Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
English subtitles are available.
2
00:01:10,200 --> 00:01:16,000
In A Class of Her Own
3
00:01:16,320 --> 00:01:18,920
Episode 4
4
00:01:25,400 --> 00:01:26,240
Stop!
5
00:01:26,320 --> 00:01:27,120
After him!
6
00:01:27,400 --> 00:01:28,200
After him!
7
00:01:39,400 --> 00:01:40,240
My fellow men,
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,759
you're standing on Yun Shang's grounds.
9
00:01:43,400 --> 00:01:44,640
What cause do you have?
10
00:01:45,520 --> 00:01:48,080
We're pursuing an assassin
who'd invaded the Han Manor
11
00:01:48,640 --> 00:01:49,840
I just saw him...
12
00:01:51,039 --> 00:01:52,800
entering the academy.
13
00:01:55,440 --> 00:01:57,759
Why would our academy harbour an assassin?
14
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
I advise you to leave at once.
15
00:02:00,680 --> 00:02:02,230
We'll be gone...
16
00:02:02,680 --> 00:02:03,750
right after our search.
17
00:02:03,830 --> 00:02:04,680
Stop!
18
00:02:09,000 --> 00:02:09,800
Lord Gu,
19
00:02:11,320 --> 00:02:12,840
surely you're aware...
20
00:02:13,480 --> 00:02:16,680
that our academy is
out of bounds to the army.
21
00:02:17,400 --> 00:02:21,600
That's an order by His Majesty Himself.
22
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Do you dare...
23
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
to defy His Majesty's will?
24
00:02:40,030 --> 00:02:40,829
Let's go.
25
00:03:24,600 --> 00:03:25,400
Stop!
26
00:03:27,840 --> 00:03:29,640
How can I sleep if I don't change?
27
00:03:30,040 --> 00:03:32,079
Well, you see...
28
00:03:32,360 --> 00:03:34,310
Never have I spent a night
outside my home,
29
00:03:34,440 --> 00:03:36,760
nor have I lived with an outsider.
30
00:03:37,079 --> 00:03:39,030
I... I'm not used to it.
31
00:03:39,190 --> 00:03:40,510
So keep your clothes on.
32
00:03:42,000 --> 00:03:44,079
Can I remove my outerwear at least?
33
00:03:46,880 --> 00:03:47,680
Sure.
34
00:03:52,520 --> 00:03:53,720
Wait...
35
00:03:54,600 --> 00:03:56,760
I'm afraid of the dark.
36
00:04:02,360 --> 00:04:04,320
Wen Bin, let's hit the hay.
37
00:04:37,400 --> 00:04:39,440
What are you doing?
38
00:04:39,560 --> 00:04:40,920
My blanket smells bad.
39
00:04:41,040 --> 00:04:43,390
So I have to share your blanket.
40
00:04:44,320 --> 00:04:45,800
Why didn't you bring your own blanket?
41
00:04:45,880 --> 00:04:46,920
The school provides one.
42
00:04:47,000 --> 00:04:48,240
I'll get it in due time.
43
00:05:02,070 --> 00:05:03,000
Look.
44
00:05:09,160 --> 00:05:09,960
Come here.
45
00:05:10,520 --> 00:05:11,320
Come.
46
00:05:24,720 --> 00:05:25,760
Let me beat you to death.
47
00:05:30,230 --> 00:05:31,110
Take that.
48
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
What's that noise?
49
00:05:35,520 --> 00:05:37,240
It's coming from next door.
50
00:05:40,760 --> 00:05:42,080
Is Lei Ao back?
51
00:05:42,240 --> 00:05:43,840
No... I don't think so.
52
00:05:45,960 --> 00:05:48,360
-Are you trying to scratch my back?
-Brother Feng,
53
00:05:48,440 --> 00:05:49,360
have at him.
54
00:05:50,280 --> 00:05:51,440
I'm out of breath.
55
00:05:57,760 --> 00:05:58,680
Why you...
56
00:06:08,800 --> 00:06:10,000
Thank you, Big Brother.
57
00:06:11,400 --> 00:06:12,350
Big Brother?
58
00:06:12,560 --> 00:06:13,800
It's you!
59
00:06:14,730 --> 00:06:17,170
He's the one who saved me
from the bandits.
60
00:06:17,640 --> 00:06:19,160
So it's you.
61
00:06:20,520 --> 00:06:23,000
You're the one who disturbed my slumber?
62
00:06:23,160 --> 00:06:24,110
Yeah.
63
00:06:24,320 --> 00:06:25,960
Your kindness remains in my heart.
64
00:06:26,040 --> 00:06:28,000
At last, I can thank you in person.
65
00:06:28,970 --> 00:06:30,210
You're too kind.
66
00:06:30,880 --> 00:06:33,000
Brother, it's getting late.
67
00:06:33,270 --> 00:06:35,159
Outsiders aren't allowed in our dorm.
68
00:06:35,640 --> 00:06:36,600
Please leave.
69
00:06:37,640 --> 00:06:40,720
Brother Feng, what's the harm
in letting him stay for a drink?
70
00:06:41,860 --> 00:06:42,720
Wen Bin,
71
00:06:42,880 --> 00:06:45,240
it's been a long day
at the admission ceremony.
72
00:06:45,840 --> 00:06:47,000
You should get some rest.
73
00:06:47,080 --> 00:06:48,760
How ridiculous.
74
00:06:50,920 --> 00:06:52,200
What's wrong with here?
75
00:06:52,520 --> 00:06:54,080
Whose dirty thing is this?
76
00:06:54,960 --> 00:06:56,159
That's my headdress.
77
00:06:58,520 --> 00:07:00,040
What are these doing in my room?
78
00:07:00,120 --> 00:07:02,240
These are my clothes.
79
00:07:05,680 --> 00:07:08,520
Do you have a death wish
or are you tired of living?
80
00:07:08,680 --> 00:07:11,080
Who let you leave your things
in my room?
81
00:07:12,550 --> 00:07:13,350
Hold on.
82
00:07:14,200 --> 00:07:15,190
You are...
83
00:07:15,270 --> 00:07:16,230
-Lei Ao?
-Lei Ao.
84
00:07:18,800 --> 00:07:21,200
We didn't know you're coming back.
85
00:07:21,560 --> 00:07:23,000
What's that supposed to mean?
86
00:07:24,200 --> 00:07:25,880
-We stay here too.
-What?
87
00:07:31,920 --> 00:07:33,400
How dare you!
88
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
He's back...
89
00:07:38,070 --> 00:07:39,060
He's back.
90
00:07:39,320 --> 00:07:41,120
-What's this about?
-Who's back? Make it clear.
91
00:07:41,200 --> 00:07:42,070
It's Lei Ao.
92
00:07:42,400 --> 00:07:43,800
Lei Ao's back.
93
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
Do you have a death wish
or are you tired of living?
94
00:07:48,480 --> 00:07:50,960
This is going to be interesting.
95
00:07:53,600 --> 00:07:54,760
What's your name?
96
00:07:56,440 --> 00:07:57,600
I'm Wen Bin.
97
00:07:58,680 --> 00:08:00,190
Spare me your pedantic ways.
98
00:08:02,750 --> 00:08:03,560
What about you?
99
00:08:03,640 --> 00:08:04,670
I'm Feng Cheng Jun.
100
00:08:07,720 --> 00:08:08,950
From the Feng family?
101
00:08:09,400 --> 00:08:11,640
Don't you belong in the superior rooms?
102
00:08:11,920 --> 00:08:13,320
A freshman should live in a common room.
103
00:08:13,870 --> 00:08:16,720
Hereafter, the three of us
will be living together.
104
00:08:16,880 --> 00:08:18,550
Let's be tolerant.
105
00:08:19,480 --> 00:08:21,080
Did I allow you to stay here?
106
00:08:22,240 --> 00:08:23,400
I don't need your consent.
107
00:08:23,840 --> 00:08:25,520
Wen Bin, let's go to bed.
108
00:08:27,000 --> 00:08:27,880
What do you want?
109
00:08:28,640 --> 00:08:30,680
Forgoing your fancy room...
110
00:08:30,760 --> 00:08:32,400
to mingle with us commoners.
111
00:08:32,909 --> 00:08:34,360
You think it's funny?
112
00:08:34,440 --> 00:08:36,200
No, you misunderstand.
113
00:08:36,760 --> 00:08:38,600
Stay away from people like him.
114
00:08:41,200 --> 00:08:44,080
Who says the noble
can't stay in common rooms?
115
00:08:44,400 --> 00:08:45,560
Since it's not a rule,
116
00:08:45,720 --> 00:08:47,440
you have no right to evict me.
117
00:08:50,960 --> 00:08:52,360
Of course I have no rights.
118
00:08:53,000 --> 00:08:54,520
I'm powerless.
119
00:08:55,120 --> 00:08:57,320
Only people like you have rights.
120
00:08:57,400 --> 00:08:58,240
In other words,
121
00:08:59,230 --> 00:09:00,560
our accommodation...
122
00:09:00,640 --> 00:09:01,960
and even our lives...
123
00:09:02,560 --> 00:09:04,920
are in the hands of people like you.
124
00:09:09,880 --> 00:09:13,120
Big Brother, please be understanding.
125
00:09:13,280 --> 00:09:15,200
I think you're under his spell.
126
00:09:16,960 --> 00:09:18,720
Why are you so unreasonable?
127
00:09:19,680 --> 00:09:20,600
Say that again.
128
00:09:20,680 --> 00:09:21,960
You're unreasonable.
129
00:09:27,760 --> 00:09:29,440
Let go of him.
130
00:09:35,320 --> 00:09:37,440
Wen Bin, you insolent rascal.
131
00:09:37,720 --> 00:09:40,960
I kicked you. very lightly.
132
00:09:41,150 --> 00:09:42,830
Why are you in such agony?
133
00:09:42,910 --> 00:09:45,110
Wen Bin offended you in my defence.
134
00:09:45,280 --> 00:09:47,440
If you wish to retaliate, do it on me.
135
00:09:47,590 --> 00:09:49,030
A man must bear the
consequences of his own acts.
136
00:09:49,200 --> 00:09:52,240
I don't believe that a Yun Shang scholar
would lay a hand on the weak.
137
00:09:52,960 --> 00:09:53,920
I'm a bully.
138
00:09:54,000 --> 00:09:55,160
What can you do?
139
00:10:02,560 --> 00:10:04,840
Either Little Brother
stays here with me...
140
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
whereas you leave,
141
00:10:06,840 --> 00:10:08,440
or both of you leave.
142
00:10:09,320 --> 00:10:10,680
Who's your Little Brother?
143
00:10:10,760 --> 00:10:13,000
You called me Big Brother.
So you're my Little Brother.
144
00:10:15,760 --> 00:10:17,120
You want me to sleep with you?
145
00:10:17,800 --> 00:10:19,400
No... That won't do.
146
00:10:19,480 --> 00:10:21,000
Why? Is it beneath you?
147
00:10:21,080 --> 00:10:22,160
Let him sleep here.
148
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
I can't sleep anyway. I'll take a walk.
149
00:10:26,200 --> 00:10:29,640
Five, four, three...
150
00:10:33,150 --> 00:10:36,400
-There's one.
-Two, one. Come on.
151
00:10:38,240 --> 00:10:39,440
Told you they'd be ousted.
152
00:10:39,520 --> 00:10:41,760
-Cough it up.
-A bet is a bet.
153
00:10:41,880 --> 00:10:43,230
Pay up. Come on.
154
00:10:55,080 --> 00:10:57,720
Lei Ao lives up to his reputation.
155
00:10:58,670 --> 00:11:01,590
He's expelled no less than
ten people from that room.
156
00:11:07,200 --> 00:11:08,230
How about...
157
00:11:08,680 --> 00:11:10,040
another bet?
158
00:11:10,560 --> 00:11:12,200
This time, let's bet...
159
00:11:12,440 --> 00:11:15,120
if they'll be able to return
within three days.
160
00:11:15,520 --> 00:11:19,520
They won't return for another 30 days,
let alone three.
161
00:11:19,600 --> 00:11:21,640
Since you're so confident,
162
00:11:21,720 --> 00:11:23,120
why don't you place your wager?
163
00:11:23,520 --> 00:11:24,480
I'll be the house.
164
00:11:24,880 --> 00:11:25,840
Ten to one.
165
00:11:26,480 --> 00:11:27,760
Come on. Place your bets.
166
00:11:27,840 --> 00:11:29,760
I bet 100 strings of coins.
167
00:11:33,880 --> 00:11:34,800
Look.
168
00:11:35,080 --> 00:11:36,720
How starry the night sky is.
169
00:11:41,600 --> 00:11:42,960
How can you be so cheerful?
170
00:11:43,200 --> 00:11:45,680
We just got kicked out of our room.
171
00:11:46,280 --> 00:11:47,800
What can you do about it?
172
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
Take the bitter with the sweet.
173
00:11:50,440 --> 00:11:51,690
For me,
174
00:11:51,770 --> 00:11:55,090
each day brings
a new challenge to be solved.
175
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
What are they talking about?
176
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
It takes a lifetime to find a soul mate,
177
00:12:14,160 --> 00:12:16,400
a thousand lifetimes
to find true love.
178
00:12:16,720 --> 00:12:18,080
What are you on about?
179
00:12:18,440 --> 00:12:20,550
We'll see in three days.
180
00:12:21,640 --> 00:12:22,800
I'm going to bed.
181
00:12:24,720 --> 00:12:25,680
Good idea.
182
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
Let's go to bed.
183
00:13:05,560 --> 00:13:07,600
Don't you have a place to sleep?
184
00:13:11,320 --> 00:13:12,800
This is definitely your fault.
185
00:13:13,200 --> 00:13:15,030
Have you treated me as a friend?
186
00:13:15,700 --> 00:13:18,400
Haven't I been helpful
at the admission ceremony?
187
00:13:18,480 --> 00:13:20,000
You have a place for us to stay?
188
00:13:22,030 --> 00:13:23,080
That's great.
189
00:13:23,200 --> 00:13:24,520
We were still worried about it.
190
00:13:24,800 --> 00:13:26,520
Thanks, Brother Le Xuan. Let's go.
191
00:13:26,600 --> 00:13:27,430
Wait a minute..
192
00:13:28,160 --> 00:13:31,800
What do you mean by "us"?
193
00:13:31,960 --> 00:13:34,040
You, me and him. Us.
194
00:13:34,240 --> 00:13:35,640
Thanks for showing your kindness.
195
00:13:35,720 --> 00:13:38,480
I can only show
my kindness to one person.
196
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
Aren't you staying alone?
197
00:13:39,960 --> 00:13:41,080
I am.
198
00:13:41,280 --> 00:13:42,110
But...
199
00:13:42,320 --> 00:13:44,600
my room is too small for three people.
200
00:13:44,680 --> 00:13:47,000
But it's perfect for you and me.
201
00:13:47,490 --> 00:13:48,570
It's okay.
202
00:13:48,640 --> 00:13:50,320
We'll make do, won't we?
203
00:13:50,440 --> 00:13:51,240
Come.
204
00:14:06,720 --> 00:14:08,760
He's just a poor copier,
205
00:14:09,720 --> 00:14:11,600
who's from a humble background.
206
00:14:12,710 --> 00:14:15,590
Mu Xiao Man doesn't even
have regard for Han Sheng Zhi.
207
00:14:16,320 --> 00:14:18,150
What did she see in him?
208
00:14:19,960 --> 00:14:21,910
What special qualities does he have?
209
00:14:43,520 --> 00:14:45,760
Brother Le Xuan, what are you doing?
210
00:14:47,350 --> 00:14:49,310
I just want to see...
211
00:14:50,000 --> 00:14:51,880
if my blanket is wrinkled.
212
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
Wen Bin always sleepwalks.
213
00:14:55,320 --> 00:14:58,000
Sometimes, he attacks people too.
You'd better stay away.
214
00:14:59,600 --> 00:15:00,520
Got it.
215
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
Rise and shine!
216
00:15:40,080 --> 00:15:41,040
Guys,
217
00:15:41,400 --> 00:15:43,200
how did last night go?
218
00:15:43,480 --> 00:15:45,160
We were kicked out.
219
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
You were?
220
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
Did you sleep outside?
221
00:15:50,790 --> 00:15:54,470
I'll report this matter
to Principal Feng today.
222
00:15:55,000 --> 00:15:57,080
Brother Cheng Jun, that's a bad idea.
223
00:15:57,160 --> 00:15:59,680
You mustn't let the school know.
224
00:15:59,760 --> 00:16:02,520
There's nothing Lei Ze Xin hates
more than a snitch.
225
00:16:02,640 --> 00:16:06,110
Back then, a scholar reported
his hard treatment to a teacher.
226
00:16:06,920 --> 00:16:09,360
After that, his life here
became a living hell.
227
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
The Student Council has the authority
to step in, doesn't it?
228
00:16:13,080 --> 00:16:16,710
One of the council members, Yu Le Xuan
is an old friend of his.
229
00:16:16,790 --> 00:16:17,920
Besides,
230
00:16:18,000 --> 00:16:19,670
the President has nothing on him.
231
00:16:19,840 --> 00:16:24,600
Because Lei Ze Xin's father
works for the President's father.
232
00:16:25,280 --> 00:16:27,630
He wouldn't want to sour
their relationship.
233
00:16:27,710 --> 00:16:28,880
Birds of a feather.
234
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
In this situation,
235
00:16:33,400 --> 00:16:35,470
you can only pray to the gods.
236
00:17:06,800 --> 00:17:08,770
-Master.
-Don't call me master.
237
00:17:09,310 --> 00:17:10,520
I have no disciple like you.
238
00:17:13,640 --> 00:17:14,800
I remember the day...
239
00:17:15,319 --> 00:17:17,240
your father left you in my care.
240
00:17:18,040 --> 00:17:20,240
You were such a prodigious boy.
241
00:17:20,800 --> 00:17:22,280
Not to mention ambitious.
242
00:17:24,310 --> 00:17:27,920
Master Wang held you in high regard,
letting you enter Yun Shang.
243
00:17:28,920 --> 00:17:31,280
And I have taught you everything I know,
244
00:17:32,000 --> 00:17:33,920
in hopes that you'd make me proud.
245
00:17:34,000 --> 00:17:36,040
But look what's become of you!
246
00:17:43,400 --> 00:17:44,200
Child,
247
00:17:45,040 --> 00:17:46,070
lift up your head.
248
00:17:49,080 --> 00:17:50,560
Think of your father...
249
00:17:51,680 --> 00:17:54,920
and your mother and brothers
who have lost their lives.
250
00:18:00,840 --> 00:18:02,280
-This is great.
-Yes.
251
00:18:16,800 --> 00:18:18,440
Brother Wen Bin, have a soak.
252
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Hurry up.
253
00:18:20,280 --> 00:18:21,640
Don't miss the principal's speech.
254
00:18:38,520 --> 00:18:40,600
Brother Wen Bin, you're indeed frail.
255
00:18:40,920 --> 00:18:42,720
There's no much hair on your legs.
256
00:18:52,680 --> 00:18:53,920
You don't have facial hair too.
257
00:18:55,310 --> 00:18:57,000
Maybe he's malnourished.
258
00:19:01,440 --> 00:19:03,120
-Hurry up.
-I know.
259
00:19:05,640 --> 00:19:06,710
Let's go.
260
00:19:11,880 --> 00:19:13,640
Principal Feng has arrived!
261
00:19:18,110 --> 00:19:20,040
Greetings, Principal Feng.
262
00:19:23,590 --> 00:19:25,560
You may sit.
263
00:19:35,520 --> 00:19:38,000
Welcome to Yun Shang Academy.
264
00:19:39,230 --> 00:19:42,430
I'm your principal, Feng Yan Wu.
265
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
It's my utmost desire...
266
00:19:46,240 --> 00:19:49,640
to mold all of you
into exceptional officials...
267
00:19:50,000 --> 00:19:52,760
who'll lead our nation.
268
00:19:57,680 --> 00:19:59,800
Before you begin your classes,
269
00:20:00,200 --> 00:20:04,640
allow me to explain
Yun Shang's scoring system.
270
00:20:05,640 --> 00:20:10,760
The Four Books and Five Classics and the
State Code of Yun are compulsory subjects.
271
00:20:12,520 --> 00:20:13,360
In addition,
272
00:20:13,760 --> 00:20:14,920
you'll choose among...
273
00:20:15,040 --> 00:20:18,200
etiquette, music, archery, equitation,
literature, art, math,
274
00:20:18,280 --> 00:20:21,950
medicine and horticulture...
275
00:20:22,440 --> 00:20:25,760
as your other major.
276
00:20:26,600 --> 00:20:30,600
Then, you'll choose three more subjects...
277
00:20:30,920 --> 00:20:33,720
as your electives.
278
00:20:34,240 --> 00:20:36,720
At the end of every lesson,
279
00:20:37,240 --> 00:20:39,910
your respective instructors...
280
00:20:40,040 --> 00:20:42,880
will immediately give you a rating...
281
00:20:42,960 --> 00:20:46,360
of either a "pass" or a "fail".
282
00:20:48,240 --> 00:20:50,680
Each major subject...
283
00:20:51,360 --> 00:20:53,960
requires at least 100 passes.
284
00:20:55,600 --> 00:20:57,120
So many passes?
285
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
Each of your electives...
286
00:21:00,200 --> 00:21:02,400
requires only ten passes.
287
00:21:04,800 --> 00:21:09,120
Only then you will be ready
to take the imperial exam.
288
00:21:10,760 --> 00:21:12,720
If within four years,
289
00:21:12,800 --> 00:21:16,270
you're still unqualified
to sit the imperial exam,
290
00:21:17,360 --> 00:21:20,640
you'll be dismissed
from Yun Shang Academy,
291
00:21:21,760 --> 00:21:24,790
into a future that's both bleak and grim.
292
00:21:25,600 --> 00:21:28,280
I hope your experience at Yun Shang...
293
00:21:28,360 --> 00:21:32,200
will be some of the
best years of your life.
294
00:21:34,560 --> 00:21:36,000
Now, make haste!
295
00:21:36,070 --> 00:21:39,000
Mr. Liu awaits at the field with a speech!
296
00:21:46,040 --> 00:21:46,960
Hang in there.
297
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
One more month,
298
00:21:48,360 --> 00:21:50,840
and I'll make off with my allowance.
299
00:21:57,160 --> 00:21:59,560
Brother Wen Bin, it's time to go.
300
00:22:03,470 --> 00:22:04,350
Brother Wen Bin.
301
00:22:05,920 --> 00:22:06,720
What's wrong?
302
00:22:09,280 --> 00:22:10,630
I was thinking...
303
00:22:10,710 --> 00:22:13,160
with my poor foundation,
and the course being hard,
304
00:22:13,240 --> 00:22:15,720
there's no way I'll make the grade.
305
00:22:16,640 --> 00:22:17,560
Don't worry.
306
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
Believe in yourself.
307
00:22:18,720 --> 00:22:19,800
I believe in you too.
308
00:22:21,000 --> 00:22:24,070
I... I'm not that confident.
309
00:22:39,310 --> 00:22:43,190
I'm the man responsible for
your fitness here at Yun Shang,
310
00:22:43,760 --> 00:22:44,680
Liu Qian Yi.
311
00:22:45,960 --> 00:22:47,120
From now on,
312
00:22:47,640 --> 00:22:52,000
I'll be conducting your martial arts
classes and physical training.
313
00:22:53,520 --> 00:22:56,110
I have only one motto,
314
00:22:57,190 --> 00:22:59,310
which is, "there's no impossible,
315
00:22:59,710 --> 00:23:01,110
but only laziness".
316
00:23:01,920 --> 00:23:04,520
And I expect only one thing out of you.
317
00:23:05,310 --> 00:23:06,280
And that's...
318
00:23:07,190 --> 00:23:08,590
everyone must be
possible in doing anything.
319
00:23:09,050 --> 00:23:09,920
Understand?
320
00:23:10,230 --> 00:23:11,320
Yes.
321
00:23:11,400 --> 00:23:12,280
Yes.
322
00:23:14,070 --> 00:23:15,480
What is martial art?
323
00:23:15,560 --> 00:23:16,760
Military practice?
324
00:23:17,280 --> 00:23:18,350
Don't you know?
325
00:23:19,040 --> 00:23:19,840
Wen Bin,
326
00:23:20,720 --> 00:23:21,880
it's pure torture.
327
00:23:22,280 --> 00:23:23,600
Be prepared.
328
00:23:31,200 --> 00:23:32,120
I can't go on.
329
00:23:37,280 --> 00:23:38,640
Brother Wen Bin, are you ill?
330
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Don't force yourself.
331
00:23:40,070 --> 00:23:41,590
Why don't you go to Fu Ze Hall?
332
00:23:43,280 --> 00:23:44,800
You're one sick girl.
333
00:23:44,920 --> 00:23:46,110
Dressing up as a man...
334
00:23:46,190 --> 00:23:48,400
and sneaking into Yun Shang Academy.
335
00:23:48,520 --> 00:23:49,510
Are you insane?
336
00:23:49,590 --> 00:23:51,110
-I...
-You're a girl?
337
00:23:51,190 --> 00:23:52,680
How dare you?
338
00:23:52,800 --> 00:23:54,270
You've deceived His Highness.
339
00:23:54,350 --> 00:23:55,350
-Guards!
-Yes!
340
00:23:55,430 --> 00:23:57,150
-Execute her.
-Yes!
341
00:23:58,360 --> 00:23:59,480
You look a little pale.
342
00:23:59,560 --> 00:24:02,120
I'm fine... Touch wood...
343
00:24:05,000 --> 00:24:06,400
What's that?
344
00:24:10,560 --> 00:24:11,950
What a menacing face.
345
00:24:11,360 --> 00:24:18,280
Yunzhou Southern County
Government's Office
346
00:24:16,880 --> 00:24:17,800
Speak lower.
347
00:24:19,830 --> 00:24:21,680
Lord Feng said the last incident...
348
00:24:22,110 --> 00:24:23,950
might have been a prank.
349
00:24:25,110 --> 00:24:26,750
But now, the Book of 10 Thousand Words...
350
00:24:26,830 --> 00:24:29,350
has found its way into my residence.
351
00:24:30,070 --> 00:24:31,350
I sense...
352
00:24:31,430 --> 00:24:33,640
there's an ulterior motive.
353
00:24:34,680 --> 00:24:36,200
We've spent so many years...
354
00:24:36,280 --> 00:24:38,520
to erase this book from existence.
355
00:24:38,840 --> 00:24:40,990
How could it have risen from the ashes?
356
00:24:41,840 --> 00:24:45,080
Perhaps we've overlooked something?
357
00:24:45,960 --> 00:24:48,840
You should know it better
than anyone, Lord Han.
358
00:24:50,110 --> 00:24:51,190
Could it be that...
359
00:24:52,230 --> 00:24:54,320
you've failed to tie up the loose ends?
360
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
That's impossible.
361
00:24:56,080 --> 00:24:59,200
The consequences of losing
such an object is unthinkable.
362
00:24:59,280 --> 00:25:00,840
I have no reason to do it.
363
00:25:03,760 --> 00:25:06,800
After all, it can be considered
as a proof that I committed murder.
364
00:25:07,430 --> 00:25:11,800
You must have put in lots of effort
if you decided to keep it.
365
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
This time,
366
00:25:16,880 --> 00:25:19,430
I must do whatever it takes
to find the thief.
367
00:25:23,600 --> 00:25:25,960
Brother Lei Ze Xun's spirit tablet
368
00:25:41,230 --> 00:25:42,030
Brother.
369
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
It's been ten years.
370
00:25:47,560 --> 00:25:48,680
You must feel indignant.
371
00:25:51,350 --> 00:25:52,230
Don't worry.
372
00:25:53,080 --> 00:25:54,720
I'll find those people,
373
00:25:56,560 --> 00:25:58,200
bring them to justice...
374
00:25:58,560 --> 00:26:00,000
and clear your name.
375
00:26:02,230 --> 00:26:03,110
Here.
376
00:26:03,880 --> 00:26:05,040
A toast to you.
377
00:26:16,720 --> 00:26:18,840
Mr. Liu is so cruel.
378
00:26:19,040 --> 00:26:20,960
I can't even feel my own legs.
379
00:26:21,040 --> 00:26:23,480
-Thank God it's over for us.
-Are you tired?
380
00:26:23,580 --> 00:26:26,150
-But Mr. Liu has a point.
-Exhausted.
381
00:26:26,230 --> 00:26:27,110
So painful.
382
00:26:27,190 --> 00:26:28,200
Extremely...
383
00:26:28,280 --> 00:26:29,160
unbelievably...
384
00:26:39,920 --> 00:26:40,720
Don't worry.
385
00:26:41,560 --> 00:26:42,360
I got your back.
386
00:26:52,190 --> 00:26:52,990
He's not in.
387
00:26:54,590 --> 00:26:56,160
Let's tidy up first.
388
00:27:05,150 --> 00:27:07,480
Finish him.
389
00:27:07,560 --> 00:27:08,830
Finish him!
390
00:27:09,160 --> 00:27:10,400
Finish him!
391
00:27:12,310 --> 00:27:13,350
Cough it up.
392
00:27:14,880 --> 00:27:15,800
Brother Le Xuan,
393
00:27:17,030 --> 00:27:18,520
Feng Cheng Jun and Wen Bin...
394
00:27:18,710 --> 00:27:20,640
have moved back to
Room Two of Regular Dorm.
395
00:27:22,230 --> 00:27:23,040
Gentlemen,
396
00:27:23,560 --> 00:27:24,880
a bet is a bet.
397
00:27:25,310 --> 00:27:26,430
Ten to one.
398
00:27:27,240 --> 00:27:28,120
Pay me.
399
00:27:29,400 --> 00:27:30,560
Be patient.
400
00:27:30,680 --> 00:27:32,400
I haven't finished my sentence yet.
401
00:27:33,100 --> 00:27:35,540
Although they entered
Room Two of Regular Dorm,
402
00:27:36,680 --> 00:27:38,350
Lei Ao isn't there.
403
00:27:39,470 --> 00:27:40,270
Yeah.
404
00:27:40,560 --> 00:27:41,760
Lei Ao isn't there.
405
00:27:42,070 --> 00:27:44,760
It's still anyone's game.
406
00:27:44,840 --> 00:27:46,040
Yeah.
407
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
It doesn't count.
408
00:27:48,920 --> 00:27:51,960
Besides, this isn't
the third day until tomorrow.
409
00:27:52,040 --> 00:27:53,120
There's time left.
410
00:27:53,230 --> 00:27:54,190
All right.
411
00:27:56,440 --> 00:27:58,960
I'll collect my winnings tomorrow then.
412
00:27:59,080 --> 00:28:02,400
There's no rush anyway.
413
00:28:23,760 --> 00:28:24,600
Brother Wen Bin,
414
00:28:24,760 --> 00:28:26,880
do you have any more rules?
415
00:28:27,320 --> 00:28:29,440
Keep your distance or you'll get hurt.
416
00:28:33,560 --> 00:28:34,600
Sometimes, I sleepwalk.
417
00:28:34,680 --> 00:28:35,830
And when I do,
418
00:28:36,160 --> 00:28:37,800
I attack people.
419
00:29:03,160 --> 00:29:04,680
That's him.
420
00:29:13,020 --> 00:29:15,020
Mr. Yu.
421
00:29:15,280 --> 00:29:16,310
Look.
422
00:29:18,760 --> 00:29:20,680
His last six jugs are long overdue.
423
00:29:23,560 --> 00:29:24,360
Here.
424
00:29:24,600 --> 00:29:25,880
If he comes again,
425
00:29:26,160 --> 00:29:28,000
ask him to pay in advance.
426
00:29:28,560 --> 00:29:30,120
If you say so, Mr. Yu.
427
00:29:30,230 --> 00:29:31,400
If he comes next time,
428
00:29:31,560 --> 00:29:32,800
I won't put it on his tab.
429
00:29:37,520 --> 00:29:39,110
Look at you.
430
00:29:39,640 --> 00:29:42,030
You're a bigger drunk now than ever.
431
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
Do you want to become bankrupt?
432
00:29:47,120 --> 00:29:48,800
You're virtually penniless.
433
00:29:48,920 --> 00:29:50,110
Jeez.
434
00:29:52,590 --> 00:29:55,030
Just lend me the money. What a nag.
435
00:29:55,110 --> 00:29:55,910
Sure.
436
00:29:56,290 --> 00:29:58,560
Pay me the ones you owed me.
437
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
You insufferable jerk.
438
00:30:05,070 --> 00:30:05,870
You...
439
00:30:05,950 --> 00:30:08,070
I'm not drunk. Leave me alone.
440
00:30:11,960 --> 00:30:12,910
The door's this way.
441
00:30:14,240 --> 00:30:16,120
You must have gotten into trouble again.
442
00:30:16,360 --> 00:30:17,520
Something's fishy.
443
00:30:21,200 --> 00:30:24,030
Lei Ze Xin, can you stop breaking
into houses through window?
444
00:30:27,520 --> 00:30:28,640
Hands off that wine.
445
00:30:28,910 --> 00:30:31,630
You... Stop drinking already.
446
00:30:31,710 --> 00:30:32,640
Stop drinking.
447
00:30:39,360 --> 00:30:41,120
Listen, if you don't go back,
448
00:30:41,200 --> 00:30:43,040
you'll be advised to leave the academy.
449
00:30:44,120 --> 00:30:46,280
Feng Yan Wu wouldn't
thrust me back to my father.
450
00:30:47,190 --> 00:30:48,400
You have a point.
451
00:30:48,800 --> 00:30:51,320
Your father is the commander
of the Imperial Brigade.
452
00:30:51,400 --> 00:30:53,040
Principal Feng's hands are tied.
453
00:30:53,830 --> 00:30:54,960
But as a friendly reminder,
454
00:30:55,040 --> 00:30:56,390
you only have one year left.
455
00:30:56,840 --> 00:30:59,550
After that, you'll never
become an official.
456
00:31:00,000 --> 00:31:01,240
Becoming an official?
457
00:31:01,320 --> 00:31:02,600
Who cares?
458
00:31:02,950 --> 00:31:04,590
What matters now...
459
00:31:05,680 --> 00:31:07,360
is clearing my brother's name.
460
00:31:09,040 --> 00:31:11,720
I knew something's up with you today.
461
00:31:11,800 --> 00:31:14,640
Tell me. Did you find new clues?
462
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
18 years ago,
463
00:31:23,160 --> 00:31:24,560
Mr. Xue Ding Kun,
464
00:31:24,760 --> 00:31:26,920
with the help of my brother
and his other students...
465
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
authored this book.
466
00:31:30,000 --> 00:31:31,280
Look at the publication date.
467
00:31:31,400 --> 00:31:32,800
Soon after it was published,
468
00:31:32,950 --> 00:31:35,910
they were all arrested and executed.
469
00:31:36,400 --> 00:31:37,720
I suspect their death...
470
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
is related to this book.
471
00:31:40,800 --> 00:31:42,440
Where did you get this book?
472
00:31:43,920 --> 00:31:45,480
From my brother's belongings.
473
00:31:46,520 --> 00:31:48,680
I must clear my brother's name.
474
00:32:17,600 --> 00:32:18,400
I...
475
00:32:37,070 --> 00:32:37,920
Morning.
476
00:32:41,070 --> 00:32:42,110
How did I end up...
477
00:32:43,110 --> 00:32:44,040
sleeping here?
478
00:32:54,400 --> 00:32:55,200
I say...
479
00:32:56,110 --> 00:32:57,110
Is my face all right?
480
00:32:58,030 --> 00:32:59,190
You're fine.
481
00:33:37,960 --> 00:33:41,060
Welcome to your first abacus lesson.
482
00:33:41,840 --> 00:33:45,720
Can anyone of you tell me
the origins of abacus?
483
00:33:49,760 --> 00:33:50,560
Sir,
484
00:33:50,800 --> 00:33:52,480
the abacus was invented by Liu Hong.
485
00:33:52,560 --> 00:33:55,430
It dates back to the Han Dynasty
in "The History of Arithmetic",
486
00:33:55,560 --> 00:33:58,920
where it's compared to the
four seasons and the three forces.
487
00:34:02,320 --> 00:34:03,440
The abacus has three beams.
488
00:34:03,590 --> 00:34:05,270
The beads rest at the outer beams.
489
00:34:05,350 --> 00:34:07,200
The middle beam dictates the unit.
490
00:34:07,280 --> 00:34:09,480
There's one odd-coloured bead
out of five.
491
00:34:09,560 --> 00:34:12,110
The odd-coloured beam equals five,
while the rest equals one.
492
00:34:12,480 --> 00:34:13,760
The four beads on a rod...
493
00:34:13,840 --> 00:34:15,639
alludes to the four seasons.
494
00:34:15,909 --> 00:34:17,840
And the three positions they take...
495
00:34:17,920 --> 00:34:19,920
represents the three forces.
496
00:34:20,800 --> 00:34:21,600
Good.
497
00:34:21,840 --> 00:34:22,670
Very good.
498
00:34:25,710 --> 00:34:28,870
Abacus is a fascinating subject.
499
00:34:30,320 --> 00:34:32,400
I urge you to take up my course.
500
00:34:33,520 --> 00:34:34,630
Next,
501
00:34:34,920 --> 00:34:37,639
you'll experience first-hand...
502
00:34:37,719 --> 00:34:39,199
the mystery of the abacus.
503
00:34:39,560 --> 00:34:41,800
You'll find a ledger on your desks.
504
00:34:42,040 --> 00:34:46,080
Let's see who can calculate
the answers the quickest.
505
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Wen Bin,
506
00:35:11,240 --> 00:35:14,360
do you find my course intolerable?
507
00:35:17,390 --> 00:35:18,310
No, Sir.
508
00:35:18,390 --> 00:35:21,430
Why haven't you touched your abacus then?
509
00:35:22,190 --> 00:35:22,990
I'm done.
510
00:35:27,760 --> 00:35:29,840
It's completely correct. You...
511
00:35:30,040 --> 00:35:31,310
How did you do it?
512
00:35:31,390 --> 00:35:33,240
When there's money involved,
513
00:35:33,320 --> 00:35:34,800
I become a genius.
514
00:35:39,440 --> 00:35:42,120
You have quite a head for numbers.
515
00:35:42,950 --> 00:35:45,630
Will you major in my course?
516
00:35:47,520 --> 00:35:49,280
Thanks for the compliment.
517
00:35:49,680 --> 00:35:51,360
But I wish to major in medicine.
518
00:35:53,120 --> 00:35:54,600
What a pity.
519
00:36:03,640 --> 00:36:07,000
The Shui Tu Point lies
on the stomach meridian.
520
00:36:07,480 --> 00:36:10,040
Pressing it helps to alleviate...
521
00:36:10,200 --> 00:36:13,640
sore throat, cough,
and shortness of breath.
522
00:36:23,240 --> 00:36:24,200
Portraits...
523
00:36:24,720 --> 00:36:27,960
may not have been popular
with past master painters.
524
00:36:28,960 --> 00:36:30,880
But a good portrait...
525
00:36:31,600 --> 00:36:34,320
not only showcases
the beauty of a culture,
526
00:36:35,040 --> 00:36:39,920
but portrays the everyday lifestyle
and tastes of the ancients.
527
00:36:40,600 --> 00:36:42,960
Hence, enrolling in my course...
528
00:36:43,360 --> 00:36:44,960
is crucial to your education.
529
00:36:46,400 --> 00:36:47,200
All right.
530
00:36:47,520 --> 00:36:48,880
Take out your drawing paper.
531
00:36:49,280 --> 00:36:51,520
Let's begin by copying this portrait.
532
00:37:21,150 --> 00:37:21,990
Brother Wen Bin,
533
00:37:22,360 --> 00:37:23,480
what are you doing?
534
00:37:27,920 --> 00:37:29,120
Check out Wen Bin.
535
00:37:29,470 --> 00:37:30,790
It's brilliant.
536
00:37:34,560 --> 00:37:35,390
Brother Wen Bin,
537
00:37:35,520 --> 00:37:36,640
use the paint brush.
538
00:38:04,950 --> 00:38:06,000
Ruined! Ruined!
539
00:38:06,080 --> 00:38:07,440
It's totally ruined!
540
00:38:08,040 --> 00:38:09,400
I'm new to this.
541
00:38:18,910 --> 00:38:22,800
There is an order to everything we do.
542
00:38:25,534 --> 00:38:35,534
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
36165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.