All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 048

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:02:00,032 Episode 48 2 00:02:17,233 --> 00:02:18,699 Osman. 3 00:02:20,333 --> 00:02:23,032 You have nowhere to run now! 4 00:02:28,933 --> 00:02:30,465 Son! 5 00:02:30,666 --> 00:02:32,132 Son! 6 00:02:32,566 --> 00:02:35,199 Hang on. Hang on. 7 00:02:43,166 --> 00:02:44,665 Archers! 8 00:02:47,733 --> 00:02:48,865 Archers! 9 00:02:50,900 --> 00:02:52,165 Alps. 10 00:02:52,166 --> 00:02:53,765 Shields! 11 00:02:53,866 --> 00:02:55,465 Draw the bows! 12 00:02:57,900 --> 00:02:59,232 Brother! 13 00:03:03,566 --> 00:03:04,732 Shoot! 14 00:03:06,200 --> 00:03:07,232 Take cover! 15 00:03:08,266 --> 00:03:09,532 Draw the bows! 16 00:03:13,000 --> 00:03:13,965 Shoot! 17 00:03:17,433 --> 00:03:18,832 Hold on. 18 00:03:18,933 --> 00:03:20,365 Hold on. 19 00:03:22,000 --> 00:03:23,165 Hold on. 20 00:03:29,200 --> 00:03:30,665 Alps! 21 00:03:31,233 --> 00:03:32,965 Draw the bows! 22 00:03:34,000 --> 00:03:35,332 Shoot! 23 00:03:43,733 --> 00:03:45,532 Come on brother! Come on. 24 00:03:48,166 --> 00:03:50,265 Brother! Draw the bows! 25 00:03:50,500 --> 00:03:51,565 Brother. 26 00:03:52,000 --> 00:03:53,432 Shoot! 27 00:04:02,400 --> 00:04:04,332 Draw the bows! 28 00:04:05,133 --> 00:04:06,199 Shoot! 29 00:04:21,133 --> 00:04:22,365 Keep taking cover! 30 00:04:22,533 --> 00:04:23,832 Draw the bows! 31 00:04:25,233 --> 00:04:26,499 Shoot! 32 00:04:30,566 --> 00:04:31,932 Hold on warriors. 33 00:04:32,066 --> 00:04:33,699 Son hold on 34 00:04:34,866 --> 00:04:36,765 Come on brothers! Come on! 35 00:04:37,366 --> 00:04:38,432 My lion. 36 00:04:39,933 --> 00:04:40,965 Hold on. 37 00:04:41,133 --> 00:04:42,599 Draw the bows! 38 00:04:44,533 --> 00:04:46,432 Advance! 39 00:04:51,900 --> 00:04:53,899 We need to take him out of here brother. 40 00:04:54,333 --> 00:04:56,499 We will get out brother. We will... 41 00:04:56,800 --> 00:04:57,732 We need to take him. 42 00:04:57,833 --> 00:05:00,432 Alps! Hold on! 43 00:05:12,033 --> 00:05:14,032 Hold my warriors! 44 00:05:19,800 --> 00:05:21,332 Advance! 45 00:05:23,366 --> 00:05:25,599 Shield formation! 46 00:05:26,033 --> 00:05:28,132 Come on! 47 00:05:30,133 --> 00:05:32,099 Come on! Come on! 48 00:05:32,600 --> 00:05:34,465 Come on! Take cover! 49 00:05:40,133 --> 00:05:41,265 Close up! 50 00:05:45,733 --> 00:05:47,999 Hold on brother Hold on, we will get out of here. 51 00:05:48,000 --> 00:05:49,765 Soon, we will get out. 52 00:05:53,166 --> 00:05:54,565 Come on! 53 00:05:55,400 --> 00:05:58,332 Take the wounded! Help here. 54 00:05:58,900 --> 00:06:00,532 Come on Alps! 55 00:06:20,000 --> 00:06:21,132 Boran! 56 00:06:21,400 --> 00:06:22,899 Cover me. 57 00:06:24,333 --> 00:06:24,965 My Bey! 58 00:06:41,300 --> 00:06:42,932 Take the wounded! 59 00:06:45,400 --> 00:06:46,599 Hold on. 60 00:07:01,266 --> 00:07:02,432 Come on! 61 00:07:26,933 --> 00:07:28,332 Come on, let's take the wounded! 62 00:07:28,333 --> 00:07:29,732 Come on, son. 63 00:07:30,133 --> 00:07:31,199 Come on. 64 00:07:34,466 --> 00:07:36,632 Hold on, Bayhocal! 65 00:07:36,633 --> 00:07:37,865 Stand up, son! 66 00:07:40,333 --> 00:07:42,165 Take the wounded! 67 00:07:46,166 --> 00:07:47,365 Come on! 68 00:07:47,733 --> 00:07:49,199 Come on! 69 00:08:01,200 --> 00:08:02,065 My Bey! 70 00:08:03,033 --> 00:08:04,965 Come on! Come on. 71 00:08:05,133 --> 00:08:05,865 Move! 72 00:08:11,300 --> 00:08:13,599 Everyone move! 73 00:08:20,133 --> 00:08:21,565 Come on. 74 00:08:34,766 --> 00:08:36,699 -Help here. Alps! -Come on, son! 75 00:08:36,700 --> 00:08:37,932 Come on. 76 00:08:41,066 --> 00:08:41,999 Close up! 77 00:08:49,166 --> 00:08:50,565 Oh Allah! 78 00:08:50,833 --> 00:08:53,799 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 79 00:08:59,566 --> 00:09:01,265 Alps, hold on. 80 00:09:11,700 --> 00:09:13,732 Wait. 81 00:09:17,633 --> 00:09:19,199 Wait. 82 00:09:29,500 --> 00:09:31,532 Where have you been? 83 00:09:40,900 --> 00:09:43,199 Where have you been uncle? 84 00:09:43,533 --> 00:09:45,732 I went to Nikola, my nephew. 85 00:09:45,800 --> 00:09:48,199 What did you tell him? 86 00:09:50,000 --> 00:09:54,565 In order not to make him suspicious, I told him "Do you think I'm a traitor?. 87 00:09:55,600 --> 00:09:59,032 It looks like you fell ilnto his trap, uncle. 88 00:10:01,100 --> 00:10:02,599 Osman needs to die. 89 00:10:04,366 --> 00:10:06,165 Osman... 90 00:10:06,900 --> 00:10:08,632 needs to die. 91 00:10:10,033 --> 00:10:12,932 That Osman who takes our children from one battle to another. 92 00:10:13,066 --> 00:10:17,765 and make us enemies even with our own children... 93 00:10:19,533 --> 00:10:21,565 needs to die. 94 00:10:22,900 --> 00:10:26,399 You are worried for Aygul. 95 00:10:27,966 --> 00:10:29,432 You are right. 96 00:10:31,133 --> 00:10:37,399 But she will go after her own destiny, my Dundar Bey. 97 00:10:39,933 --> 00:10:43,099 Do not torment yourself. 98 00:10:43,666 --> 00:10:45,899 Do you think it's easy, hatun? 99 00:10:47,200 --> 00:10:48,399 She is my... 100 00:10:48,433 --> 00:10:48,865 She is my... 101 00:10:49,466 --> 00:10:52,132 my precious daughter. 102 00:10:53,500 --> 00:10:56,132 Although she does not see me as her father. 103 00:10:56,466 --> 00:11:00,932 she is my precious my everything. 104 00:11:03,933 --> 00:11:06,065 I pray to my Allah.... 105 00:11:07,166 --> 00:11:09,199 for Osman's death. 106 00:11:10,366 --> 00:11:14,332 and life for my daughter. 107 00:11:17,300 --> 00:11:19,465 And for either of them. 108 00:11:20,066 --> 00:11:22,165 I wait... 109 00:11:23,100 --> 00:11:27,465 my hands tied. 110 00:11:44,933 --> 00:11:47,865 Don't blame yourself, my Bey. 111 00:11:53,733 --> 00:11:55,399 Wait. 112 00:11:56,700 --> 00:11:58,332 Wait. 113 00:12:14,600 --> 00:12:16,699 You are right, hatun. 114 00:12:17,300 --> 00:12:18,932 You are right. 115 00:12:21,933 --> 00:12:23,599 We will wait. 116 00:12:31,733 --> 00:12:35,499 News of Osman's death will come. 117 00:12:35,700 --> 00:12:38,965 And I will get out of this tent. 118 00:12:40,100 --> 00:12:42,332 as he Bey! 119 00:12:48,166 --> 00:12:50,065 We will wait. 120 00:12:51,266 --> 00:12:53,065 We will wait. 121 00:12:53,733 --> 00:12:55,632 We will wait. 122 00:12:58,000 --> 00:12:59,799 Wait! 123 00:13:08,833 --> 00:13:10,365 Now, open up! 124 00:13:10,500 --> 00:13:11,999 Stab them. 125 00:13:18,466 --> 00:13:21,165 Stab them! Close up! 126 00:13:35,833 --> 00:13:39,065 Now! Open up! Stab them!| 127 00:13:46,833 --> 00:13:48,565 Close up! 128 00:14:07,600 --> 00:14:08,699 Open up! 129 00:14:09,066 --> 00:14:10,132 Stab them! 130 00:14:15,633 --> 00:14:17,165 Close up! 131 00:14:40,600 --> 00:14:42,465 Hold on brave ones. 132 00:15:31,233 --> 00:15:32,332 Open up! 133 00:15:32,333 --> 00:15:33,765 Stab them! 134 00:15:34,733 --> 00:15:36,132 Close up! 135 00:16:57,066 --> 00:16:59,399 We'll retreat. 136 00:16:59,833 --> 00:17:03,132 Retreat! Come on! 137 00:17:06,466 --> 00:17:09,132 We're retreating to the gateway! 138 00:17:11,700 --> 00:17:13,399 Retreat! 139 00:17:13,700 --> 00:17:15,932 Retreat! 140 00:17:19,133 --> 00:17:20,965 Retreat! 141 00:17:45,200 --> 00:17:47,232 Don't et them escape! 142 00:17:47,233 --> 00:17:49,432 Retreat! 143 00:17:49,433 --> 00:17:51,399 Move forward! 144 00:18:35,100 --> 00:18:37,765 This way my Bey. 145 00:18:39,700 --> 00:18:43,065 Hold on son! Hold on, my brave son! Be careful! Don't slip! 146 00:18:43,400 --> 00:18:45,165 My lion! 147 00:18:50,300 --> 00:18:52,765 Come on Alps! 148 00:18:52,866 --> 00:18:56,265 Hold him tight! Hold him tight! 149 00:18:56,433 --> 00:18:58,232 Come on, my lion! 150 00:18:58,400 --> 00:19:00,432 Come on, my lion! 151 00:19:04,500 --> 00:19:07,999 Come on! Hold on my brave son! I'm here. 152 00:19:08,333 --> 00:19:10,532 Hold on, my brave son! 153 00:19:13,966 --> 00:19:15,432 Hold him tight! 154 00:19:15,433 --> 00:19:18,565 Take the others wounded! Take the others wounded! 155 00:19:18,566 --> 00:19:22,065 Hold on my lion! Hold on. my brave son! 156 00:19:22,433 --> 00:19:24,632 Hold on! 157 00:19:44,366 --> 00:19:47,532 Hold on son! 158 00:19:48,433 --> 00:19:50,865 Come on! Be careful! 159 00:20:19,466 --> 00:20:21,465 Hold on son! 160 00:20:36,133 --> 00:20:37,899 Come on! 161 00:20:44,800 --> 00:20:46,999 Slow down. Slow down. 162 00:20:59,133 --> 00:21:00,599 Let's go! 163 00:21:01,733 --> 00:21:03,565 Come on, Alps! 164 00:21:11,400 --> 00:21:13,199 Come on Alps! 165 00:21:27,600 --> 00:21:29,399 Come on! 166 00:22:16,733 --> 00:22:18,865 Shields! 167 00:22:52,400 --> 00:22:55,032 Give way! Give way soldier! 168 00:22:55,033 --> 00:22:59,065 Why are you stopping? Why are you stopping, soldier? Move forward! 169 00:22:59,966 --> 00:23:01,832 Don't let them escape! 170 00:23:01,833 --> 00:23:04,899 The gateway is blocked sir. There are archers, we can't enter there. 171 00:23:05,066 --> 00:23:07,765 Osman! You won't get away this time. 172 00:23:08,100 --> 00:23:11,199 Soldiers. Make way. 173 00:23:58,933 --> 00:24:02,132 -The gate is open. -Soldiers! 174 00:24:49,433 --> 00:24:52,299 Make way soldiers. Make way. 175 00:24:55,300 --> 00:24:57,599 They have archers. We cant get in. 176 00:24:57,600 --> 00:25:00,332 Osman. Damn you. 177 00:25:00,333 --> 00:25:02,465 Nikola we can't let him get away. 178 00:25:02,466 --> 00:25:06,999 He lost most of his Alps. He can't fight back. Let me end this. 179 00:25:07,000 --> 00:25:09,699 Let Osman suffer his defeat. 180 00:25:09,933 --> 00:25:11,932 And you will enjoy your victory, Flatyos. 181 00:25:11,933 --> 00:25:13,499 Nikola. 182 00:25:13,500 --> 00:25:17,732 I want to offer you wine in Osman's skull when you get back from Constantinople. 183 00:25:17,733 --> 00:25:21,165 My good friend. Rome wasn't built in a day. 184 00:25:21,166 --> 00:25:23,932 You won. You don't have to I see. 185 00:25:23,933 --> 00:25:26,999 You got your fathers revenge. Enjoy it. 186 00:25:27,766 --> 00:25:29,365 Soldiers 187 00:25:29,366 --> 00:25:31,365 Bring me fire. 188 00:25:36,633 --> 00:25:41,032 Take the documents Goktug has and then kill him. 189 00:25:41,500 --> 00:25:44,965 And catch the traitor in the castle before I get back. 190 00:25:45,600 --> 00:25:48,232 Don't worry Nikola. 191 00:25:53,100 --> 00:25:56,465 Come on soidiers. Come on. 192 00:26:15,133 --> 00:26:16,165 Come on, son. 193 00:26:16,166 --> 00:26:19,099 -Come on! -Come here! 194 00:26:19,933 --> 00:26:21,065 Come here. 195 00:26:29,366 --> 00:26:32,099 Brother. Come on. 196 00:26:33,366 --> 00:26:35,765 Come. 197 00:26:47,100 --> 00:26:49,399 My nephew... 198 00:26:50,233 --> 00:26:54,332 This was your first big battle and Inshallah it won't be your last. 199 00:26:56,233 --> 00:26:58,399 This wound won't kill you. 200 00:26:59,266 --> 00:27:01,332 I joined the battle with you. 201 00:27:01,566 --> 00:27:04,299 Thank Allah my Bey. 202 00:27:10,566 --> 00:27:12,299 Osman Bey. 203 00:27:12,833 --> 00:27:16,232 We were ambushed. We were betrayed. 204 00:27:17,133 --> 00:27:20,565 My Bey Nikola knew we were coming. 205 00:27:21,233 --> 00:27:23,499 The shadow of betrayal... 206 00:27:24,100 --> 00:27:27,032 appears with the light of the sword. 207 00:27:28,433 --> 00:27:33,565 Even If it's my father who betrayed you, may you have his blood my Bey. 208 00:27:38,033 --> 00:27:39,865 Alps. 209 00:27:39,866 --> 00:27:41,632 -Bring the horses. -Yes my Bey. 210 00:27:41,633 --> 00:27:45,332 Brother. Take Aygul and go back to the tribe with the wounded. 211 00:27:45,666 --> 00:27:48,232 I won't come back without Flatyos. 212 00:27:48,500 --> 00:27:51,532 -Let me come with you my brother. -Brother. 213 00:27:51,833 --> 00:27:53,799 You will go with them. 214 00:27:53,800 --> 00:27:55,999 If I can't deal with Flatyos.. 215 00:27:56,000 --> 00:27:58,565 We can't find the traitor at the tribe. 216 00:27:59,000 --> 00:28:01,699 Be careful. 217 00:28:09,066 --> 00:28:11,232 We survived the dark traps. 218 00:28:12,500 --> 00:28:14,599 with our faith. 219 00:28:15,200 --> 00:28:19,765 For the love of the greatest One who sets traps. 220 00:28:22,300 --> 00:28:25,099 If we don't make the infidels pay.. 221 00:28:25,600 --> 00:28:27,899 May our swords shatter. 222 00:28:28,300 --> 00:28:31,999 May our eyes that saw many betrayals be blind. 223 00:28:33,533 --> 00:28:37,132 if we don't answer blood with blood. 224 00:28:38,000 --> 00:28:41,365 may every breath we take be haram. 225 00:28:41,800 --> 00:28:44,632 May it be haram. 226 00:28:47,866 --> 00:28:51,299 -May it be haram. -May it be haram. 227 00:30:03,533 --> 00:30:06,799 Osman must've sent the wounded away with horses. 228 00:30:07,133 --> 00:30:10,265 He mus be on foot 229 00:30:10,433 --> 00:30:12,499 They're few in numbers. 230 00:30:12,700 --> 00:30:15,699 But he has his best alps with him. 231 00:30:17,400 --> 00:30:18,599 Soldiers. 232 00:30:18,766 --> 00:30:21,765 We spread into two. I won't forgive the ones who make a mistake! 233 00:30:21,866 --> 00:30:23,665 Spread! 234 00:30:54,466 --> 00:30:55,465 Lena. 235 00:30:57,466 --> 00:31:00,599 I know you worried. about Bayhoca. 236 00:31:01,666 --> 00:31:03,699 But don't you worry. 237 00:31:03,966 --> 00:31:06,232 InshAllah, they will return safe and sound. 238 00:31:09,100 --> 00:31:11,199 After all the things that happened. 239 00:31:11,566 --> 00:31:13,399 how can I not get worried, Bala; 240 00:31:16,766 --> 00:31:19,365 When Bayhoca was borne, we couldn't be happy. 241 00:31:21,766 --> 00:31:23,432 When my deceased son. 242 00:31:25,433 --> 00:31:26,999 was just a little boy. 243 00:31:29,200 --> 00:31:31,832 He slipped through my arms. 244 00:31:34,966 --> 00:31:37,432 I went dry because of pain... 245 00:31:38,933 --> 00:31:40,965 my Bayhoca went to his brothers grave. 246 00:31:42,733 --> 00:31:45,365 without being satiated with my milk. 247 00:31:46,766 --> 00:31:48,765 Lena, I beg you. 248 00:31:49,766 --> 00:31:53,065 Bayhoca went to war with his father and uncle. 249 00:31:53,900 --> 00:31:56,399 He yearms for being a ghazi. 250 00:31:58,566 --> 00:32:00,799 Our warriors live for war. 251 00:32:01,100 --> 00:32:02,632 Don't you know that? 252 00:32:10,600 --> 00:32:13,499 Bayhoca told me he saw himself in his dream. 253 00:32:19,233 --> 00:32:21,099 A little bird. 254 00:32:25,400 --> 00:32:27,399 Little as himself. 255 00:32:27,866 --> 00:32:29,232 A flurried... 256 00:32:30,033 --> 00:32:31,832 and impatient bird. 257 00:32:34,233 --> 00:32:37,732 It flew away from his beautiful mouth. 258 00:32:57,800 --> 00:33:00,232 So you say it was a spirit bird. 259 00:33:04,766 --> 00:33:08,632 Maybe the bird flew away was his troubles. 260 00:33:12,833 --> 00:33:17,865 Maybe the war he went with his father and uncle took away all his troubles. 261 00:33:21,466 --> 00:33:23,332 With his sword in his one hand. 262 00:33:23,633 --> 00:33:26,132 and the bridle of his steed in the other. 263 00:33:27,100 --> 00:33:29,799 may Allah bless his holy war. 264 00:33:32,233 --> 00:33:33,232 Ameen. 265 00:33:41,266 --> 00:33:45,265 May Allah let us come together with our loved ones. 266 00:33:51,700 --> 00:33:54,299 I knew what being an Alp's Hatun means, but... 267 00:33:55,833 --> 00:33:58,299 I didn't know I had being. 268 00:33:59,033 --> 00:34:01,132 an Alp's mother in my fate. 269 00:34:13,033 --> 00:34:14,532 Excuse me. 270 00:34:18,700 --> 00:34:20,765 I have things to do. 271 00:34:25,500 --> 00:34:27,332 Of course. 272 00:34:41,300 --> 00:34:44,965 I withessed the shahada of my brothers one by one. 273 00:34:45,566 --> 00:34:48,199 My mother couldn't tolerate all that pain. 274 00:34:49,666 --> 00:34:51,332 I know how she feels... 275 00:34:52,866 --> 00:34:57,432 These fronts taught us all that fear never helps for the bad things in the future. 276 00:35:03,366 --> 00:35:07,032 My Osman Bey will make Nikola.. 277 00:35:07,166 --> 00:35:10,632 And Flatyos pay, evellallah. 278 00:35:12,733 --> 00:35:16,599 So, Osman Bey and his alps went to finish this, huh? 279 00:35:24,266 --> 00:35:26,465 And I'm sure he won't return without finishing it. 280 00:35:26,766 --> 00:35:27,799 I know it. 281 00:35:29,766 --> 00:35:32,032 Don't you worry. 282 00:35:35,800 --> 00:35:40,165 I don't worry about that two baseborn that Osman Bey went after. 283 00:35:42,633 --> 00:35:47,665 What worries me is the words of potter Idris the dog... 284 00:35:47,900 --> 00:35:49,799 before he died. 285 00:35:49,800 --> 00:35:51,699 Whose dog have you become? 286 00:35:51,800 --> 00:35:53,199 I'll tell you. 287 00:35:53,433 --> 00:35:54,865 I'll tell you. 288 00:35:55,133 --> 00:35:57,065 I'll tell you everything! 289 00:35:57,166 --> 00:36:01,465 The ones who betrayed you are the ones, who are closest to you, Osman Bey. 290 00:36:04,566 --> 00:36:06,599 What do you mean Hatun? 291 00:36:07,700 --> 00:36:10,165 As Idris dog said. 292 00:36:10,533 --> 00:36:14,265 Osman Bey should have taken care of the enemy, who was closest to him. 293 00:36:15,800 --> 00:36:19,365 He should have found and revealed the traitor inside the tribe. 294 00:36:20,200 --> 00:36:24,865 Even his Alps don't know where they went and whom they were after. 295 00:36:25,366 --> 00:36:27,532 Don't worry about Osman Bey. 296 00:36:30,066 --> 00:36:32,299 My father says that the ones. 297 00:36:32,400 --> 00:36:36,699 we trust the most always teach us not to trust anyone. 298 00:36:36,900 --> 00:36:39,699 What do you mean Malhun Hatun? 299 00:36:42,566 --> 00:36:45,432 I said there was no one knowing that they were going to war. 300 00:36:45,533 --> 00:36:47,065 Don't you hear me? 301 00:36:50,733 --> 00:36:52,565 Should he suspect Savci Bey? 302 00:36:52,933 --> 00:36:55,232 Or Dundar Bey whose daughter went to war? 303 00:36:55,433 --> 00:36:58,799 Or, Gunduz Bey, who Is ready to die for his brother? 304 00:37:00,500 --> 00:37:03,499 Your words are gossip Be carefu about them! 305 00:37:04,700 --> 00:37:06,099 Bala Hatun! 306 00:37:11,700 --> 00:37:16,565 You get angry but don't you see I am worried about Osman Bey? 307 00:37:20,133 --> 00:37:23,532 Osman Bey has become a hope for my tribe. 308 00:37:23,966 --> 00:37:25,630 I cannot let anything happen to.. 309 00:37:25,654 --> 00:37:28,365 Osman Bey is the hope of all of us, Malhun Hatun. 310 00:37:29,633 --> 00:37:32,765 It is not seen that he has lost a battle until now. 311 00:37:32,966 --> 00:37:34,732 You can be at ease! 312 00:37:35,400 --> 00:37:37,389 Until I find the one that shot the arrow that 313 00:37:37,413 --> 00:37:39,765 killed that dog Idris. I will neither be at peace.. 314 00:37:40,366 --> 00:37:43,599 Nor I will tell my father to come settle in these lands! 315 00:37:47,933 --> 00:37:50,465 Now excuse me. 316 00:37:52,266 --> 00:37:56,999 I need to leave you alone with your calmness and go! 317 00:38:17,133 --> 00:38:19,332 May it bring you prosperity. 318 00:38:20,400 --> 00:38:21,132 Here you go. 319 00:38:21,566 --> 00:38:22,832 May you have a good business. 320 00:38:22,833 --> 00:38:25,799 May Allah bless you. 321 00:39:33,233 --> 00:39:35,632 I always wondered about. 322 00:39:36,666 --> 00:39:39,965 the filth that would spill when I skinned your head. 323 00:39:40,433 --> 00:39:46,032 The hunting dog of Geyhatu, Boke. 324 00:39:47,600 --> 00:39:52,499 How did you know we were after Umur, son of Kizilbey? 325 00:39:52,733 --> 00:39:55,065 How did you find our trace? 326 00:39:55,433 --> 00:39:58,165 How did you send word to us? 327 00:39:58,666 --> 00:40:02,265 I keep the record of any bird that flies. 328 00:40:02,633 --> 00:40:06,665 any fox that runs, any snake that bites. 329 00:40:07,666 --> 00:40:09,632 In these lands. 330 00:40:11,433 --> 00:40:16,699 Just as I know where Umur Bey is. 331 00:40:17,800 --> 00:40:19,265 Where is he? 332 00:40:24,833 --> 00:40:26,865 If Dark Shaman Togay... 333 00:40:28,733 --> 00:40:30,665 makes a deal with me. 334 00:40:32,233 --> 00:40:36,599 you can learn where he is, too. 335 00:40:41,100 --> 00:40:47,299 Both Togay and I know well why Turks are going towards the West in big numbers. 336 00:40:48,900 --> 00:40:55,099 I learned who keeps the settlement plans of Osman. 337 00:40:57,533 --> 00:40:59,799 What do you want in exchange? 338 00:41:00,866 --> 00:41:03,765 We have a common enemy with Geyhatu. 339 00:41:03,933 --> 00:41:05,465 Osman... 340 00:41:07,666 --> 00:41:09,932 In exchange of Osman's head. 341 00:41:11,366 --> 00:41:14,799 I promise Umur Bey's tribe to Togay. 342 00:42:26,966 --> 00:42:28,299 No. 343 00:43:18,700 --> 00:43:20,299 Nephew. 344 00:43:35,866 --> 00:43:37,165 No! 345 00:43:39,066 --> 00:43:42,565 No, no. 346 00:43:42,566 --> 00:43:44,932 No! 347 00:43:48,166 --> 00:43:51,165 No, no! 348 00:43:53,000 --> 00:43:57,032 No! 349 00:43:59,600 --> 00:44:01,665 Bayhocal. 350 00:44:02,033 --> 00:44:04,865 O Ghazi I have one last request from you! 351 00:44:04,966 --> 00:44:06,332 Don't die! 352 00:44:06,433 --> 00:44:07,365 Don't! 353 00:44:07,566 --> 00:44:09,999 No! Bayhoca. 354 00:44:10,100 --> 00:44:11,132 Brother, what happened? 355 00:44:11,766 --> 00:44:13,299 I will tell you later brother! 356 00:44:17,633 --> 00:44:19,099 No! No! 357 00:44:19,100 --> 00:44:21,532 -Slowly! -No no! 358 00:44:24,300 --> 00:44:26,132 Bayhoca. 359 00:44:28,366 --> 00:44:30,365 No, son! No! No! 360 00:44:30,366 --> 00:44:31,765 Lena. 361 00:44:31,966 --> 00:44:33,399 Lena. 362 00:44:34,600 --> 00:44:36,765 My son! 363 00:44:38,800 --> 00:44:41,199 Hold him! Come on! Come on. 364 00:44:41,633 --> 00:44:43,832 Open your eyes, son! 365 00:44:44,566 --> 00:44:46,865 You can't leave us! 366 00:44:47,000 --> 00:44:49,765 -Lena! -You cant die. 367 00:44:49,900 --> 00:44:53,132 Come on! Help the Alps! Come on! 368 00:44:53,333 --> 00:44:57,999 Prepare the healing tent immediately! Take the wounded Alps there! 369 00:44:58,100 --> 00:45:01,465 Come on! Pull yourselves. -together! Come on! 370 00:45:02,066 --> 00:45:04,232 Don't shake him! 371 00:45:06,266 --> 00:45:08,399 Osman is not here. 372 00:45:15,366 --> 00:45:18,865 Aygul is back. Thank Allah. 373 00:45:20,500 --> 00:45:21,965 My Bayhoca. 374 00:45:22,600 --> 00:45:25,232 I'm going, mother. 375 00:45:25,666 --> 00:45:27,799 No! No! You can't! 376 00:45:27,800 --> 00:45:29,799 -No! You can't leave us. -Lena 377 00:45:29,800 --> 00:45:33,565 -Think about your child to be born. -Lena. -Come on. 378 00:45:33,566 --> 00:45:36,999 Come on! Take the wounded ones! 379 00:45:37,000 --> 00:45:40,232 -Hold on son! -Hold on. 380 00:45:43,500 --> 00:45:47,632 We need to prepare the healing tent immediately, hatuns! Come on! 381 00:45:48,000 --> 00:45:52,132 Dont shake him! Let's prepare the healing tent! Come on! 382 00:45:52,133 --> 00:45:55,665 Come on! You'll live. Open your eyes! 383 00:45:56,366 --> 00:46:00,265 Open your eyes! I can't let you go, Bayhoca! Open your eyes! 384 00:46:01,600 --> 00:46:04,932 Open your eyes! I won't et you go! 385 00:46:04,933 --> 00:46:08,571 I won't let you go! Open your eyes. Bayhoca! Open your eyes! 386 00:46:08,595 --> 00:46:09,799 Hold on nephew. 387 00:46:15,166 --> 00:46:17,565 Why are you here, my Dundar Bey? 388 00:46:17,833 --> 00:46:21,032 Go and take care of the wounded ones. 389 00:46:34,166 --> 00:46:36,732 Bring me a clean cloth! Come on! 390 00:46:36,733 --> 00:46:39,099 Gonca. Gonca. 391 00:46:51,133 --> 00:46:54,699 Hold the cloth there! Press it to the wound, Gonca. 392 00:46:54,933 --> 00:46:57,132 -Hold on. -InshAllah. 393 00:46:57,133 --> 00:47:00,099 Bring it to me immediately! I'll cauterize the wound! Come on! 394 00:47:09,900 --> 00:47:12,565 How did they ambush you? 395 00:47:13,500 --> 00:47:16,299 They knew we were coming. 396 00:47:27,066 --> 00:47:29,599 Come on! Come on! 397 00:47:44,133 --> 00:47:46,799 It doesn't stop! His bleeding doesn't stop! 398 00:47:46,800 --> 00:47:49,465 It doesn't stop, my Savci! 399 00:47:51,066 --> 00:47:54,432 No! No! Hold on, my son! 400 00:47:54,900 --> 00:47:57,365 Don't close your eyes! Open your eyes! Please! 401 00:47:57,366 --> 00:48:00,165 Don't close your eyes! 402 00:48:00,766 --> 00:48:02,932 Son. 403 00:48:02,933 --> 00:48:05,499 Hold on, my lion. 404 00:48:06,200 --> 00:48:09,965 Hold on my brave son. Hold on! Open your eyes. 405 00:48:09,966 --> 00:48:12,699 Don't leave us like this, son. 406 00:48:12,700 --> 00:48:14,965 What happened Baysungur? Tell me. 407 00:48:14,966 --> 00:48:17,799 Nicola learned everything, my Bey. 408 00:48:19,266 --> 00:48:22,765 We were ambushed. They shoot Bayhoca. 409 00:48:28,100 --> 00:48:31,132 What happened? Where is the rest; 410 00:48:31,333 --> 00:48:33,199 Where is Osman Bey; 411 00:48:34,200 --> 00:48:36,299 We were ambushed. 412 00:48:38,866 --> 00:48:41,032 We have martyrs. 413 00:48:41,033 --> 00:48:43,399 And we have wounded people. 414 00:48:43,566 --> 00:48:48,299 Osman Bey went after Flatyos with a few Alps. 415 00:49:04,700 --> 00:49:09,099 I told you! The traitor is closer than I thought! He knows everything about Osman Bey! 416 00:49:09,733 --> 00:49:12,299 Is this the right time for this, hatun; 417 00:49:12,300 --> 00:49:16,199 Are you going to help us or are you going to show off because you're right. 418 00:50:21,800 --> 00:50:24,699 How did you know we'd fall into the trap, Goktug? 419 00:50:24,700 --> 00:50:26,699 Zulfikar. 420 00:50:34,433 --> 00:50:37,732 -May God protect our soldiers. -Amen. 421 00:50:38,000 --> 00:50:43,732 May God bestow victory on Tekfur Nicola in the trap he set on Osman Amen. 422 00:50:46,633 --> 00:50:48,999 I have to catch up with Osman Bey. 423 00:50:50,633 --> 00:50:52,965 So, Zulfikar told you, huh? 424 00:50:54,433 --> 00:50:56,365 Brave Zulfikar. 425 00:50:56,566 --> 00:50:58,399 May he live long. 426 00:50:59,700 --> 00:51:02,432 Now they'll fall into the trap. 427 00:51:02,733 --> 00:51:05,599 But you'll leave Flatyos to me. 428 00:51:06,466 --> 00:51:09,965 He'll give me the traitor in the tribe. 429 00:51:10,633 --> 00:51:13,099 Wait for my sign. 430 00:51:29,366 --> 00:51:31,965 Alps... 431 00:51:49,466 --> 00:51:51,632 Flatyos. 432 00:51:56,633 --> 00:51:59,699 Do you think I will surrender Osman Bey. 433 00:51:59,866 --> 00:52:03,265 I knew it all along. 434 00:52:04,200 --> 00:52:06,265 that I would catch you. 435 00:52:13,633 --> 00:52:15,099 to the death. 436 00:52:16,533 --> 00:52:18,199 Lets go. 437 00:53:44,866 --> 00:53:46,465 Come on! 438 00:53:46,466 --> 00:53:48,432 Finish me Osman Bey. 439 00:53:50,866 --> 00:53:53,032 I told you. 440 00:53:56,166 --> 00:53:59,599 You will not die easily. 441 00:54:05,133 --> 00:54:07,799 You will tell me everything. 442 00:54:08,466 --> 00:54:11,732 Until your tongue rots away. 443 00:54:15,966 --> 00:54:18,165 How did. 444 00:54:18,700 --> 00:54:21,332 The Kumans get into my tent? 445 00:54:21,333 --> 00:54:24,165 You kept coming to cur castle. 446 00:54:24,333 --> 00:54:28,032 Are you offended we came In to your tribe Osman Bey? 447 00:54:47,000 --> 00:54:49,899 Now tell me. 448 00:54:52,033 --> 00:54:54,865 Who was Comlekci serving? 449 00:55:05,766 --> 00:55:08,865 Who from the tribe... 450 00:55:09,800 --> 00:55:12,499 told you about my trap for Nikolas? 451 00:55:14,466 --> 00:55:16,732 Who? 452 00:55:18,833 --> 00:55:22,732 Enemies are close by Osman Bey. 453 00:55:30,166 --> 00:55:32,632 He is too embarrassed to come back Hatun. 454 00:55:32,633 --> 00:55:34,599 He is embarrassed. 455 00:55:35,033 --> 00:55:38,565 He's trying to turn defeat into victory. 456 00:55:38,566 --> 00:55:44,065 He will die just to say "We won and took our revenge from the enemy. " 457 00:55:48,200 --> 00:55:51,865 It was obvious his ambitions would be the end of him one day. 458 00:55:52,433 --> 00:55:55,599 InshAllah. InshAllah he won't come back. 459 00:55:56,600 --> 00:55:58,665 so other Alps. 460 00:55:58,666 --> 00:56:01,399 and other lives won't be destroyed. 461 00:56:01,866 --> 00:56:05,365 He won't be able to come back Hatun. 462 00:56:05,366 --> 00:56:09,399 Don't you see the Alps. They are miserable. 463 00:56:09,400 --> 00:56:12,499 Will he kill Flatyos with a hand full of horses? 464 00:56:13,166 --> 00:56:16,332 He won't be able to come back. How won't. 465 00:56:31,766 --> 00:56:33,632 Alps. 466 00:56:36,066 --> 00:56:38,232 Take him to the tribe. 467 00:56:39,400 --> 00:56:42,365 before he ends up dead. 468 00:56:43,100 --> 00:56:45,099 I will make him talk. 469 00:56:45,800 --> 00:56:47,299 Come on! 470 00:57:06,000 --> 00:57:07,999 Brother. 471 00:57:12,933 --> 00:57:15,332 You have one last duty. 472 00:57:15,333 --> 00:57:16,765 I know my Bey. 473 00:57:16,766 --> 00:57:19,399 They will come to get the settlement documents. 474 00:57:19,400 --> 00:57:23,032 I will find out who are the spies of Pope who're working with Nikola. 475 00:57:23,033 --> 00:57:24,999 If you find out who it is. 476 00:57:25,866 --> 00:57:29,165 then we'll know who the traitor in the tribe is. 477 00:57:29,766 --> 00:57:31,799 May Allah help you. 478 00:57:32,133 --> 00:57:33,799 Thank you my Bey. 479 00:57:37,800 --> 00:57:40,899 Go on! 480 00:57:58,466 --> 00:58:00,365 Bayhoca open your eyes. 481 00:58:01,066 --> 00:58:03,732 Don't leave us alone and die son. 482 00:58:06,466 --> 00:58:08,165 Father. 483 00:58:12,933 --> 00:58:15,332 Where is my sword? 484 00:58:17,066 --> 00:58:18,865 I'll brin it son. 485 00:58:19,300 --> 00:58:19,599 I will. 486 00:58:21,066 --> 00:58:21,965 No! 487 00:58:22,100 --> 00:58:24,065 You can't go! Bayhoca! 488 00:58:24,166 --> 00:58:25,099 Bayhoca don't go. 489 00:58:25,100 --> 00:58:26,499 Son! Son! 490 00:58:26,633 --> 00:58:27,565 Open your eyes! 491 00:58:27,566 --> 00:58:29,132 Your sword is here, son. 492 00:58:29,300 --> 00:58:32,532 Open your eyes! 493 00:58:36,900 --> 00:58:39,665 Give me your blessing. 494 00:58:39,833 --> 00:58:43,632 Don't son! Don't do it. Son! Open your eyes! 495 00:58:45,200 --> 00:58:46,699 Hold on my warrior! 496 00:58:46,700 --> 00:58:49,432 You can't go, Bayhoca! No! 497 00:58:49,800 --> 00:58:52,332 I'll be a ghazi .. 498 00:58:53,166 --> 00:58:54,532 No, you can't go. 499 00:58:54,633 --> 00:58:57,532 Shahada... 500 00:58:58,433 --> 00:59:00,332 No, you can't go! 501 00:59:02,966 --> 00:59:07,799 I bear witness that there is no god except Allah. 502 00:59:10,000 --> 00:59:13,799 I bear witness that Mohammad. 503 00:59:15,733 --> 00:59:18,565 Is his Prophet and servant. 504 00:59:42,900 --> 00:59:43,632 No! 505 00:59:44,033 --> 00:59:45,232 No. No. No. 506 00:59:45,833 --> 00:59:47,232 No, Bayhoca. 507 00:59:47,466 --> 00:59:49,365 Bayoca, open your eyes! 508 00:59:49,633 --> 00:59:51,965 Open your eyes! Bayhoca! 509 00:59:52,100 --> 00:59:55,265 No! Open your eyes! No. 510 00:59:56,133 --> 00:59:58,632 Bayhoca, open your eyes! 511 00:59:58,733 --> 01:00:01,332 Open your eyes! I beg you! 512 01:00:01,933 --> 01:00:05,865 Bayhoca! Open your eyes! Don't leave us I beg you! 513 01:00:06,400 --> 01:00:10,799 Open your eyes Bayhoca! Open your eyes! 514 01:00:18,133 --> 01:00:20,832 Open your eyes! 515 01:00:23,200 --> 01:00:25,532 Bayhoca open your eyes! 516 01:00:25,700 --> 01:00:30,065 Bayhoca! Don't leave us! I beg you, don't leave us! 517 01:00:36,366 --> 01:00:38,932 Open your eyes! 518 01:00:45,433 --> 01:00:47,999 Open your eyes, Bayhoca. 519 01:00:57,033 --> 01:00:59,432 Open your eyes, Bayhoca. 520 01:01:00,166 --> 01:01:04,265 Open your eyes I beg you son! Open your eyes! 521 01:01:56,766 --> 01:01:59,432 How can you do it, Savci? 522 01:02:03,300 --> 01:02:08,032 How can you cover his beautiful face like this? 523 01:02:23,566 --> 01:02:25,299 He is in heaven, Hatun. 524 01:02:26,400 --> 01:02:27,699 Don't cry. 525 01:02:46,600 --> 01:02:51,099 Why did you give him a sword Savci? 526 01:02:52,100 --> 01:02:54,832 Why did you give him a sword? 527 01:02:58,966 --> 01:03:02,499 Oh Bayhoca! 528 01:04:10,800 --> 01:04:13,399 Good ones I've short, Lena. 529 01:04:24,033 --> 01:04:26,265 Brave ones die first. 530 01:04:56,000 --> 01:04:57,832 Bayhoca! 531 01:04:57,933 --> 01:05:01,465 Bayhoca! Bayhoca! 532 01:05:01,700 --> 01:05:05,532 No! No! No! No! 533 01:05:06,333 --> 01:05:08,632 He's gone without a sin, Lena. 534 01:05:08,733 --> 01:05:10,899 No! No! No! 535 01:05:11,033 --> 01:05:13,799 He's gone, before the world smeared him. 536 01:05:16,500 --> 01:05:19,599 No! No! 537 01:05:22,000 --> 01:05:23,865 I understand. 538 01:05:25,133 --> 01:05:27,065 this pain quite well, my nephew. 539 01:05:29,300 --> 01:05:32,699 There is no option but bearing with it. 540 01:05:33,666 --> 01:05:34,899 There is no option. 541 01:05:37,200 --> 01:05:39,732 Oh, Bayhoca! 542 01:05:49,933 --> 01:05:52,165 You were a brave warrior. 543 01:05:55,000 --> 01:05:57,399 He is in heaven now. 544 01:06:02,433 --> 01:06:03,932 Bayhoca. 545 01:06:04,500 --> 01:06:06,099 Bayhoca. 546 01:06:12,500 --> 01:06:13,899 Bayhoca. 547 01:06:34,533 --> 01:06:36,432 Stand up, Bayhoca. 548 01:06:37,066 --> 01:06:40,099 Stand, up Bayhoca. Stand up, stand up. 549 01:06:43,600 --> 01:06:45,299 I beg you. 550 01:07:07,800 --> 01:07:09,465 What is up uncle? 551 01:07:10,566 --> 01:07:12,032 Where are you going? 552 01:07:13,833 --> 01:07:14,899 Osman. 553 01:07:18,600 --> 01:07:19,932 So, you've returned. 554 01:07:23,066 --> 01:07:24,732 We were worried about you. 555 01:07:26,966 --> 01:07:28,965 We were ambushed. 556 01:07:29,733 --> 01:07:33,199 We killed the heathens and got out of there with the will of Allah. 557 01:07:34,833 --> 01:07:36,599 I know. I know. 558 01:07:36,900 --> 01:07:38,232 MashAllah! 559 01:07:38,866 --> 01:07:40,099 MashAllah! 560 01:07:41,566 --> 01:07:43,265 And Flatyos. 561 01:07:49,000 --> 01:07:50,132 Bala. 562 01:08:15,366 --> 01:08:16,765 Bala. 563 01:08:56,400 --> 01:08:59,499 Who is this martyr that lies in my tent; 564 01:11:26,200 --> 01:11:29,432 I couldn't do it, brother. 565 01:11:31,200 --> 01:11:33,165 I couldn't. 566 01:11:36,466 --> 01:11:38,832 I couldn't protect him. 567 01:11:43,966 --> 01:11:46,132 He slipped through. 568 01:11:47,002 --> 01:11:48,132 My fingers. 569 01:11:53,833 --> 01:11:55,099 He is gone. 570 01:12:09,266 --> 01:12:13,332 His soul flied like a little bird. 571 01:12:14,866 --> 01:12:16,999 Oh Bayhoca. 572 01:12:36,766 --> 01:12:39,299 You wanted to be a ghazi. 573 01:12:43,300 --> 01:12:46,465 You stood against blooded swords. 574 01:12:50,300 --> 01:12:52,565 But now you have become a martyr. 575 01:12:57,566 --> 01:12:59,532 You have become a martyr. 576 01:13:01,333 --> 01:13:02,899 You have become a martyr. 577 01:13:06,800 --> 01:13:08,865 You are in jannah now. 578 01:13:18,466 --> 01:13:21,232 But you pierced your uncle's heart. 579 01:13:31,933 --> 01:13:34,532 Help me brother. 580 01:13:37,700 --> 01:13:42,932 Help me find that dog and bring him here. 581 01:13:44,466 --> 01:13:48,899 the fire inside me won't cool down. 582 01:13:49,900 --> 01:13:51,532 Brother. 583 01:13:55,666 --> 01:13:59,599 Did you think I would come back here without capturing that dog? 584 01:14:18,366 --> 01:14:20,365 Did you bring him, brother? 585 01:14:22,200 --> 01:14:23,999 I did. 586 01:15:23,200 --> 01:15:24,800 I will kill him. 587 01:14:34,133 --> 01:14:35,565 You brought him huh? 588 01:14:35,566 --> 01:14:36,899 I did. 589 01:14:40,566 --> 01:14:42,765 Flatyos is here. 590 01:15:29,400 --> 01:15:31,332 -Lena. -Let me go, I'll kill him! 591 01:15:31,333 --> 01:15:33,065 Lena. 592 01:15:33,066 --> 01:15:35,699 Stay here my, Bala. 593 01:15:49,600 --> 01:15:52,899 Osman has brought Flatyos here to make him talk. 594 01:15:54,666 --> 01:15:58,832 Osman has brought Flatyos here to make him talk. 595 01:16:01,833 --> 01:16:04,632 If he makes him talk... 596 01:16:05,800 --> 01:16:07,665 If he does that... 597 01:16:07,833 --> 01:16:11,565 then you should be prepared for anything, hatun. 598 01:16:12,666 --> 01:16:14,765 We may need to run away. 599 01:16:17,700 --> 01:16:19,165 Run away? 600 01:16:19,533 --> 01:16:21,565 What are you talking about? 601 01:16:21,766 --> 01:16:24,732 Where will we run away Dundar Bey? 602 01:16:29,066 --> 01:16:33,465 If Flatyos talks... 603 01:16:34,500 --> 01:16:38,699 don't let anyone else Kill me, Dundar Bey. 604 01:16:38,900 --> 01:16:43,365 You should come and kill me. 605 01:16:44,000 --> 01:16:46,332 What are you talking about, hatun? 606 01:16:47,066 --> 01:16:50,432 Why would I Kill you if that happens? 607 01:16:52,866 --> 01:16:55,199 There are many men to kill you. 608 01:17:02,233 --> 01:17:04,132 Then... 609 01:17:04,233 --> 01:17:06,500 kill him... 610 01:17:07,866 --> 01:17:09,599 Or... 611 01:17:11,233 --> 01:17:12,899 have him killed. 612 01:17:33,766 --> 01:17:35,965 We're here again. 613 01:17:43,100 --> 01:17:46,532 How long de you think you can keep me here? 614 01:17:47,633 --> 01:17:51,232 My Bey told you. Until your tongue gets rotten. 615 01:17:52,900 --> 01:17:55,965 My previous stay here was quite short. 616 01:17:56,433 --> 01:18:00,799 We'll see If you can escape when your feet get fractured. 617 01:18:05,500 --> 01:18:08,565 Bamsi Bey is also here. 618 01:18:09,366 --> 01:18:12,799 Of course He wouldn't miss the entertainment, right? 619 01:18:14,833 --> 01:18:18,232 Flatyos. Flatyos. 620 01:18:19,566 --> 01:18:23,532 Where do you think you can escape before paying for my Bayhoca. 621 01:18:23,800 --> 01:18:29,865 who is my Suleyman Shah's entrust and before paying for many Alps? 622 01:18:30,366 --> 01:18:32,665 Is it Just Bayhoca, Bamsi Bey? 623 01:18:32,666 --> 01:18:34,877 Don't forget Ayaz who's stomach I ripped, and 624 01:18:34,901 --> 01:18:37,465 Dumrul who's body I pierced many many holes into. 625 01:18:38,333 --> 01:18:40,599 Should I give you more examples? 626 01:18:48,633 --> 01:18:51,399 May Allah be my witness that. 627 01:18:51,733 --> 01:18:55,865 I won't die before I get the smell of your dead body! 628 01:18:59,000 --> 01:19:00,965 Stop daughter. 629 01:19:03,400 --> 01:19:06,199 Get out of my way, Bamsi Bey. 630 01:19:08,233 --> 01:19:11,632 Let me spit on my son's murderer s face for once. 631 01:19:17,900 --> 01:19:19,965 Don't I deserve this? 632 01:19:34,366 --> 01:19:37,199 You didn't give me your love but... 633 01:19:37,600 --> 01:19:40,532 you lost your son, Lena. 634 01:19:49,566 --> 01:19:52,565 -Die. -Stop, aunt! 635 01:19:57,666 --> 01:19:59,232 Stop. 636 01:20:06,666 --> 01:20:10,232 I have to make this dog talk. 637 01:20:13,366 --> 01:20:16,165 so that no more mothers suffer. 638 01:20:31,733 --> 01:20:33,565 Let it go. 639 01:20:35,366 --> 01:20:39,565 If you don't make him pay for this before my son is buried. 640 01:20:42,066 --> 01:20:45,032 I won't give you my blessing Osman Bey. 641 01:21:27,000 --> 01:21:29,032 Tell me what happened! 642 01:21:29,033 --> 01:21:31,899 Commander Flatyos was trapped. 643 01:21:34,533 --> 01:21:36,932 How could this happen? 644 01:21:36,933 --> 01:21:39,165 How did this happen? 645 01:21:39,166 --> 01:21:40,865 Goktug... 646 01:21:41,166 --> 01:21:43,299 Goktug attacked us with the Kumans. 647 01:21:43,500 --> 01:21:45,165 Goktug. 648 01:21:48,000 --> 01:21:49,999 I should have guessed it. 649 01:21:51,033 --> 01:21:53,665 I should have guessed it! 650 01:21:53,666 --> 01:21:55,632 Damn it! 651 01:21:57,866 --> 01:22:02,732 Send news to Constantinople soldier! Hurry! 652 01:22:05,600 --> 01:22:07,699 Flatyos... 653 01:22:08,866 --> 01:22:11,165 Flatyos... 654 01:22:17,233 --> 01:22:21,532 There are traitors in your tribe that never seem to go away Osman. 655 01:22:25,833 --> 01:22:28,199 Speak. 656 01:22:29,166 --> 01:22:31,599 Speak... 657 01:22:32,300 --> 01:22:34,632 so that you can die easy. 658 01:22:40,500 --> 01:22:43,399 I always wanted the hard things in life Osman. 659 01:22:46,800 --> 01:22:49,065 To kill your father... 660 01:23:04,700 --> 01:23:06,732 Lena. 661 01:23:13,366 --> 01:23:16,632 I know Comlekcli wasn't alone in the tribe. 662 01:23:17,333 --> 01:23:19,365 Who's the other traitor? 663 01:23:19,500 --> 01:23:21,365 Tell me. 664 01:23:21,700 --> 01:23:23,365 Who? 665 01:23:23,700 --> 01:23:26,199 Tell me now. 666 01:23:28,200 --> 01:23:30,399 Comlekci's soul came back. 667 01:23:30,400 --> 01:23:33,365 to finish what he started Osman. 668 01:23:46,033 --> 01:23:49,032 Who are the pope's spies? 669 01:23:50,333 --> 01:23:53,499 Who is Nikola working with? 670 01:23:54,766 --> 01:23:56,265 Who? 671 01:23:56,500 --> 01:23:58,032 Who?? 672 01:24:06,433 --> 01:24:09,232 You have so many enemies Osman. 673 01:24:09,500 --> 01:24:12,699 that Nikola didn't know who to choose. 674 01:24:14,733 --> 01:24:19,165 You got lucky today Osman. But it won't be like this all the time. 675 01:24:22,400 --> 01:24:26,165 Nikola will capture you one way or the other. 676 01:24:51,166 --> 01:24:53,665 Brother. 677 01:24:55,766 --> 01:24:57,632 He's yours. 678 01:24:58,466 --> 01:25:00,232 He's yours. 679 01:25:04,766 --> 01:25:08,032 Do you know why I aimed my arrow at Bayhoca Savci Bey? 680 01:25:08,600 --> 01:25:12,099 Who is the traitor that told Nikola we're after him? 681 01:25:12,466 --> 01:25:15,232 Because you took my love. 682 01:25:17,600 --> 01:25:19,732 And I took your son. 683 01:25:46,400 --> 01:25:49,832 Beys. I'd rather. 684 01:25:51,266 --> 01:25:54,265 cut off my tongue than talk. 685 01:26:05,300 --> 01:26:06,765 Boran. 686 01:26:14,533 --> 01:26:16,465 Osman Bey. 687 01:26:16,766 --> 01:26:18,465 This dog won't speak. 688 01:26:19,466 --> 01:26:23,132 Every breathe he takes will cause more harm to us. 689 01:26:23,133 --> 01:26:25,599 Uncle... 690 01:26:27,066 --> 01:26:30,865 This traitor has the blood of many of our Alps on him. 691 01:26:32,233 --> 01:26:34,365 No one can ask that from me. 692 01:26:34,700 --> 01:26:36,332 No one. 693 01:26:40,633 --> 01:26:43,299 He won't die. 694 01:26:44,200 --> 01:26:46,199 until he speaks. 695 01:26:52,400 --> 01:26:55,999 Brother. Until his last breath. 696 01:27:00,033 --> 01:27:03,499 he will tell us everything he knows. 697 01:27:30,400 --> 01:27:34,065 I'm telling you the traitor is beneath our feet, not far away. 698 01:27:34,066 --> 01:27:38,232 Be careful what you say Hatun. Who are you accusing? 699 01:27:40,966 --> 01:27:43,565 You're hurt. You're mourning. 700 01:27:45,766 --> 01:27:48,132 You can't think clearly. 701 01:27:48,133 --> 01:27:50,132 I will figure it out and reveal it. 702 01:27:55,400 --> 01:27:57,899 Reveal what? 703 01:27:59,366 --> 01:28:02,399 Did you come here to cause harm Hatun? 704 01:28:04,633 --> 01:28:06,099 What's your problem? 705 01:28:07,900 --> 01:28:09,265 Bala Hatun. 706 01:28:09,600 --> 01:28:12,632 Let go of my arm now. 707 01:28:20,266 --> 01:28:23,599 There's no need to cause harm to this tribe. 708 01:28:25,466 --> 01:28:28,199 The tribe is surrounded by evil and traitors anyway. 709 01:28:28,900 --> 01:28:31,265 Don't you see that? 710 01:28:50,133 --> 01:28:52,899 You cant be dead. 711 01:29:07,600 --> 01:29:10,532 The body lives on. 712 01:29:21,333 --> 01:29:24,199 Why are you still letting him live, Savci? 713 01:29:28,800 --> 01:29:30,532 He will die, Hatun. 714 01:29:33,600 --> 01:29:35,365 He will. 715 01:29:37,933 --> 01:29:40,832 And he will die in the most frightful way. 716 01:29:43,266 --> 01:29:45,432 He won't be saved from this. 717 01:29:46,600 --> 01:29:48,699 Every breath he takes. 718 01:29:50,733 --> 01:29:53,132 flares up the flame in my heart. 719 01:30:11,233 --> 01:30:12,632 Why does Osman Bey... 720 01:30:13,033 --> 01:30:15,532 prevent you from killing the killer of your son. 721 01:30:16,233 --> 01:30:18,999 and take our vengeance? 722 01:30:22,166 --> 01:30:24,399 How can I bear this? 723 01:30:28,233 --> 01:30:30,632 How can my heart bear this? 724 01:30:33,966 --> 01:30:36,765 Do you think my heart is not In pain too? 725 01:30:47,100 --> 01:30:50,499 Do you think it is easy to tolerate... 726 01:30:50,666 --> 01:30:54,199 his talking by looking at my eyes? 727 01:30:56,400 --> 01:30:57,699 However... 728 01:31:00,966 --> 01:31:03,832 we need to find the traitor in the tribe. 729 01:31:03,833 --> 01:31:05,265 We don't. 730 01:31:05,433 --> 01:31:06,465 Lena. 731 01:31:06,733 --> 01:31:08,265 We don't. 732 01:31:08,966 --> 01:31:11,399 -Lena. -We don't Savci Bey! 733 01:31:11,500 --> 01:31:13,865 -Lena. -Kill him! 734 01:31:14,533 --> 01:31:16,032 Savci Bey, kill. 735 01:31:18,366 --> 01:31:20,132 Hatun! 736 01:31:20,533 --> 01:31:22,365 Calm down, Hatun. 737 01:31:23,000 --> 01:31:24,932 Calm down, Hatun. 738 01:31:26,266 --> 01:31:28,232 Calm down, my Lena. 739 01:31:28,500 --> 01:31:30,899 Our son is our hope, calm down. 740 01:31:31,233 --> 01:31:32,799 Calm down. 741 01:31:34,200 --> 01:31:35,632 Savci Bey. 742 01:32:16,600 --> 01:32:18,699 Don't want this from me brother. 743 01:32:21,466 --> 01:32:22,765 Don't want it. 744 01:32:27,233 --> 01:32:28,365 Osman. 745 01:32:29,700 --> 01:32:31,132 Brother. 746 01:32:32,966 --> 01:32:35,632 I can't look at Lena's face. 747 01:32:36,733 --> 01:32:38,065 Don't do it. 748 01:32:38,600 --> 01:32:40,599 Flatyos is not going to talk. 749 01:32:40,866 --> 01:32:42,765 He is going to talk, brother. 750 01:32:44,133 --> 01:32:45,999 He is going to talk. 751 01:32:47,200 --> 01:32:48,865 Soon or later... 752 01:32:49,133 --> 01:32:51,632 I'll loosen his cursed tongue. 753 01:32:51,800 --> 01:32:54,699 It takes months or even years, brother. 754 01:32:55,333 --> 01:32:56,932 My Hatun is pregnant. 755 01:32:57,066 --> 01:32:59,965 She can bear it, while Flatyos is in the tribe. 756 01:33:00,733 --> 01:33:04,932 Let me go and take my son's revenge. 757 01:33:12,100 --> 01:33:13,865 Brother. 758 01:33:15,100 --> 01:33:19,232 Your pain, is my pain. 759 01:33:20,266 --> 01:33:22,332 Your lament... 760 01:33:23,000 --> 01:33:25,165 Is my lament, brother. 761 01:33:26,833 --> 01:33:28,965 He was your son. 762 01:33:29,966 --> 01:33:32,132 And he was my nephew. 763 01:33:35,600 --> 01:33:38,032 I know well how. 764 01:33:39,133 --> 01:33:41,899 the fire that has fallen into your heart burns you. 765 01:33:42,700 --> 01:33:44,399 But... 766 01:33:47,033 --> 01:33:49,332 But you need to understand me too. 767 01:33:50,766 --> 01:33:55,632 Before it causes the death of my unborn child, let me take my son's revenge. 768 01:33:56,700 --> 01:33:58,199 Brother. 769 01:34:02,766 --> 01:34:09,465 Osman is going to kill Flatyos slowly, with every breath he takes. 770 01:34:11,433 --> 01:34:12,965 Killing him once. 771 01:34:15,333 --> 01:34:17,565 would be a gift for Flatyos. 772 01:34:18,500 --> 01:34:20,999 Don't devastate us again Osman! 773 01:34:21,266 --> 01:34:23,965 Let me finish this! 774 01:34:24,300 --> 01:34:26,565 Go, brother. 775 01:34:27,866 --> 01:34:29,365 Go. 776 01:34:32,866 --> 01:34:35,265 Let's not add more to our pain. 777 01:34:37,166 --> 01:34:39,032 Before... 778 01:34:40,000 --> 01:34:41,832 we fight each other with anger. 779 01:34:44,000 --> 01:34:46,065 leave my presence. 780 01:35:22,066 --> 01:35:23,765 My brave father. 781 01:35:30,533 --> 01:35:33,432 You taught me to be like a lion in battle. 782 01:35:35,333 --> 01:35:37,365 and In peace. 783 01:35:39,000 --> 01:35:41,732 you taught me to be just... 784 01:35:44,000 --> 01:35:47,732 I would die for your cause, father. 785 01:35:49,833 --> 01:35:53,999 But show me a way now. 786 01:35:57,600 --> 01:35:59,999 Show me a way, my Ghazi father. 787 01:36:08,500 --> 01:36:10,465 In all this pain. 788 01:36:11,200 --> 01:36:13,832 In all this treachery. 789 01:36:17,000 --> 01:36:19,099 being a Bey. 790 01:36:23,766 --> 01:36:26,199 Is really hard. 791 01:36:40,500 --> 01:36:42,832 Can I come in my nephew?? 792 01:36:47,466 --> 01:36:49,265 Come in uncle. 793 01:37:06,033 --> 01:37:10,599 Osman Bey did not give you the permission right nephew? 794 01:37:19,933 --> 01:37:22,932 I know how you suffer for your son. 795 01:37:23,533 --> 01:37:29,199 I know the best. 796 01:37:30,600 --> 01:37:32,699 how that pain burns one's heart. 797 01:37:35,466 --> 01:37:38,665 Osman Bey is right, uncle. 798 01:37:41,333 --> 01:37:44,199 It's necessary to make that snake called Flatyos talk.. 799 01:37:44,833 --> 01:37:47,632 to catch the traitor in the tribe. 800 01:37:49,333 --> 01:37:51,532 Do you think he's going to talk? 801 01:37:52,966 --> 01:37:55,599 Do you th nk that snake is going to talk? 802 01:37:55,800 --> 01:37:59,465 Whoever that inglorious traitor in this tribe. 803 01:37:59,466 --> 01:38:03,632 don't you think Flatyos won't get him out of this tribe as before? 804 01:38:03,800 --> 01:38:06,165 I'll strangle him with my hands! 805 01:38:07,333 --> 01:38:10,465 Of course you will. Of course. 806 01:38:13,433 --> 01:38:15,699 You're right to take revenge. 807 01:38:17,066 --> 01:38:19,399 Kiling him is your right, nephew. 808 01:38:19,400 --> 01:38:21,492 If there Is a decision to make. you will make that 809 01:38:21,516 --> 01:38:23,565 decision as the person who has to take revenge. 810 01:38:23,966 --> 01:38:26,699 I support you, nephew. 811 01:38:26,700 --> 01:38:28,399 I support you. 812 01:38:28,800 --> 01:38:30,599 Uncle. 813 01:38:31,866 --> 01:38:34,132 Give me a break. 814 01:38:36,500 --> 01:38:38,565 Give me a break! 815 01:38:50,800 --> 01:38:53,965 She constantly goes into my tent and provokes me. 816 01:38:53,966 --> 01:38:56,399 What did she do hatun? 817 01:38:56,600 --> 01:38:58,132 What did she say? 818 01:38:58,733 --> 01:39:00,865 How did she provoke you? 819 01:39:01,266 --> 01:39:03,232 She says theres a traitor in the tribe. 820 01:39:03,233 --> 01:39:06,365 She says he's very close to us but we can't see him. 821 01:39:06,366 --> 01:39:08,332 She is right. 822 01:39:11,666 --> 01:39:13,932 There is a traitor in the tribe. 823 01:39:13,933 --> 01:39:16,165 And he is very close to us. 824 01:39:17,366 --> 01:39:20,965 Is it Malhun Hatun's duty to find that traitor, Osman? 825 01:39:30,600 --> 01:39:33,065 We are the ones that were betrayed. 826 01:39:33,066 --> 01:39:35,632 and we are the ones who should find that traitor. 827 01:39:36,633 --> 01:39:39,183 Who can dare to be involved in this issue and 828 01:39:39,207 --> 01:39:41,699 make us seem incapable of handling things? 829 01:39:45,733 --> 01:39:47,332 My Bala. 830 01:39:48,266 --> 01:39:50,832 my heart is burning in pain. 831 01:39:51,100 --> 01:39:54,065 My heart is burning in pain. 832 01:39:54,500 --> 01:39:58,799 I Just about stop myself from ripping Flatyos apart to bits! 833 01:40:05,800 --> 01:40:08,599 Don't flare up the fire in my heart. 834 01:40:32,300 --> 01:40:34,465 Forgive me, my Osman. 835 01:40:36,933 --> 01:40:39,999 Until I kill that dog. 836 01:40:42,700 --> 01:40:45,165 I can't find peace. 837 01:40:54,666 --> 01:40:56,965 can't find peace, hatun. 838 01:41:09,966 --> 01:41:12,732 Wait for the fire in my heart to die. 839 01:41:58,400 --> 01:42:00,799 Get out. 840 01:42:11,333 --> 01:42:14,132 My Bey don't. 841 01:42:14,500 --> 01:42:16,865 Osman Bey has strict orders my Bey 842 01:42:22,000 --> 01:42:24,099 Lena Hatun must leave my Bey. 843 01:42:25,900 --> 01:42:27,599 I beg of you don't. 844 01:42:27,600 --> 01:42:31,299 Osman Bey asked me to make this dog talk Baysungur. 845 01:42:31,300 --> 01:42:33,299 Get out so I can do that. 846 01:42:39,800 --> 01:42:42,399 -My Bey don't. -Baysungur. 847 01:42:42,400 --> 01:42:44,399 Come on. 848 01:43:37,466 --> 01:43:40,999 I'm asking you for the last time. 849 01:43:41,333 --> 01:43:42,999 Who's the traitor in the tribe? 850 01:43:44,333 --> 01:43:48,332 You will have to live with the pain I caused you for the rest of your lives. 851 01:43:48,966 --> 01:43:51,332 I won't die unless you do. 852 01:43:51,333 --> 01:43:54,132 I will live inside you like a tumor. 853 01:43:56,466 --> 01:44:01,432 Whenever you think of your son whenever you breathe and live. 854 01:44:04,100 --> 01:44:06,099 you will think of me. 855 01:44:07,166 --> 01:44:09,665 You can't kill me. 856 01:44:11,466 --> 01:44:14,532 You will allow me to live inside you. 857 01:44:27,233 --> 01:44:30,732 Burn in hell you dog. 858 01:44:36,100 --> 01:44:39,065 My son will be avenged. 859 01:44:42,900 --> 01:44:45,499 I'm grateful to you Lena. 860 01:44:46,433 --> 01:44:49,132 You saved me from my pain. 861 01:44:57,066 --> 01:45:00,132 For my son Bayhoca. 862 01:45:27,266 --> 01:45:29,365 Revenge... 863 01:45:32,566 --> 01:45:34,532 What a sweet dream! 864 01:45:38,000 --> 01:45:41,165 A dream in which I don't want to wake up. 865 01:45:45,500 --> 01:45:47,432 I will never forget. 866 01:45:47,700 --> 01:45:51,132 I will never forget its taste. 867 01:45:51,866 --> 01:45:53,765 Delicious. 868 01:45:59,633 --> 01:46:00,032 Die... 869 01:46:03,366 --> 01:46:04,365 Die... 870 01:46:19,100 --> 01:46:20,799 What have you done my Bey? 871 01:46:21,700 --> 01:46:24,165 Good... Goodbye. 872 01:46:24,366 --> 01:46:27,099 Lena... Goodbye. 873 01:46:41,433 --> 01:46:42,699 My Bey! 874 01:47:25,866 --> 01:47:27,699 Can I come in my Bey? 875 01:47:28,300 --> 01:47:29,699 Come in. 876 01:47:49,433 --> 01:47:50,865 Tell me, Boran Alp. 877 01:47:52,066 --> 01:47:53,965 -What happened? -My Bey. 878 01:47:55,633 --> 01:47:57,065 Flatyos. 879 01:47:57,733 --> 01:47:59,665 What happened to Flatyos? 880 01:48:30,866 --> 01:48:33,432 Do you want to see my wrath? 881 01:48:34,600 --> 01:48:36,465 What happened to Flatyos? 882 01:48:37,166 --> 01:48:38,365 I've killed him. 883 01:48:43,333 --> 01:48:45,265 -We've killed him. -Lena. 884 01:48:48,266 --> 01:48:50,699 We've taken our son's revenge. 885 01:48:57,933 --> 01:48:59,365 What have you done? 886 01:49:08,100 --> 01:49:09,799 What have you done brother? 887 01:49:24,266 --> 01:49:25,465 Brother. 888 01:49:29,900 --> 01:49:32,332 Why did you break my order? 889 01:49:34,966 --> 01:49:36,965 Why did you do this, brother? 890 01:49:37,100 --> 01:49:39,799 Every breath he took was an embarrassment for me. 891 01:49:40,000 --> 01:49:41,865 I could not bear it anymore. 892 01:49:43,400 --> 01:49:45,532 Do whatever you are gong to do to me. 893 01:50:07,533 --> 01:50:10,099 The matter is not only Flatyos. 894 01:50:12,766 --> 01:50:15,565 The matter is not only Flatyos. 895 01:50:16,566 --> 01:50:18,565 Someone in the tribe... 896 01:50:21,900 --> 01:50:25,665 has a finger in the blood of my nephew! 897 01:50:26,300 --> 01:50:27,899 Brother! 898 01:50:29,966 --> 01:50:31,599 Tell me, brother. 899 01:50:33,400 --> 01:50:35,265 What will happen now? 900 01:50:35,633 --> 01:50:37,799 What will happen now brother? 901 01:50:38,066 --> 01:50:40,099 How are we going to find that traitor? 902 01:50:40,233 --> 01:50:42,465 Isn't every breathe he takes. 903 01:50:42,733 --> 01:50:45,332 going to be an embarrassment for us, brother? 904 01:50:46,833 --> 01:50:48,365 Tell me! 905 01:50:56,133 --> 01:50:56,832 Lena. 906 01:51:02,400 --> 01:51:03,532 Lena. 907 01:51:04,400 --> 01:51:08,199 Brother! Don't let something happen to my child, brother! 908 01:51:09,166 --> 01:51:10,032 Bala. 909 01:51:12,766 --> 01:51:13,632 Lena! 910 01:51:14,100 --> 01:51:14,899 Lena! 911 01:51:16,900 --> 01:51:18,899 -Lena. -Baby is coming! 912 01:51:20,533 --> 01:51:22,832 Boran Alp! Go and let Hatuns know. 913 01:51:22,933 --> 01:51:26,665 Let them bring clean towels and water! Come on! Baby is coming! Come on! 914 01:52:01,566 --> 01:52:06,065 Oh, Gazriin Ezen... 915 01:52:12,500 --> 01:52:17,232 When the black hawk screams. 916 01:52:22,500 --> 01:52:27,232 When the black hawk screams. 917 01:52:42,500 --> 01:52:49,899 When the dark shaman spew up death. 918 01:53:11,966 --> 01:53:13,999 Dark Shaman Togay! 919 01:54:12,600 --> 01:54:16,765 There was still time, Osman Bey. 920 01:54:17,533 --> 01:54:20,365 It's premature birth. 921 01:54:23,400 --> 01:54:25,799 What If something happens to Lena? 922 01:54:26,500 --> 01:54:28,865 What If something happens to my child? 923 01:54:33,100 --> 01:54:36,665 Dont worry, son. 924 01:54:36,766 --> 01:54:39,999 It looks like he is hurrying up to help his father. 925 01:54:40,233 --> 01:54:41,699 Right? 926 01:54:43,533 --> 01:54:44,565 Of course. 927 01:54:45,966 --> 01:54:50,065 He is coming to ease your pain and heal your wounds, InshAllah. 928 01:54:50,800 --> 01:54:53,165 -InshAllah brother. -InshAllah. 929 01:55:11,500 --> 01:55:14,199 -Thank Allah. -Thank Allah. 930 01:55:16,333 --> 01:55:17,799 Thank Allah brother. 931 01:55:17,800 --> 01:55:20,199 Thank my Rabb. 932 01:55:57,900 --> 01:55:59,999 MashAllah. 933 01:56:00,333 --> 01:56:03,032 My dear. 934 01:56:05,066 --> 01:56:07,065 Is it a boy, Bala Hatun? 935 01:56:10,133 --> 01:56:12,799 Don't worry, Kayi Beys. 936 01:56:13,933 --> 01:56:15,932 It is a boy. 937 01:56:18,500 --> 01:56:19,599 MashAllah! 938 01:56:20,133 --> 01:56:21,299 MashAllah! 939 01:56:28,900 --> 01:56:30,399 Is Lena Hatun okay? 940 01:56:30,400 --> 01:56:31,999 Thank Allah she is fine. 941 01:57:07,533 --> 01:57:09,365 My son. 942 01:57:12,633 --> 01:57:14,399 My son. 943 01:57:16,466 --> 01:57:18,432 My son. 944 01:57:28,133 --> 01:57:29,832 My son. 945 01:57:36,800 --> 01:57:39,565 Brother, look I have a son. 946 01:57:42,466 --> 01:57:44,265 You have a nephew. 947 01:58:04,533 --> 01:58:06,732 May it bring good luck, brother. 948 01:58:08,300 --> 01:58:09,832 May it bring cood luck. 949 01:58:09,833 --> 01:58:11,465 Live long, my brother. 950 01:58:19,333 --> 01:58:20,932 Brother Savci. 951 01:58:21,266 --> 01:58:23,232 Let me take him to his mother. 952 01:58:29,200 --> 01:58:30,699 I will come too. 953 01:58:55,633 --> 01:58:58,432 Oh Osman Bey. 954 01:58:58,900 --> 01:59:02,499 The miracles of my Rabb cannot be counted. 955 01:59:02,966 --> 01:59:08,499 He s the one that gives life, and takes life. 956 02:00:11,733 --> 02:00:17,332 Kongar you are going to go to the forest spirits that spread death! 957 02:00:24,733 --> 02:00:28,732 Geyhatu does hot forgive betrayall. 958 02:00:29,533 --> 02:00:33,699 I'm going to send you back to the hell you came from! 959 02:01:00,700 --> 02:01:05,799 For the black storm! 960 02:01:16,566 --> 02:01:22,965 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 961 02:01:22,966 --> 02:01:29,699 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 962 02:01:29,700 --> 02:01:39,699 And never thihk of those who have been killed in the cause of Allah as dead. 963 02:01:40,700 --> 02:01:50,232 Rather, they are alive with their Lord, receiving provision. 964 02:01:51,333 --> 02:01:57,004 Rejoicing in what Allah has bestowed upon hem 965 02:01:57,028 --> 02:02:02,699 of s bounty, and they receive good tidings. 966 02:02:02,700 --> 02:02:09,604 and they receive good tidings about those to be 967 02:02:09,628 --> 02:02:16,532 martyred after them who have not yet joined them. 968 02:02:16,533 --> 02:02:27,932 that there will be ho fear concerning them nor will they grieve. 969 02:02:27,933 --> 02:02:32,599 Allah almighty speaks the truth. 970 02:02:34,066 --> 02:02:45,826 Glory be to you Lord, The lord of majesty above what they describe! 971 02:02:45,850 --> 02:02:57,432 Peace be upon all the messengers Ameen and All praises belong to 972 02:02:58,333 --> 02:03:01,399 Al-Fatiha! 973 02:03:36,633 --> 02:03:41,132 Passing away is showing loyalty. 974 02:03:41,900 --> 02:03:46,532 It is to give our life bestowed upon us, to its real Owner. 975 02:03:47,966 --> 02:03:51,665 Martyrs are witnesses. 976 02:03:52,600 --> 02:03:58,332 They perform ablution with their own blood, and reach the blessing of the Rabb. 977 02:03:59,166 --> 02:04:01,332 Do not call them dead. 978 02:04:02,700 --> 02:04:05,599 On the contrary they are alive. 979 02:04:06,066 --> 02:04:08,765 You cannot see. 980 02:04:10,233 --> 02:04:15,499 They are blessed in the presence of the Rabb. 981 02:04:18,966 --> 02:04:22,399 That's how our great Allah says. 982 02:04:22,766 --> 02:04:24,899 You cannot see. 983 02:04:25,600 --> 02:04:30,165 But Bayhoca is alive, and he is happy. 984 02:04:42,633 --> 02:04:44,832 Like his ancestors. 985 02:04:46,333 --> 02:04:48,132 he was brave. 986 02:04:49,866 --> 02:04:51,965 he was strong, and fierce. 987 02:04:53,200 --> 02:04:56,032 He was as fierce as wild horses. 988 02:04:56,500 --> 02:04:59,499 He always wanted to go for Jijad. 989 02:05:03,800 --> 02:05:06,065 Now he chose shahada. 990 02:05:09,000 --> 02:05:11,299 He went under our Prophet Afendi's Sanjac. 991 02:05:15,100 --> 02:05:18,765 from the Kayi Sanjac. 992 02:05:24,266 --> 02:05:29,799 May our great Allah forgive his sins. 993 02:05:30,000 --> 02:05:31,565 -Ameen. -Ameen. 994 02:05:31,900 --> 02:05:38,065 And also bestow us with a shahada like this. 995 02:05:40,866 --> 02:05:42,865 -Ameen. -Ameen. 996 02:05:55,666 --> 02:05:58,199 Oh Bayhoca 997 02:06:05,866 --> 02:06:08,299 My son. 998 02:06:31,133 --> 02:06:34,032 Bayhoca. 999 02:06:43,766 --> 02:06:45,965 Look, son. 1000 02:06:47,133 --> 02:06:50,799 Look how your brother lies here like a hero. 1001 02:06:53,200 --> 02:06:55,299 He couldn't see you. 1002 02:07:03,766 --> 02:07:06,265 He couldn't love you. 1003 02:07:13,266 --> 02:07:16,899 There is no eternal separation for believers, daughter. 1004 02:07:17,300 --> 02:07:19,565 He'll see him eventually. 1005 02:07:23,800 --> 02:07:26,299 A bird settles. 1006 02:07:30,533 --> 02:07:32,632 and a bird flies away. 1007 02:07:33,433 --> 02:07:36,299 I was in a place what was white all around mother. 1008 02:07:36,866 --> 02:07:39,099 It was an extremely white place. 1009 02:07:39,333 --> 02:07:41,699 A bird came out of my mouth. 1010 02:07:41,700 --> 02:07:44,265 and flew away. 1011 02:07:44,800 --> 02:07:46,799 It fluttered its wings. 1012 02:07:46,900 --> 02:07:50,599 It flew away and became invisible. 1013 02:07:51,366 --> 02:07:54,799 It was like fying out of a cage mother. 1014 02:07:58,500 --> 02:08:01,199 It flew away. 1015 02:08:04,966 --> 02:08:08,732 He will listen to how brave his brother was... 1016 02:08:11,200 --> 02:08:15,599 -and try to be brave like him. -InshAllah. 1017 02:08:16,433 --> 02:08:20,665 InshAllah. 1018 02:08:32,933 --> 02:08:36,332 We have to bury the martyr's body. 1019 02:08:39,100 --> 02:08:41,599 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 1020 02:08:42,133 --> 02:08:44,532 Come on, my Lena. 1021 02:08:45,600 --> 02:08:47,299 No! 1022 02:08:47,300 --> 02:08:49,599 No. No. 1023 02:08:50,433 --> 02:08:53,465 No. No. 1024 02:08:53,700 --> 02:08:56,465 No. Don't take him away. Please. 1025 02:08:57,333 --> 02:09:00,432 Don't do it, please. No. No. 1026 02:09:09,566 --> 02:09:12,299 No! No! No! Dont take him away! 1027 02:09:12,466 --> 02:09:16,065 Don't take him away! I'm begging you. 1028 02:09:22,366 --> 02:09:25,665 Don't take him away! Don't bury him! Please! 1029 02:09:25,666 --> 02:09:29,465 I'm begging you not to take him away! Please! 1030 02:09:30,733 --> 02:09:33,899 Don't take my Bayhoca away! 1031 02:09:34,133 --> 02:09:38,865 Dont bury my son! Please! No. No! 1032 02:09:40,833 --> 02:09:44,899 Dont bury my son. 1033 02:11:00,233 --> 02:11:02,732 All of them are fake. 1034 02:11:26,433 --> 02:11:29,232 Togay doesn't like lies. 1035 02:11:30,766 --> 02:11:32,599 Let me go. 1036 02:11:33,200 --> 02:11:35,465 and I'll take you to Osman 1037 02:11:35,966 --> 02:11:39,465 And he'll take you to Umur Bey. 1038 02:11:40,633 --> 02:11:42,465 How? 1039 02:11:42,866 --> 02:11:45,299 I have an informer in the tribe. 1040 02:11:48,833 --> 02:11:50,432 Dundar. 1041 02:11:50,766 --> 02:11:52,999 Osman's uncle. 1042 02:11:55,233 --> 02:11:56,899 Let's go. 1043 02:12:18,933 --> 02:12:21,099 My Bayhoca. 1044 02:12:22,166 --> 02:12:24,865 rest in peace son. 1045 02:12:31,700 --> 02:12:33,832 Oh my Bayhoca. 1046 02:12:40,966 --> 02:12:43,832 My son. 1047 02:12:55,400 --> 02:12:57,565 Rest in peace, son. 1048 02:12:58,633 --> 02:13:00,565 Rest in peace. 1049 02:13:03,033 --> 02:13:05,865 Son. 1050 02:13:35,200 --> 02:13:37,499 My brave son. 1051 02:13:44,833 --> 02:13:47,599 You left me here. 1052 02:13:53,400 --> 02:13:58,099 Like winter flowers blooming In the sun.. 1053 02:14:00,800 --> 02:14:03,399 You left me in the first frost. 1054 02:14:05,400 --> 02:14:08,899 But I couldn't spend enough time with you, son. 1055 02:14:12,766 --> 02:14:14,699 I couldn't get enough of you. 1056 02:14:21,366 --> 02:14:23,432 I couldn't. 1057 02:14:38,966 --> 02:14:41,265 I'll water your soil. 1058 02:15:07,500 --> 02:15:09,599 your soil. 1059 02:15:12,800 --> 02:15:15,732 with my tears, son. 1060 02:15:44,966 --> 02:15:47,699 Don't worry, son. 1061 02:15:50,500 --> 02:15:53,232 We avenged you. 1062 02:15:55,133 --> 02:15:57,932 We killed the murderer of. 1063 02:16:00,100 --> 02:16:02,065 our dear son 1064 02:16:06,966 --> 02:16:08,932 Me and your mother. 1065 02:16:22,933 --> 02:16:25,932 We made him pay for this, son. 1066 02:16:28,133 --> 02:16:31,132 We made him pay for this. 1067 02:16:32,933 --> 02:16:35,432 Rest in peace son. 1068 02:16:39,500 --> 02:16:42,532 Wait son, wait. 1069 02:17:09,666 --> 02:17:12,865 How will we bear this Savci? 1070 02:17:15,766 --> 02:17:19,865 How will we bear this? 1071 02:17:47,100 --> 02:17:51,499 You convinced us that you are the right person to destroy of the Turks. 1072 02:17:52,366 --> 02:17:55,799 When I heard you got Kulucahisar back I said.. 1073 02:17:55,800 --> 02:17:59,099 I gave tae night person the right duty? 1074 02:17:59,833 --> 02:18:02,465 You gave Kulucahisar back to Osman. 1075 02:18:02,633 --> 02:18:06,132 You let many of my men be bait for Turks. 1076 02:18:06,300 --> 02:18:09,832 Osman is planning to invade Inegol. 1077 02:18:09,833 --> 02:18:13,499 You promised me victory. Is this your victory? 1078 02:18:15,100 --> 02:18:18,099 Get up Nicola. Answer me. 1079 02:18:25,033 --> 02:18:27,532 When you called me here. 1080 02:18:27,766 --> 02:18:31,899 I hit Osman with a big blow my honorable Emperor. 1081 02:18:33,366 --> 02:18:36,265 I killed many of his men. 1082 02:18:36,266 --> 02:18:38,265 and won a great victory. 1083 02:18:43,700 --> 02:18:44,399 What? 1084 02:18:44,400 --> 02:18:46,965 I bring urgent news for Tekfur Nikola from Inegol. 1085 02:18:46,966 --> 02:18:49,265 Read I will hear it too. 1086 02:18:54,233 --> 02:18:56,632 Osman escaped from the trap. 1087 02:18:56,633 --> 02:18:59,299 Captured Flatyos is taken to the Kayi tribe. 1088 02:18:59,300 --> 02:19:00,465 Helen. 1089 02:19:07,766 --> 02:19:09,665 Is this your victory? 1090 02:19:09,666 --> 02:19:11,699 Flatyos. 1091 02:19:12,733 --> 02:19:14,932 Another incapable man. 1092 02:19:18,766 --> 02:19:20,799 Incapable? 1093 02:19:22,000 --> 02:19:24,632 I'm giving you one last chance Nikola 1094 02:19:25,200 --> 02:19:27,299 I'll send someone with you. 1095 02:19:27,300 --> 02:19:30,599 Brother of Kalanoz. He was killed by Osman. 1096 02:19:30,600 --> 02:19:33,465 He is a brave man from Kalanoz. 1097 02:19:33,466 --> 02:19:35,665 Hephaestos Kalanoz. 1098 02:19:36,000 --> 02:19:39,599 Go and strengthen Inegol that is weak and a mess. 1099 02:19:41,200 --> 02:19:44,299 If you let Osman have Inegol too. 1100 02:19:44,300 --> 02:19:46,299 you'll be dead. 1101 02:19:46,300 --> 02:19:48,299 Don't forget that. 1102 02:19:48,766 --> 02:19:50,499 Get it together Nikola. 1103 02:19:50,500 --> 02:19:55,465 -Act like a soldier -I won't act like a soldier Emperor. 1104 02:19:56,466 --> 02:19:59,165 I will act like a wounded lion. 1105 02:19:59,733 --> 02:20:01,832 and bathe in the blood. 1106 02:20:01,833 --> 02:20:04,799 of Osman and his loved ones. 1107 02:20:16,700 --> 02:20:19,699 We still don't know who the traitor is. 1108 02:20:23,966 --> 02:20:27,099 Before I skin him alive... 1109 02:20:28,033 --> 02:20:30,032 this matter will not end. 1110 02:20:31,300 --> 02:20:33,165 You're right Osman Bey. 1111 02:20:33,633 --> 02:20:35,165 You're right. 1112 02:20:35,833 --> 02:20:39,865 VWho would ve known Comilekci Idris is a traitor? 1113 02:20:40,100 --> 02:20:44,432 We will open our eyes and be suspicious. 1114 02:20:44,600 --> 02:20:48,799 of everyone and everything We will go after every lead. 1115 02:20:49,566 --> 02:20:52,899 and every suspicion until. 1116 02:20:52,900 --> 02:20:56,665 that traitor is captured. 1117 02:20:59,966 --> 02:21:02,265 I gave Goktug a duty. 1118 02:21:03,300 --> 02:21:05,599 But there's still no news. 1119 02:21:07,566 --> 02:21:09,999 What kind of a duty Osman Bey? 1120 02:21:12,800 --> 02:21:15,099 They want the documents. 1121 02:21:16,133 --> 02:21:19,199 Goktug will bait Helen with them. 1122 02:21:19,200 --> 02:21:23,799 And they will lead Goktug to those who want the documents. 1123 02:21:26,566 --> 02:21:29,532 It's a hard duty. It's hard. 1124 02:21:30,300 --> 02:21:33,365 What If they hurt my brother Goktug Osman Bey? 1125 02:21:33,733 --> 02:21:36,099 You're right brother. 1126 02:21:38,166 --> 02:21:40,465 You're right. 1127 02:21:44,800 --> 02:21:47,965 There's something wrong about this. 1128 02:21:53,233 --> 02:21:55,299 Take the Alps and go. 1129 02:21:56,100 --> 02:21:57,932 Find Goktug for me. 1130 02:22:01,366 --> 02:22:03,499 Dont worry Osman Bey. 1131 02:22:03,500 --> 02:22:05,265 I'll follow your word. 1132 02:22:05,266 --> 02:22:08,599 -Eyvallah. -May I come in Osman Bey? 1133 02:22:10,400 --> 02:22:12,032 Come in. 1134 02:22:19,266 --> 02:22:21,632 Speak Malhun Hatun. 1135 02:23:01,233 --> 02:23:04,399 My father sent a messenger. He's almost here Osman Bey. 1136 02:23:04,400 --> 02:23:08,899 He's coming for the land you promiise. If you let me I will go to him. 1137 02:23:25,300 --> 02:23:27,299 Okay then. 1138 02:23:27,300 --> 02:23:29,299 I want to see Umur Bey too. 1139 02:23:30,066 --> 02:23:32,732 Let's go together. 1140 02:23:34,466 --> 02:23:38,932 My father will come to see you eventually Osman Bey. Don't bother. 1141 02:23:52,533 --> 02:23:55,432 What do you mean Malhun Hatun? 1142 02:23:56,300 --> 02:24:00,932 I'm saying that my father's arrival is known to only 3 of us in this tribe. 1143 02:24:05,266 --> 02:24:10,432 Malhun Hatun 1s convinced the traitor is very close by Osman Bey. 1144 02:24:23,166 --> 02:24:25,265 want to protect your father. 1145 02:24:25,266 --> 02:24:28,765 His best Alps are with him but they are few in number. 1146 02:24:29,366 --> 02:24:33,499 My tribe's on the way I don't want to put my father in danger. 1147 02:24:35,400 --> 02:24:38,499 I don't want anyone to know where we're going. 1148 02:24:39,033 --> 02:24:40,499 Don't worry. 1149 02:24:41,433 --> 02:24:44,132 No one will now. 1150 02:24:45,633 --> 02:24:48,365 Your father and your tribe. 1151 02:24:48,800 --> 02:24:52,199 will settle in the lands I gave them safely. 1152 02:24:52,366 --> 02:24:54,599 My Alps will keep them safe. 1153 02:24:54,600 --> 02:24:57,532 Then I better prepare soon. 1154 02:25:16,666 --> 02:25:21,265 Why does the great Osman Bey want to go greet Umur Bey? 1155 02:25:28,200 --> 02:25:31,099 I'm not going to greet a Bey. 1156 02:25:31,833 --> 02:25:33,432 I'm going to see... 1157 02:25:34,233 --> 02:25:37,232 a valuable part of the army I'll build. 1158 02:25:37,500 --> 02:25:40,365 Then may you go in grace Osman Bey. 1159 02:25:42,200 --> 02:25:45,332 Leave and arrive soon InshAllah. 1160 02:25:52,600 --> 02:25:54,499 Bala Hatun. 1161 02:26:02,900 --> 02:26:06,032 Ever since Malhun Hatun came to the tribe. 1162 02:26:06,900 --> 02:26:09,799 you've been distant. 1163 02:26:14,166 --> 02:26:18,332 My Bey whenever I see her she's watching everything. 1164 02:26:18,333 --> 02:26:21,932 Whenever I go somewhere her hands are on everything. 1165 02:26:23,066 --> 02:26:24,999 Bala. 1166 02:26:25,500 --> 02:26:29,165 She witnessed many betrayals since she came here. 1167 02:26:30,966 --> 02:26:33,732 She's right to be. 1168 02:26:34,300 --> 02:26:36,265 worried about her tribe. 1169 02:26:38,133 --> 02:26:42,032 I won't trust anyone who doesn't trust you Osman Bey. 1170 02:26:51,366 --> 02:26:53,465 May you go in grace. 1171 02:27:14,033 --> 02:27:16,232 May I come in? 1172 02:27:16,800 --> 02:27:19,232 Come in. 1173 02:27:32,300 --> 02:27:36,799 How did an army let Osman go? 1174 02:27:37,133 --> 02:27:39,099 He is defeated. 1175 02:27:39,100 --> 02:27:42,399 He is defeated in battle. 1176 02:27:43,600 --> 02:27:46,865 Everyone saw Osman was defeated. 1177 02:27:47,433 --> 02:27:50,365 Even that's a victory to you Dundar Bey. 1178 02:27:50,366 --> 02:27:52,032 What victory? 1179 02:27:52,033 --> 02:27:53,899 He captured Flatyos. 1180 02:27:58,333 --> 02:28:00,232 I'm sure. 1181 02:28:00,700 --> 02:28:03,899 you did what's necessary for him to be quiet... 1182 02:28:04,200 --> 02:28:06,165 Savci took care of that. 1183 02:28:06,733 --> 02:28:08,732 Our Alps died. 1184 02:28:08,933 --> 02:28:11,665 They were all my sons. 1185 02:28:15,600 --> 02:28:18,299 Your heart is broken of course. 1186 02:28:20,266 --> 02:28:21,765 You don't have much time. 1187 02:28:22,433 --> 02:28:25,165 to clean the blood on your hands. 1188 02:28:25,433 --> 02:28:27,365 with the blood of Osman. 1189 02:28:27,900 --> 02:28:30,365 One way or another Osman will know. 1190 02:28:30,366 --> 02:28:32,365 Don't worry. 1191 02:28:33,266 --> 02:28:35,165 I have inflicted. 1192 02:28:36,000 --> 02:28:40,965 a trouble upon Osman which he can't even guess about. 1193 02:28:44,033 --> 02:28:45,665 Who is it? 1194 02:28:49,600 --> 02:28:51,865 Geyhatu's hunter dog. 1195 02:28:52,700 --> 02:28:56,065 Dark Shaman Togay. 79673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.