All language subtitles for [Waploaded_6622]gua-wildrepublics01e06-sd_track3_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:25,679 Ms. Frahm. 2 00:00:26,640 --> 00:00:30,039 -Kim Kudritzky. -Hello, Kim. I'm Rebecca. 3 00:00:36,880 --> 00:00:38,199 What's up? 4 00:00:39,640 --> 00:00:41,719 I just wanted to meet you first. 5 00:00:43,800 --> 00:00:45,359 Hello. 6 00:00:47,720 --> 00:00:50,439 I'm glad you're up for this challenge. 7 00:00:50,720 --> 00:00:53,519 -Are you coming, Ms. Frahm? -Yes. Well... 8 00:00:54,360 --> 00:00:55,639 Probably. 9 00:00:55,920 --> 00:00:58,319 You can call me Rebecca, if you like. 10 00:01:06,120 --> 00:01:08,919 Why should we spend eight weeks in the mountains? 11 00:01:09,120 --> 00:01:10,559 What's the point? 12 00:01:13,240 --> 00:01:14,719 Well... 13 00:01:14,920 --> 00:01:17,439 It makes sense to stay for a long time. 14 00:01:17,640 --> 00:01:21,239 Ideally, you'll come back two months later and... 15 00:01:22,440 --> 00:01:24,799 really be able to make a fresh start. 16 00:01:27,240 --> 00:01:29,999 The point is to present you all with a genuine challenge, 17 00:01:30,200 --> 00:01:33,799 so you can get a different handle on your thoughts, 18 00:01:34,000 --> 00:01:37,879 or develop new, completely different ways of thinking. 19 00:01:42,000 --> 00:01:45,559 I think you can really start a new life with this project. 20 00:01:48,800 --> 00:01:50,399 -A new life? -Yes. 21 00:01:55,120 --> 00:01:57,039 What do I do with the old one? 22 00:02:58,880 --> 00:03:04,639 Ave Maria! 23 00:03:10,840 --> 00:03:16,759 Maiden mild! 24 00:03:19,680 --> 00:03:26,519 Listen to a maiden's prayer! 25 00:03:29,960 --> 00:03:36,319 Thou canst hear through from the wild; 26 00:03:38,920 --> 00:03:44,879 Thou canst save amid despair. 27 00:03:53,440 --> 00:03:59,359 Safe may we sleep beneath thy care, 28 00:04:02,440 --> 00:04:08,439 Though banish'd, outcast and reviled - 29 00:04:11,280 --> 00:04:17,119 Maiden! Hear a maiden's prayer; 30 00:04:20,360 --> 00:04:26,079 Mother! Hear a suppliant child! 31 00:04:30,120 --> 00:04:36,079 Ave Maria! 32 00:05:41,240 --> 00:05:42,559 What now? 33 00:05:44,880 --> 00:05:46,719 I don't want to go back. 34 00:05:49,560 --> 00:05:52,839 But we can't just carry on like this. 35 00:05:53,640 --> 00:05:55,039 Why not? 36 00:06:01,800 --> 00:06:03,839 We're not done here yet. 37 00:06:08,520 --> 00:06:10,919 He saw an opportunity for us here. 38 00:06:12,680 --> 00:06:13,679 And I... 39 00:06:15,920 --> 00:06:17,999 I want us to continue here. 40 00:06:20,160 --> 00:06:22,439 If you want that, too... 41 00:06:25,760 --> 00:06:27,639 This is just the beginning. 42 00:07:05,600 --> 00:07:08,319 Just leave the lab results on my desk. 43 00:07:11,520 --> 00:07:14,519 Yes, I'll pass them on to the state prosecutor. 44 00:07:26,520 --> 00:07:27,879 See you in hospital. 45 00:07:47,200 --> 00:07:49,599 Mr. Sellien, you're under arrest. 46 00:07:49,880 --> 00:07:54,399 Ignoring a police order is obstructing an officer from performing his duty. 47 00:07:54,680 --> 00:07:58,879 You entered the search zone unlawfully and jeopardized the rescuers. 48 00:07:59,160 --> 00:08:01,119 What the hell were you thinking? 49 00:08:01,400 --> 00:08:03,199 We're not fools! 50 00:08:04,200 --> 00:08:08,839 It's only from the air that we have any chance of narrowing down the search zone. 51 00:08:09,040 --> 00:08:13,279 Every unknown chopper totally messes up our internal logistics! 52 00:08:14,960 --> 00:08:16,719 You just want to help. I know. 53 00:08:17,440 --> 00:08:21,559 You want this nightmare to be over. I want that too! 54 00:08:28,840 --> 00:08:31,079 My father used to say 55 00:08:31,880 --> 00:08:35,839 the world is built on mercy, not on law. 56 00:08:37,240 --> 00:08:39,599 But your father wasn't a policeman. 57 00:08:40,880 --> 00:08:42,759 You will promise me something. 58 00:08:42,960 --> 00:08:47,399 Firstly, you will let us get on with our job. 59 00:08:47,600 --> 00:08:50,919 Secondly, you will stay away from the state prosecutor. 60 00:08:51,200 --> 00:08:54,359 Is that clear? You're just a witness, nothing more! 61 00:08:55,120 --> 00:08:56,199 Yes. 62 00:08:57,680 --> 00:08:59,599 This is your last chance. 63 00:09:05,600 --> 00:09:08,039 Why don't you carry on studying? 64 00:09:08,240 --> 00:09:10,599 I'm not cut out for social work! 65 00:09:11,240 --> 00:09:14,679 Yes you are! That's exactly what you do in your bar. 66 00:09:14,880 --> 00:09:17,799 With a very intensive client ratio. 67 00:09:18,000 --> 00:09:20,999 Yes, but I can't fail there. They're all hopeless cases. 68 00:09:21,760 --> 00:09:23,559 Are you afraid of failure? 69 00:09:24,200 --> 00:09:25,279 No. 70 00:09:26,520 --> 00:09:28,919 It just came out like that! I don't know... 71 00:09:31,720 --> 00:09:33,439 What? 72 00:09:33,640 --> 00:09:35,199 What are you grinning at? 73 00:09:35,400 --> 00:09:38,679 Well, things don't just come out like that. 74 00:09:41,280 --> 00:09:45,159 Is that compulsive with you? Always doing therapy on people? 75 00:09:46,360 --> 00:09:47,999 Come on! 76 00:09:48,200 --> 00:09:49,639 I don't understand. 77 00:09:51,120 --> 00:09:54,159 -What? -You're always so open. 78 00:09:54,440 --> 00:09:56,959 You talk to people whether they want to or not. 79 00:09:57,240 --> 00:10:00,559 You always have an answer, but never ask your own questions. 80 00:10:00,760 --> 00:10:04,479 You have such a gift, and you're completely wasting it. 81 00:10:04,680 --> 00:10:06,999 Why don't you do something with it? 82 00:10:31,680 --> 00:10:34,359 -Yes? -Can we meet now? 83 00:10:36,040 --> 00:10:37,719 In the chapel! 84 00:11:05,480 --> 00:11:06,999 Jessi? 85 00:11:09,960 --> 00:11:12,239 I'm going to get wood. You coming? 86 00:12:03,840 --> 00:12:04,959 MISSED CALL 87 00:12:06,760 --> 00:12:09,839 -Did you hear that, too? -Hear what? 88 00:12:10,040 --> 00:12:12,359 That beeping. It sounded like... 89 00:12:14,120 --> 00:12:15,959 Have you got a phone? 90 00:12:18,440 --> 00:12:20,079 I know that feeling. 91 00:12:20,720 --> 00:12:22,479 I get it too sometimes. 92 00:12:23,280 --> 00:12:24,639 Phantom ringing. 93 00:12:25,560 --> 00:12:27,839 It's all a bit much right now... 94 00:12:30,120 --> 00:12:31,759 I found something. 95 00:13:08,800 --> 00:13:11,079 I don't give a shit how you do it. 96 00:13:12,080 --> 00:13:14,919 Just go in there and get them out! 97 00:13:39,320 --> 00:13:40,919 Mrs. Baumann. 98 00:14:01,680 --> 00:14:04,039 Something happened that shouldn't have. 99 00:14:06,440 --> 00:14:08,239 What do you mean? 100 00:14:15,720 --> 00:14:18,879 -I know where your girlfriend is. -What? 101 00:14:19,080 --> 00:14:22,639 Where? Where, Mrs. Baumann? Where is Rebecca? 102 00:14:22,920 --> 00:14:25,239 -Where is she? Please, tell me! -I can't. 103 00:14:25,520 --> 00:14:28,879 -Why not? Why can't you? Please! -I have to get out of here. 104 00:14:30,080 --> 00:14:31,719 Okay. 105 00:14:31,920 --> 00:14:34,479 Okay, okay, okay. Wh... 106 00:14:34,680 --> 00:14:36,999 Listen, Mrs. Baumann, please. Mrs. Baumann... 107 00:14:37,720 --> 00:14:41,759 You can trust me. Is it something to do with your husband? 108 00:14:43,040 --> 00:14:46,119 Point me in the right direction. Anything. Please. 109 00:14:49,560 --> 00:14:50,839 Please. 110 00:14:51,040 --> 00:14:53,559 I can only talk once it's safe. 111 00:14:55,680 --> 00:14:57,719 But I'm not going to harm you. 112 00:14:58,720 --> 00:15:00,719 You can trust me. 113 00:15:01,000 --> 00:15:03,359 Tell me what you know. 114 00:15:08,440 --> 00:15:10,159 What are you afraid of? 115 00:15:15,360 --> 00:15:19,279 I could try to get you on a witness protection program. 116 00:15:28,760 --> 00:15:29,879 Yes. 117 00:15:59,640 --> 00:16:00,599 Hey. 118 00:16:04,960 --> 00:16:06,399 We're going hunting. 119 00:16:07,440 --> 00:16:08,999 Hiro and I. 120 00:16:09,960 --> 00:16:12,079 Jessi might come, too. 121 00:16:14,400 --> 00:16:15,639 Okay. 122 00:16:29,520 --> 00:16:31,479 Won't you come with us? 123 00:16:35,120 --> 00:16:38,799 -It's not good to... -These weren't really his clothes. 124 00:16:40,680 --> 00:16:42,919 He was just given them to wear here. 125 00:16:47,640 --> 00:16:50,359 I wonder if I... 126 00:16:51,680 --> 00:16:53,959 really knew him. 127 00:17:46,840 --> 00:17:50,159 Hello! Who do we have here? 128 00:17:54,000 --> 00:17:55,239 Hello. 129 00:17:56,080 --> 00:17:57,599 Come on out. 130 00:18:00,040 --> 00:18:01,279 Hello! 131 00:18:02,920 --> 00:18:04,159 So... 132 00:18:04,760 --> 00:18:07,599 What's up? You little fucker! 133 00:18:21,120 --> 00:18:22,919 It's okay. Come here. 134 00:18:24,400 --> 00:18:28,239 -What's that? -A dog. I found him in a trap. Come here. 135 00:18:28,440 --> 00:18:31,519 That's no dog. That's a wolf. 136 00:18:34,480 --> 00:18:35,519 Come here. 137 00:18:36,320 --> 00:18:37,959 That's it. Good boy. 138 00:18:39,160 --> 00:18:42,959 -He looks really sweet. -Not much meat on him. 139 00:18:44,160 --> 00:18:46,439 -What? -Would he taste good? 140 00:18:49,080 --> 00:18:52,959 What is wrong with you people? This is a living creature. 141 00:18:54,000 --> 00:18:55,839 My little buddy. 142 00:18:57,720 --> 00:18:58,679 Come here. 143 00:19:15,320 --> 00:19:18,159 Hey. Psst! Scram! 144 00:19:28,520 --> 00:19:29,839 It's okay. 145 00:19:30,880 --> 00:19:32,239 Can. 146 00:19:33,280 --> 00:19:36,879 Can! Get him out, he's a little terror. 147 00:19:38,280 --> 00:19:39,519 Terror. 148 00:19:42,760 --> 00:19:44,479 Let me introduce you. 149 00:19:45,480 --> 00:19:46,799 This... 150 00:19:47,000 --> 00:19:48,439 is Terror. 151 00:20:02,520 --> 00:20:06,399 -Here you are! I've been looking for you. -Did we have an appointment? 152 00:20:06,600 --> 00:20:08,519 Can you authorize witness protection? 153 00:20:08,800 --> 00:20:12,799 No one's being questioned, I didn't ask for info and it's my lunch break. 154 00:20:13,000 --> 00:20:15,959 Please. It's extremely important. 155 00:20:22,880 --> 00:20:25,799 Let me guess. You need protection for the villager? 156 00:20:26,080 --> 00:20:28,079 Maria Baumann. Baumi's wife. 157 00:20:29,840 --> 00:20:33,439 The first step is for me to meet her. Then I can take action. 158 00:20:33,640 --> 00:20:35,879 Good. Then let's go straight to her. 159 00:20:36,160 --> 00:20:37,879 One moment. 160 00:20:40,840 --> 00:20:42,719 Do you make mistakes? 161 00:20:45,680 --> 00:20:47,079 What do you mean? 162 00:20:48,360 --> 00:20:50,919 I'm just wondering if it was deliberate or not 163 00:20:51,120 --> 00:20:55,199 that you sent a psychopathic murderer up there with your pregnant girlfriend. 164 00:20:57,160 --> 00:20:58,399 What? 165 00:20:59,480 --> 00:21:01,199 You know who it is? 166 00:21:07,640 --> 00:21:09,479 Where does Mrs. Baumann live? 167 00:21:19,080 --> 00:21:20,199 Hey. 168 00:21:23,480 --> 00:21:25,479 Looking for this? 169 00:21:25,680 --> 00:21:26,999 Give it to me. 170 00:21:28,440 --> 00:21:30,479 What have you done with it? 171 00:21:31,800 --> 00:21:34,759 -Hand it over. -Jessica, where did you get it? 172 00:21:35,400 --> 00:21:36,959 From the guy who hit Ron. 173 00:21:39,040 --> 00:21:40,959 Please give it to me. 174 00:21:42,960 --> 00:21:44,959 Marvin. Marvin! 175 00:21:47,440 --> 00:21:48,839 What do you want? 176 00:21:53,280 --> 00:21:55,519 I want you to talk to me. 177 00:21:57,040 --> 00:21:58,159 Please. 178 00:22:27,280 --> 00:22:29,199 What did you do with it? 179 00:22:32,320 --> 00:22:34,079 I made videos. 180 00:22:36,680 --> 00:22:37,799 Of here? 181 00:22:42,960 --> 00:22:47,279 It was like a diary. It helped me. 182 00:22:52,680 --> 00:22:56,279 -What are you going to do with them? -I don't know. 183 00:23:01,800 --> 00:23:03,639 You are your story. 184 00:23:07,560 --> 00:23:09,599 Mia kept telling me that. 185 00:23:10,920 --> 00:23:12,319 Such bullshit. 186 00:23:18,720 --> 00:23:21,679 -She's right. -What do you mean, she's right? 187 00:23:23,720 --> 00:23:25,959 I think you have a lot to tell. 188 00:23:41,280 --> 00:23:45,839 You have information regarding Rebecca Frahm's whereabouts, correct? 189 00:23:46,920 --> 00:23:50,319 I told the state prosecutor what you told me. 190 00:23:55,480 --> 00:24:01,119 If you work with us, we can keep you safe, but we need a few facts first. 191 00:24:06,360 --> 00:24:08,599 Mrs. Baumann, I can imagine how you feel. 192 00:24:08,880 --> 00:24:10,599 You can trust me. 193 00:24:15,960 --> 00:24:17,759 It's all a misunderstanding. 194 00:24:19,280 --> 00:24:21,879 -I don't want to make a statement. -One moment.... 195 00:24:22,080 --> 00:24:24,119 You've got what you wanted. 196 00:24:24,400 --> 00:24:26,159 Now tell us something! 197 00:24:29,200 --> 00:24:30,159 Please leave. 198 00:24:30,800 --> 00:24:33,959 -Tell me where Rebecca is, dammit! -Get out of my house. 199 00:24:34,240 --> 00:24:36,839 -I'm not going anywhere! -Leave! 200 00:24:37,120 --> 00:24:39,239 -No! -Stop it. It's pointless. 201 00:24:39,520 --> 00:24:43,279 We'll leave Mrs. Baumann in peace to mourn her late husband. 202 00:24:49,320 --> 00:24:50,359 Goodbye. 203 00:24:56,880 --> 00:25:00,159 -This is unbelievable! -We can't force her. 204 00:25:16,160 --> 00:25:19,039 What's up? What is it? 205 00:25:22,640 --> 00:25:27,239 -That is so good! -Oh God! I never thought I'd do it! 206 00:25:27,440 --> 00:25:29,759 Fantastic! Come on, let's celebrate. 207 00:25:30,880 --> 00:25:31,839 Thank you! 208 00:25:32,120 --> 00:25:34,199 I had nothing to do with it, Ms. Graduate. 209 00:25:34,480 --> 00:25:37,239 You had everything to do with it. 210 00:25:37,920 --> 00:25:39,439 May I? 211 00:25:46,000 --> 00:25:48,959 -Now at last you have some time again. -For what? 212 00:26:12,480 --> 00:26:13,959 No. 213 00:26:18,560 --> 00:26:20,799 I won't tell anyone. 214 00:26:22,400 --> 00:26:24,079 I won't tell. I promise. 215 00:26:24,720 --> 00:26:28,999 Don't tell Mom. 216 00:26:29,720 --> 00:26:31,639 I won't tell anyone. 217 00:26:34,400 --> 00:26:37,079 Wake up! Wake up, Rebecca! 218 00:26:38,080 --> 00:26:40,439 Rebecca, wake up! Come on! Wake up! 219 00:26:42,120 --> 00:26:43,359 Rebecca, wake up! 220 00:26:43,640 --> 00:26:45,919 Wake up! Shit! 221 00:26:53,600 --> 00:26:54,839 Rebecca? 222 00:26:57,960 --> 00:26:59,919 Do you know what just happened? 223 00:27:05,320 --> 00:27:06,799 You don't remember? 224 00:27:07,080 --> 00:27:09,039 No. What happened? 225 00:27:09,240 --> 00:27:10,839 You were gone. 226 00:27:12,320 --> 00:27:14,039 A flashback. 227 00:28:22,240 --> 00:28:23,479 Fuck! 228 00:28:35,200 --> 00:28:39,199 Ms. Tomasi, one moment please. Right, I'm listening. 229 00:28:39,400 --> 00:28:43,159 -Mr. Sellien, please come to the station. -Why? 230 00:28:43,360 --> 00:28:45,879 I need you for an identification. 231 00:28:48,160 --> 00:28:49,919 -It's insane. -What could we do? 232 00:28:50,120 --> 00:28:51,679 You notice anything? 233 00:28:53,320 --> 00:28:54,879 Man, man, man, man! 234 00:28:55,080 --> 00:28:59,479 -What could we do? -Right! Let her die or what? Look at her! 235 00:29:00,840 --> 00:29:02,559 -What's wrong with her? -Fuck all! 236 00:29:02,760 --> 00:29:05,039 You can't just bring her to us in the cave. 237 00:29:05,240 --> 00:29:08,199 -What will we do with her? -This is bullshit! 238 00:29:08,400 --> 00:29:11,679 -What's wrong with you? -She'll definitely give us away. 239 00:29:11,880 --> 00:29:16,599 We keep her here, but we lock her up. We don't know who else is out there. 240 00:29:16,800 --> 00:29:20,319 -I need a bandage. -Why didn't she just go down? 241 00:29:21,880 --> 00:29:23,279 What happened? 242 00:29:26,080 --> 00:29:27,559 Crevice. 243 00:29:30,080 --> 00:29:31,279 Helicopter. 244 00:29:32,080 --> 00:29:35,639 Didn't see me. I couldn't get out. 245 00:29:35,840 --> 00:29:37,399 We'll help you. 246 00:30:21,080 --> 00:30:22,999 Mr. Sellien is part of my investigation. 247 00:30:23,200 --> 00:30:28,559 Mr. Sellien's single-handed, dumb actions have jeopardized the entire search. 248 00:30:28,760 --> 00:30:32,959 That's no reason to exclude someone from an identification. That's an order! 249 00:30:33,160 --> 00:30:36,679 Fine! Then here's a police order. He'll be arrested. 250 00:30:36,880 --> 00:30:39,719 You'll do nothing of the sort! You'll let me do my job. 251 00:30:40,000 --> 00:30:41,799 And you will let me... 252 00:30:43,840 --> 00:30:45,199 Glad you made it. 253 00:30:46,440 --> 00:30:47,919 Please come in. 254 00:30:55,440 --> 00:30:57,199 Have a seat. 255 00:31:05,400 --> 00:31:06,639 Hello. 256 00:31:10,760 --> 00:31:12,559 Something has happened. 257 00:31:13,520 --> 00:31:15,959 Something very, very bad. 258 00:31:17,440 --> 00:31:20,039 The video's been online for two hours. 259 00:31:20,760 --> 00:31:22,719 I hope we're doing the right thing. 260 00:31:30,560 --> 00:31:33,679 I can only hope that all this has some meaning. 261 00:32:28,800 --> 00:32:30,439 Can I... 262 00:32:32,080 --> 00:32:35,639 bring you anything? I mean, do you need anything? 263 00:32:37,920 --> 00:32:40,599 You don't need to talk. I'll just bring it 264 00:32:40,800 --> 00:32:43,639 and you can choose if you want to eat or... 265 00:32:43,840 --> 00:32:45,079 Water. 266 00:32:45,960 --> 00:32:49,039 -Sure, I'll bring you more. -I want to wash. 267 00:32:55,760 --> 00:32:57,479 Please. 268 00:33:03,640 --> 00:33:07,999 -We can't hold her forever in that thing! -She can wash there. 269 00:33:08,200 --> 00:33:10,479 Are you serious? Have you seen it? 270 00:33:12,520 --> 00:33:15,719 I'm very uncomfortable with her being here. 271 00:33:15,920 --> 00:33:17,559 We'll let her go! 272 00:33:17,760 --> 00:33:22,159 -No way. She knows where the cave is. -But she promised not to betray us. 273 00:33:22,360 --> 00:33:26,399 She'll stay with us till we... Till we move on. 274 00:33:26,600 --> 00:33:29,479 -And you trust her? -Yes! I trust her. 275 00:33:29,680 --> 00:33:32,199 I'd stick my neck out for her. 276 00:33:33,280 --> 00:33:36,119 -You'd stick your neck out for her? -Yes. 277 00:33:38,560 --> 00:33:41,919 Good. Then she's all yours. 278 00:34:15,560 --> 00:34:16,599 Thanks. 279 00:34:42,720 --> 00:34:44,599 You guys needn't be here. 280 00:34:51,280 --> 00:34:54,479 It's easy to explain why you all ran away. 281 00:34:54,680 --> 00:34:57,359 And I'm sure that we can... 282 00:34:57,560 --> 00:34:59,199 sort out the rest. 283 00:35:01,240 --> 00:35:05,439 This isn't about Baumi anymore. Or about running away. 284 00:35:12,560 --> 00:35:17,599 Yeah? That's actually exactly what we hoped for with the program. 285 00:35:20,240 --> 00:35:21,519 Togetherness. 286 00:35:22,960 --> 00:35:24,599 Taking responsibility. 287 00:35:26,680 --> 00:35:28,879 Finding your own limits. 288 00:35:32,760 --> 00:35:37,119 But the time has come to call it off and do something good with it. 289 00:35:37,400 --> 00:35:39,319 But that's what it is here. 290 00:35:40,360 --> 00:35:42,879 No one here wants their old life back. 291 00:35:43,840 --> 00:35:46,039 Up here, we have a real chance. 292 00:35:52,000 --> 00:35:53,879 I'd have gone down for Ron. 293 00:35:54,160 --> 00:35:55,839 What's up with Ron? 294 00:36:24,520 --> 00:36:25,599 Hey. 295 00:36:27,680 --> 00:36:28,919 So? 296 00:36:32,600 --> 00:36:34,359 What do the doctors say? 297 00:37:00,040 --> 00:37:01,999 I'm sorry. 298 00:37:12,840 --> 00:37:14,479 Leave me alone. 299 00:37:41,640 --> 00:37:43,039 He's dead. 300 00:37:44,320 --> 00:37:46,879 Kim. He's dead! 301 00:37:48,600 --> 00:37:50,439 We have to go down! 302 00:37:51,280 --> 00:37:53,039 No, we're staying here. 303 00:37:55,040 --> 00:37:59,039 -It wasn't in vain. -It has to be over now. 304 00:37:59,720 --> 00:38:03,159 -Now! We have to go down. -You can't understand it. 305 00:38:04,000 --> 00:38:05,639 Don't bother trying. 306 00:38:08,640 --> 00:38:11,039 -You're crazy. -I'll make sure it's okay for you. 307 00:38:12,440 --> 00:38:15,079 I promise, but you stay as long as we do. 308 00:38:15,720 --> 00:38:19,479 No one can stay here! Not you, not me, no one. 309 00:38:19,760 --> 00:38:23,239 Rebecca, we've chosen to stay here. 310 00:38:24,160 --> 00:38:27,519 I'm not just throwing this away, especially not now. 311 00:38:53,000 --> 00:38:56,599 -They're all going completely crazy here. -No wonder. 312 00:38:59,000 --> 00:39:00,399 And you? 313 00:39:04,560 --> 00:39:06,079 It was me. 314 00:39:08,840 --> 00:39:10,519 And it wasn't easy. 315 00:39:12,160 --> 00:39:14,159 You did good. 316 00:41:46,680 --> 00:41:49,159 That's great, if Baumi could do that. 317 00:41:49,360 --> 00:41:50,959 Yes. 318 00:41:51,160 --> 00:41:54,799 I don't only need a good mountain guide. He has to be good with the youths. 319 00:41:56,760 --> 00:41:59,199 Fine, send me his number, I'll call him. 320 00:42:00,600 --> 00:42:03,399 Thanks. Okay, bye. Bye. 321 00:42:04,640 --> 00:42:06,999 We have a replacement for Florian. 322 00:42:07,200 --> 00:42:08,439 Baumi. 323 00:42:09,560 --> 00:42:10,999 Let's see. 324 00:42:12,320 --> 00:42:13,799 How are you? 325 00:42:14,840 --> 00:42:17,519 What's you take on Kim Kudritzky? 326 00:42:20,200 --> 00:42:21,599 Tough girl. 327 00:42:22,560 --> 00:42:24,599 You know all about those. 328 00:42:35,640 --> 00:42:36,599 What's wrong? 329 00:42:38,640 --> 00:42:39,879 Nothing. 330 00:42:42,000 --> 00:42:45,719 -That's not how it looks. -Everything is okay. 331 00:42:47,400 --> 00:42:50,239 -Are you afraid? About the trip? -No. No! 332 00:43:14,320 --> 00:43:15,879 Yes, I am afraid. 333 00:43:22,200 --> 00:43:24,439 We can have somebody else do it. 334 00:43:28,320 --> 00:43:31,959 -Thanks for your trust. -Did I say the wrong thing? 335 00:43:32,160 --> 00:43:34,239 Lars, it matters to me! 336 00:43:34,520 --> 00:43:37,839 -Yes. -You don't need to monitor me. 337 00:43:38,120 --> 00:43:41,279 -I'm not monitoring you. -You are! You're monitoring me. 338 00:43:41,480 --> 00:43:43,399 This isn't only about you, you know. 339 00:43:43,680 --> 00:43:47,239 -Why do you ask if I'm afraid? -Because I'm worried. 340 00:43:49,320 --> 00:43:52,679 Are you worried about me or are you worried about you? 341 00:43:53,360 --> 00:43:55,959 -Wow. -You're thinking of the risk for you. 342 00:43:57,000 --> 00:43:59,519 What if Rebecca doesn't see it through? 343 00:44:00,440 --> 00:44:02,519 Do you regret asking me now? 344 00:44:02,800 --> 00:44:06,079 -You don't understand. -I do! The problem is you don't listen. 345 00:44:07,680 --> 00:44:10,239 -Excuse me? -You don't listen to me. 346 00:44:10,880 --> 00:44:12,359 I don't listen to you? 347 00:44:12,560 --> 00:44:14,279 You know what? 348 00:44:14,480 --> 00:44:18,679 I've spent years doing nothing but listen to you! 349 00:44:18,960 --> 00:44:21,759 I permanently repress everything, so you feel okay. 350 00:44:22,040 --> 00:44:26,279 And by everything I mean everything! Of course I'm worried! 351 00:44:26,560 --> 00:44:27,999 And no wonder! 352 00:44:28,200 --> 00:44:31,199 Because you're not the most suitable candidate for this. 353 00:44:31,400 --> 00:44:35,639 But I'm going along with it, because I listen to you! 354 00:44:41,040 --> 00:44:42,999 At last you're being honest. 355 00:45:06,040 --> 00:45:08,079 I think I have to tie it again. 356 00:45:08,800 --> 00:45:10,359 Here, hold this. 357 00:45:12,480 --> 00:45:15,039 -You're going to eat this? -Yes. 358 00:45:16,560 --> 00:45:19,879 It was a bit gross at the start. But you get used to it. 359 00:45:21,160 --> 00:45:24,359 Lindi skins them and guts them. 360 00:45:24,640 --> 00:45:28,719 It didn't agree with Can at all. He threw up last time. 361 00:45:30,120 --> 00:45:31,919 It's the same as store-bought meat. 362 00:45:32,200 --> 00:45:35,039 You just don't usually think about it. 363 00:45:38,520 --> 00:45:40,399 Pull on the wire. 364 00:45:42,400 --> 00:45:43,439 Rebecca. 365 00:45:46,880 --> 00:45:47,999 Rebecca! 366 00:45:53,160 --> 00:45:54,279 Fuck! 367 00:46:07,760 --> 00:46:09,479 Run, run, run! 368 00:46:10,120 --> 00:46:12,039 Keep going. Spread out. 369 00:46:13,200 --> 00:46:14,359 Here, here. 370 00:46:18,240 --> 00:46:19,559 There! 371 00:46:23,560 --> 00:46:24,799 Rebecca! 372 00:46:27,440 --> 00:46:28,759 This way! 373 00:46:46,840 --> 00:46:48,679 Can! I see her. That way. 374 00:47:04,600 --> 00:47:05,839 Marvin. 375 00:47:08,880 --> 00:47:10,079 Over here, everybody. 376 00:47:25,280 --> 00:47:26,599 Down there. 377 00:47:29,320 --> 00:47:31,599 Down there. Keep going, keep going. 378 00:47:36,640 --> 00:47:38,199 Where is she? 379 00:47:40,480 --> 00:47:42,119 She's here somewhere. 380 00:47:46,200 --> 00:47:47,559 Terror. 381 00:47:49,240 --> 00:47:51,399 There! Terror! 382 00:51:43,720 --> 00:51:48,119 Subtitles: Simon McEachran et al. EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2021 26735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.