Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,733 --> 00:02:21,765
Do you have time to finish what we were talking about, Osman Bey?
2
00:02:40,000 --> 00:02:42,065
Not now, Malchun Hatun.
3
00:02:42,533 --> 00:02:44,065
Not now.
4
00:02:46,700 --> 00:02:47,999
Alps.
5
00:03:12,200 --> 00:03:14,399
The potter.
6
00:03:46,800 --> 00:03:48,066
Osman?
7
00:04:20,300 --> 00:04:21,632
Osman Bey.
8
00:04:21,900 --> 00:04:23,699
Do not kill me Osman Bey.
9
00:04:26,067 --> 00:04:28,166
Do not kill me, Osman Bey.
10
00:04:29,800 --> 00:04:31,932
If I took your life.
11
00:04:34,167 --> 00:04:36,232
this would be a gift for you ...
12
00:04:38,567 --> 00:04:40,732
Whose dog are you?
13
00:04:43,600 --> 00:04:45,732
Who is holding your leash?
14
00:04:46,000 --> 00:04:48,299
Tell me who.
15
00:04:49,033 --> 00:04:50,266
I will tell.
16
00:04:50,700 --> 00:04:52,132
I will tell.
17
00:04:52,367 --> 00:04:54,132
I will tell you everything.
18
00:04:55,633 --> 00:05:00,299
Those who are traitors are near you, Osman Bey.
19
00:05:06,400 --> 00:05:07,366
Who.
20
00:05:07,367 --> 00:05:09,466
The one who betrays you ...
21
00:05:35,233 --> 00:05:38,332
The arrow came from this direction. Come on, Alps.
22
00:06:19,667 --> 00:06:20,566
Boran.
23
00:06:20,667 --> 00:06:22,166
You go there.
24
00:06:22,467 --> 00:06:23,532
My Bala.
25
00:06:28,167 --> 00:06:30,199
You stay here.
26
00:06:30,967 --> 00:06:32,566
As you command, my Bey.
27
00:06:42,367 --> 00:06:44,332
Apparently the arrow was fired from here.
28
00:06:48,267 --> 00:06:50,099
How can you be so sure?
29
00:06:50,233 --> 00:06:51,866
I saw a shadow in the window.
30
00:06:51,867 --> 00:06:55,266
And my steps confirm that he ran there.
31
00:07:27,267 --> 00:07:29,599
Who are you;
32
00:07:30,967 --> 00:07:33,533
Your death, Osman. Your death.
33
00:07:36,367 --> 00:07:38,299
I am coming Osman Bey!
34
00:07:43,434 --> 00:07:45,033
How did you get here, nephew?
35
00:07:45,034 --> 00:07:48,233
From now on I will always be with you Osman Bey!
36
00:07:50,434 --> 00:07:52,066
Subsequently...
37
00:07:52,467 --> 00:07:54,066
Let's see your courage!
38
00:08:29,000 --> 00:08:30,099
Let's go.
39
00:08:30,567 --> 00:08:31,899
In horses.
40
00:08:40,300 --> 00:08:41,666
Give me the bow.
41
00:09:15,567 --> 00:09:18,566
My Bey killed them all.
42
00:09:18,834 --> 00:09:23,499
Let's look carefully bro. It is good to be careful.
43
00:09:24,967 --> 00:09:27,899
Gans, wait a minute bro.
44
00:09:31,900 --> 00:09:35,599
Let's look for them first.
45
00:09:36,000 --> 00:09:41,033
They are disguised as people from Kay, but there seems to be something else behind it.
46
00:09:41,200 --> 00:09:42,499
Come on bro.
47
00:09:43,034 --> 00:09:44,866
Come.
48
00:10:11,134 --> 00:10:15,133
We are looking, but do we know what we are looking for, Boran soldier?
49
00:10:15,600 --> 00:10:17,933
We must not waste our time here.
50
00:10:18,134 --> 00:10:20,233
We do not know yet, bro.
51
00:10:20,867 --> 00:10:23,800
But it is good to be careful.
52
00:10:51,567 --> 00:10:53,133
Brother.
53
00:10:57,934 --> 00:10:59,700
What is this?
54
00:11:16,501 --> 00:11:24,333
Since they did something like this at this time of day and right in the middle of Sogut, Osman Bey must ...
55
00:11:28,401 --> 00:11:30,500
What's up Balloon Hatun?
56
00:11:37,667 --> 00:11:40,100
What kind of games are being played here?
57
00:11:40,467 --> 00:11:45,800
What kind of games? With the help of Allah, my Ottoman Bey will destroy all the plans of the enemy.
58
00:11:47,234 --> 00:11:51,700
If Osman Bey is going to take care of every problem on his own, what is your purpose then, Bala Hatun.
59
00:11:55,101 --> 00:11:58,633
I will not learn to share the weight of my Bey, Hatun!
60
00:11:58,634 --> 00:12:00,433
Know your position.
61
00:12:01,001 --> 00:12:03,266
I am the daughter of Umur Bey.
62
00:12:03,667 --> 00:12:07,433
I know my position! And I know what to say and when to say it very well!
63
00:12:10,267 --> 00:12:15,300
But this is not the time to talk. It is time to take action.
64
00:12:20,234 --> 00:12:22,066
Let's get out of here.
65
00:12:22,801 --> 00:12:25,300
Come.
66
00:13:52,034 --> 00:13:54,300
Oh Allah!
67
00:15:15,001 --> 00:15:17,967
Who is this traitor my Bey?
68
00:15:25,801 --> 00:15:28,200
I do not know him, Bayoka.
69
00:15:40,868 --> 00:15:45,900
My nephew does all the hard work for me.
70
00:15:48,568 --> 00:15:55,300
You carry the case of the Muslim Turks and their problems are on your shoulders, my Bey.
71
00:15:56,234 --> 00:15:59,367
Let's handle such small things.
72
00:16:00,568 --> 00:16:05,367
My nephew, this is the way of the religious battle.
73
00:16:06,434 --> 00:16:12,433
What conveys the Sandzak of the Islamic world, and what.
74
00:16:12,568 --> 00:16:17,900
Shout "Allah Allah" below this Sandzek is ...
75
00:16:18,468 --> 00:16:20,133
equal in the eyes of Huck.
76
00:16:20,934 --> 00:16:23,267
May you live long, my Bey.
77
00:16:23,768 --> 00:16:27,533
Walk in front of us and we will kneel on the steep mountains.
78
00:16:27,534 --> 00:16:32,133
If you want to go to religious war, we will destroy the cities of the unbelievers.
79
00:16:32,368 --> 00:16:36,333
Give us the order and we will cut the iron, my Bey.
80
00:16:41,934 --> 00:16:44,100
Eivalach, nephew.
81
00:16:44,101 --> 00:16:45,700
Aivala.
82
00:16:45,701 --> 00:16:48,667
May you live a long time too.
83
00:16:48,901 --> 00:16:54,833
It suits a brave Kai soldier to talk like that.
84
00:17:53,968 --> 00:17:55,567
My bey.
85
00:17:57,168 --> 00:17:58,600
My bey.
86
00:18:00,635 --> 00:18:03,267
This traitor has not been circumcised.
87
00:18:11,135 --> 00:18:14,534
We will find out who this unbeliever is.
88
00:18:26,568 --> 00:18:29,067
Who you are?
89
00:18:29,368 --> 00:18:31,934
I asked you who you are.
90
00:18:32,201 --> 00:18:35,900
Who you are? Who you are?
91
00:19:02,935 --> 00:19:06,467
- Where are you going to take me; - To your salvation, Dadar Bey.
92
00:19:27,368 --> 00:19:31,234
- Who are you; - This is not the time for that, Dadar Bey. - Whose men are you?
93
00:19:31,235 --> 00:19:34,400
Who do you serve?
94
00:19:37,368 --> 00:19:41,467
Who do you serve? Whose men are you?
95
00:19:41,468 --> 00:19:44,100
Who you are?
96
00:20:10,968 --> 00:20:13,400
Suleiman.
97
00:20:35,801 --> 00:20:37,667
Hatun Ball.
98
00:20:46,168 --> 00:20:49,334
Who was the man Osman Bey was trying to talk to?
99
00:20:49,335 --> 00:20:51,034
Idris.
100
00:20:52,635 --> 00:20:55,434
He was a potter in the tribe.
101
00:21:02,802 --> 00:21:05,367
The price of betrayal.
102
00:21:06,702 --> 00:21:11,101
So the traitors entered your tribe.
103
00:21:15,368 --> 00:21:17,367
Ball.
104
00:21:19,835 --> 00:21:21,967
Malchun Hatun.
105
00:21:26,835 --> 00:21:30,567
What did you do my Bey? Can you catch this traitor?
106
00:21:31,168 --> 00:21:33,734
We did it.
107
00:21:36,602 --> 00:21:39,667
We did it, but ...
108
00:21:40,368 --> 00:21:44,034
we still have doubts.
109
00:21:47,535 --> 00:21:51,034
We followed the tracks where the arrow came from.
110
00:21:53,335 --> 00:21:55,301
Obviously..
111
00:21:55,435 --> 00:21:58,734
These traces will give us nothing.
112
00:22:04,468 --> 00:22:06,434
Malchun Hatun.
113
00:22:09,135 --> 00:22:13,334
Tell me if we missed something?
114
00:22:21,768 --> 00:22:23,767
No, Osman Bey.
115
00:22:23,768 --> 00:22:26,734
I wonder what you have in mind.
116
00:22:30,902 --> 00:22:34,401
I only have questions in my mind.
117
00:22:41,068 --> 00:22:44,301
And the answers are in the potter's trunk.
118
00:22:45,302 --> 00:22:49,767
Go to the race with my Malhun Hatun Ball.
119
00:22:53,102 --> 00:22:55,401
As you wish, my Bey.
120
00:23:20,735 --> 00:23:22,567
I do not know who you are.
121
00:23:23,435 --> 00:23:25,767
And who do you serve?
122
00:23:25,768 --> 00:23:28,967
But do not dare ...
123
00:23:29,768 --> 00:23:34,301
forget that you are standing in front of Osman Bey's uncle ...
124
00:23:34,835 --> 00:23:36,867
Kay Bey Dudar.
125
00:23:39,602 --> 00:23:39,967
No.
126
00:23:40,735 --> 00:23:44,567
You quickly forgot how we saved you from the wrath of Osman.
127
00:23:46,668 --> 00:23:52,301
Apparently I saved you from Idris by pouring everything he knows.
128
00:23:53,135 --> 00:23:55,367
You are a smart man, Dadar Bey.
129
00:23:56,002 --> 00:23:59,834
Then we should both be grateful to each other.
130
00:24:00,035 --> 00:24:04,901
We want nothing more than our good Dudar Bey.
131
00:24:07,569 --> 00:24:11,101
You helped us a lot when you secretly put the Kuman.
132
00:24:11,369 --> 00:24:13,501
In the Ottoman scene.
133
00:24:17,335 --> 00:24:20,168
you serve Nicholas.
134
00:24:21,335 --> 00:24:26,634
We do not serve anyone but Jesus Christ.
135
00:24:29,835 --> 00:24:33,001
I believe that our interests are equally mutual.
136
00:24:33,902 --> 00:24:38,368
As I believe in Jesus Christ.
137
00:24:40,802 --> 00:24:44,901
What can you give me that I want.
138
00:24:45,235 --> 00:24:48,034
And can not?
139
00:24:48,202 --> 00:24:51,601
As Tecfur Nikola wanted.
140
00:24:51,602 --> 00:24:55,934
We want you to get what you deserve, Dadar Bey.
141
00:24:58,669 --> 00:25:00,901
BELIK.
142
00:25:02,902 --> 00:25:04,968
Belick.
143
00:25:09,902 --> 00:25:15,101
Do you want me to betray you like Nikola?
144
00:25:16,035 --> 00:25:18,901
You say you will give me Bellick.
145
00:25:19,335 --> 00:25:22,034
What if I do not accept?
146
00:25:24,302 --> 00:25:27,334
Will you kill a Kai Bey?
147
00:25:28,135 --> 00:25:30,268
Of course not.
148
00:25:33,502 --> 00:25:37,601
But we can not stop if your nephew Osman kills you ...
149
00:25:37,602 --> 00:25:40,201
when he learns that you worked with Nikolas ...
150
00:25:40,602 --> 00:25:43,501
and that you killed Comlexi Idris.
151
00:25:47,469 --> 00:25:49,301
If I die ...
152
00:25:49,302 --> 00:25:52,201
you will not get what you want.
153
00:26:30,069 --> 00:26:33,168
It is the arrow of the traitor I am chasing.
154
00:26:39,635 --> 00:26:43,134
Whoever killed Komelsky ...
155
00:26:45,769 --> 00:26:48,268
The man we are chasing is hot.
156
00:26:53,535 --> 00:26:57,634
Then they wanted to deceive us.
157
00:27:02,302 --> 00:27:05,401
It is clear that they are playing a game with us.
158
00:27:11,402 --> 00:27:15,201
Bey, this was one of the traitors that was stopping us.
159
00:27:29,469 --> 00:27:32,401
Who are my Osman Bey?
160
00:27:40,302 --> 00:27:42,635
Whatever these snakes are ...
161
00:27:43,769 --> 00:27:46,168
was in our race.
162
00:27:47,069 --> 00:27:50,401
So we do not have to look far to find the traitor.
163
00:27:53,669 --> 00:27:54,901
What is your order Bey?
164
00:27:54,902 --> 00:27:57,601
Investigate Kolmeski's tent and shop.
165
00:27:58,202 --> 00:28:00,035
- My Bey said. -Aivala.
166
00:28:00,036 --> 00:28:02,535
Send the soldiers to get the corpse.
167
00:28:34,502 --> 00:28:36,601
Do you believe that...
168
00:28:37,436 --> 00:28:40,401
will do what.
169
00:28:41,902 --> 00:28:44,401
When Osman's arrow is in his throat?
170
00:28:47,269 --> 00:28:51,768
Now it's time to deal with Malchun Hatun and her father Umur Bey.
171
00:28:52,269 --> 00:28:57,801
Umur Bey accepted Osman's invitation to settle in these lands.
172
00:28:58,136 --> 00:29:02,568
This may lead Bithynia to be attacked by barbarians.
173
00:29:02,569 --> 00:29:05,368
Because Umur Bey.
174
00:29:05,369 --> 00:29:09,535
It is one of the most famous Turkmen Beys in Anatolia.
175
00:29:10,002 --> 00:29:14,135
There will be many Beys who will follow him.
176
00:29:15,269 --> 00:29:19,735
Then Osman will leave Belik's situation ...
177
00:29:20,336 --> 00:29:23,435
and sit on the throne like a Sultan.
178
00:29:24,736 --> 00:29:28,635
Nikola has no plan against Osman.
179
00:29:29,469 --> 00:29:32,301
He still believes he can win with turns.
180
00:29:32,836 --> 00:29:36,601
Osman in the forest and killed him.
181
00:29:37,302 --> 00:29:39,601
That's why we're here, bro.
182
00:29:39,969 --> 00:29:43,301
These are the holiest lands for our religion.
183
00:29:43,936 --> 00:29:46,668
It is so important that.
184
00:29:46,936 --> 00:29:51,101
we can not leave it in the hands of a pagan like Nicholas.
185
00:29:51,969 --> 00:29:53,068
Subsequently...
186
00:29:53,836 --> 00:29:56,301
What are we going to do; What?
187
00:29:57,436 --> 00:30:04,368
We will even work with the devil to stop Osman's plan to make the Turks settle in Bithynia.
188
00:30:07,102 --> 00:30:10,535
First we will deal with Umur Bey.
189
00:30:11,736 --> 00:30:15,501
The population of his tribe is more than that of the Ottomans.
190
00:30:15,936 --> 00:30:19,968
Osman has 500 men and Umur Bey has 1000.
191
00:30:20,869 --> 00:30:24,468
You understand what his alliance with Osman would mean, don't you?
192
00:30:24,569 --> 00:30:26,768
What do you have in mind;
193
00:30:27,002 --> 00:30:29,968
Togey who is the hunter of Geichato.
194
00:30:31,336 --> 00:30:33,001
First, we help Togey.
195
00:30:33,236 --> 00:30:36,635
To get this race.
196
00:30:37,436 --> 00:30:39,235
Then we are ready.
197
00:30:40,736 --> 00:30:43,935
Togey to Osman.
198
00:30:55,969 --> 00:31:00,635
I guess the trip to Istanbul worries you, Nikola.
199
00:31:01,969 --> 00:31:06,968
It must be easy to talk about someone who does not know the weight of the crown on my head.
200
00:31:20,469 --> 00:31:24,135
I do not like uninvited guests.
201
00:31:26,269 --> 00:31:31,068
Especially if this guest is someone useless.
202
00:31:34,803 --> 00:31:38,435
When you learn the reason for my arrival you will not think the same, Nikola.
203
00:31:39,736 --> 00:31:43,068
Let me tell you the reason for your arrival, Goktug.
204
00:31:43,169 --> 00:31:48,368
Can it be explained how you blew up the raid?
205
00:31:49,269 --> 00:31:53,902
Or, will you say how you work with Osman?
206
00:31:54,169 --> 00:31:59,435
If so, do not bother! Because I have no doubts about that.
207
00:32:22,736 --> 00:32:25,902
Maybe these will clear up your doubts.
208
00:32:27,369 --> 00:32:29,335
What is this?
209
00:32:29,836 --> 00:32:32,502
These are the Ottoman settlement plans.
210
00:32:44,603 --> 00:32:46,935
Where did you find these?
211
00:32:47,136 --> 00:32:51,835
I was able to take it and hide it from Osman while leaving the tribe with Targun.
212
00:33:09,103 --> 00:33:12,302
So you say you have the rest.
213
00:33:12,403 --> 00:33:13,868
So is;
214
00:33:16,136 --> 00:33:19,102
However, if you want to have these
215
00:33:19,303 --> 00:33:21,568
you have to pay the price.
216
00:33:25,703 --> 00:33:29,668
I'm ready to pay for it with gold.
217
00:33:31,069 --> 00:33:32,335
However...
218
00:33:33,069 --> 00:33:36,435
If it is understood that these are fake Goduk ..
219
00:33:36,769 --> 00:33:41,268
Then you will pay dearly for it.
220
00:33:41,903 --> 00:33:48,002
And I will do it personally when I return from Istanbul.
221
00:33:54,636 --> 00:33:56,002
Flandier.
222
00:33:56,736 --> 00:33:59,102
Remind me of that, okay?
223
00:34:00,369 --> 00:34:02,235
With great pleasure, Nikola.
224
00:34:16,103 --> 00:34:19,735
Until we understand that if these documents are forged.
225
00:34:19,969 --> 00:34:22,868
you will be our guest, Goktug.
226
00:34:24,336 --> 00:34:27,302
I like to be careful.
227
00:34:30,936 --> 00:34:35,435
Flatie, let's host our guest in the dungeon.
228
00:34:46,070 --> 00:34:49,102
Believe me, I will not stay there long, Nikola.
229
00:34:52,236 --> 00:34:55,235
You will understand that the documents are not forged sooner or later.
230
00:35:45,203 --> 00:35:48,302
When Nikola goes to Istanbul ...
231
00:35:48,903 --> 00:35:51,169
Will you accompany him?
232
00:35:52,236 --> 00:35:55,302
Do not mix with things that do not concern you.
233
00:36:19,736 --> 00:36:23,069
We look at the Idris scene in detail, Osman Bey.
234
00:36:24,536 --> 00:36:27,402
We could not find anything to prove his betrayal.
235
00:36:28,003 --> 00:36:30,702
Can I pass, Osman Bey?
236
00:36:31,870 --> 00:36:33,402
Come in.
237
00:36:41,003 --> 00:36:44,035
Osman Bey. These are...
238
00:36:44,136 --> 00:36:47,635
Idris' personal belongings from his shop.
239
00:38:00,470 --> 00:38:05,736
No matter how much one tries to hide one's religion.
240
00:38:06,270 --> 00:38:08,102
He would do it ...
241
00:38:08,970 --> 00:38:13,169
I want to have a symbol of it for sure.
242
00:38:14,037 --> 00:38:18,702
To return to his origin when he is alone.
243
00:38:20,870 --> 00:38:23,169
Osman Bey.
244
00:38:23,503 --> 00:38:27,436
Who would believe that?
245
00:38:28,270 --> 00:38:31,502
He even managed to hide it from me.
246
00:38:36,470 --> 00:38:38,069
Abdurrahman Gazi.
247
00:38:39,037 --> 00:38:40,369
Bamsi Bey.
248
00:38:40,637 --> 00:38:45,769
You fought against many infidels together with my father Gazi.
249
00:38:46,603 --> 00:38:47,802
Tell me now.
250
00:38:53,570 --> 00:38:55,236
Who are they;
251
00:39:09,937 --> 00:39:12,802
Abdurrahman Gazi.
252
00:39:18,303 --> 00:39:21,336
They are the greatest infidels Osman Bey.
253
00:39:22,003 --> 00:39:26,602
The pope's servants bear this symbol.
254
00:39:28,970 --> 00:39:33,636
Then we will find out if those who killed Idris are ...
255
00:39:34,403 --> 00:39:40,002
the Pope's spies. Or someone from the tribe.
256
00:39:40,703 --> 00:39:46,536
May Allah protect so you say that there are still traitors among us with Osman Bey?
257
00:39:46,837 --> 00:39:49,169
Between us, or outside ...
258
00:39:49,903 --> 00:39:52,569
Our time is running out.
259
00:39:59,337 --> 00:40:01,202
Can I pass, my Bey?
260
00:40:01,470 --> 00:40:02,936
Come in.
261
00:40:15,703 --> 00:40:18,436
Where are you from, uncle?
262
00:40:21,503 --> 00:40:23,902
I was in Sugut, Osman Bey.
263
00:40:25,503 --> 00:40:27,836
What did you do in Sugut?
264
00:40:32,337 --> 00:40:34,836
I was talking to people about trade.
265
00:40:36,537 --> 00:40:39,002
I fulfilled your orders, my Bey.
266
00:40:39,837 --> 00:40:41,469
So is;
267
00:40:44,137 --> 00:40:47,236
Or were you preparing a new caravan?
268
00:40:55,270 --> 00:40:58,802
Will this be like the other caravan?
269
00:41:00,637 --> 00:41:07,002
Bey, who would have thought that they would stop the caravan on the road and enter it secretly.
270
00:41:07,303 --> 00:41:10,402
Someone thought so!
271
00:41:16,437 --> 00:41:18,603
Who told them?
272
00:41:19,037 --> 00:41:21,069
Can I pass, my Bey?
273
00:41:24,004 --> 00:41:25,503
Come in.
274
00:41:31,437 --> 00:41:33,836
There is news, my Bey.
275
00:42:05,170 --> 00:42:09,969
Since the situation is like this. With a murder I have seen.
276
00:42:14,704 --> 00:42:20,903
And one item I have gathered, I am convinced that.
277
00:42:24,470 --> 00:42:29,669
the blow that will defeat Osman Bey will not come from the infidels.
278
00:42:30,637 --> 00:42:33,669
But it comes from the Kai tribe.
279
00:42:36,570 --> 00:42:42,269
Until you get here. I will continue to gather information.
280
00:43:11,837 --> 00:43:14,636
Take this to my father Bey quickly.
281
00:43:14,637 --> 00:43:16,736
As you command, Malchun Hatun.
282
00:43:41,570 --> 00:43:45,169
What kind of problem do you have, Osman Bey?
283
00:43:45,737 --> 00:43:48,869
How do you take care of so many problems?
284
00:43:57,204 --> 00:44:00,603
The Emperor summoned Nicholas.
285
00:44:01,204 --> 00:44:02,903
He will leave tomorrow.
286
00:44:03,037 --> 00:44:05,203
Are we planning an ambush on Osman Bey?
287
00:44:05,304 --> 00:44:08,136
Waiting idle is haram for us from now on, bro!
288
00:44:08,837 --> 00:44:13,636
Wherever the unbelievers appear, we will behead them there!
289
00:44:17,604 --> 00:44:21,636
They will be waiting for us.
290
00:44:22,204 --> 00:44:24,436
They will hide their husbands.
291
00:44:25,370 --> 00:44:28,036
They will wait for us to set an ambush.
292
00:44:28,637 --> 00:44:30,003
But...
293
00:44:31,337 --> 00:44:35,569
We will hit them from where they do not expect.
294
00:44:40,537 --> 00:44:44,236
The rest of the path from here is rocky and rough.
295
00:44:44,437 --> 00:44:48,636
I know bro, that's why I will send the soldiers without horses.
296
00:44:48,937 --> 00:44:50,903
You thought well.
297
00:44:52,371 --> 00:44:55,703
If you allow me. I would like to take Osman Bey.
298
00:44:55,837 --> 00:44:58,136
You will stay here, brother.
299
00:45:01,971 --> 00:45:04,770
Osman Bey, of course, and you have the lead.
300
00:45:04,971 --> 00:45:09,103
And yet you made me commander of the soldiers.
301
00:45:10,071 --> 00:45:13,936
I'm the leader of the soldiers when we are on a campaign, bro.
302
00:45:15,837 --> 00:45:17,736
Stay in the race.
303
00:45:18,004 --> 00:45:20,203
Here he is also under threat.
304
00:45:23,337 --> 00:45:25,903
The last time my nephew was in the tribe and ...
305
00:45:26,004 --> 00:45:27,370
Uncle ...
306
00:45:29,237 --> 00:45:31,703
You will stay here with my brother.
307
00:45:35,604 --> 00:45:38,636
And you will never leave here under any circumstances.
308
00:45:39,604 --> 00:45:41,303
You do...
309
00:45:42,104 --> 00:45:45,903
will enter or leave without my knowledge.
310
00:45:49,071 --> 00:45:50,970
As you ordered Osman Bey.
311
00:45:56,104 --> 00:45:57,536
Uncle.
312
00:45:58,504 --> 00:46:01,103
You will obey what my brother says.
313
00:46:19,337 --> 00:46:22,170
Bamsi Bay.
314
00:46:22,471 --> 00:46:24,203
How should we attack?
315
00:46:41,804 --> 00:46:44,636
If they know we will set an ambush.
316
00:46:44,637 --> 00:46:46,903
will come in large numbers.
317
00:46:47,804 --> 00:46:49,903
There will be so many witnesses.
318
00:46:51,804 --> 00:46:54,603
We lost so many witnesses, Osman Bey.
319
00:46:56,037 --> 00:46:59,503
The longer it is extended ...
320
00:46:59,637 --> 00:47:01,970
the more it will become more dangerous.
321
00:47:11,537 --> 00:47:13,670
There will be a big war.
322
00:47:13,937 --> 00:47:15,536
Leave them all.
323
00:47:16,004 --> 00:47:17,570
Be prepared for that.
324
00:47:56,237 --> 00:47:57,170
So?
325
00:47:58,037 --> 00:47:59,836
Now, tell me.
326
00:48:00,037 --> 00:48:03,403
If we take the head of Goktug, who tried to deceive us.
327
00:48:03,871 --> 00:48:06,636
Or give what he wanted?
328
00:48:07,071 --> 00:48:08,670
The documents are real.
329
00:48:09,971 --> 00:48:11,937
Does he have the other documents?
330
00:48:11,938 --> 00:48:13,903
He says he has it all.
331
00:48:17,071 --> 00:48:20,070
Do you think we can trust Goktug, Flatier?
332
00:48:40,404 --> 00:48:43,370
I do not trust anyone because he saved my life once.
333
00:48:46,138 --> 00:48:48,137
But Goktug has no other hope.
334
00:48:48,538 --> 00:48:50,770
I'm sure it will lead us to the documents.
335
00:48:54,771 --> 00:48:58,470
I will go where he wants and I will bring the gold.
336
00:49:17,804 --> 00:49:19,137
Osman ...
337
00:49:20,271 --> 00:49:22,437
It will set an ambush on Nikolas.
338
00:49:24,538 --> 00:49:27,170
I will inform Suleiman.
339
00:49:29,271 --> 00:49:30,703
When Osman.
340
00:49:31,204 --> 00:49:33,370
He goes to set the ambush.
341
00:49:34,471 --> 00:49:36,537
He will fall into the trap again.
342
00:49:38,971 --> 00:49:40,637
Dandar Bey.
343
00:49:41,771 --> 00:49:43,203
Dandar Bey.
344
00:49:45,738 --> 00:49:50,137
If Osman dies among all these soldiers ...
345
00:49:51,004 --> 00:49:53,570
No ode returns to the tribe.
346
00:49:54,404 --> 00:49:55,737
So?
347
00:49:56,538 --> 00:49:58,337
What I mean is this.
348
00:49:58,671 --> 00:50:03,203
You want to be Bey. But tell me.
349
00:50:05,004 --> 00:50:08,337
If everyone dies.
350
00:50:08,804 --> 00:50:11,270
Who will you become Bey for?
351
00:50:14,971 --> 00:50:18,803
Do you think I'm inexperienced, Hatun?
352
00:50:20,804 --> 00:50:23,503
Let me take the lead first.
353
00:50:24,038 --> 00:50:27,437
Then I will understand later, of course.
354
00:50:46,538 --> 00:50:49,270
Why did you bother again?
355
00:50:50,838 --> 00:50:53,837
My thumb ring is not on my finger, Hatun.
356
00:50:54,371 --> 00:50:56,103
I try to remember where he is.
357
00:50:58,738 --> 00:51:01,237
Could it fall when you shot the arrow?
358
00:51:15,904 --> 00:51:19,837
No, it was on my finger then.
359
00:51:20,238 --> 00:51:24,737
He must have fallen during the riot while I was going to Suleiman's shop.
360
00:51:26,371 --> 00:51:30,370
Why not look for it before someone else finds it?
361
00:51:31,171 --> 00:51:33,670
I will look for it while I go to Suleiman, Hatun.
362
00:51:45,871 --> 00:51:47,904
Now we have to deal with that too.
363
00:51:48,071 --> 00:51:53,504
Who knows how to save ourselves from this trouble now!
364
00:51:55,538 --> 00:51:58,004
Merchants want a bargain.
365
00:51:58,738 --> 00:52:01,304
The gasmen want a battle.
366
00:52:01,905 --> 00:52:08,870
A great conquest will make our name heard everywhere.
367
00:52:10,038 --> 00:52:15,504
Then Gazis will come in large numbers.
368
00:52:16,538 --> 00:52:19,337
The road to the new bazaars will be open.
369
00:52:20,105 --> 00:52:22,204
The merchants will also come.
370
00:52:23,971 --> 00:52:25,870
Osman is right, my daughter.
371
00:52:26,105 --> 00:52:33,270
If his heir is to become Bey, then this heir's mother must also be Bey's daughter.
372
00:52:34,305 --> 00:52:38,037
You are right mother. You're right.
373
00:52:39,938 --> 00:52:45,604
But the daughter of a Bey and the daughter of a Bey who will give an heir to my Osman ...
374
00:52:45,771 --> 00:52:47,704
It will come to your stage.
375
00:52:48,205 --> 00:52:54,904
And to take you out of the stage and the heart of Osman, do you think that?
376
00:53:00,371 --> 00:53:08,204
Do not worry, no one can take your place either in this scene or in the heart of Osman.
377
00:53:14,571 --> 00:53:16,837
We need a great conquest.
378
00:53:18,871 --> 00:53:21,937
a great victory ...
379
00:53:27,738 --> 00:53:31,170
Can I come to Osman Bey?
380
00:53:37,405 --> 00:53:39,337
Come in.
381
00:53:49,238 --> 00:53:51,904
I wish it was not a bad thing, Malchun Hatun.
382
00:54:05,871 --> 00:54:10,370
Tell us where we will be staying, Osman Bey.
383
00:54:17,038 --> 00:54:19,237
Do you want to hear it right away?
384
00:54:19,338 --> 00:54:22,070
Is there a reason to wait?
385
00:54:26,038 --> 00:54:31,637
The land I am thinking of giving you is around Bolos.
386
00:54:36,038 --> 00:54:36,704
Why there;
387
00:54:37,238 --> 00:54:40,837
There are fertile areas and huge meadows for the animals.
388
00:54:40,938 --> 00:54:47,404
Talk about it with Umur Bey, if it seems appropriate, you can live there.
389
00:54:48,105 --> 00:54:50,070
This place is not good.
390
00:54:56,605 --> 00:55:01,904
Before coming here, I studied the soils in this area. There can be no trade there.
391
00:55:03,438 --> 00:55:07,637
We not only want to raise our cattle, but also to be able to exchange.
392
00:55:09,338 --> 00:55:14,704
Show us one such place that is close to bazaars and shopping streets.
393
00:55:18,372 --> 00:55:23,204
So you studied our land well?
394
00:55:26,338 --> 00:55:28,837
Do you want to exchange?
395
00:55:29,005 --> 00:55:31,904
The hand he gives is superior to the one he receives, Osman Bey.
396
00:55:32,305 --> 00:55:37,537
Give us, to become superior. Give us, so that our strong race can stand by you.
397
00:55:37,938 --> 00:55:42,771
So it could crush your enemies and be a shield against traitors.
398
00:55:50,038 --> 00:55:52,671
Think of Osman Bey.
399
00:55:59,805 --> 00:56:01,704
Malchun Hatun.
400
00:56:06,638 --> 00:56:08,337
Wait a minute.
401
00:56:24,738 --> 00:56:27,537
Umur Bey trained you well.
402
00:56:30,038 --> 00:56:33,404
If they accept the land I gave you before ...
403
00:56:34,338 --> 00:56:36,871
then I would stop appreciating you.
404
00:57:01,838 --> 00:57:03,471
These lands.
405
00:57:05,405 --> 00:57:07,404
It is your new home.
406
00:57:11,838 --> 00:57:13,537
May it bring you prosperity.
407
00:57:14,505 --> 00:57:19,304
Dadar Bey will take care of your settlement.
408
00:57:21,672 --> 00:57:25,037
If you need something, tell us without hesitation.
409
00:57:26,972 --> 00:57:30,704
You will not regret it, Osman Bey.
410
00:57:51,072 --> 00:57:53,871
A real daughter of a Bey.
411
00:58:08,338 --> 00:58:11,071
In the name of Allah ...
412
00:58:17,272 --> 00:58:19,771
Can I pass, my Osman Bey?
413
00:58:22,072 --> 00:58:24,337
Come on, aunt.
414
00:58:28,072 --> 00:58:31,671
You wanted to see me. You have things to tell me.
415
00:58:31,772 --> 00:58:35,371
Aunt. My dear aunt.
416
00:58:36,639 --> 00:58:38,838
I have a request from you.
417
00:58:38,839 --> 00:58:41,971
What you will tell me is not a request, but an order for me, my Osman Bey.
418
00:58:41,972 --> 00:58:44,071
Astafirullah, aunt.
419
00:58:46,305 --> 00:58:48,071
Astafirullah.
420
00:58:49,905 --> 00:58:52,104
Tell me, my Osman Bey.
421
00:58:53,805 --> 00:58:57,038
I want to call your tribe too, aunt.
422
00:58:58,172 --> 00:59:02,604
I want you to leave us with your longing and leave.
423
00:59:03,905 --> 00:59:06,838
Go away. Go and ...
424
00:59:07,272 --> 00:59:11,104
take your family tribe and go back.
425
00:59:14,105 --> 00:59:16,704
You mean my brothers, right?
426
00:59:17,039 --> 00:59:20,371
- Yes. - It's been so long.
427
00:59:21,272 --> 00:59:24,071
I missed them so much.
428
00:59:25,739 --> 00:59:28,438
You have to come with them aunt and.
429
00:59:28,439 --> 00:59:32,138
Persuade your tribe to migrate to these lands.
430
00:59:33,972 --> 00:59:36,271
Send my greetings from me.
431
00:59:36,505 --> 00:59:38,304
And tell them ...
432
00:59:39,205 --> 00:59:42,171
Osman Bey invites them here with great happiness.
433
00:59:42,405 --> 00:59:45,338
I will tell them, my son. I will tell them.
434
00:59:45,439 --> 00:59:49,838
Tell me how I will endure your absence.
435
01:00:07,139 --> 01:00:09,604
Caution!
436
01:00:14,005 --> 01:00:17,504
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
437
01:00:20,639 --> 01:00:22,838
Peace be upon you.
438
01:00:22,839 --> 01:00:28,471
May the peace, grace and mercy of Allah be upon you.
439
01:00:51,805 --> 01:00:54,771
Our Dadar Bey is here too.
440
01:00:54,939 --> 01:00:58,371
We are here to take advantage of your discussion, my Sheikhs.
441
01:00:58,739 --> 01:01:02,471
Astafirullah. Astafirullah.
442
01:01:06,705 --> 01:01:10,204
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate.
443
01:01:22,339 --> 01:01:25,438
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate.
444
01:01:31,805 --> 01:01:36,771
Being absent is better than being united, however ...
445
01:01:37,505 --> 01:01:40,704
being united is essential.
446
01:01:41,239 --> 01:01:46,004
We contacted our loved ones and returned. Praise be to Allah.
447
01:01:47,505 --> 01:01:50,271
We have already begun to long to go there.
448
01:01:53,539 --> 01:01:57,638
Tell me. How is your condition?
449
01:01:57,806 --> 01:02:01,438
- Thank Allah.-Thank you.
450
01:02:04,072 --> 01:02:08,271
How is your job at Sogut, Dalger Hassan?
451
01:02:08,439 --> 01:02:10,771
Everything is alright;
452
01:02:10,906 --> 01:02:14,605
- Thank Allah, my Allah.
453
01:02:14,939 --> 01:02:18,505
Please Allah, of course. Praise be to Allah.
454
01:02:19,339 --> 01:02:22,838
We must be grateful for wealth and poverty.
455
01:02:23,539 --> 01:02:28,305
We should be grateful for goodness and more grateful for evil.
456
01:02:28,306 --> 01:02:32,705
The number of things increases with being grateful and decreases with complaining.
457
01:02:32,806 --> 01:02:35,438
Do not say that things are less, they could be less.
458
01:02:35,439 --> 01:02:38,871
Say that things are many and will be many.
459
01:02:41,472 --> 01:02:45,738
If a nation stops being grateful.
460
01:02:46,139 --> 01:02:48,805
Fruiting leaves there.
461
01:02:48,806 --> 01:02:53,138
I see that there is fruitfulness in the Sogut market.
462
01:02:53,139 --> 01:02:54,838
Masalah.
463
01:02:56,050 --> 01:02:57,138
Tell me.
464
01:02:58,239 --> 01:03:02,305
How is your relationship with your non-Muslim neighbors?
465
01:03:02,306 --> 01:03:05,471
My dear Sheikh, -It is good, thank God.
466
01:03:05,872 --> 01:03:11,105
Mercy is harder than betrayal.
467
01:03:16,072 --> 01:03:19,671
Can someone who has mercy be cruel?
468
01:03:20,306 --> 01:03:22,538
Of course, my Sheikh.
469
01:03:22,539 --> 01:03:25,738
Allah knows that mercy can make one abandon one's religion.
470
01:03:26,139 --> 01:03:29,938
I longed for this insight, my Kumral.
471
01:03:35,906 --> 01:03:41,071
And we heard it from Baba Taptuk, and we learned it from him.
472
01:03:42,006 --> 01:03:44,205
I'll tell you.
473
01:03:45,172 --> 01:03:47,505
Who said those words?
474
01:03:48,506 --> 01:03:50,705
Father Onton.
475
01:03:50,939 --> 01:03:52,671
Where did he say that?
476
01:03:52,672 --> 01:03:58,038
In the Eimal area of Antalya, the city of Sultan Giyasetin.
477
01:04:00,639 --> 01:04:02,471
Do you know Emali?
478
01:04:02,939 --> 01:04:04,771
Have you ever been there?
479
01:04:04,772 --> 01:04:07,838
We know that, my Sheikh. - We know it, we know it.
480
01:04:08,306 --> 01:04:13,205
It is not mine to tell war stories while our Dadar Bey is here.
481
01:04:13,206 --> 01:04:16,605
My Astafirullah, my Sheikh. Astagfirulah.
482
01:04:20,472 --> 01:04:26,705
When Mosul's Atebek, the late Imameddin Zengi Hadrat.
483
01:04:27,439 --> 01:04:33,005
took Urfa from the infidel Crusader Hoselin ...
484
01:04:33,839 --> 01:04:39,938
Infidels in Europe merged and embarked on a second mission.
485
01:04:41,172 --> 01:04:45,738
The most honest Sultan Mesut will not give up.
486
01:04:46,106 --> 01:04:49,371
To the unbelieving crusaders who were thinking of crossing Anatolia and ...
487
01:04:49,372 --> 01:04:53,938
taking back Urfa from Atabek Zengi.
488
01:04:54,306 --> 01:04:59,271
He defeated some of the Crusaders in Eskisehir.
489
01:04:59,772 --> 01:05:05,205
The other part of the army intended to cross the Taurus Mountains and leave.
490
01:05:06,139 --> 01:05:07,971
They are coming.
491
01:05:08,439 --> 01:05:14,438
They set up camps on the plateaus of Taurus and Antalya.
492
01:05:15,106 --> 01:05:18,471
The army of the Crusaders is full of people.
493
01:05:18,472 --> 01:05:21,871
Think of hundreds of thousands of men.
494
01:05:24,273 --> 01:05:27,872
What do all these men need?
495
01:05:29,939 --> 01:05:32,672
The unbelievers are hungry, my Sheikhs.
496
01:05:32,939 --> 01:05:36,405
They need bread and water.
497
01:05:37,206 --> 01:05:38,405
This is true.
498
01:05:39,306 --> 01:05:43,905
As time goes on, the army's food supply empties.
499
01:05:44,939 --> 01:05:46,972
What can they do?
500
01:05:46,973 --> 01:05:51,672
They will turn to the bread of the people.
501
01:05:52,306 --> 01:05:54,772
People are...
502
01:05:54,773 --> 01:05:59,205
mainly Rums.
503
01:05:59,473 --> 01:06:03,872
So when this happened the rum people ...
504
01:06:04,606 --> 01:06:07,772
I went to take refuge in our Elmali Yorks ...
505
01:06:08,839 --> 01:06:12,205
to save their lives and property.
506
01:06:13,339 --> 01:06:16,505
And they attack the unbelievers.
507
01:06:17,006 --> 01:06:20,005
With them.
508
01:06:21,906 --> 01:06:25,472
The crusader army finally surrendered.
509
01:06:27,006 --> 01:06:31,105
It has been said clearly 3,000 of them ...
510
01:06:31,406 --> 01:06:34,305
asked Yoruk for help.
511
01:06:35,339 --> 01:06:39,272
It is not for a Muslim to hurt those who ask for help.
512
01:06:41,906 --> 01:06:47,338
3000 crusaders became Muslims and settled in Elmali.
513
01:06:54,039 --> 01:06:58,805
A priest somewhere near Elmali said this in this incident.
514
01:06:59,739 --> 01:07:05,405
Mercy is harder than betrayal.
515
01:07:07,306 --> 01:07:09,438
This is how things are, dear ones.
516
01:07:10,039 --> 01:07:13,672
Mercy, mercy for people.
517
01:07:14,439 --> 01:07:16,872
Mercy for the animals ...
518
01:07:17,339 --> 01:07:22,538
mercy for all the things that carry a life.
519
01:07:31,239 --> 01:07:33,438
Kay Sandzek ...
520
01:07:34,339 --> 01:07:36,238
is the Sandzak of Islam.
521
01:07:41,406 --> 01:07:46,238
You made so much road and conquered these lands.
522
01:07:47,473 --> 01:07:49,538
The sword conquers your land.
523
01:07:49,539 --> 01:07:51,538
However...
524
01:07:52,406 --> 01:07:55,138
to take root in this earth ...
525
01:07:55,439 --> 01:08:00,105
you have to show mercy for everything above and below it.
526
01:08:03,606 --> 01:08:08,605
The sage said, "Those who have no mercy have no religion."
527
01:08:11,473 --> 01:08:13,572
So are my loves.
528
01:08:13,939 --> 01:08:15,738
That is enough.
529
01:08:16,073 --> 01:08:18,872
I must not waste your time anymore.
530
01:08:19,173 --> 01:08:21,938
- Thanks. - Thanks.
531
01:09:59,406 --> 01:10:01,072
Mother.
532
01:10:26,240 --> 01:10:27,705
Mother.
533
01:10:28,006 --> 01:10:30,772
Staples? Here I am, my son.
534
01:10:34,240 --> 01:10:36,305
Mother? Did I ask you?
535
01:10:36,440 --> 01:10:38,305
You said mother.
536
01:10:42,206 --> 01:10:44,172
I had a mother of my dreams.
537
01:10:44,440 --> 01:10:46,172
I'm fine, I'm fine.
538
01:10:46,440 --> 01:10:47,705
Was it a nightmare?
539
01:10:47,706 --> 01:10:49,705
No. I'm a good mother.
540
01:10:53,273 --> 01:10:55,139
You sweat so much.
541
01:10:56,040 --> 01:10:57,805
Tell me what you saw in your dream.
542
01:10:58,306 --> 01:11:00,939
She is not a bad mother, do not worry.
543
01:11:01,706 --> 01:11:03,339
That's good.
544
01:11:03,606 --> 01:11:06,272
You had a nice dream. Tell me.
545
01:11:12,206 --> 01:11:15,105
I was in a white place mother.
546
01:11:17,240 --> 01:11:18,872
As a home?
547
01:11:19,240 --> 01:11:20,872
I do not know.
548
01:11:21,306 --> 01:11:23,972
It was all white.
549
01:11:25,506 --> 01:11:27,105
A bird came out of my mouth.
550
01:11:29,640 --> 01:11:32,072
He flew away.
551
01:11:32,773 --> 01:11:34,105
It spread its wings.
552
01:11:34,840 --> 01:11:36,572
He went away ...
553
01:11:36,673 --> 01:11:38,572
and became invisible.
554
01:11:42,373 --> 01:11:45,739
It was like throwing a mother out of a cage.
555
01:11:49,206 --> 01:11:50,872
What kind of bird was it?
556
01:11:50,873 --> 01:11:52,872
What do you think?
557
01:11:53,473 --> 01:11:54,872
He was a dream bird of course.
558
01:12:02,640 --> 01:12:04,139
Mother.
559
01:12:04,373 --> 01:12:06,105
Obviously you are not drowsy.
560
01:12:06,806 --> 01:12:09,239
Forgive me, I will sleep for a while.
561
01:12:09,873 --> 01:12:11,239
Sleep, my son.
562
01:14:08,840 --> 01:14:12,872
Obviously, you have news for me, Dadar Bey.
563
01:14:22,740 --> 01:14:25,539
I look forward to hearing it.
564
01:14:25,740 --> 01:14:30,106
What is the good news you will tell me?
565
01:14:59,640 --> 01:15:03,739
You are lucky. The documents turned out to be true.
566
01:15:05,207 --> 01:15:07,206
Did you doubt that?
567
01:15:10,001 --> 01:15:11,700
I owe you my life.
568
01:15:12,307 --> 01:15:17,239
But as you can guess, Nikola had to clear up his doubts.
569
01:15:18,073 --> 01:15:21,072
Who clarified Nikolas' doubts?
570
01:15:23,173 --> 01:15:27,439
You will find out when you meet him to get the gold. You are free now.
571
01:15:27,673 --> 01:15:29,606
Flandier.
572
01:15:33,073 --> 01:15:35,072
There will be no more doubts.
573
01:15:35,373 --> 01:15:37,639
There will be no betrayal.
574
01:15:37,773 --> 01:15:41,872
There will be gold in exchange for my services.
575
01:15:44,507 --> 01:15:49,806
Nicholas's friendship is more precious than gold, Goktug.
576
01:15:50,640 --> 01:15:52,639
You will understand this.
577
01:15:57,307 --> 01:15:59,806
I have no doubt about that.
578
01:16:16,874 --> 01:16:21,273
- What if Nikola grabs these, my Bey? - He will, Goktug.
579
01:16:21,607 --> 01:16:23,873
He will do it.
580
01:16:25,140 --> 01:16:28,306
You will give these to Nikolas.
581
01:16:29,374 --> 01:16:30,806
I?
582
01:16:31,140 --> 01:16:33,039
You...
583
01:16:33,240 --> 01:16:37,239
You will give these insignificant documents to Nikolas so that ...
584
01:16:39,140 --> 01:16:42,306
we can find out with which ignorant people he is an ally.
585
01:16:44,740 --> 01:16:46,539
Thanks, my Bey.
586
01:16:46,540 --> 01:16:48,139
Thanks.
587
01:17:05,774 --> 01:17:07,639
Aunt.
588
01:17:11,840 --> 01:17:16,639
Bey of Cayes. May Allah protect you for us.
589
01:17:17,707 --> 01:17:19,539
Aunt.
590
01:17:20,407 --> 01:17:23,073
You are the backbone of this race.
591
01:17:23,240 --> 01:17:27,739
You taught me how to be a Khatun for Kai's Khatun.
592
01:17:28,107 --> 01:17:30,073
The time has come.
593
01:17:30,074 --> 01:17:34,306
You reminded Kay's Beys to be Beys.
594
01:17:35,540 --> 01:17:37,606
I am grateful to you.
595
01:17:38,074 --> 01:17:41,239
- I'm happy with you aunt. - My Osman.
596
01:17:42,440 --> 01:17:46,339
Leadership was your right and I defended it.
597
01:17:48,240 --> 01:17:53,406
I saw you as Bey. God willing, I will see the days when you will create a state.
598
01:17:53,774 --> 01:17:55,906
Inshal, aunt.
599
01:17:56,040 --> 01:17:57,573
I wish.
600
01:18:01,674 --> 01:18:04,939
The Hutuns want to say goodbye to you.
601
01:18:06,874 --> 01:18:09,673
Chew on my girls.
602
01:18:12,207 --> 01:18:14,706
You are like angels.
603
01:18:19,440 --> 01:18:22,439
May Allah fulfill all your wishes.
604
01:18:22,440 --> 01:18:27,339
May your beautiful eyes never be filled with sadness. May you never face problems, with God's help.
605
01:18:29,207 --> 01:18:32,139
You are leaving us orphans, Selkan Mother.
606
01:18:32,340 --> 01:18:35,773
And now you wish our eyes were never full of sadness.
607
01:18:38,940 --> 01:18:41,539
Do we need any more grief than this?
608
01:18:41,540 --> 01:18:43,406
Daughter...
609
01:18:44,607 --> 01:18:46,506
My beautiful daughter.
610
01:18:46,840 --> 01:18:48,573
My ball.
611
01:19:09,141 --> 01:19:13,506
You leave me without a mother and without a father.
612
01:19:16,041 --> 01:19:19,340
You are both my mother and father.
613
01:19:19,574 --> 01:19:23,740
Why are you talking as if I will never return, my daughter?
614
01:19:27,674 --> 01:19:30,906
Promise me, mother. Promise me you will return.
615
01:19:31,007 --> 01:19:35,106
I will return if it is in my destiny, if God wills.
616
01:19:47,441 --> 01:19:51,673
Aigul. My eagle. My eagle.
617
01:20:01,007 --> 01:20:02,606
Mother.
618
01:20:03,641 --> 01:20:06,740
What word can describe the effort you made for me?
619
01:20:08,541 --> 01:20:12,006
Will my love be enough for your graces?
620
01:20:12,007 --> 01:20:14,006
Do not say that my daughter.
621
01:20:21,474 --> 01:20:24,573
I had darkness inside me.
622
01:20:24,874 --> 01:20:26,573
You lit them.
623
01:20:27,807 --> 01:20:30,340
I had forgotten what it was like to be Hatun.
624
01:20:30,941 --> 01:20:33,706
You will lead us.
625
01:20:34,374 --> 01:20:36,473
You taught me.
626
01:20:36,874 --> 01:20:39,073
How to fight and be strong.
627
01:20:40,074 --> 01:20:43,140
You break my heart, Aigul.
628
01:20:45,174 --> 01:20:46,940
Eigul.
629
01:20:48,441 --> 01:20:51,240
You will take good care of your son, okay?
630
01:20:51,741 --> 01:20:56,440
You will teach what I taught you to others lose.
631
01:20:56,707 --> 01:21:00,406
Now you will be the head of the Hutuns.
632
01:21:01,374 --> 01:21:05,440
I thank my Allah who gave my Ball to my Osman.
633
01:21:08,341 --> 01:21:12,140
and to have Gonka a daughter, Boran my son.
634
01:21:12,874 --> 01:21:16,040
You will remarry and have a home again.
635
01:21:30,074 --> 01:21:31,240
Okay.
636
01:21:31,841 --> 01:21:34,240
Selkan Hatun.
637
01:21:40,707 --> 01:21:42,973
Forgive me.
638
01:21:45,707 --> 01:21:48,073
Forgiveness can only be given by Allah.
639
01:21:49,041 --> 01:21:52,340
I understand you and I know you.
640
01:21:52,341 --> 01:21:54,506
You know that, okay?
641
01:21:57,241 --> 01:22:00,040
Give me your blessing.
642
01:22:00,574 --> 01:22:03,540
I give you my wish.
643
01:22:14,741 --> 01:22:16,473
It's time to dump her and move on.
644
01:22:17,141 --> 01:22:19,506
Take care of each other, okay?
645
01:22:22,541 --> 01:22:25,340
Yes. It's time to leave.
646
01:22:29,607 --> 01:22:32,506
Go to prayer.
647
01:24:39,341 --> 01:24:41,007
My soldiers.
648
01:24:45,308 --> 01:24:48,207
That is where the war begins.
649
01:24:49,541 --> 01:24:51,173
Now...
650
01:24:52,808 --> 01:24:55,473
you will be left alone ...
651
01:24:55,774 --> 01:24:57,473
with your swords.
652
01:25:00,041 --> 01:25:01,673
May Allah.
653
01:25:02,141 --> 01:25:04,640
to give strength to your hands ...
654
01:25:05,274 --> 01:25:07,407
And the bravery in your heart.
655
01:25:07,808 --> 01:25:13,473
Allah is the Greatest.
656
01:25:19,308 --> 01:25:20,940
Now..
657
01:25:21,541 --> 01:25:22,940
when we ...
658
01:25:23,674 --> 01:25:26,507
we leave here victorious.
659
01:25:28,874 --> 01:25:31,007
May your battle cry.
660
01:25:31,341 --> 01:25:33,140
Reach for the heavens.
661
01:25:33,141 --> 01:25:35,140
Amin.
662
01:25:38,774 --> 01:25:40,973
Now...
663
01:25:41,574 --> 01:25:43,840
I will continue on foot.
664
01:25:44,408 --> 01:25:46,840
To go to Ermeni Belli.
665
01:25:47,408 --> 01:25:50,773
On the way we will set our traps.
666
01:25:51,208 --> 01:25:54,007
and fall into an ambush.
667
01:25:55,474 --> 01:25:57,573
May our war be blessed.
668
01:25:57,574 --> 01:26:02,974
Allah is the Greatest.
669
01:26:45,675 --> 01:26:48,507
What a wonderful day.
670
01:26:49,175 --> 01:26:50,507
Right Eleni?
671
01:26:51,741 --> 01:26:54,540
Looking at you in a good mood is nice Nikola.
672
01:26:55,741 --> 01:26:58,874
I thought you would be anxious to go to Istanbul.
673
01:26:59,908 --> 01:27:02,807
If I did not bring a good gift to the emperor ...
674
01:27:02,808 --> 01:27:06,174
I would be very nervous, you are right.
675
01:27:07,208 --> 01:27:09,707
What is this huge gift?
676
01:27:11,275 --> 01:27:13,807
This will be my secret Eleni.
677
01:27:18,508 --> 01:27:19,874
Nikola.
678
01:27:20,208 --> 01:27:23,174
I am so grateful that you took me with you.
679
01:27:27,641 --> 01:27:29,274
My God, it's so beautiful.
680
01:27:29,508 --> 01:27:31,674
This makes me feel very excited about myself.
681
01:27:31,875 --> 01:27:35,340
How could I deny you this pleasure?
682
01:27:35,741 --> 01:27:40,507
I have a feeling this trip will be so enjoyable.
683
01:27:40,908 --> 01:27:43,774
I have something to tell you on the way.
684
01:27:44,041 --> 01:27:46,340
I'm so excited, Eleni.
685
01:28:14,241 --> 01:28:16,674
Bring it, my daughter, bring it!
686
01:28:17,041 --> 01:28:19,640
May your hands be blessed!
687
01:28:25,341 --> 01:28:28,240
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
688
01:28:29,875 --> 01:28:31,607
What's up, Hazal?
689
01:28:32,041 --> 01:28:33,807
You look so happy.
690
01:28:34,041 --> 01:28:36,240
It's because Selkan Hatun left.
691
01:28:38,641 --> 01:28:40,007
Lena!
692
01:28:40,275 --> 01:28:41,607
Lena!
693
01:28:42,475 --> 01:28:44,874
Stop playing now!
694
01:28:45,141 --> 01:28:48,874
Weren't you happy about Selkan Hatun leaving?
695
01:28:49,041 --> 01:28:51,240
Didn't it make you suffer too?
696
01:28:53,041 --> 01:28:54,240
You're right.
697
01:28:55,041 --> 01:28:57,007
I deserved much more.
698
01:28:57,941 --> 01:29:00,840
Come on, Lena, come on!
699
01:29:01,475 --> 01:29:03,407
I can pass;
700
01:29:07,675 --> 01:29:09,540
Come in.
701
01:29:14,341 --> 01:29:16,774
Come, my daughter, come! Come.
702
01:29:17,508 --> 01:29:20,007
Drink some of our sherbet. Sit down.
703
01:29:20,141 --> 01:29:22,807
I do not catch. I'm looking for Dadar Bey.
704
01:29:30,442 --> 01:29:33,274
What are you going to do with Dadar Bey?
705
01:29:34,242 --> 01:29:38,574
We want to settle at the border accepting the offer of Osman Bey.
706
01:29:39,242 --> 01:29:43,407
Dadar Bey wanted to take care of the settlement of our tribe.
707
01:29:54,708 --> 01:29:57,207
Do not worry, my daughter.
708
01:29:57,842 --> 01:30:00,541
My Bey will never leave you alone.
709
01:30:01,775 --> 01:30:04,374
I know, Hazal Hatun. I know.
710
01:30:05,742 --> 01:30:07,841
However, what I did not know ...
711
01:30:09,242 --> 01:30:12,974
how much Osman Bey had entanglements when we decided to.
712
01:30:13,242 --> 01:30:15,807
Accept his offer.
713
01:30:18,208 --> 01:30:21,007
Osman Bey has no problem he can not face.
714
01:30:21,008 --> 01:30:22,541
Do not worry.
715
01:30:24,308 --> 01:30:25,907
I'm sure of that.
716
01:30:26,542 --> 01:30:29,141
However, the betrayal never stops.
717
01:30:31,542 --> 01:30:34,941
A traitor caught by Osman Bey was killed before him.
718
01:30:41,108 --> 01:30:43,907
Allah forbids, he could have done the same.
719
01:30:46,308 --> 01:30:48,141
Who knows, my daughter?
720
01:30:48,375 --> 01:30:51,607
Who knows if it was the work of the pagans, Nicholas.
721
01:30:51,942 --> 01:30:54,741
Or, Mongolian dogs.
722
01:31:00,775 --> 01:31:03,607
Maybe he was someone in the tribe.
723
01:31:07,942 --> 01:31:10,241
I learned that Dadar Bey ...
724
01:31:10,775 --> 01:31:14,241
and Savsi Bey had problems with Osman Bey.
725
01:31:35,875 --> 01:31:39,774
What do you mean, Malchun Hatun?
726
01:31:47,142 --> 01:31:51,374
However, he thanked Allah that everything was settled.
727
01:31:53,175 --> 01:31:55,974
The Beys, who came from the genealogy of Ertugrul Gazi ...
728
01:31:56,142 --> 01:31:58,507
managed to unite.
729
01:31:59,875 --> 01:32:01,274
You're right.
730
01:32:01,808 --> 01:32:06,174
Despite what is happening, Osman Bey left us to have our son.
731
01:32:07,775 --> 01:32:10,141
He took him out of the heart of the pagan.
732
01:32:12,908 --> 01:32:14,241
This is, this is.
733
01:32:14,375 --> 01:32:18,574
This is what makes Case powerful.
734
01:32:19,042 --> 01:32:22,774
In difficult days and difficult times.
735
01:32:22,875 --> 01:32:26,774
They are able to come together like a fist.
736
01:32:27,308 --> 01:32:28,807
I wish!
737
01:32:35,475 --> 01:32:38,674
May Allah keep Osman Bey ...
738
01:32:39,050 --> 01:32:42,674
with us all the time.
739
01:32:44,008 --> 01:32:48,774
May Allah protect him all the time.
740
01:32:50,042 --> 01:32:51,441
Amin.
741
01:32:53,208 --> 01:32:55,408
Whatever the truth.
742
01:32:55,542 --> 01:32:58,108
It will be revealed sooner or later.
743
01:33:04,642 --> 01:33:06,408
It will be done.
744
01:33:07,042 --> 01:33:08,608
Of course.
745
01:33:13,575 --> 01:33:17,708
Dadar Bey is in Sugut, my daughter.
746
01:33:19,842 --> 01:33:21,874
Then, forgive me for the time being.
747
01:33:22,109 --> 01:33:25,874
We will have time to drink sherbet later.
748
01:33:27,909 --> 01:33:30,974
Of course we will.
749
01:33:34,942 --> 01:33:36,541
With your permission.
750
01:33:37,475 --> 01:33:39,374
Of course.
751
01:34:00,109 --> 01:34:01,641
What is this girl ...
752
01:34:03,909 --> 01:34:06,008
After?
753
01:34:07,675 --> 01:34:10,341
What's up?
754
01:34:13,642 --> 01:34:15,008
The truth;
755
01:34:38,842 --> 01:34:39,108
My bey ...
756
01:34:39,309 --> 01:34:41,541
Our soldiers settled on the slope opposite the hill.
757
01:34:41,642 --> 01:34:44,508
- Did the archers take a stand? - They did, my Bey.
758
01:34:50,542 --> 01:34:53,741
We put the stones as you ordered, my Bey.
759
01:34:53,909 --> 01:34:56,408
No one will take action without my order.
760
01:35:03,875 --> 01:35:06,141
- Brother. - Brother.
761
01:35:22,942 --> 01:35:25,541
You were like him when you were young Osman Bey.
762
01:35:25,742 --> 01:35:28,341
You were challenging the older ones all the time.
763
01:35:30,975 --> 01:35:34,274
I learned courage from my brothers.
764
01:35:55,542 --> 01:35:57,708
Watch out my son.
765
01:36:03,375 --> 01:36:08,941
Do nothing to endanger yourself or your father.
766
01:36:09,909 --> 01:36:15,208
Do not worry mother, we will beat the unbelievers and return safe and sound.
767
01:36:21,742 --> 01:36:24,441
Don't worry, Hatun.
768
01:36:25,442 --> 01:36:29,508
He is a Kai Bey.
769
01:36:30,709 --> 01:36:33,908
Life is written in our destiny, you know.
770
01:36:34,442 --> 01:36:41,875
And our son chose to fight with a sword, instead of being a scholar.
771
01:36:52,109 --> 01:36:53,841
Get used to it.
772
01:37:18,542 --> 01:37:20,308
Come on, my child.
773
01:38:01,276 --> 01:38:06,008
Bayoka has become a Bey worthy of the Kai tribe.
774
01:38:08,009 --> 01:38:12,008
I was not with him when he was a child, Osman Bey.
775
01:38:12,842 --> 01:38:17,375
He went to Madrasa and received training for a long time.
776
01:38:17,476 --> 01:38:21,375
He will now hold a sword in one of his hands and a pen in the other.
777
01:38:21,942 --> 01:38:23,808
We have been separated for a long time.
778
01:38:24,142 --> 01:38:29,641
We missed each other. Now I will not allow him to separate from me.
779
01:38:38,376 --> 01:38:40,075
My Osman Bey.
780
01:38:41,042 --> 01:38:44,008
I am grateful to you for allowing me to take part in this battle.
781
01:38:44,209 --> 01:38:45,741
Thanks.
782
01:38:49,609 --> 01:38:52,741
I had to allow you to take part in this battle.
783
01:38:57,209 --> 01:39:02,108
If we did not, you would follow us.
784
01:39:05,476 --> 01:39:09,108
Come on, do not lower your head.
785
01:39:09,809 --> 01:39:12,575
A Kai Bey does not lower his head.
786
01:39:14,542 --> 01:39:17,375
You are our future, Bayoka.
787
01:39:17,842 --> 01:39:24,308
It has nothing to do with taking part in a battle. It is the fact that you did not obey the words of your Bey.
788
01:39:28,476 --> 01:39:30,908
It will not happen again, my Bey.
789
01:39:34,309 --> 01:39:38,941
I have the opportunity to fight side by side with my brave father and Uncle Bey.
790
01:39:39,176 --> 01:39:41,341
Now I can die peacefully.
791
01:39:42,942 --> 01:39:45,375
Come now go back to the soldiers.
792
01:39:54,943 --> 01:39:59,442
We will fight together in many battles, with the permission of Allah.
793
01:40:03,476 --> 01:40:05,275
God willing, brother.
794
01:40:08,109 --> 01:40:09,875
I wish.
795
01:41:15,743 --> 01:41:19,142
I ate tahini, but I'm hungry again.
796
01:41:20,576 --> 01:41:23,408
Are you hungry again?
797
01:41:43,743 --> 01:41:45,008
Here.
798
01:41:47,043 --> 01:41:51,975
You will fight, you must be strong.
799
01:41:58,143 --> 01:42:00,208
Should Serkukai stay hungry?
800
01:42:02,576 --> 01:42:06,208
Those who are with Cercutai are never hungry.
801
01:42:06,609 --> 01:42:09,008
- Special .. - Special?
802
01:42:18,076 --> 01:42:20,108
Especially you...
803
01:42:30,743 --> 01:42:32,708
Here, take it, crazy girl.
804
01:42:35,476 --> 01:42:36,942
Eat.
805
01:42:37,443 --> 01:42:39,875
I'm not hungry, I'm not hungry. I tricked you.
806
01:43:16,510 --> 01:43:18,942
Here is the sign.
807
01:43:49,276 --> 01:43:51,675
Nikola is approaching.
808
01:43:52,376 --> 01:43:55,075
- Let them know. - Come.
809
01:44:13,143 --> 01:44:15,075
Have a good day.
810
01:44:15,076 --> 01:44:16,709
Thanks.
811
01:44:18,510 --> 01:44:20,675
May Allah bless you.
812
01:44:27,976 --> 01:44:30,175
May Allah bless you.
813
01:44:31,710 --> 01:44:33,609
My Gonka ...
814
01:44:34,510 --> 01:44:37,475
Whatever you have in mind should make you happy.
815
01:44:37,643 --> 01:44:39,575
Why are you so;
816
01:44:41,610 --> 01:44:44,109
What does this thing have in mind?
817
01:44:45,176 --> 01:44:46,975
Soldier Boran ...
818
01:44:48,176 --> 01:44:51,042
You do not think that when he returns with Osman Bey ...
819
01:44:51,043 --> 01:44:54,209
do you have to have a wedding party?
820
01:44:54,443 --> 01:44:56,209
Ball!
821
01:45:30,476 --> 01:45:33,109
Have a good day, women.
822
01:45:36,443 --> 01:45:39,142
Thanks.
823
01:45:41,810 --> 01:45:44,609
If you are here to help.
824
01:45:44,943 --> 01:45:46,909
You can.
825
01:45:55,643 --> 01:45:59,542
The wife of a Bey is the one who feeds a thousand poor people with one word.
826
01:45:59,710 --> 01:46:03,142
What fits in our hands is the bridle and the sword.
827
01:46:06,710 --> 01:46:09,909
I was wondering about the potter's killer.
828
01:46:10,176 --> 01:46:12,542
Could your soldiers find a trace?
829
01:46:12,543 --> 01:46:15,242
At some point they will, Hatun.
830
01:46:17,010 --> 01:46:19,175
Sooner or later.
831
01:46:23,510 --> 01:46:26,942
Are you waiting for the second arrow to hit the target?
832
01:46:26,943 --> 01:46:30,275
Why are you so interested in this, Malchun Hatun?
833
01:46:32,876 --> 01:46:35,775
Didn't you have a relationship with Dadar Bey?
834
01:46:36,643 --> 01:46:38,575
Chewing gum. You have very sharp ears.
835
01:46:38,576 --> 01:46:40,409
Chewing gum. You have very sharp ears.
836
01:46:42,610 --> 01:46:45,009
Hatun of a Bey is this ...
837
01:46:45,943 --> 01:46:51,009
standing next to her Bey, not behind him, Malchun Hatun.
838
01:46:51,577 --> 01:46:55,842
She has to stand next to him to know what is going on in her tribe.
839
01:46:57,477 --> 01:47:00,509
If you are Bey's wife.
840
01:47:01,543 --> 01:47:04,742
then listen carefully to my words.
841
01:47:04,743 --> 01:47:08,776
My tribe comes here at the invitation of Osman Bey.
842
01:47:08,777 --> 01:47:13,109
Osman Bey's enemies may bother us one day.
843
01:47:16,010 --> 01:47:18,809
I am the daughter of a Bey, Bala Hatun.
844
01:47:19,477 --> 01:47:22,842
The safety of my race is my priority.
845
01:47:22,843 --> 01:47:25,476
Go then.
846
01:47:27,177 --> 01:47:29,676
Do not let Dadar Bey wait.
847
01:47:46,010 --> 01:47:47,976
Have a good day.
848
01:47:48,843 --> 01:47:50,476
Sorry.
849
01:48:03,810 --> 01:48:05,642
Thanks.
850
01:48:10,143 --> 01:48:11,409
Ball.
851
01:48:18,843 --> 01:48:21,842
Something is wrong with this woman, my Gonka.
852
01:48:22,110 --> 01:48:25,942
Where there is a problem, it is there.
853
01:48:26,777 --> 01:48:30,776
Once her race arrives, she will leave.
854
01:48:32,877 --> 01:48:37,776
We have to take care of it until then.
855
01:48:40,077 --> 01:48:42,409
Can I have some?
856
01:49:06,143 --> 01:49:07,709
My bey.
857
01:49:11,710 --> 01:49:13,276
Tell me.
858
01:49:13,277 --> 01:49:15,576
There is news from our spies.
859
01:49:15,577 --> 01:49:20,109
Nicholas and his soldiers reached the slope of Simentepe.
860
01:49:23,943 --> 01:49:26,909
It is the number of soldiers who left the castle.
861
01:49:27,843 --> 01:49:30,242
Equal to them here?
862
01:49:31,343 --> 01:49:33,176
Yes, my Bey.
863
01:49:42,943 --> 01:49:45,642
My soldiers.
864
01:49:47,277 --> 01:49:49,542
Brave men ...
865
01:49:52,343 --> 01:49:55,009
As Bamsie Bay said.
866
01:49:55,777 --> 01:49:58,442
If things take a long time.
867
01:49:59,043 --> 01:50:01,376
It will become more dangerous.
868
01:50:02,543 --> 01:50:04,309
For this...
869
01:50:04,510 --> 01:50:06,476
we will kill Nikolas.
870
01:50:07,577 --> 01:50:09,609
And we leave immediately.
871
01:50:16,344 --> 01:50:18,209
I know...
872
01:50:19,177 --> 01:50:20,843
there will be witnesses.
873
01:50:22,510 --> 01:50:23,809
I know...
874
01:50:24,177 --> 01:50:26,409
we will die.
875
01:50:28,544 --> 01:50:30,243
However...
876
01:50:30,677 --> 01:50:32,243
we will never do it.
877
01:50:32,510 --> 01:50:34,109
Throw away our sandzak.
878
01:50:34,310 --> 01:50:36,143
As you command, my Bey.
879
01:50:42,810 --> 01:50:44,743
Come.
880
01:51:29,110 --> 01:51:33,743
I felt like I saw the future of Osman Bey.
881
01:51:34,644 --> 01:51:37,943
My brave and honest daughter.
882
01:51:39,244 --> 01:51:41,109
The light of my eye.
883
01:51:42,077 --> 01:51:44,843
My dear child who took the place.
884
01:51:45,410 --> 01:51:47,209
From the children of my witnesses.
885
01:51:48,110 --> 01:51:49,609
My dear Malchun.
886
01:51:50,777 --> 01:51:53,276
What do you think, Bahadir Bey?
887
01:51:53,510 --> 01:51:56,543
What did my daughter write about? He says he has ...
888
01:51:57,677 --> 01:51:59,576
many enemies and few friends.
889
01:52:00,244 --> 01:52:02,843
Osman Bey is surrounded by infidels.
890
01:52:03,344 --> 01:52:05,676
There are Byzantines all around him.
891
01:52:05,677 --> 01:52:09,376
There are no other countries. He will not take lands from Germienoglou.
892
01:52:25,444 --> 01:52:28,943
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate.
893
01:52:39,177 --> 01:52:41,043
Belik - the command ...
894
01:52:41,310 --> 01:52:43,043
comes from ancestors.
895
01:52:43,810 --> 01:52:46,309
But it is not forever.
896
01:52:47,177 --> 01:52:50,276
His grandfather, Suleiman Shah ...
897
01:52:52,044 --> 01:52:53,976
came from Aleppo a while ago.
898
01:52:56,110 --> 01:53:00,876
Generations have given their lives for the land of the Seljuks.
899
01:53:02,777 --> 01:53:06,543
What happened? Everyone is on their side.
900
01:53:07,060 --> 01:53:09,543
and sit on their throne.
901
01:53:10,744 --> 01:53:14,343
Do you think the Mongols came here to.
902
01:53:14,344 --> 01:53:17,809
give the Seljuks lands equal to the Beys Bahadir Bey.
903
01:53:19,910 --> 01:53:23,809
Germiyanoglou, Kombanoglou, Ulumborlou.
904
01:53:23,910 --> 01:53:28,009
And everyone else rules him.
905
01:53:29,844 --> 01:53:33,209
He has no daughter or son.
906
01:53:34,311 --> 01:53:37,576
It is still popping up from the Mongols.
907
01:53:40,344 --> 01:53:44,710
We can't even count how many Gehau men you have killed my Bey.
908
01:53:45,011 --> 01:53:48,810
As if you were still alive.
909
01:53:53,677 --> 01:53:57,543
Forgive me, my Bey. Khan was arranged for tomorrow night.
910
01:53:58,011 --> 01:54:02,643
Send two more men, they will leave without warning. They do not know others.
911
01:54:02,977 --> 01:54:05,143
As your order, my Bey. Forgive me, my Bey.
912
01:54:08,811 --> 01:54:13,043
Even Kizilbioglu did not inherit anything from Seljuk.
913
01:54:13,044 --> 01:54:17,376
Will Ertugrul Bey's son Osman Bey now have it?
914
01:54:21,344 --> 01:54:24,343
Or he will take Tecfur castle.
915
01:54:24,811 --> 01:54:27,710
And to build his state in Bithynia.
916
01:54:28,444 --> 01:54:32,610
Otherwise he will leave his Belik.
917
01:54:35,744 --> 01:54:39,976
Let's say we settled in the lands that Osman asked us for, my Bey.
918
01:54:41,044 --> 01:54:43,576
What if Osman falls in and out?
919
01:54:44,444 --> 01:54:46,943
What if what you say comes true?
920
01:54:46,944 --> 01:54:49,576
What will happen to the Baindirli tribe then?
921
01:54:51,511 --> 01:54:56,276
Kizilbi's son, Umur Bey, will have what Osman Bey cannot have.
922
01:54:59,344 --> 01:55:02,276
And, tribe Kai and ...
923
01:55:03,244 --> 01:55:07,610
the Baindirlis are brothers. He is not our Sandzek.
924
01:55:07,611 --> 01:55:09,876
And the Sandzak Turks are the same Bahadir Bey?
925
01:55:10,744 --> 01:55:13,076
- Yes, my Bey. - And then what will happen?
926
01:55:14,177 --> 01:55:16,443
Let's say that Osman fell weak.
927
01:55:16,844 --> 01:55:20,643
And Sandzek fell down he would raise our sheep.
928
01:55:21,511 --> 01:55:26,810
And to give what the Turks took from the Byzantines with blood, back to them?
929
01:55:29,811 --> 01:55:32,076
However, now ...
930
01:55:32,611 --> 01:55:34,676
we have traditions.
931
01:55:35,077 --> 01:55:36,676
We know our laws.
932
01:55:39,011 --> 01:55:43,210
We will focus on the prosperity of Baindirlis.
933
01:55:45,344 --> 01:55:49,010
My Great Allah gives the right to rule.
934
01:57:26,144 --> 01:57:27,510
Nikola.
935
01:58:04,878 --> 01:58:06,843
Wait for my signal.
936
01:59:34,611 --> 01:59:35,710
Now...
937
01:59:36,611 --> 01:59:37,710
Pull the bow!
938
01:59:38,578 --> 01:59:39,777
Shoot!
939
01:59:47,644 --> 01:59:49,310
Battle formation!
940
01:59:52,844 --> 01:59:54,710
Protect Nikolas!
941
02:00:02,511 --> 02:00:03,477
Allah is eternal!
942
02:00:03,478 --> 02:00:06,710
Allah is sincere!
943
02:00:13,844 --> 02:00:16,143
Protect Nikolas!
944
02:00:18,544 --> 02:00:19,743
Shoot!
945
02:00:22,244 --> 02:00:23,777
Allah is eternal!
946
02:00:33,445 --> 02:00:34,844
Come!
947
02:00:54,645 --> 02:00:56,677
Come my brave.
948
02:01:15,745 --> 02:01:17,644
Come!
949
02:02:56,245 --> 02:02:57,844
Baihoka!
950
02:03:11,111 --> 02:03:12,344
Baihoka!
951
02:03:12,345 --> 02:03:14,444
- Soldiers. - Son.
952
02:03:16,345 --> 02:03:18,144
Son!
953
02:03:20,811 --> 02:03:21,910
Son!
954
02:03:22,778 --> 02:03:24,877
Baihoka !!
955
02:03:39,311 --> 02:03:41,777
Son!
956
02:03:57,212 --> 02:03:58,277
Son!
957
02:03:59,612 --> 02:04:00,944
You will be fine, my son!
958
02:04:00,945 --> 02:04:03,677
My brother!
959
02:04:47,978 --> 02:04:50,744
Do nothing. You will be fine, my brave son.
960
02:04:50,745 --> 02:04:54,544
Do nothing. Wait, wait, give birth to my son.
961
02:05:07,145 --> 02:05:08,877
Son!
962
02:06:10,312 --> 02:06:14,311
Aingul Hatun went with Osman Bey, my Dadar Bey.
963
02:06:15,245 --> 02:06:16,644
Of course.
964
02:06:16,978 --> 02:06:20,077
It is the head of the Hats.
965
02:06:35,345 --> 02:06:38,611
Why are you here my daughter? Are you here to eat?
966
02:06:39,345 --> 02:06:42,344
No, I already ate Dadar Bey. Thanks.
967
02:06:42,345 --> 02:06:46,144
I came to see you and I wanted to wander in Sugut at the same time.
968
02:06:50,378 --> 02:06:52,744
I have some questions for you.
969
02:06:53,045 --> 02:06:56,044
Tell me. Ask your question.
970
02:06:57,012 --> 02:07:01,977
Osman Bey said that he would settle the issue of the settlement.
971
02:07:08,612 --> 02:07:12,677
We will talk about them after your father arrives.
972
02:07:12,812 --> 02:07:15,811
I have things to do now.
973
02:07:15,978 --> 02:07:17,977
Sit down.
974
02:07:32,645 --> 02:07:36,744
There are things I can do before my father comes.
975
02:07:37,379 --> 02:07:40,311
My father trusted me completely.
976
02:07:42,879 --> 02:07:44,278
However...
977
02:07:45,679 --> 02:07:49,744
has full confidence in Osman Bey's uncle?
978
02:07:59,045 --> 02:08:01,378
What are you saying daughter?
979
02:08:02,479 --> 02:08:05,344
He did not take you on a mission twice.
980
02:08:05,512 --> 02:08:08,811
But as far as I know, Dadar Bey uses his sword very well.
981
02:08:12,012 --> 02:08:15,378
Dadar Bey uses his sword very well and ...
982
02:08:16,445 --> 02:08:21,211
will only unseal it when Osman Bey wants it.
983
02:08:23,379 --> 02:08:25,311
However..
984
02:08:25,979 --> 02:08:28,511
He has another task now.
985
02:08:30,079 --> 02:08:35,911
And Osman Bey does not need his old uncle.
986
02:08:42,312 --> 02:08:48,078
May Allah make your faith and love in Osman Bey eternal Dadar Bey.
987
02:08:58,912 --> 02:09:01,911
May we all. May we all.
988
02:09:08,845 --> 02:09:12,644
Let's start with the water wells around the race.
989
02:09:18,179 --> 02:09:21,544
I hear them telling me.
990
02:09:35,912 --> 02:09:38,211
Yes. Yes.
991
02:09:38,212 --> 02:09:40,211
Yes.
992
02:10:02,545 --> 02:10:05,844
Osman knows you are going to Istanbul.
993
02:10:08,345 --> 02:10:10,744
How can he know that?
994
02:10:10,745 --> 02:10:13,711
The important thing is that it does.
995
02:10:14,245 --> 02:10:16,411
It will set a trap for you on the road.
996
02:10:16,945 --> 02:10:18,411
It has nothing to do with that.
997
02:10:20,212 --> 02:10:22,311
I said how can he know that?
998
02:10:22,312 --> 02:10:26,178
Never try to put a sword on me.
999
02:10:27,212 --> 02:10:28,844
Peter ...
1000
02:10:29,012 --> 02:10:30,811
You are in my castle.
1001
02:10:33,279 --> 02:10:35,078
We are friends, Nikola.
1002
02:10:35,945 --> 02:10:38,544
Friends do not draw swords at each other.
1003
02:10:41,812 --> 02:10:44,244
Instead of being angry ...
1004
02:10:46,045 --> 02:10:49,345
you have to think about how to catch Osman.
1005
02:11:11,479 --> 02:11:13,678
Osman.
1006
02:11:14,912 --> 02:11:18,778
How do you know Osman?
1007
02:11:19,012 --> 02:11:21,745
He sets a trap for me.
1008
02:11:21,746 --> 02:11:23,745
Dandar Bey.
1009
02:11:24,112 --> 02:11:26,178
We have it wrapped around our fingers.
1010
02:11:28,479 --> 02:11:30,378
Dadar?
1011
02:11:30,379 --> 02:11:32,178
Yes, Dudar.
1012
02:11:32,512 --> 02:11:35,511
We have him wrapped around our fingers now.
1013
02:12:01,979 --> 02:12:03,445
Wait a minute.
1014
02:12:03,446 --> 02:12:05,445
Wait half a minute, my brave husband.
1015
02:12:05,446 --> 02:12:07,845
Wait a minute. Wait half a minute my lion.
1016
02:12:10,846 --> 02:12:12,945
My brother.
1017
02:12:46,346 --> 02:12:48,811
The real commander.
1018
02:12:48,812 --> 02:12:52,778
It can sacrifice the few for the masses.73238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.