,065 As you command, my Bay. 454 01:03:56,733 --> 01:04:00,265 And you are stealing Hatun water now, Chertukai? 455 01:04:02,033 --> 01:04:03,832 I need hot water. 456 01:04:04,133 --> 01:04:06,265 Why do you need hot water? 457 01:04:10,933 --> 01:04:13,332 Soldiers do not ask questions. 458 01:04:13,433 --> 01:04:14,999 Serkutai. 459 01:04:16,933 --> 01:04:21,132 Dervis Younus said they are harvested as crops. 460 01:04:21,433 --> 01:04:23,465 We will continue to collect. 461 01:04:24,333 --> 01:04:26,699 They do not know. 462 01:04:27,133 --> 01:04:30,899 As the witnesses continue to fall, we will become stronger 463 01:04:31,733 --> 01:04:34,276 They think we are losing 464 01:04:34,300 --> 01:04:36,476 I asked where did you get this water! 465 01:04:36,500 --> 01:04:39,632 Get out of my way, crazy girl. I said I would not say it. 466 01:04:57,166 --> 01:04:59,399 Why are you arguing ... 467 01:04:59,866 --> 01:05:02,365 ... You, there; 468 01:05:10,300 --> 01:05:12,065 What is the purpose of this jug? 469 01:05:12,200 --> 01:05:13,399 I can not say. 470 01:05:18,133 --> 01:05:19,499 Serkutai. 471 01:05:20,766 --> 01:05:23,465 Tell us. What is the purpose of this jug? 472 01:05:24,133 --> 01:05:25,599 For washing. 473 01:05:28,666 --> 01:05:30,065 It's like that; 474 01:05:35,700 --> 01:05:39,632 Do soldiers boil water to wash? 475 01:05:44,900 --> 01:05:47,632 He replied, Chertukai. 476 01:05:58,033 --> 01:05:59,999 It is not for me. 477 01:06:07,566 --> 01:06:09,799 And for whom is it then? 478 01:06:33,966 --> 01:06:39,332 Well, you take care of Gazi Sindar, Bamsi Bey, so much. 479 01:06:45,600 --> 01:06:46,765 What about yourself? 480 01:06:48,833 --> 01:06:51,765 Why not take care of yourself? 481 01:06:58,733 --> 01:07:03,032 You, brave soldiers, who carry a Muslim heart. 482 01:07:07,000 --> 01:07:10,665 Why are you waiting for Sahada? 483 01:07:43,666 --> 01:07:45,165 I'm a tough person. 484 01:07:51,000 --> 01:07:52,532 I'm a tough person. 485 01:07:56,433 --> 01:07:59,099 I killed so many people. 486 01:07:59,500 --> 01:08:02,132 I killed women. 487 01:08:02,966 --> 01:08:04,865 I killed children. 488 01:08:10,766 --> 01:08:11,999 I was tortured. 489 01:08:15,366 --> 01:08:17,665 I tortured innocent people 490 01:08:20,833 --> 01:08:22,665 I'm a tough person. 491 01:08:35,566 --> 01:08:36,765 My son. 492 01:08:45,266 --> 01:08:47,599 Becoming a Muslim is so difficult. 493 01:09:00,033 --> 01:09:02,232 I'm ashamed before Muhammad. 494 01:09:06,833 --> 01:09:08,932 I fear his Allah. 495 01:09:27,100 --> 01:09:30,232 Why is someone afraid of their loved one? 496 01:09:36,833 --> 01:09:39,132 Just repent. 497 01:09:43,166 --> 01:09:45,965 Repentance turns poison into honey. 498 01:09:46,500 --> 01:09:48,999 Turns the thorn into a rose. 499 01:09:53,633 --> 01:09:57,632 Only those who call themselves "tough" can go through this door. 500 01:10:10,266 --> 01:10:12,399 We have a pillow for those who come ... 501 01:10:13,300 --> 01:10:16,965 ... and water for those who want to wash. 502 01:10:38,533 --> 01:10:40,399 I will... 503 01:11:16,833 --> 01:11:18,765 Where is my daughter? 504 01:11:23,233 --> 01:11:25,065 Soldier! 505 01:11:25,866 --> 01:11:26,899 Get out. 506 01:11:33,000 --> 01:11:36,999 Aren't you tired of this pointless fight like me, Umur Bey? 507 01:11:37,166 --> 01:11:39,665 What do you say, Nikola? 508 01:11:40,033 --> 01:11:41,342 Your friendship. 509 01:11:41,366 --> 01:11:43,899 Then why did you work with Togey? 510 01:11:44,200 --> 01:11:47,199 - Why did you kidnap my daughter? - What should I do? 511 01:11:47,433 --> 01:11:50,532 I have to do Gehau and Togey against me. 512 01:11:50,666 --> 01:11:54,499 ... and escape from my homeland without even looking back? 513 01:11:55,300 --> 01:11:57,732 No, Umur Bey. 514 01:12:01,366 --> 01:12:05,932 No. Do not damage my trust in you. 515 01:12:07,100 --> 01:12:12,865 I welcome you here alone, and without weapons. 516 01:12:18,100 --> 01:12:21,365 We both know that ... 517 01:12:22,700 --> 01:12:28,265 ... neither you, nor I have the power to stand against Geihau's armies. 518 01:12:29,600 --> 01:12:32,899 I do not care about your daughter. 519 01:12:35,233 --> 01:12:36,599 Umur Bey. 520 01:12:37,466 --> 01:12:41,832 All I wanted was my Tecfur, which Osman kidnapped. 521 01:12:42,066 --> 01:12:43,399 But Osman ... 522 01:12:43,566 --> 01:12:46,865 ... he was unable to deliver him safe and sound. 523 01:12:47,000 --> 01:12:51,199 Just as he could not protect you, he could not protect me either. 524 01:12:52,266 --> 01:12:53,765 For me too... 525 01:12:54,233 --> 01:12:58,465 My intention is to negotiate with the Turks. 526 01:12:58,733 --> 01:13:02,565 The good Beys to be on my border, is not just a safe thing for me ... 527 01:13:02,700 --> 01:13:05,232 ... but also for my Empire. 528 01:13:05,566 --> 01:13:09,865 While Gehau is fighting against you, I will feel safe. 529 01:13:11,333 --> 01:13:14,932 Umur Bey, you are a respected Turkish Bey. 530 01:13:15,166 --> 01:13:18,599 You are a brave Bey who even stood up against Geihau. 531 01:13:19,133 --> 01:13:24,032 But in the end, you came to my border. 532 01:13:24,933 --> 01:13:27,821 For Beides, like you being on my border, it will keep me 533 01:13:27,845 --> 01:13:30,932 away from all troubles and the Mongols. 534 01:13:30,933 --> 01:13:32,532 by the way 535 01:13:33,033 --> 01:13:36,032 I worked with Togey because of you. 536 01:13:37,066 --> 01:13:39,699 - What about Osman? - Osman. 537 01:13:40,433 --> 01:13:43,799 Osman is young, wild. 538 01:13:44,366 --> 01:13:47,399 It is after the booty in my lands. 539 01:13:47,633 --> 01:13:49,765 But we both know that ... 540 01:13:49,933 --> 01:13:53,899 ... the biggest booty is the trade itself. 541 01:13:54,500 --> 01:13:57,954 I think an experienced Bey like you can tame 542 01:13:57,978 --> 01:14:01,432 a Bey like Osman, whose head is in the clouds. 543 01:14:01,800 --> 01:14:03,399 Umur Bey. 544 01:14:04,266 --> 01:14:07,465 Instead of betraying Osman Bey ... 545 01:14:07,766 --> 01:14:12,265 I would rather kill me and my daughter here, now! 546 01:14:12,433 --> 01:14:15,332 Umur Bey. Oh Umur Bey. 547 01:14:15,700 --> 01:14:19,132 What I want from you is not betrayal. 548 01:14:19,566 --> 01:14:23,465 I want you to become Osman's big brother and show him the way. 549 01:14:23,666 --> 01:14:26,932 To keep him away from impulsive action. 550 01:14:28,433 --> 01:14:29,732 How; 551 01:14:30,266 --> 01:14:31,999 How to do this; 552 01:14:32,666 --> 01:14:34,432 What is on your mind? 553 01:14:34,700 --> 01:14:35,932 Umur Bey. 554 01:14:36,733 --> 01:14:39,432 I will give you the opportunity to strengthen our friendship ... 555 01:14:39,633 --> 01:14:43,099 ... and trade. 556 01:14:44,500 --> 01:14:46,732 I need 400 horses. 557 01:14:48,166 --> 01:14:51,765 To give your soldiers in battle? 558 01:14:52,533 --> 01:14:55,432 So can they step on the Kai tribe? 559 01:14:55,533 --> 01:14:57,232 No 560 01:14:57,700 --> 01:15:02,399 So that I can resist Gehau when he comes to my border 561 01:15:04,300 --> 01:15:07,099 Umur Bey, the Turks are not a threat to me ... 562 01:15:07,366 --> 01:15:09,332 ... but the Mongols. 563 01:15:09,433 --> 01:15:12,099 While we destroy each other with Osman here ... 564 01:15:12,200 --> 01:15:14,965 ... Gihau has already become the governor of the Ilhanid empire. 565 01:15:15,166 --> 01:15:18,232 It will end at my border eventually. 566 01:15:18,766 --> 01:15:21,165 When the problem gets here ... 567 01:15:21,400 --> 01:15:23,899 .. I want to have the strength to fight it. 568 01:15:25,533 --> 01:15:28,065 Will you give me the horses ... 569 01:15:28,866 --> 01:15:30,932 ... and I will give you ... 570 01:15:31,266 --> 01:15:32,632 Bursa ... 571 01:15:33,033 --> 01:15:38,299 and Istanbul shopping routes for you, Umur Bey. 572 01:15:39,133 --> 01:15:42,765 You will also not have to pay taxes. 573 01:15:43,400 --> 01:15:49,265 And in this way, you will be able to tame Osman, who acts like a wild horse. 574 01:15:49,833 --> 01:15:52,232 ... with the gold you make. 575 01:15:55,733 --> 01:16:00,465 So you offer me my daughter and I exchange routes ... 576 01:16:00,833 --> 01:16:04,132 ... in exchange for keeping Osman in check, right? 577 01:16:04,433 --> 01:16:05,799 Umur Bey. 578 01:16:06,066 --> 01:16:09,799 I want to live peacefully and become stronger 579 01:16:10,066 --> 01:16:12,799 ... with your friendship ... 580 01:16:12,900 --> 01:16:16,232 ... in these border areas, where you escaped a big problem and came. 581 01:16:18,966 --> 01:16:21,599 What if I take my daughter and go? 582 01:16:22,300 --> 01:16:25,165 And we will not bring you the horses you want? 583 01:16:25,966 --> 01:16:30,599 I know you are a respectable Bey who would not betray Osman. 584 01:16:31,100 --> 01:16:37,232 as I know you are a decent Bey who would not live in the shadow of Osman Bey. 585 01:16:37,566 --> 01:16:40,332 The decision is yours to make, Umur Bey. 586 01:16:41,933 --> 01:16:46,532 The soldiers who will lead the horses you will use against the Mongols ... 587 01:16:47,066 --> 01:16:52,599 ... you have to ride horses as well as the Turks to be able to fight against the Mongols. 588 01:16:53,866 --> 01:16:55,899 What is your offer? 589 01:17:00,200 --> 01:17:02,299 - Father? - My daughter. 590 01:17:12,266 --> 01:17:13,932 Umur Bey. 591 01:17:15,333 --> 01:17:17,165 What is your offer? 592 01:17:28,366 --> 01:17:34,832 There must be horsemen and riders who know about the horses I will send you. 593 01:17:36,900 --> 01:17:41,999 To train your soldiers in our common enemy 594 01:17:42,366 --> 01:17:43,832 Smart. 595 01:17:44,400 --> 01:17:46,765 Very clever. 596 01:17:48,900 --> 01:17:50,865 I kept my promise. 597 01:17:51,500 --> 01:17:54,665 I gave you your daughter safe and healthy. 598 01:17:56,400 --> 01:17:59,332 And now it's your turn. 599 01:18:03,233 --> 01:18:04,699 I will think... 600 01:18:06,800 --> 01:18:09,099 ... and I will answer you shortly. 601 01:18:11,333 --> 01:18:13,165 Dear Eleni ... 602 01:18:14,000 --> 01:18:16,732 ... please see our guests. 603 01:18:17,666 --> 01:18:21,165 Positive speed. 604 01:18:23,900 --> 01:18:24,999 In this way. 605 01:18:48,033 --> 01:18:50,832 Father, what horses is this bastard talking about? 606 01:18:53,100 --> 01:18:55,999 Let's go to the race, I'll tell you. 607 01:19:43,033 --> 01:19:46,599 You are the biggest scam I have ever seen. 608 01:19:48,700 --> 01:19:51,299 You will turn Kalanoz's pieces ... 609 01:19:51,600 --> 01:19:54,999 ... to warriors. 610 01:19:57,333 --> 01:19:59,065 And... 611 01:19:59,533 --> 01:20:01,065 ... against the powerful ... 612 01:20:01,833 --> 01:20:03,865 ... Geyhau. 613 01:20:05,766 --> 01:20:09,299 With these horses I will take Bithynia ... 614 01:20:09,633 --> 01:20:11,632 ... and Sugut. 615 01:20:13,366 --> 01:20:17,865 I will destroy all the enemies that Gehau has in these countries. 616 01:20:20,100 --> 01:20:23,132 With your help of course Togey. 617 01:20:34,866 --> 01:20:37,365 He was a brave man. 618 01:20:38,133 --> 01:20:41,599 The one who accepted the most difficult task ... 619 01:20:41,766 --> 01:20:43,232 ... it was him. 620 01:20:46,000 --> 01:20:48,565 He went to the hearts of the unbelievers ... 621 01:20:49,533 --> 01:20:51,899 ... and our eyes and ears became. 622 01:21:01,766 --> 01:21:03,865 The Great Allah ... 623 01:21:04,533 --> 01:21:06,509 ... forgive his sins. 624 01:21:06,533 --> 01:21:08,242 May he rest peacefully. 625 01:21:08,266 --> 01:21:13,199 Amen. 626 01:21:13,733 --> 01:21:15,732 Another brave man is gone. 627 01:21:18,033 --> 01:21:22,432 Another brave man will take revenge. 628 01:21:23,833 --> 01:21:25,765 We will do it. 629 01:21:26,566 --> 01:21:28,865 We will not let him go without revenge. 630 01:21:31,733 --> 01:21:34,565 We will all fight for the goal ... 631 01:21:34,966 --> 01:21:37,232 ... gave their lives for. 632 01:21:38,233 --> 01:21:40,932 While our witnesses walk in the sky ... 633 01:21:41,100 --> 01:21:42,465 ... I will... 634 01:21:43,000 --> 01:21:46,032 ... draw our swords for victory. 635 01:21:48,133 --> 01:21:51,099 Send a word to the Turkmen tribes. 636 01:21:51,433 --> 01:21:53,032 Tell them "Osman Bey ... 637 01:21:53,400 --> 01:21:55,899 ... raises his Sandzak " 638 01:21:56,300 --> 01:21:57,899 All the Beys ... 639 01:21:58,433 --> 01:21:59,965 ... the preparation of soldiers ... 640 01:22:00,366 --> 01:22:01,965 ... for our army. 641 01:22:07,000 --> 01:22:09,399 What about Malhoun Hatun, Omam Bey? 642 01:22:11,033 --> 01:22:13,532 The plan I had to get ... 643 01:22:14,500 --> 01:22:17,599 ... was destroyed by Zulfikar's death. 644 01:22:19,933 --> 01:22:21,832 What about Umur Bey? 645 01:22:22,066 --> 01:22:23,599 Left. 646 01:22:23,866 --> 01:22:26,009 He wants to act alone. 647 01:22:26,033 --> 01:22:27,765 I know uncle. 648 01:22:29,066 --> 01:22:30,299 I know. 649 01:22:31,066 --> 01:22:32,332 However, 650 01:22:33,966 --> 01:22:36,665 I have created my new game. 651 01:22:40,433 --> 01:22:42,265 Nikola ... 652 01:22:42,600 --> 01:22:45,265 ... he will think we are desperate. 653 01:22:46,933 --> 01:22:48,632 Leave him. 654 01:22:50,466 --> 01:22:52,799 We will say that we want to give ransom ... 655 01:22:52,933 --> 01:22:55,232 ... to take Mahlon Hatun. 656 01:22:56,300 --> 01:22:58,132 He will be suspicious. 657 01:22:58,333 --> 01:22:59,832 He will not believe it. 658 01:23:00,100 --> 01:23:01,532 But... 659 01:23:02,000 --> 01:23:04,499 ... will accept it later. 660 01:23:05,866 --> 01:23:09,299 We will take Malhoun Hatunai ... 661 01:23:10,100 --> 01:23:12,632 ... we will pay Nikola. 662 01:23:15,500 --> 01:23:17,865 But it is possible ... 663 01:23:18,133 --> 01:23:20,699 ... Umur Bey is also thinking of ransom. 664 01:23:21,133 --> 01:23:22,642 For this... 665 01:23:22,666 --> 01:23:26,032 ... he will want to negotiate with Nikolas. 666 01:23:26,966 --> 01:23:29,432 We have to stop Umur Bey. 667 01:23:31,300 --> 01:23:33,132 Let's not waste time. 668 01:23:34,233 --> 01:23:36,032 May Allah help us. 669 01:23:36,466 --> 01:23:38,432 Amen. 670 01:23:48,933 --> 01:23:51,332 Thank God it is over. 671 01:23:51,766 --> 01:23:55,065 I was so scared that ... 672 01:23:55,266 --> 01:23:58,332 ... I believed the unbeliever would change his mind at the last minute. 673 01:24:00,033 --> 01:24:02,042 What should we think of now, father? 674 01:24:02,066 --> 01:24:04,765 Didn't this unbelieving heart kill me? 675 01:24:04,900 --> 01:24:06,199 Of course he did. 676 01:24:06,833 --> 01:24:08,632 He knows we are strong. 677 01:24:09,966 --> 01:24:12,899 He obviously looked at us. 678 01:24:13,500 --> 01:24:15,865 What he heard scared him. 679 01:24:16,533 --> 01:24:20,199 He wants to trade with Kizilbegioglu and be rich ... 680 01:24:20,633 --> 01:24:23,699 ... instead of fighting us and destroying us. 681 01:24:25,100 --> 01:24:27,399 It is a bilingual snake. 682 01:24:28,433 --> 01:24:30,376 A language says peace ... 683 01:24:30,400 --> 01:24:32,032 ... the other wants war. 684 01:24:32,433 --> 01:24:34,932 Are you worried that ... 685 01:24:35,133 --> 01:24:38,332 ... Will Nikola play games and cheat on your father? 686 01:24:40,233 --> 01:24:44,099 Considering him and the dog Togay moves with him ... 687 01:24:44,233 --> 01:24:45,499 Can I come to my Bay? 688 01:24:46,033 --> 01:24:47,332 Come in. 689 01:24:52,766 --> 01:24:53,766 My bey. 690 01:24:53,966 --> 01:24:56,532 Osman Bey and Bala Hatun are coming. 691 01:25:03,133 --> 01:25:04,665 Let them in. 692 01:25:15,033 --> 01:25:16,732 Umur Bey. 693 01:25:17,900 --> 01:25:19,499 Osman Bey. 694 01:25:19,933 --> 01:25:21,565 Hatun Ball. 695 01:25:23,800 --> 01:25:26,032 Welcome Osman Bey. 696 01:25:45,000 --> 01:25:46,699 Machloun Hatun. 697 01:26:08,466 --> 01:26:10,532 Well, you're back. 698 01:26:13,200 --> 01:26:15,165 I hope you get better soon. 699 01:26:20,900 --> 01:26:23,432 How did this pagan set you free? 700 01:26:30,400 --> 01:26:34,165 Do you think that pagans really have a few problems, Osman Bey? 701 01:26:36,133 --> 01:26:37,832 Thank you. 702 01:26:38,433 --> 01:26:44,465 He did not want to take on problems, the Bairdir and Kizilbegioglu tribes. 703 01:26:52,933 --> 01:26:54,899 My Zulfikar ... 704 01:26:56,466 --> 01:26:59,265 ... was killed by them. 705 01:27:02,066 --> 01:27:04,365 This was a heavy price to pay. 706 01:27:10,133 --> 01:27:12,432 My condolences, Osman Bey. 707 01:27:15,233 --> 01:27:17,832 May he be accepted into paradise. 708 01:27:23,766 --> 01:27:25,465 Thank you. 709 01:27:26,133 --> 01:27:28,232 I wish, but ... 710 01:27:29,933 --> 01:27:33,199 ... for the lord, who was arrested for the exchange, killed ... 711 01:27:35,300 --> 01:27:37,265 ... for Malhoun Hatun ... 712 01:27:37,700 --> 01:27:40,632 ... released ... 713 01:27:44,133 --> 01:27:47,832 ... means there was a bad plan. 714 01:27:50,933 --> 01:27:53,399 It was not, Umur Bey. 715 01:28:19,033 --> 01:28:23,232 And I was wondering about the situation of the Hutuns in the tribe ... 716 01:28:23,400 --> 01:28:26,765 ... so I wanted to ask if they have problems. 717 01:28:26,900 --> 01:28:29,299 You thought well, Ball Hatun. 718 01:28:29,733 --> 01:28:32,332 Their only problem was me in my absence. 719 01:28:32,633 --> 01:28:35,765 Because I'm back, they have no problem now. 720 01:28:36,333 --> 01:28:40,532 We were also upset because you were in Inegol's dungeons ... 721 01:28:40,766 --> 01:28:43,365 ... instead of being here. 722 01:28:44,066 --> 01:28:48,099 Because you are back, we can facilitate now. 723 01:28:55,533 --> 01:28:57,465 Chewing gum. 724 01:28:59,433 --> 01:29:01,199 Chewing gum. 725 01:29:04,833 --> 01:29:07,532 Fulfill your desires as a daughter and a father. 726 01:29:10,700 --> 01:29:13,332 We have things to do. 727 01:29:15,500 --> 01:29:19,699 Thank you for your visit and your best wishes. 728 01:29:22,166 --> 01:29:24,199 Thank you ... 729 01:29:25,366 --> 01:29:26,965 ... Umur Bey. 730 01:30:33,033 --> 01:30:37,265 What is the thing that could not come out of your beautiful tongue, my ball. Tell me. 731 01:30:44,166 --> 01:30:45,465 I know. 732 01:30:45,900 --> 01:30:49,332 You do not trust the words of Umur Bey like me, my Bey. 733 01:30:54,033 --> 01:30:56,232 Nikola wants to control him ... 734 01:30:57,533 --> 01:30:59,832 ... giving him his daughter. 735 01:31:00,700 --> 01:31:02,899 He wants to stab me in the back ... 736 01:31:03,366 --> 01:31:06,465 ... provoking Umur Bey against me. 737 01:31:07,533 --> 01:31:08,832 And what about you? 738 01:31:09,133 --> 01:31:10,965 What will you say, my Bay? 739 01:31:16,666 --> 01:31:19,099 I will keep my eyes on them, my Ball. 740 01:31:20,866 --> 01:31:23,099 I will watch them. 741 01:31:32,100 --> 01:31:35,332 Boran and Gonka Hattan are also waiting. 742 01:31:36,633 --> 01:31:39,165 If we are waiting for a day without problems ... 743 01:31:40,266 --> 01:31:42,565 ... we can not find a suitable day to do the wedding. 744 01:31:45,066 --> 01:31:47,165 Did I hear that right, Osman? 745 01:31:47,400 --> 01:31:49,665 Should We Let Marriage Begin? 746 01:31:51,633 --> 01:31:53,232 Just let it start. 747 01:31:54,200 --> 01:31:55,365 Let it start. 748 01:31:57,333 --> 01:31:58,432 Boran. 749 01:32:00,833 --> 01:32:02,632 Come here. 750 01:32:05,100 --> 01:32:06,665 Come. 751 01:32:12,433 --> 01:32:13,433 Yes, my Bey. 752 01:32:16,100 --> 01:32:18,399 Why are you still waiting for Gonka Hatun? 753 01:32:20,866 --> 01:32:22,899 If you want to marry her, then do it! 754 01:32:24,733 --> 01:32:25,965 My boy ... 755 01:32:38,233 --> 01:32:41,332 It seems that you have not made any preparations. 756 01:32:44,733 --> 01:32:46,399 Then... 757 01:32:47,300 --> 01:32:49,399 ... let's have a wedding party in Sogut. 758 01:32:50,333 --> 01:32:54,799 Let's prepare a big table and serve everyone. 759 01:32:55,233 --> 01:32:59,765 In this way, we will make the poor happy as well. 760 01:33:00,766 --> 01:33:02,165 What do you say, my ball? 761 01:33:02,333 --> 01:33:04,232 Of course, my Osman. 762 01:33:06,600 --> 01:33:07,932 As you command, my Bay. 763 01:33:08,100 --> 01:33:10,099 Of course, I have an order. 764 01:33:17,266 --> 01:33:20,565 Come on in, take a look and enjoy yourself! 765 01:33:33,500 --> 01:33:36,999 Troops! We are leaving! 766 01:33:47,933 --> 01:33:49,532 Come. 767 01:34:01,666 --> 01:34:06,365 Nikola wants 400 horses from us. 768 01:34:07,366 --> 01:34:12,732 But we have 100 horses that we can sell. 769 01:34:13,766 --> 01:34:17,899 We have to go to Sugut and talk to traders. 770 01:34:18,733 --> 01:34:23,965 If we have the numbers with the horses they have, then it will be possible. 771 01:34:24,233 --> 01:34:27,332 Will we sell horses to the unbelievers so that they can attack Sogut, father? 772 01:34:29,533 --> 01:34:33,765 When the caravan enters Yegol, you will lead it. 773 01:34:39,533 --> 01:34:43,499 The horsemen will also enter Inegol with the horses. 774 01:34:44,833 --> 01:34:50,132 Nikola may continue to plan to attack the Turks with Turkish horses. 775 01:34:50,933 --> 01:34:53,732 We have done our plan as well. 776 01:34:55,966 --> 01:34:59,832 Bahadir says: "These walls can not be overcome." 777 01:35:01,200 --> 01:35:04,965 So we will open the gates from within. 778 01:35:05,100 --> 01:35:06,932 We will do it. 779 01:35:07,433 --> 01:35:11,032 We will open the gates from within and let our soldiers in. 780 01:35:11,766 --> 01:35:16,165 We will conquer the castle that Osman Bey dreams of, alone! 781 01:35:21,766 --> 01:35:23,665 Alaka Hattan! 782 01:35:26,833 --> 01:35:27,833 Yes, my Bey. 783 01:35:28,600 --> 01:35:32,032 Prepare a good table. 784 01:35:32,700 --> 01:35:35,032 I will only have dinner with my daughter. 785 01:35:35,133 --> 01:35:36,399 As you command, my Bay. 786 01:35:54,600 --> 01:35:56,999 You will look good, Gonka. 787 01:36:01,433 --> 01:36:04,299 I wish it was Mother Selchan too. 788 01:36:09,033 --> 01:36:12,365 Mother Selchan will not be able to come to your wedding, but ... 789 01:36:14,133 --> 01:36:16,832 ... maybe he can come to Aigul's wedding. 790 01:36:24,066 --> 01:36:26,999 Who told you I was going to get married, Bala Hatun? 791 01:36:28,533 --> 01:36:30,399 Who knows... 792 01:36:31,033 --> 01:36:33,865 Maybe a brave man can persuade you to marry him. 793 01:36:42,066 --> 01:36:44,065 Let him try ... 794 01:36:50,500 --> 01:36:53,199 Come women ... 795 01:36:53,566 --> 01:36:55,765 Let your hands do the work, not your mouths. 796 01:36:56,666 --> 01:36:58,865 We have a wedding party. 797 01:37:09,866 --> 01:37:12,032 This is the plan of Nicholas and Togi. 798 01:37:12,566 --> 01:37:15,521 Their intention is obvious what they want to do 799 01:37:15,545 --> 01:37:18,365 Osman and Umur Bey are against each other. 800 01:37:19,266 --> 01:37:21,365 Who killed Texfour then? 801 01:37:21,466 --> 01:37:22,565 Togi. 802 01:37:24,300 --> 01:37:26,599 She wants to make Nikolas ... 803 01:37:27,033 --> 01:37:30,332 ... bargain against Oman and Umur Bey. 804 01:37:41,633 --> 01:37:43,542 Malchun Hatun is coming. 805 01:37:43,566 --> 01:37:45,899 Oh Togi ... 806 01:37:46,333 --> 01:37:48,409 He did it again! 807 01:37:48,433 --> 01:37:50,665 He should not know that I am here. 808 01:38:09,233 --> 01:38:10,699 It's easy. 809 01:38:10,866 --> 01:38:13,299 Thank you my lady. 810 01:38:13,533 --> 01:38:16,442 Welcome, you honored us. 811 01:38:16,466 --> 01:38:17,499 Welcome. 812 01:38:18,066 --> 01:38:21,399 People say you are the most powerful marketer here. 813 01:38:21,633 --> 01:38:23,332 Such kind words ... 814 01:38:23,666 --> 01:38:25,899 Merchant Abdullah Bin Melik. 815 01:38:27,133 --> 01:38:29,076 What do you need; 816 01:38:29,100 --> 01:38:32,199 There is nothing we can not provide. 817 01:38:32,466 --> 01:38:34,765 I want 100 horses right away. 818 01:38:37,566 --> 01:38:39,065 If it is ok .. 819 01:38:39,500 --> 01:38:43,199 ... can I ask what you are going to do with 100 horses? 820 01:38:49,033 --> 01:38:52,632 We will exchange them with the castle of Inegol. 821 01:38:55,733 --> 01:38:58,832 When will you be able to bring the horses? 822 01:38:59,000 --> 01:39:00,499 But... 823 01:39:01,333 --> 01:39:04,732 ... selling horses to Osman Bey's enemy ... 824 01:39:05,033 --> 01:39:09,732 ... it would not only get you in trouble, but it would also get us in trouble 825 01:39:10,433 --> 01:39:12,232 How can we do this? 826 01:39:14,066 --> 01:39:16,265 Aren't you a trader? 827 01:39:17,366 --> 01:39:20,965 Do your work. His responsibility is ours. 828 01:39:22,933 --> 01:39:26,499 I'm sorry, ma'am but ... 829 01:39:26,966 --> 01:39:29,909 ... we do not exchange live animals. 830 01:39:29,933 --> 01:39:32,965 We will not do that but ... 831 01:39:33,400 --> 01:39:37,132 ... we will keep it between us, my lady. 832 01:39:38,000 --> 01:39:40,209 It's a trade secret. 833 01:39:40,233 --> 01:39:42,232 Goodbye, my lady. 834 01:39:57,800 --> 01:40:00,532 Wow ... 835 01:40:04,333 --> 01:40:09,199 Obviously, Nikola is the winner of the negotiations. 836 01:40:09,400 --> 01:40:12,199 If we give her the horses ... 837 01:40:12,500 --> 01:40:15,665 Osman will destroy us first. 838 01:40:17,566 --> 01:40:20,465 Let's see how this ends. 839 01:40:21,533 --> 01:40:23,632 It is obvious how it will end. 840 01:40:24,033 --> 01:40:28,165 Osman Bey and Umur Bey will fight. 841 01:40:46,533 --> 01:40:49,276 - Good morning. - Thank you, Bay. Welcome. 842 01:40:49,300 --> 01:40:52,032 - Welcome, Osman Bey. - Welcome, Bay. 843 01:40:52,366 --> 01:40:55,909 - Welcome to our bazaar, my Bey. - Good afternoon. 844 01:40:55,933 --> 01:40:57,565 Welcome, Bay. 845 01:40:58,366 --> 01:41:00,432 Welcome, Bay. 846 01:41:00,933 --> 01:41:03,876 - Welcome, Bay. - Thanks. 847 01:41:03,900 --> 01:41:06,976 - Welcome, Osman Bey. - Good working day! 848 01:41:07,000 --> 01:41:10,432 - Welcome, Bey. - Welcome, Osman Bey. 849 01:41:11,766 --> 01:41:14,009 - Welcome, Bey. - Peace with you. 850 01:41:14,033 --> 01:41:15,765 Peace to you. 851 01:41:16,700 --> 01:41:19,065 - Good afternoon. - Thank you, Bey. 852 01:41:32,200 --> 01:41:33,965 It has the same taste. Chew it! 853 01:41:34,300 --> 01:41:36,932 It's always the best, my Bey. 854 01:41:37,033 --> 01:41:38,499 Thank you. 855 01:41:45,233 --> 01:41:47,232 - Good morning. - Thank you, Bey. 856 01:41:48,133 --> 01:41:49,599 Uncle. 857 01:41:57,166 --> 01:41:58,565 Tell me, uncle. 858 01:41:59,600 --> 01:42:02,265 There is news from Malhoun Hatun, Osman Bey. 859 01:42:03,833 --> 01:42:05,165 What is this; 860 01:42:06,033 --> 01:42:09,032 We understood why Nikola let Malhoun Hatun leave. 861 01:42:10,833 --> 01:42:15,065 Nicolas and Umur Bey entered into a trade agreement. 862 01:42:16,200 --> 01:42:19,399 Umur Bey will sell horses to Nikola. 863 01:42:19,633 --> 01:42:24,599 And his daughter Malchun is desperately trying to find a hundred horses everywhere. 864 01:42:25,266 --> 01:42:27,332 What are you talking about, uncle? 865 01:42:28,766 --> 01:42:30,976 Horses are our weapons, nephew. 866 01:42:31,000 --> 01:42:33,099 We can not give them to our enemy. 867 01:42:33,733 --> 01:42:37,242 I did what was necessary so that no horses were supplied by anyone close by. 868 01:42:37,266 --> 01:42:39,032 Do not worry. 869 01:42:44,766 --> 01:42:46,665 Thanks, aunt. 870 01:42:47,100 --> 01:42:48,932 Thank you. 871 01:43:17,700 --> 01:43:19,099 Machloun Hatoun! 872 01:43:24,300 --> 01:43:26,165 Yes, Osman Bey. 873 01:43:28,600 --> 01:43:31,809 Did I let you settle here so you can become enemies with us? 874 01:43:31,833 --> 01:43:35,142 What do you mean, Osman Bey? What are you talking about? 875 01:43:35,166 --> 01:43:37,799 Is not Nikola my enemy? 876 01:43:38,033 --> 01:43:40,876 Am I not in a life-or-death battle with unbelievers? 877 01:43:40,900 --> 01:43:45,499 Doesn't it mean that you are hostile to me if you are friendly with him? 878 01:43:46,133 --> 01:43:48,442 Say what you want to say, Osman Bey. 879 01:43:48,466 --> 01:43:51,609 How can you sell horses to my enemy when .. 880 01:43:51,633 --> 01:43:54,299 ... can you only trade with my permission? 881 01:43:55,966 --> 01:43:58,832 -Where did you hear that? - Answer my question. 882 01:43:59,733 --> 01:44:04,132 Our tribe needs this trade, Osman Bey. What's up with that? 883 01:44:04,333 --> 01:44:06,909 You sell horses to my enemy to kill my soldiers ... 884 01:44:06,933 --> 01:44:12,599 ... and you freely attack the honor of the Muslim! It's like that; 885 01:44:14,566 --> 01:44:17,999 It has been a while since Baihoka died. 886 01:44:19,633 --> 01:44:22,465 Now go and tell your father that ... 887 01:44:23,266 --> 01:44:25,899 ... you do not have my consent for this! 888 01:44:27,300 --> 01:44:29,099 Go and tell him that ... 889 01:44:29,566 --> 01:44:32,565 ... he should be afraid of Osman Bey's rage! 890 01:44:46,666 --> 01:44:48,199 Come! 891 01:44:59,066 --> 01:45:00,432 Baisungur. 892 01:45:02,700 --> 01:45:03,700 My bey. 893 01:45:03,766 --> 01:45:07,065 They will not stop. Follow them. 894 01:45:08,166 --> 01:45:09,665 As you order, my Bay. 895 01:45:21,733 --> 01:45:24,809 Osman Bey's last word means that he threatens us. 896 01:45:24,833 --> 01:45:26,499 What are we going to do; 897 01:45:26,600 --> 01:45:31,332 He is afraid that his reputation will be damaged. That is why he behaves impulsively. 898 01:45:33,366 --> 01:45:36,265 He does not want us to become stronger. 899 01:45:37,800 --> 01:45:43,199 And if he finds out that we will send our husband to Inegol Castle ... 900 01:45:43,633 --> 01:45:49,399 ... as he tries to unite all the Beys for this ... 901 01:45:51,600 --> 01:45:54,176 Osman Bey will prevent us from finding horses. 902 01:45:54,200 --> 01:45:57,165 We will give them the horses we can find. 903 01:45:59,133 --> 01:46:02,332 The caravan will start tomorrow. 904 01:46:47,733 --> 01:46:49,299 Kalanoz ... 905 01:46:51,066 --> 01:46:53,499 ... will be in the castle ... 906 01:46:54,133 --> 01:46:55,732 with his army in 3 days. 907 01:46:56,333 --> 01:46:57,999 Do not let Osman come ... 908 01:46:58,100 --> 01:47:00,232 ... before your army arrives. 909 01:47:01,633 --> 01:47:04,732 Only you and I know that Kalanoz will come ... 910 01:47:05,600 --> 01:47:07,365 ... except the emperor. 911 01:47:12,433 --> 01:47:17,465 I destroyed all the informants of Osman in this castle one by one. 912 01:47:18,000 --> 01:47:21,199 There is no one to get information from 913 01:47:21,633 --> 01:47:23,742 I will give to the soldiers of Kalanoz ... 914 01:47:23,766 --> 01:47:26,532 ... the purebred horses I will get from the Turks. 915 01:47:27,033 --> 01:47:29,265 This will give me even more strength. 916 01:47:30,800 --> 01:47:33,765 If you do not go behind my back, of course. 917 01:47:35,366 --> 01:47:37,899 I will not do it. Do not worry. 918 01:47:38,433 --> 01:47:41,465 But if you can give me 10 ... 919 01:47:41,900 --> 01:47:44,865 ... from your best men ... 920 01:47:47,166 --> 01:47:49,099 ... I will make your job easier. 921 01:47:49,266 --> 01:47:50,465 How; 922 01:47:51,000 --> 01:47:52,165 Soon... 923 01:47:52,800 --> 01:47:55,699 ... Osman's soldier, Boran ... 924 01:47:56,600 --> 01:47:58,432 ... will have a wedding celebration. 925 01:48:03,000 --> 01:48:05,365 They will not go to the bridal room ... 926 01:48:12,666 --> 01:48:13,865 I will... 927 01:48:14,300 --> 01:48:17,765 ... crush the faith of the race ... 928 01:48:18,233 --> 01:48:20,532 ... and their faith in Osman. 929 01:48:21,900 --> 01:48:23,676 The blood of the young bride ... 930 01:48:23,700 --> 01:48:26,332 ... will paint Osman's scene red. 931 01:48:28,766 --> 01:48:30,665 While the Ottoman tribe ... 932 01:48:30,933 --> 01:48:34,032 ... mourns in pain from the death of the young bride ... 933 01:48:35,266 --> 01:48:37,032 ... you... 934 01:48:37,600 --> 01:48:39,499 ... you will take Sugut. 935 01:48:47,866 --> 01:48:50,999 So you thought I would not attend your wedding, warrior Boran? 936 01:49:08,633 --> 01:49:10,432 I thank Allah. 937 01:49:10,833 --> 01:49:13,532 I hope to see your brother too. 938 01:49:42,266 --> 01:49:45,165 Al Fatiha for our brother ... 939 01:49:46,466 --> 01:49:48,332 ... The soul of Zulfikar. 940 01:50:07,766 --> 01:50:09,709 May the Great Allah ... 941 01:50:09,733 --> 01:50:11,699 ... to receive our brother Zulfikar ... 942 01:50:12,133 --> 01:50:13,799 ... in heaven. 943 01:50:14,566 --> 01:50:16,265 - Amen. - Amen. 944 01:50:17,500 --> 01:50:19,699 All our hearts mourn. 945 01:50:20,566 --> 01:50:21,832 However... 946 01:50:22,633 --> 01:50:23,832 ... our Prophet ... 947 01:50:24,366 --> 01:50:26,765 ... Peace to him ... 948 01:50:27,433 --> 01:50:28,599 ... he said... 949 01:50:29,966 --> 01:50:32,365 "Marry and reproduce." 950 01:50:38,566 --> 01:50:40,199 And he said on the day of judgment ... 951 01:50:40,566 --> 01:50:42,432 ... I will be proud of the size ... 952 01:50:42,766 --> 01:50:45,665 ... of your people compared to others. 953 01:50:47,033 --> 01:50:48,965 For this... 954 01:50:49,666 --> 01:50:50,999 ... we will marry... 955 01:50:52,633 --> 01:50:54,432 ... and we will reproduce. 956 01:50:57,800 --> 01:51:00,299 The Kay tribe will grow. 957 01:51:01,200 --> 01:51:02,899 We will help our friends ... 958 01:51:04,500 --> 01:51:06,599 ... and we will be scared ... 959 01:51:07,533 --> 01:51:09,576 ... our enemies. 960 01:51:09,600 --> 01:51:10,600 I wish. -With God's help. 961 01:51:10,900 --> 01:51:12,499 -With God's help. -I wish. 962 01:51:26,033 --> 01:51:27,765 Peace be with you. 963 01:51:28,200 --> 01:51:30,499 Peace to you. 964 01:51:31,633 --> 01:51:34,332 Welcome, you honored my Sheikh. 965 01:51:34,800 --> 01:51:36,999 You came, thank you my Sheikh. 966 01:51:42,000 --> 01:51:43,599 May you be my blessed daughter. 967 01:51:47,133 --> 01:51:48,432 My sheikh. 968 01:51:56,033 --> 01:51:58,065 With the help of God my daughter Gonka. 969 01:51:59,933 --> 01:52:00,933 My sheikh. 970 01:52:04,233 --> 01:52:06,932 By the grace of the god soldier Boran. 971 01:52:09,300 --> 01:52:11,332 May the Great Allah ... 972 01:52:11,733 --> 01:52:13,465 ... to grant your union ... 973 01:52:14,033 --> 01:52:16,309 ... be blessed. 974 01:52:16,333 --> 01:52:17,632 Amen. - Amen. 975 01:52:18,600 --> 01:52:20,499 Amen. 976 01:52:23,600 --> 01:52:25,476 Stay together in pain and sadness ... 977 01:52:25,500 --> 01:52:29,365 ... as you will be in times of happiness. 978 01:52:29,633 --> 01:52:31,565 If God wills. - I wish. 979 01:52:32,000 --> 01:52:35,865 InshAllah you will raise the children will match Islam and Kayi. 980 01:52:36,266 --> 01:52:37,299 I wish. 981 01:52:37,966 --> 01:52:39,765 With the help of God my Sheikh. If God wants. 982 01:52:54,233 --> 01:52:55,465 My brother 983 01:52:56,700 --> 01:52:58,442 Soldier Boran ... 984 01:52:58,466 --> 01:53:00,132 ... looks excited. 985 01:53:01,433 --> 01:53:03,309 Yes brother. 986 01:53:03,333 --> 01:53:05,432 Weren't we like that? 987 01:53:05,966 --> 01:53:07,732 They will be united. 988 01:53:08,500 --> 01:53:09,665 I wish. 989 01:53:11,800 --> 01:53:14,199 So Abdurrahman Gazi ... 990 01:53:14,900 --> 01:53:17,765 ... have we grown up right? 991 01:53:18,733 --> 01:53:20,665 We have my brother. 992 01:53:22,800 --> 01:53:24,765 May Allah help us ... 993 01:53:25,100 --> 01:53:26,799 ... to end this long path ... 994 01:53:27,066 --> 01:53:29,865 ... with martyrdom. 995 01:53:31,133 --> 01:53:33,132 Congratulations, my Gazi. 996 01:53:33,500 --> 01:53:35,299 If God wants. 997 01:53:36,466 --> 01:53:37,999 Amen. 998 01:54:05,266 --> 01:54:06,865 What is this, crazy girl? 999 01:54:07,133 --> 01:54:09,065 Why are you alone? 1000 01:54:09,533 --> 01:54:11,932 Why aren't you with the soldiers? 1001 01:54:14,866 --> 01:54:16,965 Gottug is with Boran. 1002 01:54:17,966 --> 01:54:20,699 Bamsi Bey is with Abdurrahman Gazi. 1003 01:54:22,300 --> 01:54:24,199 - Me too - And you? 1004 01:54:26,133 --> 01:54:28,832 And I wanted to find someone crazy like me. 1005 01:54:31,533 --> 01:54:32,865 Stop it. 1006 01:54:33,200 --> 01:54:34,599 What are you stopping? 1007 01:54:36,700 --> 01:54:38,499 Stop these words. 1008 01:55:19,600 --> 01:55:21,999 I told you, my Bey. 1009 01:55:23,866 --> 01:55:27,932 I told you that a warrior's lover is his sword. 1010 01:55:36,900 --> 01:55:40,899 This is the most difficult battle there is, Chertukai. 1011 01:55:42,633 --> 01:55:45,365 This is the hardest battle, son. 1012 01:56:36,033 --> 01:56:37,699 Do not worry, father. 1013 01:56:37,800 --> 01:56:41,599 The caravan is out of the race. We will go and return safe and sound. If God wants. 1014 01:56:41,733 --> 01:56:44,032 We do not know much about these soils. 1015 01:56:44,433 --> 01:56:47,499 Be careful in every step you take. 1016 01:56:52,833 --> 01:56:54,199 Bahabir. 1017 01:56:54,766 --> 01:56:57,899 First I leave my daughter to Allah ... 1018 01:56:58,066 --> 01:57:00,265 ... then, to you. 1019 01:57:02,500 --> 01:57:04,065 Thanks, my Bey. 1020 01:57:05,833 --> 01:57:08,099 If Nikola asks why the horse is missing ... 1021 01:57:08,266 --> 01:57:12,332 ... I will tell him that we will provide with our groom as soon as possible 1022 01:57:12,533 --> 01:57:13,533 Nice. 1023 01:57:14,300 --> 01:57:18,865 Explain to the grooms what they need to do in detail. 1024 01:57:19,000 --> 01:57:25,299 It will be our eyes and ears at Inegol Castle. 1025 01:57:27,133 --> 01:57:28,133 Come. 1026 01:57:29,200 --> 01:57:30,899 May you have a safe journey. 1027 01:57:52,800 --> 01:57:57,199 May Allah be your companion and your helper. 1028 01:57:58,533 --> 01:57:59,533 Thanks 1029 01:58:00,000 --> 01:58:01,000 Thanks 1030 01:58:01,433 --> 01:58:02,433 Thanks 1031 01:58:04,133 --> 01:58:05,133 Thanks 1032 01:58:05,800 --> 01:58:06,865 Thanks 1033 01:58:15,233 --> 01:58:16,299 My bey. 1034 01:58:16,533 --> 01:58:19,432 Umur Bey's caravan left for Inegol. 1035 01:58:26,300 --> 01:58:28,699 So he did not listen to me, eh. 1036 01:58:30,866 --> 01:58:33,399 So he did not listen to me! 1037 01:58:35,666 --> 01:58:37,732 What's up, Osman Bey? 1038 01:58:38,266 --> 01:58:42,365 Umur Bey goes on a horse caravan to Inegol. 1039 01:58:44,633 --> 01:58:46,365 It's like that; 1040 01:58:47,133 --> 01:58:49,532 These horses will not reach Nicholas. 1041 01:58:51,133 --> 01:58:52,199 Boran. 1042 01:58:52,633 --> 01:58:55,165 Stay here with my brother and uncle. 1043 01:58:55,466 --> 01:58:56,832 Do not leave the wedding unattended. 1044 01:58:57,033 --> 01:58:59,332 We may never know what unbelievers may experience. 1045 01:58:59,766 --> 01:59:00,965 Women. 1046 01:59:01,666 --> 01:59:04,265 Clean up the feast and return immediately to the race. 1047 01:59:04,400 --> 01:59:05,965 As you command, my Bay. 1048 01:59:07,633 --> 01:59:09,132 Come on, warriors. 1049 01:59:23,633 --> 01:59:28,399 The wind is with me! 1050 01:59:43,300 --> 01:59:45,632 The arrow is ... 1051 01:59:48,366 --> 01:59:50,532 ... with death ... 1052 02:01:16,333 --> 02:01:18,299 Soldiers, battle formation! 1053 02:01:30,200 --> 02:01:31,932 Protect women! 1054 02:01:40,266 --> 02:01:41,599 Mother! 1055 02:01:43,266 --> 02:01:44,565 Ball. 1056 02:01:46,466 --> 02:01:48,499 Be careful! 1057 02:02:13,300 --> 02:02:14,899 Mother! 1058 02:02:24,766 --> 02:02:26,599 Let's go! Come! 1059 02:02:32,333 --> 02:02:33,609 Let's go! 1060 02:02:33,633 --> 02:02:35,609 Allah is eternal! 1061 02:02:35,633 --> 02:02:37,965 Come on, brave soldiers! 1062 02:03:47,133 --> 02:03:49,299 Arrow... 1063 02:03:50,933 --> 02:03:53,232 With death. 1064 02:04:29,733 --> 02:04:31,599 Gonka. 1065 02:04:34,100 --> 02:04:35,799 Gonka! Gonka! 1066 02:04:36,466 --> 02:04:38,132 Gonka! 1067 02:04:42,466 --> 02:04:43,899 Gonka! 1068 02:04:45,233 --> 02:04:46,599 Gonka! 1069 02:04:54,400 --> 02:04:55,999 Gonka! 1070 02:05:18,133 --> 02:05:21,232 - Abdurrahman Gazi. -Abdurahman Gazi! 1071 02:05:26,300 --> 02:05:28,565 Abdurrahman Gazi! 1072 02:05:59,500 --> 02:06:02,209 Wait for my gas. Wait. 1073 02:06:02,233 --> 02:06:04,232 Do not let go. 1074 02:06:06,533 --> 02:06:08,076 Allah... 1075 02:06:08,100 --> 02:06:09,709 This time... 1076 02:06:09,733 --> 02:06:10,909 ... became a brother. 1077 02:06:10,933 --> 02:06:12,932 Do not say that. Do not say that. 1078 02:06:17,400 --> 02:06:19,432 Gonka. Gonka. 1079 02:06:19,566 --> 02:06:20,566 Gonka. 1080 02:06:21,600 --> 02:06:23,065 Abdurrahman Gazi. 1081 02:06:24,000 --> 02:06:25,599 Abdurrahman Gazi. 1082 02:06:34,933 --> 02:06:36,442 Do not leave me alone in Gazi. 1083 02:06:36,466 --> 02:06:38,465 Do not leave me alone. 1084 02:06:40,433 --> 02:06:42,865 Our prayers are answered bro. 1085 02:06:47,200 --> 02:06:49,542 I testify that ... 1086 02:06:49,566 --> 02:06:51,542 ... there is noone... 1087 02:06:51,566 --> 02:06:53,032 ... worthy of worship except Allah. 1088 02:06:55,366 --> 02:06:57,265 And I bear witness as a prophet ... 1089 02:06:58,033 --> 02:06:59,332 ... Muhammad ... 1090 02:07:00,000 --> 02:07:01,332 ... is his ... 1091 02:07:01,900 --> 02:07:03,499 ... messenger and lover. 1092 02:07:16,566 --> 02:07:18,732 Togia. 1093 02:07:27,933 --> 02:07:30,132 Abdurrahman Gazi. 1094 02:07:31,200 --> 02:07:32,942 Gonka. Gonka. 1095 02:07:32,966 --> 02:07:34,965 Wait. 1096 02:09:20,100 --> 02:09:22,042 Do you have anything to say about Osman Bey? 1097 02:09:22,066 --> 02:09:23,665 I said what I wanted. 1098 02:09:26,366 --> 02:09:29,465 Wherever the words end, the swords will speak. 1099 02:09:33,233 --> 02:09:34,532 Troops. 1100 02:09:36,966 --> 02:09:38,965 Take the caravan! 1101 02:09:41,333 --> 02:09:45,232 Do not show mercy to anyone who tries to do something! 1102 02:09:48,233 --> 02:09:49,699 Come! 76609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.