All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 047

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,733 --> 00:02:21,765 Do you have time to finish what we were talking about, Osman Bey? 2 00:02:40,000 --> 00:02:42,065 Not now, Malchun Hatun. 3 00:02:42,533 --> 00:02:44,065 Not now. 4 00:02:46,700 --> 00:02:47,999 Alps. 5 00:03:12,200 --> 00:03:14,399 The potter. 6 00:03:46,800 --> 00:03:48,066 Osman? 7 00:04:20,300 --> 00:04:21,632 Osman Bey. 8 00:04:21,900 --> 00:04:23,699 Do not kill me Osman Bey. 9 00:04:26,067 --> 00:04:28,166 Do not kill me, Osman Bey. 10 00:04:29,800 --> 00:04:31,932 If I took your life. 11 00:04:34,167 --> 00:04:36,232 this would be a gift for you ... 12 00:04:38,567 --> 00:04:40,732 Whose dog are you? 13 00:04:43,600 --> 00:04:45,732 Who is holding your leash? 14 00:04:46,000 --> 00:04:48,299 Tell me who. 15 00:04:49,033 --> 00:04:50,266 I will tell. 16 00:04:50,700 --> 00:04:52,132 I will tell. 17 00:04:52,367 --> 00:04:54,132 I will tell you everything. 18 00:04:55,633 --> 00:05:00,299 Those who are traitors are near you, Osman Bey. 19 00:05:06,400 --> 00:05:07,366 Who. 20 00:05:07,367 --> 00:05:09,466 The one who betrays you ... 21 00:05:35,233 --> 00:05:38,332 The arrow came from this direction. Come on, Alps. 22 00:06:19,667 --> 00:06:20,566 Boran. 23 00:06:20,667 --> 00:06:22,166 You go there. 24 00:06:22,467 --> 00:06:23,532 My Bala. 25 00:06:28,167 --> 00:06:30,199 You stay here. 26 00:06:30,967 --> 00:06:32,566 As you command, my Bey. 27 00:06:42,367 --> 00:06:44,332 Apparently the arrow was fired from here. 28 00:06:48,267 --> 00:06:50,099 How can you be so sure? 29 00:06:50,233 --> 00:06:51,866 I saw a shadow in the window. 30 00:06:51,867 --> 00:06:55,266 And my steps confirm that he ran there. 31 00:07:27,267 --> 00:07:29,599 Who are you; 32 00:07:30,967 --> 00:07:33,533 Your death, Osman. Your death. 33 00:07:36,367 --> 00:07:38,299 I am coming Osman Bey! 34 00:07:43,434 --> 00:07:45,033 How did you get here, nephew? 35 00:07:45,034 --> 00:07:48,233 From now on I will always be with you Osman Bey! 36 00:07:50,434 --> 00:07:52,066 Subsequently... 37 00:07:52,467 --> 00:07:54,066 Let's see your courage! 38 00:08:29,000 --> 00:08:30,099 Let's go. 39 00:08:30,567 --> 00:08:31,899 In horses. 40 00:08:40,300 --> 00:08:41,666 Give me the bow. 41 00:09:15,567 --> 00:09:18,566 My Bey killed them all. 42 00:09:18,834 --> 00:09:23,499 Let's look carefully bro. It is good to be careful. 43 00:09:24,967 --> 00:09:27,899 Gans, wait a minute bro. 44 00:09:31,900 --> 00:09:35,599 Let's look for them first. 45 00:09:36,000 --> 00:09:41,033 They are disguised as people from Kay, but there seems to be something else behind it. 46 00:09:41,200 --> 00:09:42,499 Come on bro. 47 00:09:43,034 --> 00:09:44,866 Come. 48 00:10:11,134 --> 00:10:15,133 We are looking, but do we know what we are looking for, Boran soldier? 49 00:10:15,600 --> 00:10:17,933 We must not waste our time here. 50 00:10:18,134 --> 00:10:20,233 We do not know yet, bro. 51 00:10:20,867 --> 00:10:23,800 But it is good to be careful. 52 00:10:51,567 --> 00:10:53,133 Brother. 53 00:10:57,934 --> 00:10:59,700 What is this? 54 00:11:16,501 --> 00:11:24,333 Since they did something like this at this time of day and right in the middle of Sogut, Osman Bey must ... 55 00:11:28,401 --> 00:11:30,500 What's up Balloon Hatun? 56 00:11:37,667 --> 00:11:40,100 What kind of games are being played here? 57 00:11:40,467 --> 00:11:45,800 What kind of games? With the help of Allah, my Ottoman Bey will destroy all the plans of the enemy. 58 00:11:47,234 --> 00:11:51,700 If Osman Bey is going to take care of every problem on his own, what is your purpose then, Bala Hatun. 59 00:11:55,101 --> 00:11:58,633 I will not learn to share the weight of my Bey, Hatun! 60 00:11:58,634 --> 00:12:00,433 Know your position. 61 00:12:01,001 --> 00:12:03,266 I am the daughter of Umur Bey. 62 00:12:03,667 --> 00:12:07,433 I know my position! And I know what to say and when to say it very well! 63 00:12:10,267 --> 00:12:15,300 But this is not the time to talk. It is time to take action. 64 00:12:20,234 --> 00:12:22,066 Let's get out of here. 65 00:12:22,801 --> 00:12:25,300 Come. 66 00:13:52,034 --> 00:13:54,300 Oh Allah! 67 00:15:15,001 --> 00:15:17,967 Who is this traitor my Bey? 68 00:15:25,801 --> 00:15:28,200 I do not know him, Bayoka. 69 00:15:40,868 --> 00:15:45,900 My nephew does all the hard work for me. 70 00:15:48,568 --> 00:15:55,300 You carry the case of the Muslim Turks and their problems are on your shoulders, my Bey. 71 00:15:56,234 --> 00:15:59,367 Let's handle such small things. 72 00:16:00,568 --> 00:16:05,367 My nephew, this is the way of the religious battle. 73 00:16:06,434 --> 00:16:12,433 What conveys the Sandzak of the Islamic world, and what. 74 00:16:12,568 --> 00:16:17,900 Shout "Allah Allah" below this Sandzek is ... 75 00:16:18,468 --> 00:16:20,133 equal in the eyes of Huck. 76 00:16:20,934 --> 00:16:23,267 May you live long, my Bey. 77 00:16:23,768 --> 00:16:27,533 Walk in front of us and we will kneel on the steep mountains. 78 00:16:27,534 --> 00:16:32,133 If you want to go to religious war, we will destroy the cities of the unbelievers. 79 00:16:32,368 --> 00:16:36,333 Give us the order and we will cut the iron, my Bey. 80 00:16:41,934 --> 00:16:44,100 Eivalach, nephew. 81 00:16:44,101 --> 00:16:45,700 Aivala. 82 00:16:45,701 --> 00:16:48,667 May you live a long time too. 83 00:16:48,901 --> 00:16:54,833 It suits a brave Kai soldier to talk like that. 84 00:17:53,968 --> 00:17:55,567 My bey. 85 00:17:57,168 --> 00:17:58,600 My bey. 86 00:18:00,635 --> 00:18:03,267 This traitor has not been circumcised. 87 00:18:11,135 --> 00:18:14,534 We will find out who this unbeliever is. 88 00:18:26,568 --> 00:18:29,067 Who you are? 89 00:18:29,368 --> 00:18:31,934 I asked you who you are. 90 00:18:32,201 --> 00:18:35,900 Who you are? Who you are? 91 00:19:02,935 --> 00:19:06,467 - Where are you going to take me; - To your salvation, Dadar Bey. 92 00:19:27,368 --> 00:19:31,234 - Who are you; - This is not the time for that, Dadar Bey. - Whose men are you? 93 00:19:31,235 --> 00:19:34,400 Who do you serve? 94 00:19:37,368 --> 00:19:41,467 Who do you serve? Whose men are you? 95 00:19:41,468 --> 00:19:44,100 Who you are? 96 00:20:10,968 --> 00:20:13,400 Suleiman. 97 00:20:35,801 --> 00:20:37,667 Hatun Ball. 98 00:20:46,168 --> 00:20:49,334 Who was the man Osman Bey was trying to talk to? 99 00:20:49,335 --> 00:20:51,034 Idris. 100 00:20:52,635 --> 00:20:55,434 He was a potter in the tribe. 101 00:21:02,802 --> 00:21:05,367 The price of betrayal. 102 00:21:06,702 --> 00:21:11,101 So the traitors entered your tribe. 103 00:21:15,368 --> 00:21:17,367 Ball. 104 00:21:19,835 --> 00:21:21,967 Malchun Hatun. 105 00:21:26,835 --> 00:21:30,567 What did you do my Bey? Can you catch this traitor? 106 00:21:31,168 --> 00:21:33,734 We did it. 107 00:21:36,602 --> 00:21:39,667 We did it, but ... 108 00:21:40,368 --> 00:21:44,034 we still have doubts. 109 00:21:47,535 --> 00:21:51,034 We followed the tracks where the arrow came from. 110 00:21:53,335 --> 00:21:55,301 Obviously.. 111 00:21:55,435 --> 00:21:58,734 These traces will give us nothing. 112 00:22:04,468 --> 00:22:06,434 Malchun Hatun. 113 00:22:09,135 --> 00:22:13,334 Tell me if we missed something? 114 00:22:21,768 --> 00:22:23,767 No, Osman Bey. 115 00:22:23,768 --> 00:22:26,734 I wonder what you have in mind. 116 00:22:30,902 --> 00:22:34,401 I only have questions in my mind. 117 00:22:41,068 --> 00:22:44,301 And the answers are in the potter's trunk. 118 00:22:45,302 --> 00:22:49,767 Go to the race with my Malhun Hatun Ball. 119 00:22:53,102 --> 00:22:55,401 As you wish, my Bey. 120 00:23:20,735 --> 00:23:22,567 I do not know who you are. 121 00:23:23,435 --> 00:23:25,767 And who do you serve? 122 00:23:25,768 --> 00:23:28,967 But do not dare ... 123 00:23:29,768 --> 00:23:34,301 forget that you are standing in front of Osman Bey's uncle ... 124 00:23:34,835 --> 00:23:36,867 Kay Bey Dudar. 125 00:23:39,602 --> 00:23:39,967 No. 126 00:23:40,735 --> 00:23:44,567 You quickly forgot how we saved you from the wrath of Osman. 127 00:23:46,668 --> 00:23:52,301 Apparently I saved you from Idris by pouring everything he knows. 128 00:23:53,135 --> 00:23:55,367 You are a smart man, Dadar Bey. 129 00:23:56,002 --> 00:23:59,834 Then we should both be grateful to each other. 130 00:24:00,035 --> 00:24:04,901 We want nothing more than our good Dudar Bey. 131 00:24:07,569 --> 00:24:11,101 You helped us a lot when you secretly put the Kuman. 132 00:24:11,369 --> 00:24:13,501 In the Ottoman scene. 133 00:24:17,335 --> 00:24:20,168 you serve Nicholas. 134 00:24:21,335 --> 00:24:26,634 We do not serve anyone but Jesus Christ. 135 00:24:29,835 --> 00:24:33,001 I believe that our interests are equally mutual. 136 00:24:33,902 --> 00:24:38,368 As I believe in Jesus Christ. 137 00:24:40,802 --> 00:24:44,901 What can you give me that I want. 138 00:24:45,235 --> 00:24:48,034 And can not? 139 00:24:48,202 --> 00:24:51,601 As Tecfur Nikola wanted. 140 00:24:51,602 --> 00:24:55,934 We want you to get what you deserve, Dadar Bey. 141 00:24:58,669 --> 00:25:00,901 BELIK. 142 00:25:02,902 --> 00:25:04,968 Belick. 143 00:25:09,902 --> 00:25:15,101 Do you want me to betray you like Nikola? 144 00:25:16,035 --> 00:25:18,901 You say you will give me Bellick. 145 00:25:19,335 --> 00:25:22,034 What if I do not accept? 146 00:25:24,302 --> 00:25:27,334 Will you kill a Kai Bey? 147 00:25:28,135 --> 00:25:30,268 Of course not. 148 00:25:33,502 --> 00:25:37,601 But we can not stop if your nephew Osman kills you ... 149 00:25:37,602 --> 00:25:40,201 when he learns that you worked with Nikolas ... 150 00:25:40,602 --> 00:25:43,501 and that you killed Comlexi Idris. 151 00:25:47,469 --> 00:25:49,301 If I die ... 152 00:25:49,302 --> 00:25:52,201 you will not get what you want. 153 00:26:30,069 --> 00:26:33,168 It is the arrow of the traitor I am chasing. 154 00:26:39,635 --> 00:26:43,134 Whoever killed Komelsky ... 155 00:26:45,769 --> 00:26:48,268 The man we are chasing is hot. 156 00:26:53,535 --> 00:26:57,634 Then they wanted to deceive us. 157 00:27:02,302 --> 00:27:05,401 It is clear that they are playing a game with us. 158 00:27:11,402 --> 00:27:15,201 Bey, this was one of the traitors that was stopping us. 159 00:27:29,469 --> 00:27:32,401 Who are my Osman Bey? 160 00:27:40,302 --> 00:27:42,635 Whatever these snakes are ... 161 00:27:43,769 --> 00:27:46,168 was in our race. 162 00:27:47,069 --> 00:27:50,401 So we do not have to look far to find the traitor. 163 00:27:53,669 --> 00:27:54,901 What is your order Bey? 164 00:27:54,902 --> 00:27:57,601 Investigate Kolmeski's tent and shop. 165 00:27:58,202 --> 00:28:00,035 - My Bey said. -Aivala. 166 00:28:00,036 --> 00:28:02,535 Send the soldiers to get the corpse. 167 00:28:34,502 --> 00:28:36,601 Do you believe that... 168 00:28:37,436 --> 00:28:40,401 will do what. 169 00:28:41,902 --> 00:28:44,401 When Osman's arrow is in his throat? 170 00:28:47,269 --> 00:28:51,768 Now it's time to deal with Malchun Hatun and her father Umur Bey. 171 00:28:52,269 --> 00:28:57,801 Umur Bey accepted Osman's invitation to settle in these lands. 172 00:28:58,136 --> 00:29:02,568 This may lead Bithynia to be attacked by barbarians. 173 00:29:02,569 --> 00:29:05,368 Because Umur Bey. 174 00:29:05,369 --> 00:29:09,535 It is one of the most famous Turkmen Beys in Anatolia. 175 00:29:10,002 --> 00:29:14,135 There will be many Beys who will follow him. 176 00:29:15,269 --> 00:29:19,735 Then Osman will leave Belik's situation ... 177 00:29:20,336 --> 00:29:23,435 and sit on the throne like a Sultan. 178 00:29:24,736 --> 00:29:28,635 Nikola has no plan against Osman. 179 00:29:29,469 --> 00:29:32,301 He still believes he can win with turns. 180 00:29:32,836 --> 00:29:36,601 Osman in the forest and killed him. 181 00:29:37,302 --> 00:29:39,601 That's why we're here, bro. 182 00:29:39,969 --> 00:29:43,301 These are the holiest lands for our religion. 183 00:29:43,936 --> 00:29:46,668 It is so important that. 184 00:29:46,936 --> 00:29:51,101 we can not leave it in the hands of a pagan like Nicholas. 185 00:29:51,969 --> 00:29:53,068 Subsequently... 186 00:29:53,836 --> 00:29:56,301 What are we going to do; What? 187 00:29:57,436 --> 00:30:04,368 We will even work with the devil to stop Osman's plan to make the Turks settle in Bithynia. 188 00:30:07,102 --> 00:30:10,535 First we will deal with Umur Bey. 189 00:30:11,736 --> 00:30:15,501 The population of his tribe is more than that of the Ottomans. 190 00:30:15,936 --> 00:30:19,968 Osman has 500 men and Umur Bey has 1000. 191 00:30:20,869 --> 00:30:24,468 You understand what his alliance with Osman would mean, don't you? 192 00:30:24,569 --> 00:30:26,768 What do you have in mind; 193 00:30:27,002 --> 00:30:29,968 Togey who is the hunter of Geichato. 194 00:30:31,336 --> 00:30:33,001 First, we help Togey. 195 00:30:33,236 --> 00:30:36,635 To get this race. 196 00:30:37,436 --> 00:30:39,235 Then we are ready. 197 00:30:40,736 --> 00:30:43,935 Togey to Osman. 198 00:30:55,969 --> 00:31:00,635 I guess the trip to Istanbul worries you, Nikola. 199 00:31:01,969 --> 00:31:06,968 It must be easy to talk about someone who does not know the weight of the crown on my head. 200 00:31:20,469 --> 00:31:24,135 I do not like uninvited guests. 201 00:31:26,269 --> 00:31:31,068 Especially if this guest is someone useless. 202 00:31:34,803 --> 00:31:38,435 When you learn the reason for my arrival you will not think the same, Nikola. 203 00:31:39,736 --> 00:31:43,068 Let me tell you the reason for your arrival, Goktug. 204 00:31:43,169 --> 00:31:48,368 Can it be explained how you blew up the raid? 205 00:31:49,269 --> 00:31:53,902 Or, will you say how you work with Osman? 206 00:31:54,169 --> 00:31:59,435 If so, do not bother! Because I have no doubts about that. 207 00:32:22,736 --> 00:32:25,902 Maybe these will clear up your doubts. 208 00:32:27,369 --> 00:32:29,335 What is this? 209 00:32:29,836 --> 00:32:32,502 These are the Ottoman settlement plans. 210 00:32:44,603 --> 00:32:46,935 Where did you find these? 211 00:32:47,136 --> 00:32:51,835 I was able to take it and hide it from Osman while leaving the tribe with Targun. 212 00:33:09,103 --> 00:33:12,302 So you say you have the rest. 213 00:33:12,403 --> 00:33:13,868 So is; 214 00:33:16,136 --> 00:33:19,102 However, if you want to have these 215 00:33:19,303 --> 00:33:21,568 you have to pay the price. 216 00:33:25,703 --> 00:33:29,668 I'm ready to pay for it with gold. 217 00:33:31,069 --> 00:33:32,335 However... 218 00:33:33,069 --> 00:33:36,435 If it is understood that these are fake Goduk .. 219 00:33:36,769 --> 00:33:41,268 Then you will pay dearly for it. 220 00:33:41,903 --> 00:33:48,002 And I will do it personally when I return from Istanbul. 221 00:33:54,636 --> 00:33:56,002 Flandier. 222 00:33:56,736 --> 00:33:59,102 Remind me of that, okay? 223 00:34:00,369 --> 00:34:02,235 With great pleasure, Nikola. 224 00:34:16,103 --> 00:34:19,735 Until we understand that if these documents are forged. 225 00:34:19,969 --> 00:34:22,868 you will be our guest, Goktug. 226 00:34:24,336 --> 00:34:27,302 I like to be careful. 227 00:34:30,936 --> 00:34:35,435 Flatie, let's host our guest in the dungeon. 228 00:34:46,070 --> 00:34:49,102 Believe me, I will not stay there long, Nikola. 229 00:34:52,236 --> 00:34:55,235 You will understand that the documents are not forged sooner or later. 230 00:35:45,203 --> 00:35:48,302 When Nikola goes to Istanbul ... 231 00:35:48,903 --> 00:35:51,169 Will you accompany him? 232 00:35:52,236 --> 00:35:55,302 Do not mix with things that do not concern you. 233 00:36:19,736 --> 00:36:23,069 We look at the Idris scene in detail, Osman Bey. 234 00:36:24,536 --> 00:36:27,402 We could not find anything to prove his betrayal. 235 00:36:28,003 --> 00:36:30,702 Can I pass, Osman Bey? 236 00:36:31,870 --> 00:36:33,402 Come in. 237 00:36:41,003 --> 00:36:44,035 Osman Bey. These are... 238 00:36:44,136 --> 00:36:47,635 Idris' personal belongings from his shop. 239 00:38:00,470 --> 00:38:05,736 No matter how much one tries to hide one's religion. 240 00:38:06,270 --> 00:38:08,102 He would do it ... 241 00:38:08,970 --> 00:38:13,169 I want to have a symbol of it for sure. 242 00:38:14,037 --> 00:38:18,702 To return to his origin when he is alone. 243 00:38:20,870 --> 00:38:23,169 Osman Bey. 244 00:38:23,503 --> 00:38:27,436 Who would believe that? 245 00:38:28,270 --> 00:38:31,502 He even managed to hide it from me. 246 00:38:36,470 --> 00:38:38,069 Abdurrahman Gazi. 247 00:38:39,037 --> 00:38:40,369 Bamsi Bey. 248 00:38:40,637 --> 00:38:45,769 You fought against many infidels together with my father Gazi. 249 00:38:46,603 --> 00:38:47,802 Tell me now. 250 00:38:53,570 --> 00:38:55,236 Who are they; 251 00:39:09,937 --> 00:39:12,802 Abdurrahman Gazi. 252 00:39:18,303 --> 00:39:21,336 They are the greatest infidels Osman Bey. 253 00:39:22,003 --> 00:39:26,602 The pope's servants bear this symbol. 254 00:39:28,970 --> 00:39:33,636 Then we will find out if those who killed Idris are ... 255 00:39:34,403 --> 00:39:40,002 the Pope's spies. Or someone from the tribe. 256 00:39:40,703 --> 00:39:46,536 May Allah protect so you say that there are still traitors among us with Osman Bey? 257 00:39:46,837 --> 00:39:49,169 Between us, or outside ... 258 00:39:49,903 --> 00:39:52,569 Our time is running out. 259 00:39:59,337 --> 00:40:01,202 Can I pass, my Bey? 260 00:40:01,470 --> 00:40:02,936 Come in. 261 00:40:15,703 --> 00:40:18,436 Where are you from, uncle? 262 00:40:21,503 --> 00:40:23,902 I was in Sugut, Osman Bey. 263 00:40:25,503 --> 00:40:27,836 What did you do in Sugut? 264 00:40:32,337 --> 00:40:34,836 I was talking to people about trade. 265 00:40:36,537 --> 00:40:39,002 I fulfilled your orders, my Bey. 266 00:40:39,837 --> 00:40:41,469 So is; 267 00:40:44,137 --> 00:40:47,236 Or were you preparing a new caravan? 268 00:40:55,270 --> 00:40:58,802 Will this be like the other caravan? 269 00:41:00,637 --> 00:41:07,002 Bey, who would have thought that they would stop the caravan on the road and enter it secretly. 270 00:41:07,303 --> 00:41:10,402 Someone thought so! 271 00:41:16,437 --> 00:41:18,603 Who told them? 272 00:41:19,037 --> 00:41:21,069 Can I pass, my Bey? 273 00:41:24,004 --> 00:41:25,503 Come in. 274 00:41:31,437 --> 00:41:33,836 There is news, my Bey. 275 00:42:05,170 --> 00:42:09,969 Since the situation is like this. With a murder I have seen. 276 00:42:14,704 --> 00:42:20,903 And one item I have gathered, I am convinced that. 277 00:42:24,470 --> 00:42:29,669 the blow that will defeat Osman Bey will not come from the infidels. 278 00:42:30,637 --> 00:42:33,669 But it comes from the Kai tribe. 279 00:42:36,570 --> 00:42:42,269 Until you get here. I will continue to gather information. 280 00:43:11,837 --> 00:43:14,636 Take this to my father Bey quickly. 281 00:43:14,637 --> 00:43:16,736 As you command, Malchun Hatun. 282 00:43:41,570 --> 00:43:45,169 What kind of problem do you have, Osman Bey? 283 00:43:45,737 --> 00:43:48,869 How do you take care of so many problems? 284 00:43:57,204 --> 00:44:00,603 The Emperor summoned Nicholas. 285 00:44:01,204 --> 00:44:02,903 He will leave tomorrow. 286 00:44:03,037 --> 00:44:05,203 Are we planning an ambush on Osman Bey? 287 00:44:05,304 --> 00:44:08,136 Waiting idle is haram for us from now on, bro! 288 00:44:08,837 --> 00:44:13,636 Wherever the unbelievers appear, we will behead them there! 289 00:44:17,604 --> 00:44:21,636 They will be waiting for us. 290 00:44:22,204 --> 00:44:24,436 They will hide their husbands. 291 00:44:25,370 --> 00:44:28,036 They will wait for us to set an ambush. 292 00:44:28,637 --> 00:44:30,003 But... 293 00:44:31,337 --> 00:44:35,569 We will hit them from where they do not expect. 294 00:44:40,537 --> 00:44:44,236 The rest of the path from here is rocky and rough. 295 00:44:44,437 --> 00:44:48,636 I know bro, that's why I will send the soldiers without horses. 296 00:44:48,937 --> 00:44:50,903 You thought well. 297 00:44:52,371 --> 00:44:55,703 If you allow me. I would like to take Osman Bey. 298 00:44:55,837 --> 00:44:58,136 You will stay here, brother. 299 00:45:01,971 --> 00:45:04,770 Osman Bey, of course, and you have the lead. 300 00:45:04,971 --> 00:45:09,103 And yet you made me commander of the soldiers. 301 00:45:10,071 --> 00:45:13,936 I'm the leader of the soldiers when we are on a campaign, bro. 302 00:45:15,837 --> 00:45:17,736 Stay in the race. 303 00:45:18,004 --> 00:45:20,203 Here he is also under threat. 304 00:45:23,337 --> 00:45:25,903 The last time my nephew was in the tribe and ... 305 00:45:26,004 --> 00:45:27,370 Uncle ... 306 00:45:29,237 --> 00:45:31,703 You will stay here with my brother. 307 00:45:35,604 --> 00:45:38,636 And you will never leave here under any circumstances. 308 00:45:39,604 --> 00:45:41,303 You do... 309 00:45:42,104 --> 00:45:45,903 will enter or leave without my knowledge. 310 00:45:49,071 --> 00:45:50,970 As you ordered Osman Bey. 311 00:45:56,104 --> 00:45:57,536 Uncle. 312 00:45:58,504 --> 00:46:01,103 You will obey what my brother says. 313 00:46:19,337 --> 00:46:22,170 Bamsi Bay. 314 00:46:22,471 --> 00:46:24,203 How should we attack? 315 00:46:41,804 --> 00:46:44,636 If they know we will set an ambush. 316 00:46:44,637 --> 00:46:46,903 will come in large numbers. 317 00:46:47,804 --> 00:46:49,903 There will be so many witnesses. 318 00:46:51,804 --> 00:46:54,603 We lost so many witnesses, Osman Bey. 319 00:46:56,037 --> 00:46:59,503 The longer it is extended ... 320 00:46:59,637 --> 00:47:01,970 the more it will become more dangerous. 321 00:47:11,537 --> 00:47:13,670 There will be a big war. 322 00:47:13,937 --> 00:47:15,536 Leave them all. 323 00:47:16,004 --> 00:47:17,570 Be prepared for that. 324 00:47:56,237 --> 00:47:57,170 So? 325 00:47:58,037 --> 00:47:59,836 Now, tell me. 326 00:48:00,037 --> 00:48:03,403 If we take the head of Goktug, who tried to deceive us. 327 00:48:03,871 --> 00:48:06,636 Or give what he wanted? 328 00:48:07,071 --> 00:48:08,670 The documents are real. 329 00:48:09,971 --> 00:48:11,937 Does he have the other documents? 330 00:48:11,938 --> 00:48:13,903 He says he has it all. 331 00:48:17,071 --> 00:48:20,070 Do you think we can trust Goktug, Flatier? 332 00:48:40,404 --> 00:48:43,370 I do not trust anyone because he saved my life once. 333 00:48:46,138 --> 00:48:48,137 But Goktug has no other hope. 334 00:48:48,538 --> 00:48:50,770 I'm sure it will lead us to the documents. 335 00:48:54,771 --> 00:48:58,470 I will go where he wants and I will bring the gold. 336 00:49:17,804 --> 00:49:19,137 Osman ... 337 00:49:20,271 --> 00:49:22,437 It will set an ambush on Nikolas. 338 00:49:24,538 --> 00:49:27,170 I will inform Suleiman. 339 00:49:29,271 --> 00:49:30,703 When Osman. 340 00:49:31,204 --> 00:49:33,370 He goes to set the ambush. 341 00:49:34,471 --> 00:49:36,537 He will fall into the trap again. 342 00:49:38,971 --> 00:49:40,637 Dandar Bey. 343 00:49:41,771 --> 00:49:43,203 Dandar Bey. 344 00:49:45,738 --> 00:49:50,137 If Osman dies among all these soldiers ... 345 00:49:51,004 --> 00:49:53,570 No ode returns to the tribe. 346 00:49:54,404 --> 00:49:55,737 So? 347 00:49:56,538 --> 00:49:58,337 What I mean is this. 348 00:49:58,671 --> 00:50:03,203 You want to be Bey. But tell me. 349 00:50:05,004 --> 00:50:08,337 If everyone dies. 350 00:50:08,804 --> 00:50:11,270 Who will you become Bey for? 351 00:50:14,971 --> 00:50:18,803 Do you think I'm inexperienced, Hatun? 352 00:50:20,804 --> 00:50:23,503 Let me take the lead first. 353 00:50:24,038 --> 00:50:27,437 Then I will understand later, of course. 354 00:50:46,538 --> 00:50:49,270 Why did you bother again? 355 00:50:50,838 --> 00:50:53,837 My thumb ring is not on my finger, Hatun. 356 00:50:54,371 --> 00:50:56,103 I try to remember where he is. 357 00:50:58,738 --> 00:51:01,237 Could it fall when you shot the arrow? 358 00:51:15,904 --> 00:51:19,837 No, it was on my finger then. 359 00:51:20,238 --> 00:51:24,737 He must have fallen during the riot while I was going to Suleiman's shop. 360 00:51:26,371 --> 00:51:30,370 Why not look for it before someone else finds it? 361 00:51:31,171 --> 00:51:33,670 I will look for it while I go to Suleiman, Hatun. 362 00:51:45,871 --> 00:51:47,904 Now we have to deal with that too. 363 00:51:48,071 --> 00:51:53,504 Who knows how to save ourselves from this trouble now! 364 00:51:55,538 --> 00:51:58,004 Merchants want a bargain. 365 00:51:58,738 --> 00:52:01,304 The gasmen want a battle. 366 00:52:01,905 --> 00:52:08,870 A great conquest will make our name heard everywhere. 367 00:52:10,038 --> 00:52:15,504 Then Gazis will come in large numbers. 368 00:52:16,538 --> 00:52:19,337 The road to the new bazaars will be open. 369 00:52:20,105 --> 00:52:22,204 The merchants will also come. 370 00:52:23,971 --> 00:52:25,870 Osman is right, my daughter. 371 00:52:26,105 --> 00:52:33,270 If his heir is to become Bey, then this heir's mother must also be Bey's daughter. 372 00:52:34,305 --> 00:52:38,037 You are right mother. You're right. 373 00:52:39,938 --> 00:52:45,604 But the daughter of a Bey and the daughter of a Bey who will give an heir to my Osman ... 374 00:52:45,771 --> 00:52:47,704 It will come to your stage. 375 00:52:48,205 --> 00:52:54,904 And to take you out of the stage and the heart of Osman, do you think that? 376 00:53:00,371 --> 00:53:08,204 Do not worry, no one can take your place either in this scene or in the heart of Osman. 377 00:53:14,571 --> 00:53:16,837 We need a great conquest. 378 00:53:18,871 --> 00:53:21,937 a great victory ... 379 00:53:27,738 --> 00:53:31,170 Can I come to Osman Bey? 380 00:53:37,405 --> 00:53:39,337 Come in. 381 00:53:49,238 --> 00:53:51,904 I wish it was not a bad thing, Malchun Hatun. 382 00:54:05,871 --> 00:54:10,370 Tell us where we will be staying, Osman Bey. 383 00:54:17,038 --> 00:54:19,237 Do you want to hear it right away? 384 00:54:19,338 --> 00:54:22,070 Is there a reason to wait? 385 00:54:26,038 --> 00:54:31,637 The land I am thinking of giving you is around Bolos. 386 00:54:36,038 --> 00:54:36,704 Why there; 387 00:54:37,238 --> 00:54:40,837 There are fertile areas and huge meadows for the animals. 388 00:54:40,938 --> 00:54:47,404 Talk about it with Umur Bey, if it seems appropriate, you can live there. 389 00:54:48,105 --> 00:54:50,070 This place is not good. 390 00:54:56,605 --> 00:55:01,904 Before coming here, I studied the soils in this area. There can be no trade there. 391 00:55:03,438 --> 00:55:07,637 We not only want to raise our cattle, but also to be able to exchange. 392 00:55:09,338 --> 00:55:14,704 Show us one such place that is close to bazaars and shopping streets. 393 00:55:18,372 --> 00:55:23,204 So you studied our land well? 394 00:55:26,338 --> 00:55:28,837 Do you want to exchange? 395 00:55:29,005 --> 00:55:31,904 The hand he gives is superior to the one he receives, Osman Bey. 396 00:55:32,305 --> 00:55:37,537 Give us, to become superior. Give us, so that our strong race can stand by you. 397 00:55:37,938 --> 00:55:42,771 So it could crush your enemies and be a shield against traitors. 398 00:55:50,038 --> 00:55:52,671 Think of Osman Bey. 399 00:55:59,805 --> 00:56:01,704 Malchun Hatun. 400 00:56:06,638 --> 00:56:08,337 Wait a minute. 401 00:56:24,738 --> 00:56:27,537 Umur Bey trained you well. 402 00:56:30,038 --> 00:56:33,404 If they accept the land I gave you before ... 403 00:56:34,338 --> 00:56:36,871 then I would stop appreciating you. 404 00:57:01,838 --> 00:57:03,471 These lands. 405 00:57:05,405 --> 00:57:07,404 It is your new home. 406 00:57:11,838 --> 00:57:13,537 May it bring you prosperity. 407 00:57:14,505 --> 00:57:19,304 Dadar Bey will take care of your settlement. 408 00:57:21,672 --> 00:57:25,037 If you need something, tell us without hesitation. 409 00:57:26,972 --> 00:57:30,704 You will not regret it, Osman Bey. 410 00:57:51,072 --> 00:57:53,871 A real daughter of a Bey. 411 00:58:08,338 --> 00:58:11,071 In the name of Allah ... 412 00:58:17,272 --> 00:58:19,771 Can I pass, my Osman Bey? 413 00:58:22,072 --> 00:58:24,337 Come on, aunt. 414 00:58:28,072 --> 00:58:31,671 You wanted to see me. You have things to tell me. 415 00:58:31,772 --> 00:58:35,371 Aunt. My dear aunt. 416 00:58:36,639 --> 00:58:38,838 I have a request from you. 417 00:58:38,839 --> 00:58:41,971 What you will tell me is not a request, but an order for me, my Osman Bey. 418 00:58:41,972 --> 00:58:44,071 Astafirullah, aunt. 419 00:58:46,305 --> 00:58:48,071 Astafirullah. 420 00:58:49,905 --> 00:58:52,104 Tell me, my Osman Bey. 421 00:58:53,805 --> 00:58:57,038 I want to call your tribe too, aunt. 422 00:58:58,172 --> 00:59:02,604 I want you to leave us with your longing and leave. 423 00:59:03,905 --> 00:59:06,838 Go away. Go and ... 424 00:59:07,272 --> 00:59:11,104 take your family tribe and go back. 425 00:59:14,105 --> 00:59:16,704 You mean my brothers, right? 426 00:59:17,039 --> 00:59:20,371 - Yes. - It's been so long. 427 00:59:21,272 --> 00:59:24,071 I missed them so much. 428 00:59:25,739 --> 00:59:28,438 You have to come with them aunt and. 429 00:59:28,439 --> 00:59:32,138 Persuade your tribe to migrate to these lands. 430 00:59:33,972 --> 00:59:36,271 Send my greetings from me. 431 00:59:36,505 --> 00:59:38,304 And tell them ... 432 00:59:39,205 --> 00:59:42,171 Osman Bey invites them here with great happiness. 433 00:59:42,405 --> 00:59:45,338 I will tell them, my son. I will tell them. 434 00:59:45,439 --> 00:59:49,838 Tell me how I will endure your absence. 435 01:00:07,139 --> 01:00:09,604 Caution! 436 01:00:14,005 --> 01:00:17,504 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 437 01:00:20,639 --> 01:00:22,838 Peace be upon you. 438 01:00:22,839 --> 01:00:28,471 May the peace, grace and mercy of Allah be upon you. 439 01:00:51,805 --> 01:00:54,771 Our Dadar Bey is here too. 440 01:00:54,939 --> 01:00:58,371 We are here to take advantage of your discussion, my Sheikhs. 441 01:00:58,739 --> 01:01:02,471 Astafirullah. Astafirullah. 442 01:01:06,705 --> 01:01:10,204 In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. 443 01:01:22,339 --> 01:01:25,438 In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. 444 01:01:31,805 --> 01:01:36,771 Being absent is better than being united, however ... 445 01:01:37,505 --> 01:01:40,704 being united is essential. 446 01:01:41,239 --> 01:01:46,004 We contacted our loved ones and returned. Praise be to Allah. 447 01:01:47,505 --> 01:01:50,271 We have already begun to long to go there. 448 01:01:53,539 --> 01:01:57,638 Tell me. How is your condition? 449 01:01:57,806 --> 01:02:01,438 - Thank Allah.-Thank you. 450 01:02:04,072 --> 01:02:08,271 How is your job at Sogut, Dalger Hassan? 451 01:02:08,439 --> 01:02:10,771 Everything is alright; 452 01:02:10,906 --> 01:02:14,605 - Thank Allah, my Allah. 453 01:02:14,939 --> 01:02:18,505 Please Allah, of course. Praise be to Allah. 454 01:02:19,339 --> 01:02:22,838 We must be grateful for wealth and poverty. 455 01:02:23,539 --> 01:02:28,305 We should be grateful for goodness and more grateful for evil. 456 01:02:28,306 --> 01:02:32,705 The number of things increases with being grateful and decreases with complaining. 457 01:02:32,806 --> 01:02:35,438 Do not say that things are less, they could be less. 458 01:02:35,439 --> 01:02:38,871 Say that things are many and will be many. 459 01:02:41,472 --> 01:02:45,738 If a nation stops being grateful. 460 01:02:46,139 --> 01:02:48,805 Fruiting leaves there. 461 01:02:48,806 --> 01:02:53,138 I see that there is fruitfulness in the Sogut market. 462 01:02:53,139 --> 01:02:54,838 Masalah. 463 01:02:56,050 --> 01:02:57,138 Tell me. 464 01:02:58,239 --> 01:03:02,305 How is your relationship with your non-Muslim neighbors? 465 01:03:02,306 --> 01:03:05,471 My dear Sheikh, -It is good, thank God. 466 01:03:05,872 --> 01:03:11,105 Mercy is harder than betrayal. 467 01:03:16,072 --> 01:03:19,671 Can someone who has mercy be cruel? 468 01:03:20,306 --> 01:03:22,538 Of course, my Sheikh. 469 01:03:22,539 --> 01:03:25,738 Allah knows that mercy can make one abandon one's religion. 470 01:03:26,139 --> 01:03:29,938 I longed for this insight, my Kumral. 471 01:03:35,906 --> 01:03:41,071 And we heard it from Baba Taptuk, and we learned it from him. 472 01:03:42,006 --> 01:03:44,205 I'll tell you. 473 01:03:45,172 --> 01:03:47,505 Who said those words? 474 01:03:48,506 --> 01:03:50,705 Father Onton. 475 01:03:50,939 --> 01:03:52,671 Where did he say that? 476 01:03:52,672 --> 01:03:58,038 In the Eimal area of ​​Antalya, the city of Sultan Giyasetin. 477 01:04:00,639 --> 01:04:02,471 Do you know Emali? 478 01:04:02,939 --> 01:04:04,771 Have you ever been there? 479 01:04:04,772 --> 01:04:07,838 We know that, my Sheikh. - We know it, we know it. 480 01:04:08,306 --> 01:04:13,205 It is not mine to tell war stories while our Dadar Bey is here. 481 01:04:13,206 --> 01:04:16,605 My Astafirullah, my Sheikh. Astagfirulah. 482 01:04:20,472 --> 01:04:26,705 When Mosul's Atebek, the late Imameddin Zengi Hadrat. 483 01:04:27,439 --> 01:04:33,005 took Urfa from the infidel Crusader Hoselin ... 484 01:04:33,839 --> 01:04:39,938 Infidels in Europe merged and embarked on a second mission. 485 01:04:41,172 --> 01:04:45,738 The most honest Sultan Mesut will not give up. 486 01:04:46,106 --> 01:04:49,371 To the unbelieving crusaders who were thinking of crossing Anatolia and ... 487 01:04:49,372 --> 01:04:53,938 taking back Urfa from Atabek Zengi. 488 01:04:54,306 --> 01:04:59,271 He defeated some of the Crusaders in Eskisehir. 489 01:04:59,772 --> 01:05:05,205 The other part of the army intended to cross the Taurus Mountains and leave. 490 01:05:06,139 --> 01:05:07,971 They are coming. 491 01:05:08,439 --> 01:05:14,438 They set up camps on the plateaus of Taurus and Antalya. 492 01:05:15,106 --> 01:05:18,471 The army of the Crusaders is full of people. 493 01:05:18,472 --> 01:05:21,871 Think of hundreds of thousands of men. 494 01:05:24,273 --> 01:05:27,872 What do all these men need? 495 01:05:29,939 --> 01:05:32,672 The unbelievers are hungry, my Sheikhs. 496 01:05:32,939 --> 01:05:36,405 They need bread and water. 497 01:05:37,206 --> 01:05:38,405 This is true. 498 01:05:39,306 --> 01:05:43,905 As time goes on, the army's food supply empties. 499 01:05:44,939 --> 01:05:46,972 What can they do? 500 01:05:46,973 --> 01:05:51,672 They will turn to the bread of the people. 501 01:05:52,306 --> 01:05:54,772 People are... 502 01:05:54,773 --> 01:05:59,205 mainly Rums. 503 01:05:59,473 --> 01:06:03,872 So when this happened the rum people ... 504 01:06:04,606 --> 01:06:07,772 I went to take refuge in our Elmali Yorks ... 505 01:06:08,839 --> 01:06:12,205 to save their lives and property. 506 01:06:13,339 --> 01:06:16,505 And they attack the unbelievers. 507 01:06:17,006 --> 01:06:20,005 With them. 508 01:06:21,906 --> 01:06:25,472 The crusader army finally surrendered. 509 01:06:27,006 --> 01:06:31,105 It has been said clearly 3,000 of them ... 510 01:06:31,406 --> 01:06:34,305 asked Yoruk for help. 511 01:06:35,339 --> 01:06:39,272 It is not for a Muslim to hurt those who ask for help. 512 01:06:41,906 --> 01:06:47,338 3000 crusaders became Muslims and settled in Elmali. 513 01:06:54,039 --> 01:06:58,805 A priest somewhere near Elmali said this in this incident. 514 01:06:59,739 --> 01:07:05,405 Mercy is harder than betrayal. 515 01:07:07,306 --> 01:07:09,438 This is how things are, dear ones. 516 01:07:10,039 --> 01:07:13,672 Mercy, mercy for people. 517 01:07:14,439 --> 01:07:16,872 Mercy for the animals ... 518 01:07:17,339 --> 01:07:22,538 mercy for all the things that carry a life. 519 01:07:31,239 --> 01:07:33,438 Kay Sandzek ... 520 01:07:34,339 --> 01:07:36,238 is the Sandzak of Islam. 521 01:07:41,406 --> 01:07:46,238 You made so much road and conquered these lands. 522 01:07:47,473 --> 01:07:49,538 The sword conquers your land. 523 01:07:49,539 --> 01:07:51,538 However... 524 01:07:52,406 --> 01:07:55,138 to take root in this earth ... 525 01:07:55,439 --> 01:08:00,105 you have to show mercy for everything above and below it. 526 01:08:03,606 --> 01:08:08,605 The sage said, "Those who have no mercy have no religion." 527 01:08:11,473 --> 01:08:13,572 So are my loves. 528 01:08:13,939 --> 01:08:15,738 That is enough. 529 01:08:16,073 --> 01:08:18,872 I must not waste your time anymore. 530 01:08:19,173 --> 01:08:21,938 - Thanks. - Thanks. 531 01:09:59,406 --> 01:10:01,072 Mother. 532 01:10:26,240 --> 01:10:27,705 Mother. 533 01:10:28,006 --> 01:10:30,772 Staples? Here I am, my son. 534 01:10:34,240 --> 01:10:36,305 Mother? Did I ask you? 535 01:10:36,440 --> 01:10:38,305 You said mother. 536 01:10:42,206 --> 01:10:44,172 I had a mother of my dreams. 537 01:10:44,440 --> 01:10:46,172 I'm fine, I'm fine. 538 01:10:46,440 --> 01:10:47,705 Was it a nightmare? 539 01:10:47,706 --> 01:10:49,705 No. I'm a good mother. 540 01:10:53,273 --> 01:10:55,139 You sweat so much. 541 01:10:56,040 --> 01:10:57,805 Tell me what you saw in your dream. 542 01:10:58,306 --> 01:11:00,939 She is not a bad mother, do not worry. 543 01:11:01,706 --> 01:11:03,339 That's good. 544 01:11:03,606 --> 01:11:06,272 You had a nice dream. Tell me. 545 01:11:12,206 --> 01:11:15,105 I was in a white place mother. 546 01:11:17,240 --> 01:11:18,872 As a home? 547 01:11:19,240 --> 01:11:20,872 I do not know. 548 01:11:21,306 --> 01:11:23,972 It was all white. 549 01:11:25,506 --> 01:11:27,105 A bird came out of my mouth. 550 01:11:29,640 --> 01:11:32,072 He flew away. 551 01:11:32,773 --> 01:11:34,105 It spread its wings. 552 01:11:34,840 --> 01:11:36,572 He went away ... 553 01:11:36,673 --> 01:11:38,572 and became invisible. 554 01:11:42,373 --> 01:11:45,739 It was like throwing a mother out of a cage. 555 01:11:49,206 --> 01:11:50,872 What kind of bird was it? 556 01:11:50,873 --> 01:11:52,872 What do you think? 557 01:11:53,473 --> 01:11:54,872 He was a dream bird of course. 558 01:12:02,640 --> 01:12:04,139 Mother. 559 01:12:04,373 --> 01:12:06,105 Obviously you are not drowsy. 560 01:12:06,806 --> 01:12:09,239 Forgive me, I will sleep for a while. 561 01:12:09,873 --> 01:12:11,239 Sleep, my son. 562 01:14:08,840 --> 01:14:12,872 Obviously, you have news for me, Dadar Bey. 563 01:14:22,740 --> 01:14:25,539 I look forward to hearing it. 564 01:14:25,740 --> 01:14:30,106 What is the good news you will tell me? 565 01:14:59,640 --> 01:15:03,739 You are lucky. The documents turned out to be true. 566 01:15:05,207 --> 01:15:07,206 Did you doubt that? 567 01:15:10,001 --> 01:15:11,700 I owe you my life. 568 01:15:12,307 --> 01:15:17,239 But as you can guess, Nikola had to clear up his doubts. 569 01:15:18,073 --> 01:15:21,072 Who clarified Nikolas' doubts? 570 01:15:23,173 --> 01:15:27,439 You will find out when you meet him to get the gold. You are free now. 571 01:15:27,673 --> 01:15:29,606 Flandier. 572 01:15:33,073 --> 01:15:35,072 There will be no more doubts. 573 01:15:35,373 --> 01:15:37,639 There will be no betrayal. 574 01:15:37,773 --> 01:15:41,872 There will be gold in exchange for my services. 575 01:15:44,507 --> 01:15:49,806 Nicholas's friendship is more precious than gold, Goktug. 576 01:15:50,640 --> 01:15:52,639 You will understand this. 577 01:15:57,307 --> 01:15:59,806 I have no doubt about that. 578 01:16:16,874 --> 01:16:21,273 - What if Nikola grabs these, my Bey? - He will, Goktug. 579 01:16:21,607 --> 01:16:23,873 He will do it. 580 01:16:25,140 --> 01:16:28,306 You will give these to Nikolas. 581 01:16:29,374 --> 01:16:30,806 I? 582 01:16:31,140 --> 01:16:33,039 You... 583 01:16:33,240 --> 01:16:37,239 You will give these insignificant documents to Nikolas so that ... 584 01:16:39,140 --> 01:16:42,306 we can find out with which ignorant people he is an ally. 585 01:16:44,740 --> 01:16:46,539 Thanks, my Bey. 586 01:16:46,540 --> 01:16:48,139 Thanks. 587 01:17:05,774 --> 01:17:07,639 Aunt. 588 01:17:11,840 --> 01:17:16,639 Bey of Cayes. May Allah protect you for us. 589 01:17:17,707 --> 01:17:19,539 Aunt. 590 01:17:20,407 --> 01:17:23,073 You are the backbone of this race. 591 01:17:23,240 --> 01:17:27,739 You taught me how to be a Khatun for Kai's Khatun. 592 01:17:28,107 --> 01:17:30,073 The time has come. 593 01:17:30,074 --> 01:17:34,306 You reminded Kay's Beys to be Beys. 594 01:17:35,540 --> 01:17:37,606 I am grateful to you. 595 01:17:38,074 --> 01:17:41,239 - I'm happy with you aunt. - My Osman. 596 01:17:42,440 --> 01:17:46,339 Leadership was your right and I defended it. 597 01:17:48,240 --> 01:17:53,406 I saw you as Bey. God willing, I will see the days when you will create a state. 598 01:17:53,774 --> 01:17:55,906 Inshal, aunt. 599 01:17:56,040 --> 01:17:57,573 I wish. 600 01:18:01,674 --> 01:18:04,939 The Hutuns want to say goodbye to you. 601 01:18:06,874 --> 01:18:09,673 Chew on my girls. 602 01:18:12,207 --> 01:18:14,706 You are like angels. 603 01:18:19,440 --> 01:18:22,439 May Allah fulfill all your wishes. 604 01:18:22,440 --> 01:18:27,339 May your beautiful eyes never be filled with sadness. May you never face problems, with God's help. 605 01:18:29,207 --> 01:18:32,139 You are leaving us orphans, Selkan Mother. 606 01:18:32,340 --> 01:18:35,773 And now you wish our eyes were never full of sadness. 607 01:18:38,940 --> 01:18:41,539 Do we need any more grief than this? 608 01:18:41,540 --> 01:18:43,406 Daughter... 609 01:18:44,607 --> 01:18:46,506 My beautiful daughter. 610 01:18:46,840 --> 01:18:48,573 My ball. 611 01:19:09,141 --> 01:19:13,506 You leave me without a mother and without a father. 612 01:19:16,041 --> 01:19:19,340 You are both my mother and father. 613 01:19:19,574 --> 01:19:23,740 Why are you talking as if I will never return, my daughter? 614 01:19:27,674 --> 01:19:30,906 Promise me, mother. Promise me you will return. 615 01:19:31,007 --> 01:19:35,106 I will return if it is in my destiny, if God wills. 616 01:19:47,441 --> 01:19:51,673 Aigul. My eagle. My eagle. 617 01:20:01,007 --> 01:20:02,606 Mother. 618 01:20:03,641 --> 01:20:06,740 What word can describe the effort you made for me? 619 01:20:08,541 --> 01:20:12,006 Will my love be enough for your graces? 620 01:20:12,007 --> 01:20:14,006 Do not say that my daughter. 621 01:20:21,474 --> 01:20:24,573 I had darkness inside me. 622 01:20:24,874 --> 01:20:26,573 You lit them. 623 01:20:27,807 --> 01:20:30,340 I had forgotten what it was like to be Hatun. 624 01:20:30,941 --> 01:20:33,706 You will lead us. 625 01:20:34,374 --> 01:20:36,473 You taught me. 626 01:20:36,874 --> 01:20:39,073 How to fight and be strong. 627 01:20:40,074 --> 01:20:43,140 You break my heart, Aigul. 628 01:20:45,174 --> 01:20:46,940 Eigul. 629 01:20:48,441 --> 01:20:51,240 You will take good care of your son, okay? 630 01:20:51,741 --> 01:20:56,440 You will teach what I taught you to others lose. 631 01:20:56,707 --> 01:21:00,406 Now you will be the head of the Hutuns. 632 01:21:01,374 --> 01:21:05,440 I thank my Allah who gave my Ball to my Osman. 633 01:21:08,341 --> 01:21:12,140 and to have Gonka a daughter, Boran my son. 634 01:21:12,874 --> 01:21:16,040 You will remarry and have a home again. 635 01:21:30,074 --> 01:21:31,240 Okay. 636 01:21:31,841 --> 01:21:34,240 Selkan Hatun. 637 01:21:40,707 --> 01:21:42,973 Forgive me. 638 01:21:45,707 --> 01:21:48,073 Forgiveness can only be given by Allah. 639 01:21:49,041 --> 01:21:52,340 I understand you and I know you. 640 01:21:52,341 --> 01:21:54,506 You know that, okay? 641 01:21:57,241 --> 01:22:00,040 Give me your blessing. 642 01:22:00,574 --> 01:22:03,540 I give you my wish. 643 01:22:14,741 --> 01:22:16,473 It's time to dump her and move on. 644 01:22:17,141 --> 01:22:19,506 Take care of each other, okay? 645 01:22:22,541 --> 01:22:25,340 Yes. It's time to leave. 646 01:22:29,607 --> 01:22:32,506 Go to prayer. 647 01:24:39,341 --> 01:24:41,007 My soldiers. 648 01:24:45,308 --> 01:24:48,207 That is where the war begins. 649 01:24:49,541 --> 01:24:51,173 Now... 650 01:24:52,808 --> 01:24:55,473 you will be left alone ... 651 01:24:55,774 --> 01:24:57,473 with your swords. 652 01:25:00,041 --> 01:25:01,673 May Allah. 653 01:25:02,141 --> 01:25:04,640 to give strength to your hands ... 654 01:25:05,274 --> 01:25:07,407 And the bravery in your heart. 655 01:25:07,808 --> 01:25:13,473 Allah is the Greatest. 656 01:25:19,308 --> 01:25:20,940 Now.. 657 01:25:21,541 --> 01:25:22,940 when we ... 658 01:25:23,674 --> 01:25:26,507 we leave here victorious. 659 01:25:28,874 --> 01:25:31,007 May your battle cry. 660 01:25:31,341 --> 01:25:33,140 Reach for the heavens. 661 01:25:33,141 --> 01:25:35,140 Amin. 662 01:25:38,774 --> 01:25:40,973 Now... 663 01:25:41,574 --> 01:25:43,840 I will continue on foot. 664 01:25:44,408 --> 01:25:46,840 To go to Ermeni Belli. 665 01:25:47,408 --> 01:25:50,773 On the way we will set our traps. 666 01:25:51,208 --> 01:25:54,007 and fall into an ambush. 667 01:25:55,474 --> 01:25:57,573 May our war be blessed. 668 01:25:57,574 --> 01:26:02,974 Allah is the Greatest. 669 01:26:45,675 --> 01:26:48,507 What a wonderful day. 670 01:26:49,175 --> 01:26:50,507 Right Eleni? 671 01:26:51,741 --> 01:26:54,540 Looking at you in a good mood is nice Nikola. 672 01:26:55,741 --> 01:26:58,874 I thought you would be anxious to go to Istanbul. 673 01:26:59,908 --> 01:27:02,807 If I did not bring a good gift to the emperor ... 674 01:27:02,808 --> 01:27:06,174 I would be very nervous, you are right. 675 01:27:07,208 --> 01:27:09,707 What is this huge gift? 676 01:27:11,275 --> 01:27:13,807 This will be my secret Eleni. 677 01:27:18,508 --> 01:27:19,874 Nikola. 678 01:27:20,208 --> 01:27:23,174 I am so grateful that you took me with you. 679 01:27:27,641 --> 01:27:29,274 My God, it's so beautiful. 680 01:27:29,508 --> 01:27:31,674 This makes me feel very excited about myself. 681 01:27:31,875 --> 01:27:35,340 How could I deny you this pleasure? 682 01:27:35,741 --> 01:27:40,507 I have a feeling this trip will be so enjoyable. 683 01:27:40,908 --> 01:27:43,774 I have something to tell you on the way. 684 01:27:44,041 --> 01:27:46,340 I'm so excited, Eleni. 685 01:28:14,241 --> 01:28:16,674 Bring it, my daughter, bring it! 686 01:28:17,041 --> 01:28:19,640 May your hands be blessed! 687 01:28:25,341 --> 01:28:28,240 In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 688 01:28:29,875 --> 01:28:31,607 What's up, Hazal? 689 01:28:32,041 --> 01:28:33,807 You look so happy. 690 01:28:34,041 --> 01:28:36,240 It's because Selkan Hatun left. 691 01:28:38,641 --> 01:28:40,007 Lena! 692 01:28:40,275 --> 01:28:41,607 Lena! 693 01:28:42,475 --> 01:28:44,874 Stop playing now! 694 01:28:45,141 --> 01:28:48,874 Weren't you happy about Selkan Hatun leaving? 695 01:28:49,041 --> 01:28:51,240 Didn't it make you suffer too? 696 01:28:53,041 --> 01:28:54,240 You're right. 697 01:28:55,041 --> 01:28:57,007 I deserved much more. 698 01:28:57,941 --> 01:29:00,840 Come on, Lena, come on! 699 01:29:01,475 --> 01:29:03,407 I can pass; 700 01:29:07,675 --> 01:29:09,540 Come in. 701 01:29:14,341 --> 01:29:16,774 Come, my daughter, come! Come. 702 01:29:17,508 --> 01:29:20,007 Drink some of our sherbet. Sit down. 703 01:29:20,141 --> 01:29:22,807 I do not catch. I'm looking for Dadar Bey. 704 01:29:30,442 --> 01:29:33,274 What are you going to do with Dadar Bey? 705 01:29:34,242 --> 01:29:38,574 We want to settle at the border accepting the offer of Osman Bey. 706 01:29:39,242 --> 01:29:43,407 Dadar Bey wanted to take care of the settlement of our tribe. 707 01:29:54,708 --> 01:29:57,207 Do not worry, my daughter. 708 01:29:57,842 --> 01:30:00,541 My Bey will never leave you alone. 709 01:30:01,775 --> 01:30:04,374 I know, Hazal Hatun. I know. 710 01:30:05,742 --> 01:30:07,841 However, what I did not know ... 711 01:30:09,242 --> 01:30:12,974 how much Osman Bey had entanglements when we decided to. 712 01:30:13,242 --> 01:30:15,807 Accept his offer. 713 01:30:18,208 --> 01:30:21,007 Osman Bey has no problem he can not face. 714 01:30:21,008 --> 01:30:22,541 Do not worry. 715 01:30:24,308 --> 01:30:25,907 I'm sure of that. 716 01:30:26,542 --> 01:30:29,141 However, the betrayal never stops. 717 01:30:31,542 --> 01:30:34,941 A traitor caught by Osman Bey was killed before him. 718 01:30:41,108 --> 01:30:43,907 Allah forbids, he could have done the same. 719 01:30:46,308 --> 01:30:48,141 Who knows, my daughter? 720 01:30:48,375 --> 01:30:51,607 Who knows if it was the work of the pagans, Nicholas. 721 01:30:51,942 --> 01:30:54,741 Or, Mongolian dogs. 722 01:31:00,775 --> 01:31:03,607 Maybe he was someone in the tribe. 723 01:31:07,942 --> 01:31:10,241 I learned that Dadar Bey ... 724 01:31:10,775 --> 01:31:14,241 and Savsi Bey had problems with Osman Bey. 725 01:31:35,875 --> 01:31:39,774 What do you mean, Malchun Hatun? 726 01:31:47,142 --> 01:31:51,374 However, he thanked Allah that everything was settled. 727 01:31:53,175 --> 01:31:55,974 The Beys, who came from the genealogy of Ertugrul Gazi ... 728 01:31:56,142 --> 01:31:58,507 managed to unite. 729 01:31:59,875 --> 01:32:01,274 You're right. 730 01:32:01,808 --> 01:32:06,174 Despite what is happening, Osman Bey left us to have our son. 731 01:32:07,775 --> 01:32:10,141 He took him out of the heart of the pagan. 732 01:32:12,908 --> 01:32:14,241 This is, this is. 733 01:32:14,375 --> 01:32:18,574 This is what makes Case powerful. 734 01:32:19,042 --> 01:32:22,774 In difficult days and difficult times. 735 01:32:22,875 --> 01:32:26,774 They are able to come together like a fist. 736 01:32:27,308 --> 01:32:28,807 I wish! 737 01:32:35,475 --> 01:32:38,674 May Allah keep Osman Bey ... 738 01:32:39,050 --> 01:32:42,674 with us all the time. 739 01:32:44,008 --> 01:32:48,774 May Allah protect him all the time. 740 01:32:50,042 --> 01:32:51,441 Amin. 741 01:32:53,208 --> 01:32:55,408 Whatever the truth. 742 01:32:55,542 --> 01:32:58,108 It will be revealed sooner or later. 743 01:33:04,642 --> 01:33:06,408 It will be done. 744 01:33:07,042 --> 01:33:08,608 Of course. 745 01:33:13,575 --> 01:33:17,708 Dadar Bey is in Sugut, my daughter. 746 01:33:19,842 --> 01:33:21,874 Then, forgive me for the time being. 747 01:33:22,109 --> 01:33:25,874 We will have time to drink sherbet later. 748 01:33:27,909 --> 01:33:30,974 Of course we will. 749 01:33:34,942 --> 01:33:36,541 With your permission. 750 01:33:37,475 --> 01:33:39,374 Of course. 751 01:34:00,109 --> 01:34:01,641 What is this girl ... 752 01:34:03,909 --> 01:34:06,008 After? 753 01:34:07,675 --> 01:34:10,341 What's up? 754 01:34:13,642 --> 01:34:15,008 The truth; 755 01:34:38,842 --> 01:34:39,108 My bey ... 756 01:34:39,309 --> 01:34:41,541 Our soldiers settled on the slope opposite the hill. 757 01:34:41,642 --> 01:34:44,508 - Did the archers take a stand? - They did, my Bey. 758 01:34:50,542 --> 01:34:53,741 We put the stones as you ordered, my Bey. 759 01:34:53,909 --> 01:34:56,408 No one will take action without my order. 760 01:35:03,875 --> 01:35:06,141 - Brother. - Brother. 761 01:35:22,942 --> 01:35:25,541 You were like him when you were young Osman Bey. 762 01:35:25,742 --> 01:35:28,341 You were challenging the older ones all the time. 763 01:35:30,975 --> 01:35:34,274 I learned courage from my brothers. 764 01:35:55,542 --> 01:35:57,708 Watch out my son. 765 01:36:03,375 --> 01:36:08,941 Do nothing to endanger yourself or your father. 766 01:36:09,909 --> 01:36:15,208 Do not worry mother, we will beat the unbelievers and return safe and sound. 767 01:36:21,742 --> 01:36:24,441 Don't worry, Hatun. 768 01:36:25,442 --> 01:36:29,508 He is a Kai Bey. 769 01:36:30,709 --> 01:36:33,908 Life is written in our destiny, you know. 770 01:36:34,442 --> 01:36:41,875 And our son chose to fight with a sword, instead of being a scholar. 771 01:36:52,109 --> 01:36:53,841 Get used to it. 772 01:37:18,542 --> 01:37:20,308 Come on, my child. 773 01:38:01,276 --> 01:38:06,008 Bayoka has become a Bey worthy of the Kai tribe. 774 01:38:08,009 --> 01:38:12,008 I was not with him when he was a child, Osman Bey. 775 01:38:12,842 --> 01:38:17,375 He went to Madrasa and received training for a long time. 776 01:38:17,476 --> 01:38:21,375 He will now hold a sword in one of his hands and a pen in the other. 777 01:38:21,942 --> 01:38:23,808 We have been separated for a long time. 778 01:38:24,142 --> 01:38:29,641 We missed each other. Now I will not allow him to separate from me. 779 01:38:38,376 --> 01:38:40,075 My Osman Bey. 780 01:38:41,042 --> 01:38:44,008 I am grateful to you for allowing me to take part in this battle. 781 01:38:44,209 --> 01:38:45,741 Thanks. 782 01:38:49,609 --> 01:38:52,741 I had to allow you to take part in this battle. 783 01:38:57,209 --> 01:39:02,108 If we did not, you would follow us. 784 01:39:05,476 --> 01:39:09,108 Come on, do not lower your head. 785 01:39:09,809 --> 01:39:12,575 A Kai Bey does not lower his head. 786 01:39:14,542 --> 01:39:17,375 You are our future, Bayoka. 787 01:39:17,842 --> 01:39:24,308 It has nothing to do with taking part in a battle. It is the fact that you did not obey the words of your Bey. 788 01:39:28,476 --> 01:39:30,908 It will not happen again, my Bey. 789 01:39:34,309 --> 01:39:38,941 I have the opportunity to fight side by side with my brave father and Uncle Bey. 790 01:39:39,176 --> 01:39:41,341 Now I can die peacefully. 791 01:39:42,942 --> 01:39:45,375 Come now go back to the soldiers. 792 01:39:54,943 --> 01:39:59,442 We will fight together in many battles, with the permission of Allah. 793 01:40:03,476 --> 01:40:05,275 God willing, brother. 794 01:40:08,109 --> 01:40:09,875 I wish. 795 01:41:15,743 --> 01:41:19,142 I ate tahini, but I'm hungry again. 796 01:41:20,576 --> 01:41:23,408 Are you hungry again? 797 01:41:43,743 --> 01:41:45,008 Here. 798 01:41:47,043 --> 01:41:51,975 You will fight, you must be strong. 799 01:41:58,143 --> 01:42:00,208 Should Serkukai stay hungry? 800 01:42:02,576 --> 01:42:06,208 Those who are with Cercutai are never hungry. 801 01:42:06,609 --> 01:42:09,008 - Special .. - Special? 802 01:42:18,076 --> 01:42:20,108 Especially you... 803 01:42:30,743 --> 01:42:32,708 Here, take it, crazy girl. 804 01:42:35,476 --> 01:42:36,942 Eat. 805 01:42:37,443 --> 01:42:39,875 I'm not hungry, I'm not hungry. I tricked you. 806 01:43:16,510 --> 01:43:18,942 Here is the sign. 807 01:43:49,276 --> 01:43:51,675 Nikola is approaching. 808 01:43:52,376 --> 01:43:55,075 - Let them know. - Come. 809 01:44:13,143 --> 01:44:15,075 Have a good day. 810 01:44:15,076 --> 01:44:16,709 Thanks. 811 01:44:18,510 --> 01:44:20,675 May Allah bless you. 812 01:44:27,976 --> 01:44:30,175 May Allah bless you. 813 01:44:31,710 --> 01:44:33,609 My Gonka ... 814 01:44:34,510 --> 01:44:37,475 Whatever you have in mind should make you happy. 815 01:44:37,643 --> 01:44:39,575 Why are you so; 816 01:44:41,610 --> 01:44:44,109 What does this thing have in mind? 817 01:44:45,176 --> 01:44:46,975 Soldier Boran ... 818 01:44:48,176 --> 01:44:51,042 You do not think that when he returns with Osman Bey ... 819 01:44:51,043 --> 01:44:54,209 do you have to have a wedding party? 820 01:44:54,443 --> 01:44:56,209 Ball! 821 01:45:30,476 --> 01:45:33,109 Have a good day, women. 822 01:45:36,443 --> 01:45:39,142 Thanks. 823 01:45:41,810 --> 01:45:44,609 If you are here to help. 824 01:45:44,943 --> 01:45:46,909 You can. 825 01:45:55,643 --> 01:45:59,542 The wife of a Bey is the one who feeds a thousand poor people with one word. 826 01:45:59,710 --> 01:46:03,142 What fits in our hands is the bridle and the sword. 827 01:46:06,710 --> 01:46:09,909 I was wondering about the potter's killer. 828 01:46:10,176 --> 01:46:12,542 Could your soldiers find a trace? 829 01:46:12,543 --> 01:46:15,242 At some point they will, Hatun. 830 01:46:17,010 --> 01:46:19,175 Sooner or later. 831 01:46:23,510 --> 01:46:26,942 Are you waiting for the second arrow to hit the target? 832 01:46:26,943 --> 01:46:30,275 Why are you so interested in this, Malchun Hatun? 833 01:46:32,876 --> 01:46:35,775 Didn't you have a relationship with Dadar Bey? 834 01:46:36,643 --> 01:46:38,575 Chewing gum. You have very sharp ears. 835 01:46:38,576 --> 01:46:40,409 Chewing gum. You have very sharp ears. 836 01:46:42,610 --> 01:46:45,009 Hatun of a Bey is this ... 837 01:46:45,943 --> 01:46:51,009 standing next to her Bey, not behind him, Malchun Hatun. 838 01:46:51,577 --> 01:46:55,842 She has to stand next to him to know what is going on in her tribe. 839 01:46:57,477 --> 01:47:00,509 If you are Bey's wife. 840 01:47:01,543 --> 01:47:04,742 then listen carefully to my words. 841 01:47:04,743 --> 01:47:08,776 My tribe comes here at the invitation of Osman Bey. 842 01:47:08,777 --> 01:47:13,109 Osman Bey's enemies may bother us one day. 843 01:47:16,010 --> 01:47:18,809 I am the daughter of a Bey, Bala Hatun. 844 01:47:19,477 --> 01:47:22,842 The safety of my race is my priority. 845 01:47:22,843 --> 01:47:25,476 Go then. 846 01:47:27,177 --> 01:47:29,676 Do not let Dadar Bey wait. 847 01:47:46,010 --> 01:47:47,976 Have a good day. 848 01:47:48,843 --> 01:47:50,476 Sorry. 849 01:48:03,810 --> 01:48:05,642 Thanks. 850 01:48:10,143 --> 01:48:11,409 Ball. 851 01:48:18,843 --> 01:48:21,842 Something is wrong with this woman, my Gonka. 852 01:48:22,110 --> 01:48:25,942 Where there is a problem, it is there. 853 01:48:26,777 --> 01:48:30,776 Once her race arrives, she will leave. 854 01:48:32,877 --> 01:48:37,776 We have to take care of it until then. 855 01:48:40,077 --> 01:48:42,409 Can I have some? 856 01:49:06,143 --> 01:49:07,709 My bey. 857 01:49:11,710 --> 01:49:13,276 Tell me. 858 01:49:13,277 --> 01:49:15,576 There is news from our spies. 859 01:49:15,577 --> 01:49:20,109 Nicholas and his soldiers reached the slope of Simentepe. 860 01:49:23,943 --> 01:49:26,909 It is the number of soldiers who left the castle. 861 01:49:27,843 --> 01:49:30,242 Equal to them here? 862 01:49:31,343 --> 01:49:33,176 Yes, my Bey. 863 01:49:42,943 --> 01:49:45,642 My soldiers. 864 01:49:47,277 --> 01:49:49,542 Brave men ... 865 01:49:52,343 --> 01:49:55,009 As Bamsie Bay said. 866 01:49:55,777 --> 01:49:58,442 If things take a long time. 867 01:49:59,043 --> 01:50:01,376 It will become more dangerous. 868 01:50:02,543 --> 01:50:04,309 For this... 869 01:50:04,510 --> 01:50:06,476 we will kill Nikolas. 870 01:50:07,577 --> 01:50:09,609 And we leave immediately. 871 01:50:16,344 --> 01:50:18,209 I know... 872 01:50:19,177 --> 01:50:20,843 there will be witnesses. 873 01:50:22,510 --> 01:50:23,809 I know... 874 01:50:24,177 --> 01:50:26,409 we will die. 875 01:50:28,544 --> 01:50:30,243 However... 876 01:50:30,677 --> 01:50:32,243 we will never do it. 877 01:50:32,510 --> 01:50:34,109 Throw away our sandzak. 878 01:50:34,310 --> 01:50:36,143 As you command, my Bey. 879 01:50:42,810 --> 01:50:44,743 Come. 880 01:51:29,110 --> 01:51:33,743 I felt like I saw the future of Osman Bey. 881 01:51:34,644 --> 01:51:37,943 My brave and honest daughter. 882 01:51:39,244 --> 01:51:41,109 The light of my eye. 883 01:51:42,077 --> 01:51:44,843 My dear child who took the place. 884 01:51:45,410 --> 01:51:47,209 From the children of my witnesses. 885 01:51:48,110 --> 01:51:49,609 My dear Malchun. 886 01:51:50,777 --> 01:51:53,276 What do you think, Bahadir Bey? 887 01:51:53,510 --> 01:51:56,543 What did my daughter write about? He says he has ... 888 01:51:57,677 --> 01:51:59,576 many enemies and few friends. 889 01:52:00,244 --> 01:52:02,843 Osman Bey is surrounded by infidels. 890 01:52:03,344 --> 01:52:05,676 There are Byzantines all around him. 891 01:52:05,677 --> 01:52:09,376 There are no other countries. He will not take lands from Germienoglou. 892 01:52:25,444 --> 01:52:28,943 In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. 893 01:52:39,177 --> 01:52:41,043 Belik - the command ... 894 01:52:41,310 --> 01:52:43,043 comes from ancestors. 895 01:52:43,810 --> 01:52:46,309 But it is not forever. 896 01:52:47,177 --> 01:52:50,276 His grandfather, Suleiman Shah ... 897 01:52:52,044 --> 01:52:53,976 came from Aleppo a while ago. 898 01:52:56,110 --> 01:53:00,876 Generations have given their lives for the land of the Seljuks. 899 01:53:02,777 --> 01:53:06,543 What happened? Everyone is on their side. 900 01:53:07,060 --> 01:53:09,543 and sit on their throne. 901 01:53:10,744 --> 01:53:14,343 Do you think the Mongols came here to. 902 01:53:14,344 --> 01:53:17,809 give the Seljuks lands equal to the Beys Bahadir Bey. 903 01:53:19,910 --> 01:53:23,809 Germiyanoglou, Kombanoglou, Ulumborlou. 904 01:53:23,910 --> 01:53:28,009 And everyone else rules him. 905 01:53:29,844 --> 01:53:33,209 He has no daughter or son. 906 01:53:34,311 --> 01:53:37,576 It is still popping up from the Mongols. 907 01:53:40,344 --> 01:53:44,710 We can't even count how many Gehau men you have killed my Bey. 908 01:53:45,011 --> 01:53:48,810 As if you were still alive. 909 01:53:53,677 --> 01:53:57,543 Forgive me, my Bey. Khan was arranged for tomorrow night. 910 01:53:58,011 --> 01:54:02,643 Send two more men, they will leave without warning. They do not know others. 911 01:54:02,977 --> 01:54:05,143 As your order, my Bey. Forgive me, my Bey. 912 01:54:08,811 --> 01:54:13,043 Even Kizilbioglu did not inherit anything from Seljuk. 913 01:54:13,044 --> 01:54:17,376 Will Ertugrul Bey's son Osman Bey now have it? 914 01:54:21,344 --> 01:54:24,343 Or he will take Tecfur castle. 915 01:54:24,811 --> 01:54:27,710 And to build his state in Bithynia. 916 01:54:28,444 --> 01:54:32,610 Otherwise he will leave his Belik. 917 01:54:35,744 --> 01:54:39,976 Let's say we settled in the lands that Osman asked us for, my Bey. 918 01:54:41,044 --> 01:54:43,576 What if Osman falls in and out? 919 01:54:44,444 --> 01:54:46,943 What if what you say comes true? 920 01:54:46,944 --> 01:54:49,576 What will happen to the Baindirli tribe then? 921 01:54:51,511 --> 01:54:56,276 Kizilbi's son, Umur Bey, will have what Osman Bey cannot have. 922 01:54:59,344 --> 01:55:02,276 And, tribe Kai and ... 923 01:55:03,244 --> 01:55:07,610 the Baindirlis are brothers. He is not our Sandzek. 924 01:55:07,611 --> 01:55:09,876 And the Sandzak Turks are the same Bahadir Bey? 925 01:55:10,744 --> 01:55:13,076 - Yes, my Bey. - And then what will happen? 926 01:55:14,177 --> 01:55:16,443 Let's say that Osman fell weak. 927 01:55:16,844 --> 01:55:20,643 And Sandzek fell down he would raise our sheep. 928 01:55:21,511 --> 01:55:26,810 And to give what the Turks took from the Byzantines with blood, back to them? 929 01:55:29,811 --> 01:55:32,076 However, now ... 930 01:55:32,611 --> 01:55:34,676 we have traditions. 931 01:55:35,077 --> 01:55:36,676 We know our laws. 932 01:55:39,011 --> 01:55:43,210 We will focus on the prosperity of Baindirlis. 933 01:55:45,344 --> 01:55:49,010 My Great Allah gives the right to rule. 934 01:57:26,144 --> 01:57:27,510 Nikola. 935 01:58:04,878 --> 01:58:06,843 Wait for my signal. 936 01:59:34,611 --> 01:59:35,710 Now... 937 01:59:36,611 --> 01:59:37,710 Pull the bow! 938 01:59:38,578 --> 01:59:39,777 Shoot! 939 01:59:47,644 --> 01:59:49,310 Battle formation! 940 01:59:52,844 --> 01:59:54,710 Protect Nikolas! 941 02:00:02,511 --> 02:00:03,477 Allah is eternal! 942 02:00:03,478 --> 02:00:06,710 Allah is sincere! 943 02:00:13,844 --> 02:00:16,143 Protect Nikolas! 944 02:00:18,544 --> 02:00:19,743 Shoot! 945 02:00:22,244 --> 02:00:23,777 Allah is eternal! 946 02:00:33,445 --> 02:00:34,844 Come! 947 02:00:54,645 --> 02:00:56,677 Come my brave. 948 02:01:15,745 --> 02:01:17,644 Come! 949 02:02:56,245 --> 02:02:57,844 Baihoka! 950 02:03:11,111 --> 02:03:12,344 Baihoka! 951 02:03:12,345 --> 02:03:14,444 - Soldiers. - Son. 952 02:03:16,345 --> 02:03:18,144 Son! 953 02:03:20,811 --> 02:03:21,910 Son! 954 02:03:22,778 --> 02:03:24,877 Baihoka !! 955 02:03:39,311 --> 02:03:41,777 Son! 956 02:03:57,212 --> 02:03:58,277 Son! 957 02:03:59,612 --> 02:04:00,944 You will be fine, my son! 958 02:04:00,945 --> 02:04:03,677 My brother! 959 02:04:47,978 --> 02:04:50,744 Do nothing. You will be fine, my brave son. 960 02:04:50,745 --> 02:04:54,544 Do nothing. Wait, wait, give birth to my son. 961 02:05:07,145 --> 02:05:08,877 Son! 962 02:06:10,312 --> 02:06:14,311 Aingul Hatun went with Osman Bey, my Dadar Bey. 963 02:06:15,245 --> 02:06:16,644 Of course. 964 02:06:16,978 --> 02:06:20,077 It is the head of the Hats. 965 02:06:35,345 --> 02:06:38,611 Why are you here my daughter? Are you here to eat? 966 02:06:39,345 --> 02:06:42,344 No, I already ate Dadar Bey. Thanks. 967 02:06:42,345 --> 02:06:46,144 I came to see you and I wanted to wander in Sugut at the same time. 968 02:06:50,378 --> 02:06:52,744 I have some questions for you. 969 02:06:53,045 --> 02:06:56,044 Tell me. Ask your question. 970 02:06:57,012 --> 02:07:01,977 Osman Bey said that he would settle the issue of the settlement. 971 02:07:08,612 --> 02:07:12,677 We will talk about them after your father arrives. 972 02:07:12,812 --> 02:07:15,811 I have things to do now. 973 02:07:15,978 --> 02:07:17,977 Sit down. 974 02:07:32,645 --> 02:07:36,744 There are things I can do before my father comes. 975 02:07:37,379 --> 02:07:40,311 My father trusted me completely. 976 02:07:42,879 --> 02:07:44,278 However... 977 02:07:45,679 --> 02:07:49,744 has full confidence in Osman Bey's uncle? 978 02:07:59,045 --> 02:08:01,378 What are you saying daughter? 979 02:08:02,479 --> 02:08:05,344 He did not take you on a mission twice. 980 02:08:05,512 --> 02:08:08,811 But as far as I know, Dadar Bey uses his sword very well. 981 02:08:12,012 --> 02:08:15,378 Dadar Bey uses his sword very well and ... 982 02:08:16,445 --> 02:08:21,211 will only unseal it when Osman Bey wants it. 983 02:08:23,379 --> 02:08:25,311 However.. 984 02:08:25,979 --> 02:08:28,511 He has another task now. 985 02:08:30,079 --> 02:08:35,911 And Osman Bey does not need his old uncle. 986 02:08:42,312 --> 02:08:48,078 May Allah make your faith and love in Osman Bey eternal Dadar Bey. 987 02:08:58,912 --> 02:09:01,911 May we all. May we all. 988 02:09:08,845 --> 02:09:12,644 Let's start with the water wells around the race. 989 02:09:18,179 --> 02:09:21,544 I hear them telling me. 990 02:09:35,912 --> 02:09:38,211 Yes. Yes. 991 02:09:38,212 --> 02:09:40,211 Yes. 992 02:10:02,545 --> 02:10:05,844 Osman knows you are going to Istanbul. 993 02:10:08,345 --> 02:10:10,744 How can he know that? 994 02:10:10,745 --> 02:10:13,711 The important thing is that it does. 995 02:10:14,245 --> 02:10:16,411 It will set a trap for you on the road. 996 02:10:16,945 --> 02:10:18,411 It has nothing to do with that. 997 02:10:20,212 --> 02:10:22,311 I said how can he know that? 998 02:10:22,312 --> 02:10:26,178 Never try to put a sword on me. 999 02:10:27,212 --> 02:10:28,844 Peter ... 1000 02:10:29,012 --> 02:10:30,811 You are in my castle. 1001 02:10:33,279 --> 02:10:35,078 We are friends, Nikola. 1002 02:10:35,945 --> 02:10:38,544 Friends do not draw swords at each other. 1003 02:10:41,812 --> 02:10:44,244 Instead of being angry ... 1004 02:10:46,045 --> 02:10:49,345 you have to think about how to catch Osman. 1005 02:11:11,479 --> 02:11:13,678 Osman. 1006 02:11:14,912 --> 02:11:18,778 How do you know Osman? 1007 02:11:19,012 --> 02:11:21,745 He sets a trap for me. 1008 02:11:21,746 --> 02:11:23,745 Dandar Bey. 1009 02:11:24,112 --> 02:11:26,178 We have it wrapped around our fingers. 1010 02:11:28,479 --> 02:11:30,378 Dadar? 1011 02:11:30,379 --> 02:11:32,178 Yes, Dudar. 1012 02:11:32,512 --> 02:11:35,511 We have him wrapped around our fingers now. 1013 02:12:01,979 --> 02:12:03,445 Wait a minute. 1014 02:12:03,446 --> 02:12:05,445 Wait half a minute, my brave husband. 1015 02:12:05,446 --> 02:12:07,845 Wait a minute. Wait half a minute my lion. 1016 02:12:10,846 --> 02:12:12,945 My brother. 1017 02:12:46,346 --> 02:12:48,811 The real commander. 1018 02:12:48,812 --> 02:12:52,778 It can sacrifice the few for the masses.73238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.