Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:02:00,032
Episode 48
2
00:02:17,233 --> 00:02:18,699
Osman.
3
00:02:20,333 --> 00:02:23,032
You have nowhere to run now!
4
00:02:28,933 --> 00:02:30,465
Son!
5
00:02:30,666 --> 00:02:32,132
Son!
6
00:02:32,566 --> 00:02:35,199
Hang on. Hang on.
7
00:02:43,166 --> 00:02:44,665
Archers!
8
00:02:47,733 --> 00:02:48,865
Archers!
9
00:02:50,900 --> 00:02:52,165
Alps.
10
00:02:52,166 --> 00:02:53,765
Shields!
11
00:02:53,866 --> 00:02:55,465
Draw the bows!
12
00:02:57,900 --> 00:02:59,232
Brother!
13
00:03:03,566 --> 00:03:04,732
Shoot!
14
00:03:06,200 --> 00:03:07,232
Take cover!
15
00:03:08,266 --> 00:03:09,532
Draw the bows!
16
00:03:13,000 --> 00:03:13,965
Shoot!
17
00:03:17,433 --> 00:03:18,832
Hold on.
18
00:03:18,933 --> 00:03:20,365
Hold on.
19
00:03:22,000 --> 00:03:23,165
Hold on.
20
00:03:29,200 --> 00:03:30,665
Alps!
21
00:03:31,233 --> 00:03:32,965
Draw the bows!
22
00:03:34,000 --> 00:03:35,332
Shoot!
23
00:03:43,733 --> 00:03:45,532
Come on brother! Come on.
24
00:03:48,166 --> 00:03:50,265
Brother! Draw the bows!
25
00:03:50,500 --> 00:03:51,565
Brother.
26
00:03:52,000 --> 00:03:53,432
Shoot!
27
00:04:02,400 --> 00:04:04,332
Draw the bows!
28
00:04:05,133 --> 00:04:06,199
Shoot!
29
00:04:21,133 --> 00:04:22,365
Keep taking cover!
30
00:04:22,533 --> 00:04:23,832
Draw the bows!
31
00:04:25,233 --> 00:04:26,499
Shoot!
32
00:04:30,566 --> 00:04:31,932
Hold on warriors.
33
00:04:32,066 --> 00:04:33,699
Son hold on
34
00:04:34,866 --> 00:04:36,765
Come on brothers! Come on!
35
00:04:37,366 --> 00:04:38,432
My lion.
36
00:04:39,933 --> 00:04:40,965
Hold on.
37
00:04:41,133 --> 00:04:42,599
Draw the bows!
38
00:04:44,533 --> 00:04:46,432
Advance!
39
00:04:51,900 --> 00:04:53,899
We need to take him
out of here brother.
40
00:04:54,333 --> 00:04:56,499
We will get out
brother. We will...
41
00:04:56,800 --> 00:04:57,732
We need to take him.
42
00:04:57,833 --> 00:05:00,432
Alps! Hold on!
43
00:05:12,033 --> 00:05:14,032
Hold my warriors!
44
00:05:19,800 --> 00:05:21,332
Advance!
45
00:05:23,366 --> 00:05:25,599
Shield formation!
46
00:05:26,033 --> 00:05:28,132
Come on!
47
00:05:30,133 --> 00:05:32,099
Come on! Come on!
48
00:05:32,600 --> 00:05:34,465
Come on! Take cover!
49
00:05:40,133 --> 00:05:41,265
Close up!
50
00:05:45,733 --> 00:05:47,999
Hold on brother Hold
on, we will get out of here.
51
00:05:48,000 --> 00:05:49,765
Soon, we will get out.
52
00:05:53,166 --> 00:05:54,565
Come on!
53
00:05:55,400 --> 00:05:58,332
Take the wounded! Help here.
54
00:05:58,900 --> 00:06:00,532
Come on Alps!
55
00:06:20,000 --> 00:06:21,132
Boran!
56
00:06:21,400 --> 00:06:22,899
Cover me.
57
00:06:24,333 --> 00:06:24,965
My Bey!
58
00:06:41,300 --> 00:06:42,932
Take the wounded!
59
00:06:45,400 --> 00:06:46,599
Hold on.
60
00:07:01,266 --> 00:07:02,432
Come on!
61
00:07:26,933 --> 00:07:28,332
Come on, let's take the wounded!
62
00:07:28,333 --> 00:07:29,732
Come on, son.
63
00:07:30,133 --> 00:07:31,199
Come on.
64
00:07:34,466 --> 00:07:36,632
Hold on, Bayhocal!
65
00:07:36,633 --> 00:07:37,865
Stand up, son!
66
00:07:40,333 --> 00:07:42,165
Take the wounded!
67
00:07:46,166 --> 00:07:47,365
Come on!
68
00:07:47,733 --> 00:07:49,199
Come on!
69
00:08:01,200 --> 00:08:02,065
My Bey!
70
00:08:03,033 --> 00:08:04,965
Come on! Come on.
71
00:08:05,133 --> 00:08:05,865
Move!
72
00:08:11,300 --> 00:08:13,599
Everyone move!
73
00:08:20,133 --> 00:08:21,565
Come on.
74
00:08:34,766 --> 00:08:36,699
-Help here. Alps!
-Come on, son!
75
00:08:36,700 --> 00:08:37,932
Come on.
76
00:08:41,066 --> 00:08:41,999
Close up!
77
00:08:49,166 --> 00:08:50,565
Oh Allah!
78
00:08:50,833 --> 00:08:53,799
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
79
00:08:59,566 --> 00:09:01,265
Alps, hold on.
80
00:09:11,700 --> 00:09:13,732
Wait.
81
00:09:17,633 --> 00:09:19,199
Wait.
82
00:09:29,500 --> 00:09:31,532
Where have you been?
83
00:09:40,900 --> 00:09:43,199
Where have you been uncle?
84
00:09:43,533 --> 00:09:45,732
I went to Nikola, my nephew.
85
00:09:45,800 --> 00:09:48,199
What did you tell him?
86
00:09:50,000 --> 00:09:54,565
In order not to make him suspicious,
I told him "Do you think I'm a traitor?.
87
00:09:55,600 --> 00:09:59,032
It looks like you fell
ilnto his trap, uncle.
88
00:10:01,100 --> 00:10:02,599
Osman needs to die.
89
00:10:04,366 --> 00:10:06,165
Osman...
90
00:10:06,900 --> 00:10:08,632
needs to die.
91
00:10:10,033 --> 00:10:12,932
That Osman who takes our
children from one battle to another.
92
00:10:13,066 --> 00:10:17,765
and make us enemies
even with our own children...
93
00:10:19,533 --> 00:10:21,565
needs to die.
94
00:10:22,900 --> 00:10:26,399
You are worried for Aygul.
95
00:10:27,966 --> 00:10:29,432
You are right.
96
00:10:31,133 --> 00:10:37,399
But she will go after her
own destiny, my Dundar Bey.
97
00:10:39,933 --> 00:10:43,099
Do not torment yourself.
98
00:10:43,666 --> 00:10:45,899
Do you think it's easy, hatun?
99
00:10:47,200 --> 00:10:48,399
She is my...
100
00:10:48,433 --> 00:10:48,865
She is my...
101
00:10:49,466 --> 00:10:52,132
my precious daughter.
102
00:10:53,500 --> 00:10:56,132
Although she does not
see me as her father.
103
00:10:56,466 --> 00:11:00,932
she is my precious
my everything.
104
00:11:03,933 --> 00:11:06,065
I pray to my Allah....
105
00:11:07,166 --> 00:11:09,199
for Osman's death.
106
00:11:10,366 --> 00:11:14,332
and life for my daughter.
107
00:11:17,300 --> 00:11:19,465
And for either of them.
108
00:11:20,066 --> 00:11:22,165
I wait...
109
00:11:23,100 --> 00:11:27,465
my hands tied.
110
00:11:44,933 --> 00:11:47,865
Don't blame yourself, my Bey.
111
00:11:53,733 --> 00:11:55,399
Wait.
112
00:11:56,700 --> 00:11:58,332
Wait.
113
00:12:14,600 --> 00:12:16,699
You are right, hatun.
114
00:12:17,300 --> 00:12:18,932
You are right.
115
00:12:21,933 --> 00:12:23,599
We will wait.
116
00:12:31,733 --> 00:12:35,499
News of Osman's death will come.
117
00:12:35,700 --> 00:12:38,965
And I will get out of this tent.
118
00:12:40,100 --> 00:12:42,332
as he Bey!
119
00:12:48,166 --> 00:12:50,065
We will wait.
120
00:12:51,266 --> 00:12:53,065
We will wait.
121
00:12:53,733 --> 00:12:55,632
We will wait.
122
00:12:58,000 --> 00:12:59,799
Wait!
123
00:13:08,833 --> 00:13:10,365
Now, open up!
124
00:13:10,500 --> 00:13:11,999
Stab them.
125
00:13:18,466 --> 00:13:21,165
Stab them! Close up!
126
00:13:35,833 --> 00:13:39,065
Now! Open up! Stab them!|
127
00:13:46,833 --> 00:13:48,565
Close up!
128
00:14:07,600 --> 00:14:08,699
Open up!
129
00:14:09,066 --> 00:14:10,132
Stab them!
130
00:14:15,633 --> 00:14:17,165
Close up!
131
00:14:40,600 --> 00:14:42,465
Hold on brave ones.
132
00:15:31,233 --> 00:15:32,332
Open up!
133
00:15:32,333 --> 00:15:33,765
Stab them!
134
00:15:34,733 --> 00:15:36,132
Close up!
135
00:16:57,066 --> 00:16:59,399
We'll retreat.
136
00:16:59,833 --> 00:17:03,132
Retreat! Come on!
137
00:17:06,466 --> 00:17:09,132
We're retreating to the gateway!
138
00:17:11,700 --> 00:17:13,399
Retreat!
139
00:17:13,700 --> 00:17:15,932
Retreat!
140
00:17:19,133 --> 00:17:20,965
Retreat!
141
00:17:45,200 --> 00:17:47,232
Don't et them escape!
142
00:17:47,233 --> 00:17:49,432
Retreat!
143
00:17:49,433 --> 00:17:51,399
Move forward!
144
00:18:35,100 --> 00:18:37,765
This way my Bey.
145
00:18:39,700 --> 00:18:43,065
Hold on son! Hold on, my
brave son! Be careful! Don't slip!
146
00:18:43,400 --> 00:18:45,165
My lion!
147
00:18:50,300 --> 00:18:52,765
Come on Alps!
148
00:18:52,866 --> 00:18:56,265
Hold him tight! Hold him tight!
149
00:18:56,433 --> 00:18:58,232
Come on, my lion!
150
00:18:58,400 --> 00:19:00,432
Come on, my lion!
151
00:19:04,500 --> 00:19:07,999
Come on! Hold on
my brave son! I'm here.
152
00:19:08,333 --> 00:19:10,532
Hold on, my brave son!
153
00:19:13,966 --> 00:19:15,432
Hold him tight!
154
00:19:15,433 --> 00:19:18,565
Take the others wounded!
Take the others wounded!
155
00:19:18,566 --> 00:19:22,065
Hold on my lion!
Hold on. my brave son!
156
00:19:22,433 --> 00:19:24,632
Hold on!
157
00:19:44,366 --> 00:19:47,532
Hold on son!
158
00:19:48,433 --> 00:19:50,865
Come on! Be careful!
159
00:20:19,466 --> 00:20:21,465
Hold on son!
160
00:20:36,133 --> 00:20:37,899
Come on!
161
00:20:44,800 --> 00:20:46,999
Slow down. Slow down.
162
00:20:59,133 --> 00:21:00,599
Let's go!
163
00:21:01,733 --> 00:21:03,565
Come on, Alps!
164
00:21:11,400 --> 00:21:13,199
Come on Alps!
165
00:21:27,600 --> 00:21:29,399
Come on!
166
00:22:16,733 --> 00:22:18,865
Shields!
167
00:22:52,400 --> 00:22:55,032
Give way! Give way soldier!
168
00:22:55,033 --> 00:22:59,065
Why are you stopping? Why are
you stopping, soldier? Move forward!
169
00:22:59,966 --> 00:23:01,832
Don't let them escape!
170
00:23:01,833 --> 00:23:04,899
The gateway is blocked sir. There
are archers, we can't enter there.
171
00:23:05,066 --> 00:23:07,765
Osman! You won't
get away this time.
172
00:23:08,100 --> 00:23:11,199
Soldiers. Make way.
173
00:23:58,933 --> 00:24:02,132
-The gate is open.
-Soldiers!
174
00:24:49,433 --> 00:24:52,299
Make way soldiers. Make way.
175
00:24:55,300 --> 00:24:57,599
They have archers.
We cant get in.
176
00:24:57,600 --> 00:25:00,332
Osman. Damn you.
177
00:25:00,333 --> 00:25:02,465
Nikola we can't
let him get away.
178
00:25:02,466 --> 00:25:06,999
He lost most of his Alps. He
can't fight back. Let me end this.
179
00:25:07,000 --> 00:25:09,699
Let Osman suffer his defeat.
180
00:25:09,933 --> 00:25:11,932
And you will enjoy
your victory, Flatyos.
181
00:25:11,933 --> 00:25:13,499
Nikola.
182
00:25:13,500 --> 00:25:17,732
I want to offer you wine in Osman's skull
when you get back from Constantinople.
183
00:25:17,733 --> 00:25:21,165
My good friend. Rome
wasn't built in a day.
184
00:25:21,166 --> 00:25:23,932
You won. You
don't have to I see.
185
00:25:23,933 --> 00:25:26,999
You got your fathers
revenge. Enjoy it.
186
00:25:27,766 --> 00:25:29,365
Soldiers
187
00:25:29,366 --> 00:25:31,365
Bring me fire.
188
00:25:36,633 --> 00:25:41,032
Take the documents
Goktug has and then kill him.
189
00:25:41,500 --> 00:25:44,965
And catch the traitor in
the castle before I get back.
190
00:25:45,600 --> 00:25:48,232
Don't worry Nikola.
191
00:25:53,100 --> 00:25:56,465
Come on soidiers. Come on.
192
00:26:15,133 --> 00:26:16,165
Come on, son.
193
00:26:16,166 --> 00:26:19,099
-Come on!
-Come here!
194
00:26:19,933 --> 00:26:21,065
Come here.
195
00:26:29,366 --> 00:26:32,099
Brother. Come on.
196
00:26:33,366 --> 00:26:35,765
Come.
197
00:26:47,100 --> 00:26:49,399
My nephew...
198
00:26:50,233 --> 00:26:54,332
This was your first big battle
and Inshallah it won't be your last.
199
00:26:56,233 --> 00:26:58,399
This wound won't kill you.
200
00:26:59,266 --> 00:27:01,332
I joined the battle with you.
201
00:27:01,566 --> 00:27:04,299
Thank Allah my Bey.
202
00:27:10,566 --> 00:27:12,299
Osman Bey.
203
00:27:12,833 --> 00:27:16,232
We were ambushed.
We were betrayed.
204
00:27:17,133 --> 00:27:20,565
My Bey Nikola knew
we were coming.
205
00:27:21,233 --> 00:27:23,499
The shadow of betrayal...
206
00:27:24,100 --> 00:27:27,032
appears with the
light of the sword.
207
00:27:28,433 --> 00:27:33,565
Even If it's my father who betrayed
you, may you have his blood my Bey.
208
00:27:38,033 --> 00:27:39,865
Alps.
209
00:27:39,866 --> 00:27:41,632
-Bring the horses.
-Yes my Bey.
210
00:27:41,633 --> 00:27:45,332
Brother. Take Aygul and go
back to the tribe with the wounded.
211
00:27:45,666 --> 00:27:48,232
I won't come back
without Flatyos.
212
00:27:48,500 --> 00:27:51,532
-Let me come with you my brother.
-Brother.
213
00:27:51,833 --> 00:27:53,799
You will go with them.
214
00:27:53,800 --> 00:27:55,999
If I can't deal with Flatyos..
215
00:27:56,000 --> 00:27:58,565
We can't find the
traitor at the tribe.
216
00:27:59,000 --> 00:28:01,699
Be careful.
217
00:28:09,066 --> 00:28:11,232
We survived the dark traps.
218
00:28:12,500 --> 00:28:14,599
with our faith.
219
00:28:15,200 --> 00:28:19,765
For the love of the
greatest One who sets traps.
220
00:28:22,300 --> 00:28:25,099
If we don't make
the infidels pay..
221
00:28:25,600 --> 00:28:27,899
May our swords shatter.
222
00:28:28,300 --> 00:28:31,999
May our eyes that saw
many betrayals be blind.
223
00:28:33,533 --> 00:28:37,132
if we don't answer
blood with blood.
224
00:28:38,000 --> 00:28:41,365
may every breath
we take be haram.
225
00:28:41,800 --> 00:28:44,632
May it be haram.
226
00:28:47,866 --> 00:28:51,299
-May it be haram.
-May it be haram.
227
00:30:03,533 --> 00:30:06,799
Osman must've sent the
wounded away with horses.
228
00:30:07,133 --> 00:30:10,265
He mus be on foot
229
00:30:10,433 --> 00:30:12,499
They're few in numbers.
230
00:30:12,700 --> 00:30:15,699
But he has his
best alps with him.
231
00:30:17,400 --> 00:30:18,599
Soldiers.
232
00:30:18,766 --> 00:30:21,765
We spread into two. I won't forgive
the ones who make a mistake!
233
00:30:21,866 --> 00:30:23,665
Spread!
234
00:30:54,466 --> 00:30:55,465
Lena.
235
00:30:57,466 --> 00:31:00,599
I know you worried.
about Bayhoca.
236
00:31:01,666 --> 00:31:03,699
But don't you worry.
237
00:31:03,966 --> 00:31:06,232
InshAllah, they will
return safe and sound.
238
00:31:09,100 --> 00:31:11,199
After all the things
that happened.
239
00:31:11,566 --> 00:31:13,399
how can I not get worried, Bala;
240
00:31:16,766 --> 00:31:19,365
When Bayhoca was
borne, we couldn't be happy.
241
00:31:21,766 --> 00:31:23,432
When my deceased son.
242
00:31:25,433 --> 00:31:26,999
was just a little boy.
243
00:31:29,200 --> 00:31:31,832
He slipped through my arms.
244
00:31:34,966 --> 00:31:37,432
I went dry because of pain...
245
00:31:38,933 --> 00:31:40,965
my Bayhoca went
to his brothers grave.
246
00:31:42,733 --> 00:31:45,365
without being
satiated with my milk.
247
00:31:46,766 --> 00:31:48,765
Lena, I beg you.
248
00:31:49,766 --> 00:31:53,065
Bayhoca went to war
with his father and uncle.
249
00:31:53,900 --> 00:31:56,399
He yearms for being a ghazi.
250
00:31:58,566 --> 00:32:00,799
Our warriors live for war.
251
00:32:01,100 --> 00:32:02,632
Don't you know that?
252
00:32:10,600 --> 00:32:13,499
Bayhoca told me he
saw himself in his dream.
253
00:32:19,233 --> 00:32:21,099
A little bird.
254
00:32:25,400 --> 00:32:27,399
Little as himself.
255
00:32:27,866 --> 00:32:29,232
A flurried...
256
00:32:30,033 --> 00:32:31,832
and impatient bird.
257
00:32:34,233 --> 00:32:37,732
It flew away from
his beautiful mouth.
258
00:32:57,800 --> 00:33:00,232
So you say it was a spirit bird.
259
00:33:04,766 --> 00:33:08,632
Maybe the bird flew
away was his troubles.
260
00:33:12,833 --> 00:33:17,865
Maybe the war he went with his father
and uncle took away all his troubles.
261
00:33:21,466 --> 00:33:23,332
With his sword in his one hand.
262
00:33:23,633 --> 00:33:26,132
and the bridle of
his steed in the other.
263
00:33:27,100 --> 00:33:29,799
may Allah bless his holy war.
264
00:33:32,233 --> 00:33:33,232
Ameen.
265
00:33:41,266 --> 00:33:45,265
May Allah let us come
together with our loved ones.
266
00:33:51,700 --> 00:33:54,299
I knew what being an
Alp's Hatun means, but...
267
00:33:55,833 --> 00:33:58,299
I didn't know I had being.
268
00:33:59,033 --> 00:34:01,132
an Alp's mother in my fate.
269
00:34:13,033 --> 00:34:14,532
Excuse me.
270
00:34:18,700 --> 00:34:20,765
I have things to do.
271
00:34:25,500 --> 00:34:27,332
Of course.
272
00:34:41,300 --> 00:34:44,965
I withessed the shahada
of my brothers one by one.
273
00:34:45,566 --> 00:34:48,199
My mother couldn't
tolerate all that pain.
274
00:34:49,666 --> 00:34:51,332
I know how she feels...
275
00:34:52,866 --> 00:34:57,432
These fronts taught us all that fear never
helps for the bad things in the future.
276
00:35:03,366 --> 00:35:07,032
My Osman Bey will make Nikola..
277
00:35:07,166 --> 00:35:10,632
And Flatyos pay, evellallah.
278
00:35:12,733 --> 00:35:16,599
So, Osman Bey and his
alps went to finish this, huh?
279
00:35:24,266 --> 00:35:26,465
And I'm sure he won't
return without finishing it.
280
00:35:26,766 --> 00:35:27,799
I know it.
281
00:35:29,766 --> 00:35:32,032
Don't you worry.
282
00:35:35,800 --> 00:35:40,165
I don't worry about that two
baseborn that Osman Bey went after.
283
00:35:42,633 --> 00:35:47,665
What worries me is the
words of potter Idris the dog...
284
00:35:47,900 --> 00:35:49,799
before he died.
285
00:35:49,800 --> 00:35:51,699
Whose dog have you become?
286
00:35:51,800 --> 00:35:53,199
I'll tell you.
287
00:35:53,433 --> 00:35:54,865
I'll tell you.
288
00:35:55,133 --> 00:35:57,065
I'll tell you everything!
289
00:35:57,166 --> 00:36:01,465
The ones who betrayed you are the
ones, who are closest to you, Osman Bey.
290
00:36:04,566 --> 00:36:06,599
What do you mean Hatun?
291
00:36:07,700 --> 00:36:10,165
As Idris dog said.
292
00:36:10,533 --> 00:36:14,265
Osman Bey should have taken care
of the enemy, who was closest to him.
293
00:36:15,800 --> 00:36:19,365
He should have found and
revealed the traitor inside the tribe.
294
00:36:20,200 --> 00:36:24,865
Even his Alps don't know where
they went and whom they were after.
295
00:36:25,366 --> 00:36:27,532
Don't worry about Osman Bey.
296
00:36:30,066 --> 00:36:32,299
My father says that the ones.
297
00:36:32,400 --> 00:36:36,699
we trust the most always
teach us not to trust anyone.
298
00:36:36,900 --> 00:36:39,699
What do you mean Malhun Hatun?
299
00:36:42,566 --> 00:36:45,432
I said there was no one knowing
that they were going to war.
300
00:36:45,533 --> 00:36:47,065
Don't you hear me?
301
00:36:50,733 --> 00:36:52,565
Should he suspect Savci Bey?
302
00:36:52,933 --> 00:36:55,232
Or Dundar Bey whose
daughter went to war?
303
00:36:55,433 --> 00:36:58,799
Or, Gunduz Bey, who Is
ready to die for his brother?
304
00:37:00,500 --> 00:37:03,499
Your words are gossip
Be carefu about them!
305
00:37:04,700 --> 00:37:06,099
Bala Hatun!
306
00:37:11,700 --> 00:37:16,565
You get angry but don't you see
I am worried about Osman Bey?
307
00:37:20,133 --> 00:37:23,532
Osman Bey has become
a hope for my tribe.
308
00:37:23,966 --> 00:37:25,630
I cannot let
anything happen to..
309
00:37:25,654 --> 00:37:28,365
Osman Bey is the hope
of all of us, Malhun Hatun.
310
00:37:29,633 --> 00:37:32,765
It is not seen that he
has lost a battle until now.
311
00:37:32,966 --> 00:37:34,732
You can be at ease!
312
00:37:35,400 --> 00:37:37,389
Until I find the one
that shot the arrow that
313
00:37:37,413 --> 00:37:39,765
killed that dog Idris. I
will neither be at peace..
314
00:37:40,366 --> 00:37:43,599
Nor I will tell my father to
come settle in these lands!
315
00:37:47,933 --> 00:37:50,465
Now excuse me.
316
00:37:52,266 --> 00:37:56,999
I need to leave you alone
with your calmness and go!
317
00:38:17,133 --> 00:38:19,332
May it bring you prosperity.
318
00:38:20,400 --> 00:38:21,132
Here you go.
319
00:38:21,566 --> 00:38:22,832
May you have a good business.
320
00:38:22,833 --> 00:38:25,799
May Allah bless you.
321
00:39:33,233 --> 00:39:35,632
I always wondered about.
322
00:39:36,666 --> 00:39:39,965
the filth that would spill
when I skinned your head.
323
00:39:40,433 --> 00:39:46,032
The hunting dog
of Geyhatu, Boke.
324
00:39:47,600 --> 00:39:52,499
How did you know we were
after Umur, son of Kizilbey?
325
00:39:52,733 --> 00:39:55,065
How did you find our trace?
326
00:39:55,433 --> 00:39:58,165
How did you send word to us?
327
00:39:58,666 --> 00:40:02,265
I keep the record
of any bird that flies.
328
00:40:02,633 --> 00:40:06,665
any fox that runs,
any snake that bites.
329
00:40:07,666 --> 00:40:09,632
In these lands.
330
00:40:11,433 --> 00:40:16,699
Just as I know
where Umur Bey is.
331
00:40:17,800 --> 00:40:19,265
Where is he?
332
00:40:24,833 --> 00:40:26,865
If Dark Shaman Togay...
333
00:40:28,733 --> 00:40:30,665
makes a deal with me.
334
00:40:32,233 --> 00:40:36,599
you can learn where he is, too.
335
00:40:41,100 --> 00:40:47,299
Both Togay and I know well why Turks
are going towards the West in big numbers.
336
00:40:48,900 --> 00:40:55,099
I learned who keeps the
settlement plans of Osman.
337
00:40:57,533 --> 00:40:59,799
What do you want in exchange?
338
00:41:00,866 --> 00:41:03,765
We have a common
enemy with Geyhatu.
339
00:41:03,933 --> 00:41:05,465
Osman...
340
00:41:07,666 --> 00:41:09,932
In exchange of Osman's head.
341
00:41:11,366 --> 00:41:14,799
I promise Umur
Bey's tribe to Togay.
342
00:42:26,966 --> 00:42:28,299
No.
343
00:43:18,700 --> 00:43:20,299
Nephew.
344
00:43:35,866 --> 00:43:37,165
No!
345
00:43:39,066 --> 00:43:42,565
No, no.
346
00:43:42,566 --> 00:43:44,932
No!
347
00:43:48,166 --> 00:43:51,165
No, no!
348
00:43:53,000 --> 00:43:57,032
No!
349
00:43:59,600 --> 00:44:01,665
Bayhocal.
350
00:44:02,033 --> 00:44:04,865
O Ghazi I have one
last request from you!
351
00:44:04,966 --> 00:44:06,332
Don't die!
352
00:44:06,433 --> 00:44:07,365
Don't!
353
00:44:07,566 --> 00:44:09,999
No! Bayhoca.
354
00:44:10,100 --> 00:44:11,132
Brother, what happened?
355
00:44:11,766 --> 00:44:13,299
I will tell you later brother!
356
00:44:17,633 --> 00:44:19,099
No! No!
357
00:44:19,100 --> 00:44:21,532
-Slowly!
-No no!
358
00:44:24,300 --> 00:44:26,132
Bayhoca.
359
00:44:28,366 --> 00:44:30,365
No, son! No! No!
360
00:44:30,366 --> 00:44:31,765
Lena.
361
00:44:31,966 --> 00:44:33,399
Lena.
362
00:44:34,600 --> 00:44:36,765
My son!
363
00:44:38,800 --> 00:44:41,199
Hold him! Come on! Come on.
364
00:44:41,633 --> 00:44:43,832
Open your eyes, son!
365
00:44:44,566 --> 00:44:46,865
You can't leave us!
366
00:44:47,000 --> 00:44:49,765
-Lena!
-You cant die.
367
00:44:49,900 --> 00:44:53,132
Come on! Help the Alps! Come on!
368
00:44:53,333 --> 00:44:57,999
Prepare the healing tent immediately!
Take the wounded Alps there!
369
00:44:58,100 --> 00:45:01,465
Come on! Pull yourselves.
-together! Come on!
370
00:45:02,066 --> 00:45:04,232
Don't shake him!
371
00:45:06,266 --> 00:45:08,399
Osman is not here.
372
00:45:15,366 --> 00:45:18,865
Aygul is back. Thank Allah.
373
00:45:20,500 --> 00:45:21,965
My Bayhoca.
374
00:45:22,600 --> 00:45:25,232
I'm going, mother.
375
00:45:25,666 --> 00:45:27,799
No! No! You can't!
376
00:45:27,800 --> 00:45:29,799
-No! You can't leave us.
-Lena
377
00:45:29,800 --> 00:45:33,565
-Think about your child to be born.
-Lena. -Come on.
378
00:45:33,566 --> 00:45:36,999
Come on! Take the wounded ones!
379
00:45:37,000 --> 00:45:40,232
-Hold on son!
-Hold on.
380
00:45:43,500 --> 00:45:47,632
We need to prepare the healing
tent immediately, hatuns! Come on!
381
00:45:48,000 --> 00:45:52,132
Dont shake him! Let's prepare
the healing tent! Come on!
382
00:45:52,133 --> 00:45:55,665
Come on! You'll
live. Open your eyes!
383
00:45:56,366 --> 00:46:00,265
Open your eyes! I can't let you
go, Bayhoca! Open your eyes!
384
00:46:01,600 --> 00:46:04,932
Open your eyes!
I won't et you go!
385
00:46:04,933 --> 00:46:08,571
I won't let you go! Open your
eyes. Bayhoca! Open your eyes!
386
00:46:08,595 --> 00:46:09,799
Hold on nephew.
387
00:46:15,166 --> 00:46:17,565
Why are you here, my Dundar Bey?
388
00:46:17,833 --> 00:46:21,032
Go and take care
of the wounded ones.
389
00:46:34,166 --> 00:46:36,732
Bring me a clean cloth! Come on!
390
00:46:36,733 --> 00:46:39,099
Gonca. Gonca.
391
00:46:51,133 --> 00:46:54,699
Hold the cloth there! Press
it to the wound, Gonca.
392
00:46:54,933 --> 00:46:57,132
-Hold on.
-InshAllah.
393
00:46:57,133 --> 00:47:00,099
Bring it to me immediately! I'll
cauterize the wound! Come on!
394
00:47:09,900 --> 00:47:12,565
How did they ambush you?
395
00:47:13,500 --> 00:47:16,299
They knew we were coming.
396
00:47:27,066 --> 00:47:29,599
Come on! Come on!
397
00:47:44,133 --> 00:47:46,799
It doesn't stop! His
bleeding doesn't stop!
398
00:47:46,800 --> 00:47:49,465
It doesn't stop, my Savci!
399
00:47:51,066 --> 00:47:54,432
No! No! Hold on, my son!
400
00:47:54,900 --> 00:47:57,365
Don't close your eyes!
Open your eyes! Please!
401
00:47:57,366 --> 00:48:00,165
Don't close your eyes!
402
00:48:00,766 --> 00:48:02,932
Son.
403
00:48:02,933 --> 00:48:05,499
Hold on, my lion.
404
00:48:06,200 --> 00:48:09,965
Hold on my brave son.
Hold on! Open your eyes.
405
00:48:09,966 --> 00:48:12,699
Don't leave us like this, son.
406
00:48:12,700 --> 00:48:14,965
What happened
Baysungur? Tell me.
407
00:48:14,966 --> 00:48:17,799
Nicola learned
everything, my Bey.
408
00:48:19,266 --> 00:48:22,765
We were ambushed.
They shoot Bayhoca.
409
00:48:28,100 --> 00:48:31,132
What happened?
Where is the rest;
410
00:48:31,333 --> 00:48:33,199
Where is Osman Bey;
411
00:48:34,200 --> 00:48:36,299
We were ambushed.
412
00:48:38,866 --> 00:48:41,032
We have martyrs.
413
00:48:41,033 --> 00:48:43,399
And we have wounded people.
414
00:48:43,566 --> 00:48:48,299
Osman Bey went after
Flatyos with a few Alps.
415
00:49:04,700 --> 00:49:09,099
I told you! The traitor is closer than I
thought! He knows everything about Osman Bey!
416
00:49:09,733 --> 00:49:12,299
Is this the right
time for this, hatun;
417
00:49:12,300 --> 00:49:16,199
Are you going to help us or are you
going to show off because you're right.
418
00:50:21,800 --> 00:50:24,699
How did you know we'd
fall into the trap, Goktug?
419
00:50:24,700 --> 00:50:26,699
Zulfikar.
420
00:50:34,433 --> 00:50:37,732
-May God protect our soldiers.
-Amen.
421
00:50:38,000 --> 00:50:43,732
May God bestow victory on Tekfur
Nicola in the trap he set on Osman Amen.
422
00:50:46,633 --> 00:50:48,999
I have to catch up
with Osman Bey.
423
00:50:50,633 --> 00:50:52,965
So, Zulfikar told you, huh?
424
00:50:54,433 --> 00:50:56,365
Brave Zulfikar.
425
00:50:56,566 --> 00:50:58,399
May he live long.
426
00:50:59,700 --> 00:51:02,432
Now they'll fall into the trap.
427
00:51:02,733 --> 00:51:05,599
But you'll leave Flatyos to me.
428
00:51:06,466 --> 00:51:09,965
He'll give me the
traitor in the tribe.
429
00:51:10,633 --> 00:51:13,099
Wait for my sign.
430
00:51:29,366 --> 00:51:31,965
Alps...
431
00:51:49,466 --> 00:51:51,632
Flatyos.
432
00:51:56,633 --> 00:51:59,699
Do you think I will
surrender Osman Bey.
433
00:51:59,866 --> 00:52:03,265
I knew it all along.
434
00:52:04,200 --> 00:52:06,265
that I would catch you.
435
00:52:13,633 --> 00:52:15,099
to the death.
436
00:52:16,533 --> 00:52:18,199
Lets go.
437
00:53:44,866 --> 00:53:46,465
Come on!
438
00:53:46,466 --> 00:53:48,432
Finish me Osman Bey.
439
00:53:50,866 --> 00:53:53,032
I told you.
440
00:53:56,166 --> 00:53:59,599
You will not die easily.
441
00:54:05,133 --> 00:54:07,799
You will tell me everything.
442
00:54:08,466 --> 00:54:11,732
Until your tongue rots away.
443
00:54:15,966 --> 00:54:18,165
How did.
444
00:54:18,700 --> 00:54:21,332
The Kumans get into my tent?
445
00:54:21,333 --> 00:54:24,165
You kept coming to cur castle.
446
00:54:24,333 --> 00:54:28,032
Are you offended we came
In to your tribe Osman Bey?
447
00:54:47,000 --> 00:54:49,899
Now tell me.
448
00:54:52,033 --> 00:54:54,865
Who was Comlekci serving?
449
00:55:05,766 --> 00:55:08,865
Who from the tribe...
450
00:55:09,800 --> 00:55:12,499
told you about my
trap for Nikolas?
451
00:55:14,466 --> 00:55:16,732
Who?
452
00:55:18,833 --> 00:55:22,732
Enemies are close by Osman Bey.
453
00:55:30,166 --> 00:55:32,632
He is too embarrassed
to come back Hatun.
454
00:55:32,633 --> 00:55:34,599
He is embarrassed.
455
00:55:35,033 --> 00:55:38,565
He's trying to turn
defeat into victory.
456
00:55:38,566 --> 00:55:44,065
He will die just to say "We won and
took our revenge from the enemy. "
457
00:55:48,200 --> 00:55:51,865
It was obvious his ambitions
would be the end of him one day.
458
00:55:52,433 --> 00:55:55,599
InshAllah. InshAllah
he won't come back.
459
00:55:56,600 --> 00:55:58,665
so other Alps.
460
00:55:58,666 --> 00:56:01,399
and other lives
won't be destroyed.
461
00:56:01,866 --> 00:56:05,365
He won't be able
to come back Hatun.
462
00:56:05,366 --> 00:56:09,399
Don't you see the Alps.
They are miserable.
463
00:56:09,400 --> 00:56:12,499
Will he kill Flatyos with
a hand full of horses?
464
00:56:13,166 --> 00:56:16,332
He won't be able to
come back. How won't.
465
00:56:31,766 --> 00:56:33,632
Alps.
466
00:56:36,066 --> 00:56:38,232
Take him to the tribe.
467
00:56:39,400 --> 00:56:42,365
before he ends up dead.
468
00:56:43,100 --> 00:56:45,099
I will make him talk.
469
00:56:45,800 --> 00:56:47,299
Come on!
470
00:57:06,000 --> 00:57:07,999
Brother.
471
00:57:12,933 --> 00:57:15,332
You have one last duty.
472
00:57:15,333 --> 00:57:16,765
I know my Bey.
473
00:57:16,766 --> 00:57:19,399
They will come to get
the settlement documents.
474
00:57:19,400 --> 00:57:23,032
I will find out who are the spies of
Pope who're working with Nikola.
475
00:57:23,033 --> 00:57:24,999
If you find out who it is.
476
00:57:25,866 --> 00:57:29,165
then we'll know who
the traitor in the tribe is.
477
00:57:29,766 --> 00:57:31,799
May Allah help you.
478
00:57:32,133 --> 00:57:33,799
Thank you my Bey.
479
00:57:37,800 --> 00:57:40,899
Go on!
480
00:57:58,466 --> 00:58:00,365
Bayhoca open your eyes.
481
00:58:01,066 --> 00:58:03,732
Don't leave us
alone and die son.
482
00:58:06,466 --> 00:58:08,165
Father.
483
00:58:12,933 --> 00:58:15,332
Where is my sword?
484
00:58:17,066 --> 00:58:18,865
I'll brin it son.
485
00:58:19,300 --> 00:58:19,599
I will.
486
00:58:21,066 --> 00:58:21,965
No!
487
00:58:22,100 --> 00:58:24,065
You can't go! Bayhoca!
488
00:58:24,166 --> 00:58:25,099
Bayhoca don't go.
489
00:58:25,100 --> 00:58:26,499
Son! Son!
490
00:58:26,633 --> 00:58:27,565
Open your eyes!
491
00:58:27,566 --> 00:58:29,132
Your sword is here, son.
492
00:58:29,300 --> 00:58:32,532
Open your eyes!
493
00:58:36,900 --> 00:58:39,665
Give me your blessing.
494
00:58:39,833 --> 00:58:43,632
Don't son! Don't do it.
Son! Open your eyes!
495
00:58:45,200 --> 00:58:46,699
Hold on my warrior!
496
00:58:46,700 --> 00:58:49,432
You can't go, Bayhoca! No!
497
00:58:49,800 --> 00:58:52,332
I'll be a ghazi ..
498
00:58:53,166 --> 00:58:54,532
No, you can't go.
499
00:58:54,633 --> 00:58:57,532
Shahada...
500
00:58:58,433 --> 00:59:00,332
No, you can't go!
501
00:59:02,966 --> 00:59:07,799
I bear witness that there
is no god except Allah.
502
00:59:10,000 --> 00:59:13,799
I bear witness that Mohammad.
503
00:59:15,733 --> 00:59:18,565
Is his Prophet and servant.
504
00:59:42,900 --> 00:59:43,632
No!
505
00:59:44,033 --> 00:59:45,232
No. No. No.
506
00:59:45,833 --> 00:59:47,232
No, Bayhoca.
507
00:59:47,466 --> 00:59:49,365
Bayoca, open your eyes!
508
00:59:49,633 --> 00:59:51,965
Open your eyes! Bayhoca!
509
00:59:52,100 --> 00:59:55,265
No! Open your eyes! No.
510
00:59:56,133 --> 00:59:58,632
Bayhoca, open your eyes!
511
00:59:58,733 --> 01:00:01,332
Open your eyes! I beg you!
512
01:00:01,933 --> 01:00:05,865
Bayhoca! Open your eyes!
Don't leave us I beg you!
513
01:00:06,400 --> 01:00:10,799
Open your eyes
Bayhoca! Open your eyes!
514
01:00:18,133 --> 01:00:20,832
Open your eyes!
515
01:00:23,200 --> 01:00:25,532
Bayhoca open your eyes!
516
01:00:25,700 --> 01:00:30,065
Bayhoca! Don't leave us!
I beg you, don't leave us!
517
01:00:36,366 --> 01:00:38,932
Open your eyes!
518
01:00:45,433 --> 01:00:47,999
Open your eyes, Bayhoca.
519
01:00:57,033 --> 01:00:59,432
Open your eyes, Bayhoca.
520
01:01:00,166 --> 01:01:04,265
Open your eyes I beg
you son! Open your eyes!
521
01:01:56,766 --> 01:01:59,432
How can you do it, Savci?
522
01:02:03,300 --> 01:02:08,032
How can you cover his
beautiful face like this?
523
01:02:23,566 --> 01:02:25,299
He is in heaven, Hatun.
524
01:02:26,400 --> 01:02:27,699
Don't cry.
525
01:02:46,600 --> 01:02:51,099
Why did you give
him a sword Savci?
526
01:02:52,100 --> 01:02:54,832
Why did you give him a sword?
527
01:02:58,966 --> 01:03:02,499
Oh Bayhoca!
528
01:04:10,800 --> 01:04:13,399
Good ones I've short, Lena.
529
01:04:24,033 --> 01:04:26,265
Brave ones die first.
530
01:04:56,000 --> 01:04:57,832
Bayhoca!
531
01:04:57,933 --> 01:05:01,465
Bayhoca! Bayhoca!
532
01:05:01,700 --> 01:05:05,532
No! No! No! No!
533
01:05:06,333 --> 01:05:08,632
He's gone without a sin, Lena.
534
01:05:08,733 --> 01:05:10,899
No! No! No!
535
01:05:11,033 --> 01:05:13,799
He's gone, before
the world smeared him.
536
01:05:16,500 --> 01:05:19,599
No! No!
537
01:05:22,000 --> 01:05:23,865
I understand.
538
01:05:25,133 --> 01:05:27,065
this pain quite well, my nephew.
539
01:05:29,300 --> 01:05:32,699
There is no option
but bearing with it.
540
01:05:33,666 --> 01:05:34,899
There is no option.
541
01:05:37,200 --> 01:05:39,732
Oh, Bayhoca!
542
01:05:49,933 --> 01:05:52,165
You were a brave warrior.
543
01:05:55,000 --> 01:05:57,399
He is in heaven now.
544
01:06:02,433 --> 01:06:03,932
Bayhoca.
545
01:06:04,500 --> 01:06:06,099
Bayhoca.
546
01:06:12,500 --> 01:06:13,899
Bayhoca.
547
01:06:34,533 --> 01:06:36,432
Stand up, Bayhoca.
548
01:06:37,066 --> 01:06:40,099
Stand, up Bayhoca.
Stand up, stand up.
549
01:06:43,600 --> 01:06:45,299
I beg you.
550
01:07:07,800 --> 01:07:09,465
What is up uncle?
551
01:07:10,566 --> 01:07:12,032
Where are you going?
552
01:07:13,833 --> 01:07:14,899
Osman.
553
01:07:18,600 --> 01:07:19,932
So, you've returned.
554
01:07:23,066 --> 01:07:24,732
We were worried about you.
555
01:07:26,966 --> 01:07:28,965
We were ambushed.
556
01:07:29,733 --> 01:07:33,199
We killed the heathens and got
out of there with the will of Allah.
557
01:07:34,833 --> 01:07:36,599
I know. I know.
558
01:07:36,900 --> 01:07:38,232
MashAllah!
559
01:07:38,866 --> 01:07:40,099
MashAllah!
560
01:07:41,566 --> 01:07:43,265
And Flatyos.
561
01:07:49,000 --> 01:07:50,132
Bala.
562
01:08:15,366 --> 01:08:16,765
Bala.
563
01:08:56,400 --> 01:08:59,499
Who is this martyr
that lies in my tent;
564
01:11:26,200 --> 01:11:29,432
I couldn't do it, brother.
565
01:11:31,200 --> 01:11:33,165
I couldn't.
566
01:11:36,466 --> 01:11:38,832
I couldn't protect him.
567
01:11:43,966 --> 01:11:46,132
He slipped through.
568
01:11:47,002 --> 01:11:48,132
My fingers.
569
01:11:53,833 --> 01:11:55,099
He is gone.
570
01:12:09,266 --> 01:12:13,332
His soul flied
like a little bird.
571
01:12:14,866 --> 01:12:16,999
Oh Bayhoca.
572
01:12:36,766 --> 01:12:39,299
You wanted to be a ghazi.
573
01:12:43,300 --> 01:12:46,465
You stood against
blooded swords.
574
01:12:50,300 --> 01:12:52,565
But now you have
become a martyr.
575
01:12:57,566 --> 01:12:59,532
You have become a martyr.
576
01:13:01,333 --> 01:13:02,899
You have become a martyr.
577
01:13:06,800 --> 01:13:08,865
You are in jannah now.
578
01:13:18,466 --> 01:13:21,232
But you pierced
your uncle's heart.
579
01:13:31,933 --> 01:13:34,532
Help me brother.
580
01:13:37,700 --> 01:13:42,932
Help me find that dog
and bring him here.
581
01:13:44,466 --> 01:13:48,899
the fire inside me
won't cool down.
582
01:13:49,900 --> 01:13:51,532
Brother.
583
01:13:55,666 --> 01:13:59,599
Did you think I would come back
here without capturing that dog?
584
01:14:18,366 --> 01:14:20,365
Did you bring him, brother?
585
01:14:22,200 --> 01:14:23,999
I did.
586
01:15:23,200 --> 01:15:24,800
I will kill him.
587
01:14:34,133 --> 01:14:35,565
You brought him huh?
588
01:14:35,566 --> 01:14:36,899
I did.
589
01:14:40,566 --> 01:14:42,765
Flatyos is here.
590
01:15:29,400 --> 01:15:31,332
-Lena.
-Let me go, I'll kill him!
591
01:15:31,333 --> 01:15:33,065
Lena.
592
01:15:33,066 --> 01:15:35,699
Stay here my, Bala.
593
01:15:49,600 --> 01:15:52,899
Osman has brought
Flatyos here to make him talk.
594
01:15:54,666 --> 01:15:58,832
Osman has brought
Flatyos here to make him talk.
595
01:16:01,833 --> 01:16:04,632
If he makes him talk...
596
01:16:05,800 --> 01:16:07,665
If he does that...
597
01:16:07,833 --> 01:16:11,565
then you should be
prepared for anything, hatun.
598
01:16:12,666 --> 01:16:14,765
We may need to run away.
599
01:16:17,700 --> 01:16:19,165
Run away?
600
01:16:19,533 --> 01:16:21,565
What are you talking about?
601
01:16:21,766 --> 01:16:24,732
Where will we run
away Dundar Bey?
602
01:16:29,066 --> 01:16:33,465
If Flatyos talks...
603
01:16:34,500 --> 01:16:38,699
don't let anyone else
Kill me, Dundar Bey.
604
01:16:38,900 --> 01:16:43,365
You should come and kill me.
605
01:16:44,000 --> 01:16:46,332
What are you
talking about, hatun?
606
01:16:47,066 --> 01:16:50,432
Why would I Kill
you if that happens?
607
01:16:52,866 --> 01:16:55,199
There are many men to kill you.
608
01:17:02,233 --> 01:17:04,132
Then...
609
01:17:04,233 --> 01:17:06,500
kill him...
610
01:17:07,866 --> 01:17:09,599
Or...
611
01:17:11,233 --> 01:17:12,899
have him killed.
612
01:17:33,766 --> 01:17:35,965
We're here again.
613
01:17:43,100 --> 01:17:46,532
How long de you think
you can keep me here?
614
01:17:47,633 --> 01:17:51,232
My Bey told you. Until
your tongue gets rotten.
615
01:17:52,900 --> 01:17:55,965
My previous stay
here was quite short.
616
01:17:56,433 --> 01:18:00,799
We'll see If you can escape
when your feet get fractured.
617
01:18:05,500 --> 01:18:08,565
Bamsi Bey is also here.
618
01:18:09,366 --> 01:18:12,799
Of course He wouldn't
miss the entertainment, right?
619
01:18:14,833 --> 01:18:18,232
Flatyos. Flatyos.
620
01:18:19,566 --> 01:18:23,532
Where do you think you can
escape before paying for my Bayhoca.
621
01:18:23,800 --> 01:18:29,865
who is my Suleyman Shah's entrust
and before paying for many Alps?
622
01:18:30,366 --> 01:18:32,665
Is it Just Bayhoca, Bamsi Bey?
623
01:18:32,666 --> 01:18:34,877
Don't forget Ayaz who's
stomach I ripped, and
624
01:18:34,901 --> 01:18:37,465
Dumrul who's body I
pierced many many holes into.
625
01:18:38,333 --> 01:18:40,599
Should I give you more examples?
626
01:18:48,633 --> 01:18:51,399
May Allah be my witness that.
627
01:18:51,733 --> 01:18:55,865
I won't die before I get
the smell of your dead body!
628
01:18:59,000 --> 01:19:00,965
Stop daughter.
629
01:19:03,400 --> 01:19:06,199
Get out of my way, Bamsi Bey.
630
01:19:08,233 --> 01:19:11,632
Let me spit on my son's
murderer s face for once.
631
01:19:17,900 --> 01:19:19,965
Don't I deserve this?
632
01:19:34,366 --> 01:19:37,199
You didn't give
me your love but...
633
01:19:37,600 --> 01:19:40,532
you lost your son, Lena.
634
01:19:49,566 --> 01:19:52,565
-Die.
-Stop, aunt!
635
01:19:57,666 --> 01:19:59,232
Stop.
636
01:20:06,666 --> 01:20:10,232
I have to make this dog talk.
637
01:20:13,366 --> 01:20:16,165
so that no more mothers suffer.
638
01:20:31,733 --> 01:20:33,565
Let it go.
639
01:20:35,366 --> 01:20:39,565
If you don't make him pay
for this before my son is buried.
640
01:20:42,066 --> 01:20:45,032
I won't give you my
blessing Osman Bey.
641
01:21:27,000 --> 01:21:29,032
Tell me what happened!
642
01:21:29,033 --> 01:21:31,899
Commander Flatyos was trapped.
643
01:21:34,533 --> 01:21:36,932
How could this happen?
644
01:21:36,933 --> 01:21:39,165
How did this happen?
645
01:21:39,166 --> 01:21:40,865
Goktug...
646
01:21:41,166 --> 01:21:43,299
Goktug attacked
us with the Kumans.
647
01:21:43,500 --> 01:21:45,165
Goktug.
648
01:21:48,000 --> 01:21:49,999
I should have guessed it.
649
01:21:51,033 --> 01:21:53,665
I should have guessed it!
650
01:21:53,666 --> 01:21:55,632
Damn it!
651
01:21:57,866 --> 01:22:02,732
Send news to
Constantinople soldier! Hurry!
652
01:22:05,600 --> 01:22:07,699
Flatyos...
653
01:22:08,866 --> 01:22:11,165
Flatyos...
654
01:22:17,233 --> 01:22:21,532
There are traitors in your tribe
that never seem to go away Osman.
655
01:22:25,833 --> 01:22:28,199
Speak.
656
01:22:29,166 --> 01:22:31,599
Speak...
657
01:22:32,300 --> 01:22:34,632
so that you can die easy.
658
01:22:40,500 --> 01:22:43,399
I always wanted the
hard things in life Osman.
659
01:22:46,800 --> 01:22:49,065
To kill your father...
660
01:23:04,700 --> 01:23:06,732
Lena.
661
01:23:13,366 --> 01:23:16,632
I know Comlekcli
wasn't alone in the tribe.
662
01:23:17,333 --> 01:23:19,365
Who's the other traitor?
663
01:23:19,500 --> 01:23:21,365
Tell me.
664
01:23:21,700 --> 01:23:23,365
Who?
665
01:23:23,700 --> 01:23:26,199
Tell me now.
666
01:23:28,200 --> 01:23:30,399
Comlekci's soul came back.
667
01:23:30,400 --> 01:23:33,365
to finish what he started Osman.
668
01:23:46,033 --> 01:23:49,032
Who are the pope's spies?
669
01:23:50,333 --> 01:23:53,499
Who is Nikola working with?
670
01:23:54,766 --> 01:23:56,265
Who?
671
01:23:56,500 --> 01:23:58,032
Who??
672
01:24:06,433 --> 01:24:09,232
You have so many enemies Osman.
673
01:24:09,500 --> 01:24:12,699
that Nikola didn't
know who to choose.
674
01:24:14,733 --> 01:24:19,165
You got lucky today Osman.
But it won't be like this all the time.
675
01:24:22,400 --> 01:24:26,165
Nikola will capture you
one way or the other.
676
01:24:51,166 --> 01:24:53,665
Brother.
677
01:24:55,766 --> 01:24:57,632
He's yours.
678
01:24:58,466 --> 01:25:00,232
He's yours.
679
01:25:04,766 --> 01:25:08,032
Do you know why I aimed my
arrow at Bayhoca Savci Bey?
680
01:25:08,600 --> 01:25:12,099
Who is the traitor that
told Nikola we're after him?
681
01:25:12,466 --> 01:25:15,232
Because you took my love.
682
01:25:17,600 --> 01:25:19,732
And I took your son.
683
01:25:46,400 --> 01:25:49,832
Beys. I'd rather.
684
01:25:51,266 --> 01:25:54,265
cut off my tongue than talk.
685
01:26:05,300 --> 01:26:06,765
Boran.
686
01:26:14,533 --> 01:26:16,465
Osman Bey.
687
01:26:16,766 --> 01:26:18,465
This dog won't speak.
688
01:26:19,466 --> 01:26:23,132
Every breathe he takes
will cause more harm to us.
689
01:26:23,133 --> 01:26:25,599
Uncle...
690
01:26:27,066 --> 01:26:30,865
This traitor has the blood
of many of our Alps on him.
691
01:26:32,233 --> 01:26:34,365
No one can ask that from me.
692
01:26:34,700 --> 01:26:36,332
No one.
693
01:26:40,633 --> 01:26:43,299
He won't die.
694
01:26:44,200 --> 01:26:46,199
until he speaks.
695
01:26:52,400 --> 01:26:55,999
Brother. Until his last breath.
696
01:27:00,033 --> 01:27:03,499
he will tell us
everything he knows.
697
01:27:30,400 --> 01:27:34,065
I'm telling you the traitor is
beneath our feet, not far away.
698
01:27:34,066 --> 01:27:38,232
Be careful what you say
Hatun. Who are you accusing?
699
01:27:40,966 --> 01:27:43,565
You're hurt. You're mourning.
700
01:27:45,766 --> 01:27:48,132
You can't think clearly.
701
01:27:48,133 --> 01:27:50,132
I will figure it
out and reveal it.
702
01:27:55,400 --> 01:27:57,899
Reveal what?
703
01:27:59,366 --> 01:28:02,399
Did you come here
to cause harm Hatun?
704
01:28:04,633 --> 01:28:06,099
What's your problem?
705
01:28:07,900 --> 01:28:09,265
Bala Hatun.
706
01:28:09,600 --> 01:28:12,632
Let go of my arm now.
707
01:28:20,266 --> 01:28:23,599
There's no need to
cause harm to this tribe.
708
01:28:25,466 --> 01:28:28,199
The tribe is surrounded
by evil and traitors anyway.
709
01:28:28,900 --> 01:28:31,265
Don't you see that?
710
01:28:50,133 --> 01:28:52,899
You cant be dead.
711
01:29:07,600 --> 01:29:10,532
The body lives on.
712
01:29:21,333 --> 01:29:24,199
Why are you still
letting him live, Savci?
713
01:29:28,800 --> 01:29:30,532
He will die, Hatun.
714
01:29:33,600 --> 01:29:35,365
He will.
715
01:29:37,933 --> 01:29:40,832
And he will die in
the most frightful way.
716
01:29:43,266 --> 01:29:45,432
He won't be saved from this.
717
01:29:46,600 --> 01:29:48,699
Every breath he takes.
718
01:29:50,733 --> 01:29:53,132
flares up the flame in my heart.
719
01:30:11,233 --> 01:30:12,632
Why does Osman Bey...
720
01:30:13,033 --> 01:30:15,532
prevent you from killing
the killer of your son.
721
01:30:16,233 --> 01:30:18,999
and take our vengeance?
722
01:30:22,166 --> 01:30:24,399
How can I bear this?
723
01:30:28,233 --> 01:30:30,632
How can my heart bear this?
724
01:30:33,966 --> 01:30:36,765
Do you think my
heart is not In pain too?
725
01:30:47,100 --> 01:30:50,499
Do you think it is
easy to tolerate...
726
01:30:50,666 --> 01:30:54,199
his talking by
looking at my eyes?
727
01:30:56,400 --> 01:30:57,699
However...
728
01:31:00,966 --> 01:31:03,832
we need to find the
traitor in the tribe.
729
01:31:03,833 --> 01:31:05,265
We don't.
730
01:31:05,433 --> 01:31:06,465
Lena.
731
01:31:06,733 --> 01:31:08,265
We don't.
732
01:31:08,966 --> 01:31:11,399
-Lena.
-We don't Savci Bey!
733
01:31:11,500 --> 01:31:13,865
-Lena.
-Kill him!
734
01:31:14,533 --> 01:31:16,032
Savci Bey, kill.
735
01:31:18,366 --> 01:31:20,132
Hatun!
736
01:31:20,533 --> 01:31:22,365
Calm down, Hatun.
737
01:31:23,000 --> 01:31:24,932
Calm down, Hatun.
738
01:31:26,266 --> 01:31:28,232
Calm down, my Lena.
739
01:31:28,500 --> 01:31:30,899
Our son is our hope, calm down.
740
01:31:31,233 --> 01:31:32,799
Calm down.
741
01:31:34,200 --> 01:31:35,632
Savci Bey.
742
01:32:16,600 --> 01:32:18,699
Don't want this from me brother.
743
01:32:21,466 --> 01:32:22,765
Don't want it.
744
01:32:27,233 --> 01:32:28,365
Osman.
745
01:32:29,700 --> 01:32:31,132
Brother.
746
01:32:32,966 --> 01:32:35,632
I can't look at Lena's face.
747
01:32:36,733 --> 01:32:38,065
Don't do it.
748
01:32:38,600 --> 01:32:40,599
Flatyos is not going to talk.
749
01:32:40,866 --> 01:32:42,765
He is going to talk, brother.
750
01:32:44,133 --> 01:32:45,999
He is going to talk.
751
01:32:47,200 --> 01:32:48,865
Soon or later...
752
01:32:49,133 --> 01:32:51,632
I'll loosen his cursed tongue.
753
01:32:51,800 --> 01:32:54,699
It takes months or
even years, brother.
754
01:32:55,333 --> 01:32:56,932
My Hatun is pregnant.
755
01:32:57,066 --> 01:32:59,965
She can bear it, while
Flatyos is in the tribe.
756
01:33:00,733 --> 01:33:04,932
Let me go and take
my son's revenge.
757
01:33:12,100 --> 01:33:13,865
Brother.
758
01:33:15,100 --> 01:33:19,232
Your pain, is my pain.
759
01:33:20,266 --> 01:33:22,332
Your lament...
760
01:33:23,000 --> 01:33:25,165
Is my lament, brother.
761
01:33:26,833 --> 01:33:28,965
He was your son.
762
01:33:29,966 --> 01:33:32,132
And he was my nephew.
763
01:33:35,600 --> 01:33:38,032
I know well how.
764
01:33:39,133 --> 01:33:41,899
the fire that has fallen
into your heart burns you.
765
01:33:42,700 --> 01:33:44,399
But...
766
01:33:47,033 --> 01:33:49,332
But you need to
understand me too.
767
01:33:50,766 --> 01:33:55,632
Before it causes the death of my
unborn child, let me take my son's revenge.
768
01:33:56,700 --> 01:33:58,199
Brother.
769
01:34:02,766 --> 01:34:09,465
Osman is going to kill Flatyos
slowly, with every breath he takes.
770
01:34:11,433 --> 01:34:12,965
Killing him once.
771
01:34:15,333 --> 01:34:17,565
would be a gift for Flatyos.
772
01:34:18,500 --> 01:34:20,999
Don't devastate us again Osman!
773
01:34:21,266 --> 01:34:23,965
Let me finish this!
774
01:34:24,300 --> 01:34:26,565
Go, brother.
775
01:34:27,866 --> 01:34:29,365
Go.
776
01:34:32,866 --> 01:34:35,265
Let's not add more to our pain.
777
01:34:37,166 --> 01:34:39,032
Before...
778
01:34:40,000 --> 01:34:41,832
we fight each other with anger.
779
01:34:44,000 --> 01:34:46,065
leave my presence.
780
01:35:22,066 --> 01:35:23,765
My brave father.
781
01:35:30,533 --> 01:35:33,432
You taught me to
be like a lion in battle.
782
01:35:35,333 --> 01:35:37,365
and In peace.
783
01:35:39,000 --> 01:35:41,732
you taught me to be just...
784
01:35:44,000 --> 01:35:47,732
I would die for
your cause, father.
785
01:35:49,833 --> 01:35:53,999
But show me a way now.
786
01:35:57,600 --> 01:35:59,999
Show me a way, my Ghazi father.
787
01:36:08,500 --> 01:36:10,465
In all this pain.
788
01:36:11,200 --> 01:36:13,832
In all this treachery.
789
01:36:17,000 --> 01:36:19,099
being a Bey.
790
01:36:23,766 --> 01:36:26,199
Is really hard.
791
01:36:40,500 --> 01:36:42,832
Can I come in my nephew??
792
01:36:47,466 --> 01:36:49,265
Come in uncle.
793
01:37:06,033 --> 01:37:10,599
Osman Bey did not give you
the permission right nephew?
794
01:37:19,933 --> 01:37:22,932
I know how you
suffer for your son.
795
01:37:23,533 --> 01:37:29,199
I know the best.
796
01:37:30,600 --> 01:37:32,699
how that pain burns one's heart.
797
01:37:35,466 --> 01:37:38,665
Osman Bey is right, uncle.
798
01:37:41,333 --> 01:37:44,199
It's necessary to make that
snake called Flatyos talk..
799
01:37:44,833 --> 01:37:47,632
to catch the
traitor in the tribe.
800
01:37:49,333 --> 01:37:51,532
Do you think he's going to talk?
801
01:37:52,966 --> 01:37:55,599
Do you th nk that
snake is going to talk?
802
01:37:55,800 --> 01:37:59,465
Whoever that inglorious
traitor in this tribe.
803
01:37:59,466 --> 01:38:03,632
don't you think Flatyos won't
get him out of this tribe as before?
804
01:38:03,800 --> 01:38:06,165
I'll strangle him with my hands!
805
01:38:07,333 --> 01:38:10,465
Of course you will. Of course.
806
01:38:13,433 --> 01:38:15,699
You're right to take revenge.
807
01:38:17,066 --> 01:38:19,399
Kiling him is your
right, nephew.
808
01:38:19,400 --> 01:38:21,492
If there Is a decision to
make. you will make that
809
01:38:21,516 --> 01:38:23,565
decision as the person
who has to take revenge.
810
01:38:23,966 --> 01:38:26,699
I support you, nephew.
811
01:38:26,700 --> 01:38:28,399
I support you.
812
01:38:28,800 --> 01:38:30,599
Uncle.
813
01:38:31,866 --> 01:38:34,132
Give me a break.
814
01:38:36,500 --> 01:38:38,565
Give me a break!
815
01:38:50,800 --> 01:38:53,965
She constantly goes into
my tent and provokes me.
816
01:38:53,966 --> 01:38:56,399
What did she do hatun?
817
01:38:56,600 --> 01:38:58,132
What did she say?
818
01:38:58,733 --> 01:39:00,865
How did she provoke you?
819
01:39:01,266 --> 01:39:03,232
She says theres
a traitor in the tribe.
820
01:39:03,233 --> 01:39:06,365
She says he's very close
to us but we can't see him.
821
01:39:06,366 --> 01:39:08,332
She is right.
822
01:39:11,666 --> 01:39:13,932
There is a traitor in the tribe.
823
01:39:13,933 --> 01:39:16,165
And he is very close to us.
824
01:39:17,366 --> 01:39:20,965
Is it Malhun Hatun's duty
to find that traitor, Osman?
825
01:39:30,600 --> 01:39:33,065
We are the ones
that were betrayed.
826
01:39:33,066 --> 01:39:35,632
and we are the ones
who should find that traitor.
827
01:39:36,633 --> 01:39:39,183
Who can dare to be
involved in this issue and
828
01:39:39,207 --> 01:39:41,699
make us seem incapable
of handling things?
829
01:39:45,733 --> 01:39:47,332
My Bala.
830
01:39:48,266 --> 01:39:50,832
my heart is burning in pain.
831
01:39:51,100 --> 01:39:54,065
My heart is burning in pain.
832
01:39:54,500 --> 01:39:58,799
I Just about stop myself from
ripping Flatyos apart to bits!
833
01:40:05,800 --> 01:40:08,599
Don't flare up the
fire in my heart.
834
01:40:32,300 --> 01:40:34,465
Forgive me, my Osman.
835
01:40:36,933 --> 01:40:39,999
Until I kill that dog.
836
01:40:42,700 --> 01:40:45,165
I can't find peace.
837
01:40:54,666 --> 01:40:56,965
can't find peace, hatun.
838
01:41:09,966 --> 01:41:12,732
Wait for the fire
in my heart to die.
839
01:41:58,400 --> 01:42:00,799
Get out.
840
01:42:11,333 --> 01:42:14,132
My Bey don't.
841
01:42:14,500 --> 01:42:16,865
Osman Bey has
strict orders my Bey
842
01:42:22,000 --> 01:42:24,099
Lena Hatun must leave my Bey.
843
01:42:25,900 --> 01:42:27,599
I beg of you don't.
844
01:42:27,600 --> 01:42:31,299
Osman Bey asked me to
make this dog talk Baysungur.
845
01:42:31,300 --> 01:42:33,299
Get out so I can do that.
846
01:42:39,800 --> 01:42:42,399
-My Bey don't.
-Baysungur.
847
01:42:42,400 --> 01:42:44,399
Come on.
848
01:43:37,466 --> 01:43:40,999
I'm asking you
for the last time.
849
01:43:41,333 --> 01:43:42,999
Who's the traitor in the tribe?
850
01:43:44,333 --> 01:43:48,332
You will have to live with the pain I
caused you for the rest of your lives.
851
01:43:48,966 --> 01:43:51,332
I won't die unless you do.
852
01:43:51,333 --> 01:43:54,132
I will live inside
you like a tumor.
853
01:43:56,466 --> 01:44:01,432
Whenever you think of your son
whenever you breathe and live.
854
01:44:04,100 --> 01:44:06,099
you will think of me.
855
01:44:07,166 --> 01:44:09,665
You can't kill me.
856
01:44:11,466 --> 01:44:14,532
You will allow me
to live inside you.
857
01:44:27,233 --> 01:44:30,732
Burn in hell you dog.
858
01:44:36,100 --> 01:44:39,065
My son will be avenged.
859
01:44:42,900 --> 01:44:45,499
I'm grateful to you Lena.
860
01:44:46,433 --> 01:44:49,132
You saved me from my pain.
861
01:44:57,066 --> 01:45:00,132
For my son Bayhoca.
862
01:45:27,266 --> 01:45:29,365
Revenge...
863
01:45:32,566 --> 01:45:34,532
What a sweet dream!
864
01:45:38,000 --> 01:45:41,165
A dream in which I
don't want to wake up.
865
01:45:45,500 --> 01:45:47,432
I will never forget.
866
01:45:47,700 --> 01:45:51,132
I will never forget its taste.
867
01:45:51,866 --> 01:45:53,765
Delicious.
868
01:45:59,633 --> 01:46:00,032
Die...
869
01:46:03,366 --> 01:46:04,365
Die...
870
01:46:19,100 --> 01:46:20,799
What have you done my Bey?
871
01:46:21,700 --> 01:46:24,165
Good... Goodbye.
872
01:46:24,366 --> 01:46:27,099
Lena... Goodbye.
873
01:46:41,433 --> 01:46:42,699
My Bey!
874
01:47:25,866 --> 01:47:27,699
Can I come in my Bey?
875
01:47:28,300 --> 01:47:29,699
Come in.
876
01:47:49,433 --> 01:47:50,865
Tell me, Boran Alp.
877
01:47:52,066 --> 01:47:53,965
-What happened?
-My Bey.
878
01:47:55,633 --> 01:47:57,065
Flatyos.
879
01:47:57,733 --> 01:47:59,665
What happened to Flatyos?
880
01:48:30,866 --> 01:48:33,432
Do you want to see my wrath?
881
01:48:34,600 --> 01:48:36,465
What happened to Flatyos?
882
01:48:37,166 --> 01:48:38,365
I've killed him.
883
01:48:43,333 --> 01:48:45,265
-We've killed him.
-Lena.
884
01:48:48,266 --> 01:48:50,699
We've taken our son's revenge.
885
01:48:57,933 --> 01:48:59,365
What have you done?
886
01:49:08,100 --> 01:49:09,799
What have you done brother?
887
01:49:24,266 --> 01:49:25,465
Brother.
888
01:49:29,900 --> 01:49:32,332
Why did you break my order?
889
01:49:34,966 --> 01:49:36,965
Why did you do this, brother?
890
01:49:37,100 --> 01:49:39,799
Every breath he took was
an embarrassment for me.
891
01:49:40,000 --> 01:49:41,865
I could not bear it anymore.
892
01:49:43,400 --> 01:49:45,532
Do whatever you
are gong to do to me.
893
01:50:07,533 --> 01:50:10,099
The matter is not only Flatyos.
894
01:50:12,766 --> 01:50:15,565
The matter is not only Flatyos.
895
01:50:16,566 --> 01:50:18,565
Someone in the tribe...
896
01:50:21,900 --> 01:50:25,665
has a finger in the
blood of my nephew!
897
01:50:26,300 --> 01:50:27,899
Brother!
898
01:50:29,966 --> 01:50:31,599
Tell me, brother.
899
01:50:33,400 --> 01:50:35,265
What will happen now?
900
01:50:35,633 --> 01:50:37,799
What will happen now brother?
901
01:50:38,066 --> 01:50:40,099
How are we going
to find that traitor?
902
01:50:40,233 --> 01:50:42,465
Isn't every breathe he takes.
903
01:50:42,733 --> 01:50:45,332
going to be an
embarrassment for us, brother?
904
01:50:46,833 --> 01:50:48,365
Tell me!
905
01:50:56,133 --> 01:50:56,832
Lena.
906
01:51:02,400 --> 01:51:03,532
Lena.
907
01:51:04,400 --> 01:51:08,199
Brother! Don't let something
happen to my child, brother!
908
01:51:09,166 --> 01:51:10,032
Bala.
909
01:51:12,766 --> 01:51:13,632
Lena!
910
01:51:14,100 --> 01:51:14,899
Lena!
911
01:51:16,900 --> 01:51:18,899
-Lena.
-Baby is coming!
912
01:51:20,533 --> 01:51:22,832
Boran Alp! Go and
let Hatuns know.
913
01:51:22,933 --> 01:51:26,665
Let them bring clean towels and water!
Come on! Baby is coming! Come on!
914
01:52:01,566 --> 01:52:06,065
Oh, Gazriin Ezen...
915
01:52:12,500 --> 01:52:17,232
When the black hawk screams.
916
01:52:22,500 --> 01:52:27,232
When the black hawk screams.
917
01:52:42,500 --> 01:52:49,899
When the dark
shaman spew up death.
918
01:53:11,966 --> 01:53:13,999
Dark Shaman Togay!
919
01:54:12,600 --> 01:54:16,765
There was still time, Osman Bey.
920
01:54:17,533 --> 01:54:20,365
It's premature birth.
921
01:54:23,400 --> 01:54:25,799
What If something
happens to Lena?
922
01:54:26,500 --> 01:54:28,865
What If something
happens to my child?
923
01:54:33,100 --> 01:54:36,665
Dont worry, son.
924
01:54:36,766 --> 01:54:39,999
It looks like he is hurrying
up to help his father.
925
01:54:40,233 --> 01:54:41,699
Right?
926
01:54:43,533 --> 01:54:44,565
Of course.
927
01:54:45,966 --> 01:54:50,065
He is coming to ease your pain
and heal your wounds, InshAllah.
928
01:54:50,800 --> 01:54:53,165
-InshAllah brother.
-InshAllah.
929
01:55:11,500 --> 01:55:14,199
-Thank Allah.
-Thank Allah.
930
01:55:16,333 --> 01:55:17,799
Thank Allah brother.
931
01:55:17,800 --> 01:55:20,199
Thank my Rabb.
932
01:55:57,900 --> 01:55:59,999
MashAllah.
933
01:56:00,333 --> 01:56:03,032
My dear.
934
01:56:05,066 --> 01:56:07,065
Is it a boy, Bala Hatun?
935
01:56:10,133 --> 01:56:12,799
Don't worry, Kayi Beys.
936
01:56:13,933 --> 01:56:15,932
It is a boy.
937
01:56:18,500 --> 01:56:19,599
MashAllah!
938
01:56:20,133 --> 01:56:21,299
MashAllah!
939
01:56:28,900 --> 01:56:30,399
Is Lena Hatun okay?
940
01:56:30,400 --> 01:56:31,999
Thank Allah she is fine.
941
01:57:07,533 --> 01:57:09,365
My son.
942
01:57:12,633 --> 01:57:14,399
My son.
943
01:57:16,466 --> 01:57:18,432
My son.
944
01:57:28,133 --> 01:57:29,832
My son.
945
01:57:36,800 --> 01:57:39,565
Brother, look I have a son.
946
01:57:42,466 --> 01:57:44,265
You have a nephew.
947
01:58:04,533 --> 01:58:06,732
May it bring good luck, brother.
948
01:58:08,300 --> 01:58:09,832
May it bring cood luck.
949
01:58:09,833 --> 01:58:11,465
Live long, my brother.
950
01:58:19,333 --> 01:58:20,932
Brother Savci.
951
01:58:21,266 --> 01:58:23,232
Let me take him to his mother.
952
01:58:29,200 --> 01:58:30,699
I will come too.
953
01:58:55,633 --> 01:58:58,432
Oh Osman Bey.
954
01:58:58,900 --> 01:59:02,499
The miracles of my
Rabb cannot be counted.
955
01:59:02,966 --> 01:59:08,499
He s the one that
gives life, and takes life.
956
02:00:11,733 --> 02:00:17,332
Kongar you are going to go to
the forest spirits that spread death!
957
02:00:24,733 --> 02:00:28,732
Geyhatu does hot
forgive betrayall.
958
02:00:29,533 --> 02:00:33,699
I'm going to send you back
to the hell you came from!
959
02:01:00,700 --> 02:01:05,799
For the black storm!
960
02:01:16,566 --> 02:01:22,965
I seek refuge in Allah
from Satan the accursed.
961
02:01:22,966 --> 02:01:29,699
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
962
02:01:29,700 --> 02:01:39,699
And never thihk of those who have
been killed in the cause of Allah as dead.
963
02:01:40,700 --> 02:01:50,232
Rather, they are alive with
their Lord, receiving provision.
964
02:01:51,333 --> 02:01:57,004
Rejoicing in what Allah
has bestowed upon hem
965
02:01:57,028 --> 02:02:02,699
of s bounty, and they
receive good tidings.
966
02:02:02,700 --> 02:02:09,604
and they receive good
tidings about those to be
967
02:02:09,628 --> 02:02:16,532
martyred after them who
have not yet joined them.
968
02:02:16,533 --> 02:02:27,932
that there will be ho fear
concerning them nor will they grieve.
969
02:02:27,933 --> 02:02:32,599
Allah almighty speaks the truth.
970
02:02:34,066 --> 02:02:45,826
Glory be to you Lord, The lord of
majesty above what they describe!
971
02:02:45,850 --> 02:02:57,432
Peace be upon all the messengers
Ameen and All praises belong to
972
02:02:58,333 --> 02:03:01,399
Al-Fatiha!
973
02:03:36,633 --> 02:03:41,132
Passing away is showing loyalty.
974
02:03:41,900 --> 02:03:46,532
It is to give our life bestowed
upon us, to its real Owner.
975
02:03:47,966 --> 02:03:51,665
Martyrs are witnesses.
976
02:03:52,600 --> 02:03:58,332
They perform ablution with their own
blood, and reach the blessing of the Rabb.
977
02:03:59,166 --> 02:04:01,332
Do not call them dead.
978
02:04:02,700 --> 02:04:05,599
On the contrary they are alive.
979
02:04:06,066 --> 02:04:08,765
You cannot see.
980
02:04:10,233 --> 02:04:15,499
They are blessed in the
presence of the Rabb.
981
02:04:18,966 --> 02:04:22,399
That's how our great Allah says.
982
02:04:22,766 --> 02:04:24,899
You cannot see.
983
02:04:25,600 --> 02:04:30,165
But Bayhoca is
alive, and he is happy.
984
02:04:42,633 --> 02:04:44,832
Like his ancestors.
985
02:04:46,333 --> 02:04:48,132
he was brave.
986
02:04:49,866 --> 02:04:51,965
he was strong, and fierce.
987
02:04:53,200 --> 02:04:56,032
He was as fierce as wild horses.
988
02:04:56,500 --> 02:04:59,499
He always wanted
to go for Jijad.
989
02:05:03,800 --> 02:05:06,065
Now he chose shahada.
990
02:05:09,000 --> 02:05:11,299
He went under our
Prophet Afendi's Sanjac.
991
02:05:15,100 --> 02:05:18,765
from the Kayi Sanjac.
992
02:05:24,266 --> 02:05:29,799
May our great
Allah forgive his sins.
993
02:05:30,000 --> 02:05:31,565
-Ameen.
-Ameen.
994
02:05:31,900 --> 02:05:38,065
And also bestow us
with a shahada like this.
995
02:05:40,866 --> 02:05:42,865
-Ameen.
-Ameen.
996
02:05:55,666 --> 02:05:58,199
Oh Bayhoca
997
02:06:05,866 --> 02:06:08,299
My son.
998
02:06:31,133 --> 02:06:34,032
Bayhoca.
999
02:06:43,766 --> 02:06:45,965
Look, son.
1000
02:06:47,133 --> 02:06:50,799
Look how your brother
lies here like a hero.
1001
02:06:53,200 --> 02:06:55,299
He couldn't see you.
1002
02:07:03,766 --> 02:07:06,265
He couldn't love you.
1003
02:07:13,266 --> 02:07:16,899
There is no eternal separation
for believers, daughter.
1004
02:07:17,300 --> 02:07:19,565
He'll see him eventually.
1005
02:07:23,800 --> 02:07:26,299
A bird settles.
1006
02:07:30,533 --> 02:07:32,632
and a bird flies away.
1007
02:07:33,433 --> 02:07:36,299
I was in a place what was
white all around mother.
1008
02:07:36,866 --> 02:07:39,099
It was an extremely white place.
1009
02:07:39,333 --> 02:07:41,699
A bird came out of my mouth.
1010
02:07:41,700 --> 02:07:44,265
and flew away.
1011
02:07:44,800 --> 02:07:46,799
It fluttered its wings.
1012
02:07:46,900 --> 02:07:50,599
It flew away and
became invisible.
1013
02:07:51,366 --> 02:07:54,799
It was like fying out
of a cage mother.
1014
02:07:58,500 --> 02:08:01,199
It flew away.
1015
02:08:04,966 --> 02:08:08,732
He will listen to how
brave his brother was...
1016
02:08:11,200 --> 02:08:15,599
-and try to be brave like him.
-InshAllah.
1017
02:08:16,433 --> 02:08:20,665
InshAllah.
1018
02:08:32,933 --> 02:08:36,332
We have to bury
the martyr's body.
1019
02:08:39,100 --> 02:08:41,599
In the name of Allah the
merciful, the beneficent.
1020
02:08:42,133 --> 02:08:44,532
Come on, my Lena.
1021
02:08:45,600 --> 02:08:47,299
No!
1022
02:08:47,300 --> 02:08:49,599
No. No.
1023
02:08:50,433 --> 02:08:53,465
No. No.
1024
02:08:53,700 --> 02:08:56,465
No. Don't take him away. Please.
1025
02:08:57,333 --> 02:09:00,432
Don't do it, please. No. No.
1026
02:09:09,566 --> 02:09:12,299
No! No! No! Dont take him away!
1027
02:09:12,466 --> 02:09:16,065
Don't take him away!
I'm begging you.
1028
02:09:22,366 --> 02:09:25,665
Don't take him away!
Don't bury him! Please!
1029
02:09:25,666 --> 02:09:29,465
I'm begging you not to
take him away! Please!
1030
02:09:30,733 --> 02:09:33,899
Don't take my Bayhoca away!
1031
02:09:34,133 --> 02:09:38,865
Dont bury my son!
Please! No. No!
1032
02:09:40,833 --> 02:09:44,899
Dont bury my son.
1033
02:11:00,233 --> 02:11:02,732
All of them are fake.
1034
02:11:26,433 --> 02:11:29,232
Togay doesn't like lies.
1035
02:11:30,766 --> 02:11:32,599
Let me go.
1036
02:11:33,200 --> 02:11:35,465
and I'll take you to Osman
1037
02:11:35,966 --> 02:11:39,465
And he'll take you to Umur Bey.
1038
02:11:40,633 --> 02:11:42,465
How?
1039
02:11:42,866 --> 02:11:45,299
I have an informer in the tribe.
1040
02:11:48,833 --> 02:11:50,432
Dundar.
1041
02:11:50,766 --> 02:11:52,999
Osman's uncle.
1042
02:11:55,233 --> 02:11:56,899
Let's go.
1043
02:12:18,933 --> 02:12:21,099
My Bayhoca.
1044
02:12:22,166 --> 02:12:24,865
rest in peace son.
1045
02:12:31,700 --> 02:12:33,832
Oh my Bayhoca.
1046
02:12:40,966 --> 02:12:43,832
My son.
1047
02:12:55,400 --> 02:12:57,565
Rest in peace, son.
1048
02:12:58,633 --> 02:13:00,565
Rest in peace.
1049
02:13:03,033 --> 02:13:05,865
Son.
1050
02:13:35,200 --> 02:13:37,499
My brave son.
1051
02:13:44,833 --> 02:13:47,599
You left me here.
1052
02:13:53,400 --> 02:13:58,099
Like winter flowers
blooming In the sun..
1053
02:14:00,800 --> 02:14:03,399
You left me in the first frost.
1054
02:14:05,400 --> 02:14:08,899
But I couldn't spend
enough time with you, son.
1055
02:14:12,766 --> 02:14:14,699
I couldn't get enough of you.
1056
02:14:21,366 --> 02:14:23,432
I couldn't.
1057
02:14:38,966 --> 02:14:41,265
I'll water your soil.
1058
02:15:07,500 --> 02:15:09,599
your soil.
1059
02:15:12,800 --> 02:15:15,732
with my tears, son.
1060
02:15:44,966 --> 02:15:47,699
Don't worry, son.
1061
02:15:50,500 --> 02:15:53,232
We avenged you.
1062
02:15:55,133 --> 02:15:57,932
We killed the murderer of.
1063
02:16:00,100 --> 02:16:02,065
our dear son
1064
02:16:06,966 --> 02:16:08,932
Me and your mother.
1065
02:16:22,933 --> 02:16:25,932
We made him pay for this, son.
1066
02:16:28,133 --> 02:16:31,132
We made him pay for this.
1067
02:16:32,933 --> 02:16:35,432
Rest in peace son.
1068
02:16:39,500 --> 02:16:42,532
Wait son, wait.
1069
02:17:09,666 --> 02:17:12,865
How will we bear this Savci?
1070
02:17:15,766 --> 02:17:19,865
How will we bear this?
1071
02:17:47,100 --> 02:17:51,499
You convinced us that you are the
right person to destroy of the Turks.
1072
02:17:52,366 --> 02:17:55,799
When I heard you got
Kulucahisar back I said..
1073
02:17:55,800 --> 02:17:59,099
I gave tae night
person the right duty?
1074
02:17:59,833 --> 02:18:02,465
You gave Kulucahisar
back to Osman.
1075
02:18:02,633 --> 02:18:06,132
You let many of my
men be bait for Turks.
1076
02:18:06,300 --> 02:18:09,832
Osman is planning
to invade Inegol.
1077
02:18:09,833 --> 02:18:13,499
You promised me
victory. Is this your victory?
1078
02:18:15,100 --> 02:18:18,099
Get up Nicola. Answer me.
1079
02:18:25,033 --> 02:18:27,532
When you called me here.
1080
02:18:27,766 --> 02:18:31,899
I hit Osman with a big
blow my honorable Emperor.
1081
02:18:33,366 --> 02:18:36,265
I killed many of his men.
1082
02:18:36,266 --> 02:18:38,265
and won a great victory.
1083
02:18:43,700 --> 02:18:44,399
What?
1084
02:18:44,400 --> 02:18:46,965
I bring urgent news for
Tekfur Nikola from Inegol.
1085
02:18:46,966 --> 02:18:49,265
Read I will hear it too.
1086
02:18:54,233 --> 02:18:56,632
Osman escaped from the trap.
1087
02:18:56,633 --> 02:18:59,299
Captured Flatyos is
taken to the Kayi tribe.
1088
02:18:59,300 --> 02:19:00,465
Helen.
1089
02:19:07,766 --> 02:19:09,665
Is this your victory?
1090
02:19:09,666 --> 02:19:11,699
Flatyos.
1091
02:19:12,733 --> 02:19:14,932
Another incapable man.
1092
02:19:18,766 --> 02:19:20,799
Incapable?
1093
02:19:22,000 --> 02:19:24,632
I'm giving you one
last chance Nikola
1094
02:19:25,200 --> 02:19:27,299
I'll send someone with you.
1095
02:19:27,300 --> 02:19:30,599
Brother of Kalanoz.
He was killed by Osman.
1096
02:19:30,600 --> 02:19:33,465
He is a brave man from Kalanoz.
1097
02:19:33,466 --> 02:19:35,665
Hephaestos Kalanoz.
1098
02:19:36,000 --> 02:19:39,599
Go and strengthen Inegol
that is weak and a mess.
1099
02:19:41,200 --> 02:19:44,299
If you let Osman
have Inegol too.
1100
02:19:44,300 --> 02:19:46,299
you'll be dead.
1101
02:19:46,300 --> 02:19:48,299
Don't forget that.
1102
02:19:48,766 --> 02:19:50,499
Get it together Nikola.
1103
02:19:50,500 --> 02:19:55,465
-Act like a soldier -I won't
act like a soldier Emperor.
1104
02:19:56,466 --> 02:19:59,165
I will act like a wounded lion.
1105
02:19:59,733 --> 02:20:01,832
and bathe in the blood.
1106
02:20:01,833 --> 02:20:04,799
of Osman and his loved ones.
1107
02:20:16,700 --> 02:20:19,699
We still don't know
who the traitor is.
1108
02:20:23,966 --> 02:20:27,099
Before I skin him alive...
1109
02:20:28,033 --> 02:20:30,032
this matter will not end.
1110
02:20:31,300 --> 02:20:33,165
You're right Osman Bey.
1111
02:20:33,633 --> 02:20:35,165
You're right.
1112
02:20:35,833 --> 02:20:39,865
VWho would ve known
Comilekci Idris is a traitor?
1113
02:20:40,100 --> 02:20:44,432
We will open our
eyes and be suspicious.
1114
02:20:44,600 --> 02:20:48,799
of everyone and everything
We will go after every lead.
1115
02:20:49,566 --> 02:20:52,899
and every suspicion until.
1116
02:20:52,900 --> 02:20:56,665
that traitor is captured.
1117
02:20:59,966 --> 02:21:02,265
I gave Goktug a duty.
1118
02:21:03,300 --> 02:21:05,599
But there's still no news.
1119
02:21:07,566 --> 02:21:09,999
What kind of a duty Osman Bey?
1120
02:21:12,800 --> 02:21:15,099
They want the documents.
1121
02:21:16,133 --> 02:21:19,199
Goktug will bait
Helen with them.
1122
02:21:19,200 --> 02:21:23,799
And they will lead Goktug to
those who want the documents.
1123
02:21:26,566 --> 02:21:29,532
It's a hard duty. It's hard.
1124
02:21:30,300 --> 02:21:33,365
What If they hurt my
brother Goktug Osman Bey?
1125
02:21:33,733 --> 02:21:36,099
You're right brother.
1126
02:21:38,166 --> 02:21:40,465
You're right.
1127
02:21:44,800 --> 02:21:47,965
There's something
wrong about this.
1128
02:21:53,233 --> 02:21:55,299
Take the Alps and go.
1129
02:21:56,100 --> 02:21:57,932
Find Goktug for me.
1130
02:22:01,366 --> 02:22:03,499
Dont worry Osman Bey.
1131
02:22:03,500 --> 02:22:05,265
I'll follow your word.
1132
02:22:05,266 --> 02:22:08,599
-Eyvallah.
-May I come in Osman Bey?
1133
02:22:10,400 --> 02:22:12,032
Come in.
1134
02:22:19,266 --> 02:22:21,632
Speak Malhun Hatun.
1135
02:23:01,233 --> 02:23:04,399
My father sent a messenger.
He's almost here Osman Bey.
1136
02:23:04,400 --> 02:23:08,899
He's coming for the land you
promiise. If you let me I will go to him.
1137
02:23:25,300 --> 02:23:27,299
Okay then.
1138
02:23:27,300 --> 02:23:29,299
I want to see Umur Bey too.
1139
02:23:30,066 --> 02:23:32,732
Let's go together.
1140
02:23:34,466 --> 02:23:38,932
My father will come to see you
eventually Osman Bey. Don't bother.
1141
02:23:52,533 --> 02:23:55,432
What do you mean Malhun Hatun?
1142
02:23:56,300 --> 02:24:00,932
I'm saying that my father's arrival
is known to only 3 of us in this tribe.
1143
02:24:05,266 --> 02:24:10,432
Malhun Hatun 1s convinced the
traitor is very close by Osman Bey.
1144
02:24:23,166 --> 02:24:25,265
want to protect your father.
1145
02:24:25,266 --> 02:24:28,765
His best Alps are with him
but they are few in number.
1146
02:24:29,366 --> 02:24:33,499
My tribe's on the way I don't
want to put my father in danger.
1147
02:24:35,400 --> 02:24:38,499
I don't want anyone to
know where we're going.
1148
02:24:39,033 --> 02:24:40,499
Don't worry.
1149
02:24:41,433 --> 02:24:44,132
No one will now.
1150
02:24:45,633 --> 02:24:48,365
Your father and your tribe.
1151
02:24:48,800 --> 02:24:52,199
will settle in the lands
I gave them safely.
1152
02:24:52,366 --> 02:24:54,599
My Alps will keep them safe.
1153
02:24:54,600 --> 02:24:57,532
Then I better prepare soon.
1154
02:25:16,666 --> 02:25:21,265
Why does the great Osman
Bey want to go greet Umur Bey?
1155
02:25:28,200 --> 02:25:31,099
I'm not going to greet a Bey.
1156
02:25:31,833 --> 02:25:33,432
I'm going to see...
1157
02:25:34,233 --> 02:25:37,232
a valuable part of
the army I'll build.
1158
02:25:37,500 --> 02:25:40,365
Then may you go
in grace Osman Bey.
1159
02:25:42,200 --> 02:25:45,332
Leave and arrive soon InshAllah.
1160
02:25:52,600 --> 02:25:54,499
Bala Hatun.
1161
02:26:02,900 --> 02:26:06,032
Ever since Malhun
Hatun came to the tribe.
1162
02:26:06,900 --> 02:26:09,799
you've been distant.
1163
02:26:14,166 --> 02:26:18,332
My Bey whenever I see her
she's watching everything.
1164
02:26:18,333 --> 02:26:21,932
Whenever I go somewhere
her hands are on everything.
1165
02:26:23,066 --> 02:26:24,999
Bala.
1166
02:26:25,500 --> 02:26:29,165
She witnessed many
betrayals since she came here.
1167
02:26:30,966 --> 02:26:33,732
She's right to be.
1168
02:26:34,300 --> 02:26:36,265
worried about her tribe.
1169
02:26:38,133 --> 02:26:42,032
I won't trust anyone who
doesn't trust you Osman Bey.
1170
02:26:51,366 --> 02:26:53,465
May you go in grace.
1171
02:27:14,033 --> 02:27:16,232
May I come in?
1172
02:27:16,800 --> 02:27:19,232
Come in.
1173
02:27:32,300 --> 02:27:36,799
How did an army let Osman go?
1174
02:27:37,133 --> 02:27:39,099
He is defeated.
1175
02:27:39,100 --> 02:27:42,399
He is defeated in battle.
1176
02:27:43,600 --> 02:27:46,865
Everyone saw Osman was defeated.
1177
02:27:47,433 --> 02:27:50,365
Even that's a victory
to you Dundar Bey.
1178
02:27:50,366 --> 02:27:52,032
What victory?
1179
02:27:52,033 --> 02:27:53,899
He captured Flatyos.
1180
02:27:58,333 --> 02:28:00,232
I'm sure.
1181
02:28:00,700 --> 02:28:03,899
you did what's necessary
for him to be quiet...
1182
02:28:04,200 --> 02:28:06,165
Savci took care of that.
1183
02:28:06,733 --> 02:28:08,732
Our Alps died.
1184
02:28:08,933 --> 02:28:11,665
They were all my sons.
1185
02:28:15,600 --> 02:28:18,299
Your heart is broken of course.
1186
02:28:20,266 --> 02:28:21,765
You don't have much time.
1187
02:28:22,433 --> 02:28:25,165
to clean the blood
on your hands.
1188
02:28:25,433 --> 02:28:27,365
with the blood of Osman.
1189
02:28:27,900 --> 02:28:30,365
One way or another
Osman will know.
1190
02:28:30,366 --> 02:28:32,365
Don't worry.
1191
02:28:33,266 --> 02:28:35,165
I have inflicted.
1192
02:28:36,000 --> 02:28:40,965
a trouble upon Osman which
he can't even guess about.
1193
02:28:44,033 --> 02:28:45,665
Who is it?
1194
02:28:49,600 --> 02:28:51,865
Geyhatu's hunter dog.
1195
02:28:52,700 --> 02:28:56,065
Dark Shaman Togay.
79673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.