All language subtitles for [Eng] In a Class of Her Own ep 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:11,160 --> 00:01:15,920 In A Class of Her Own 3 00:01:16,720 --> 00:01:18,880 Episode 28 4 00:01:23,789 --> 00:01:24,750 Mr Ding. 5 00:01:29,760 --> 00:01:32,590 I imitated Mr Ding's handwriting to get you to come out. 6 00:01:34,200 --> 00:01:35,440 What do you want? 7 00:01:35,600 --> 00:01:37,080 Do you have the ledger? 8 00:01:37,160 --> 00:01:38,880 I hope you can give it to me. 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,840 I will handle it impartially, 10 00:01:40,920 --> 00:01:42,600 and handover the ledger to Master Wang 11 00:01:42,840 --> 00:01:45,340 First of all, I must determine the authenticity of the ledger. 12 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 You always said the people are poor, 13 00:01:53,080 --> 00:01:54,479 and you want to help the people. 14 00:01:54,880 --> 00:01:56,560 Why are you hesitating now? 15 00:01:58,000 --> 00:02:00,920 Is it because you don't know how to handle... 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,660 your relationship with Feng Cheng Jun? 17 00:02:03,680 --> 00:02:04,560 What do you mean? 18 00:02:05,040 --> 00:02:06,760 You have seen the ledger so you should know. 19 00:02:07,360 --> 00:02:10,840 The amount embezzled by Governor Feng is not small. 20 00:02:11,920 --> 00:02:14,640 Look, I am doing this for you. 21 00:02:15,440 --> 00:02:17,800 If I can find out that the ledger is with you, 22 00:02:18,320 --> 00:02:21,360 I can definitely trace the corrupted officials on the ledger. 23 00:02:21,520 --> 00:02:22,840 If you give me the ledger, 24 00:02:23,000 --> 00:02:25,040 you are passing the risk to me. 25 00:02:25,120 --> 00:02:28,960 If they find you, just tell them the ledger is with me. 26 00:02:29,520 --> 00:02:31,360 They dare not touch me. 27 00:02:31,520 --> 00:02:34,480 I will handover the ledger to Master Wang. 28 00:02:34,880 --> 00:02:37,400 Even if you don't trust me, don't you trust Master Wang? 29 00:02:44,280 --> 00:02:46,960 Did you see a small and thin boy? 30 00:02:47,440 --> 00:02:48,940 I think I have seen him over there. 31 00:02:49,720 --> 00:02:51,079 -Thank you. -You are welcome. 32 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 Good, I am just in time. 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,240 What are you doing here? 34 00:03:20,360 --> 00:03:23,720 I heard the God of this San Shen Temple grants all your wishes. 35 00:03:23,960 --> 00:03:26,400 I purposely came here to burn some incense sticks. 36 00:03:26,720 --> 00:03:28,120 I wish to pray to God for... 37 00:03:28,200 --> 00:03:30,200 goodness to be meet with good recompense and evil with evil recompense. 38 00:03:31,079 --> 00:03:33,920 So, those bad guys need to be careful. 39 00:03:34,000 --> 00:03:34,920 Yu Le Xuan, 40 00:03:35,480 --> 00:03:37,200 this is what I am doing now. 41 00:03:38,079 --> 00:03:39,640 Please do not interfere. 42 00:03:40,400 --> 00:03:41,520 That might not be possible. 43 00:03:42,000 --> 00:03:44,560 His business is my business. 44 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 Wen Bin, you must keep an eye on important items, 45 00:03:48,840 --> 00:03:51,000 and give it to people whom you trust. 46 00:04:24,480 --> 00:04:26,570 Looks like he is not a good fighter. 47 00:04:28,680 --> 00:04:29,480 Let's go. 48 00:04:30,000 --> 00:04:32,840 Do you think you can get away so easily? 49 00:05:08,680 --> 00:05:09,480 Wen Bin. 50 00:05:11,040 --> 00:05:11,840 Yu Le Xuan. 51 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Where did both of them go? 52 00:05:43,120 --> 00:05:44,800 -Who did this? -Let me tell you. 53 00:05:44,880 --> 00:05:48,200 Luckily, Cheng Jun brought us to the San Shen Temple in time, 54 00:05:49,440 --> 00:05:51,480 otherwise, I can't imagine what would happen. 55 00:05:58,120 --> 00:05:59,540 I am sorry I failed to protect you guys. 56 00:06:01,200 --> 00:06:02,560 It's my fault, 57 00:06:02,760 --> 00:06:04,240 and I lost the ledger. 58 00:06:04,800 --> 00:06:05,960 That's enough. 59 00:06:06,040 --> 00:06:07,960 Stop blaming yourselves. 60 00:06:08,280 --> 00:06:12,480 Who would expect Han Sheng Zhi to come with a bunch of thugs. 61 00:06:13,200 --> 00:06:16,360 Han Sheng Zhi and Lin Bing Shen are two unscrupulous scoundrels. 62 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 We spoke to him, 63 00:06:19,960 --> 00:06:21,000 he denied everything. 64 00:06:21,480 --> 00:06:22,600 He was injured too. 65 00:06:23,560 --> 00:06:24,880 You have no evidence. 66 00:06:25,320 --> 00:06:26,920 You will only make the situation worse. 67 00:06:27,360 --> 00:06:29,800 Han Sheng Zhi is cunning. 68 00:06:31,480 --> 00:06:33,400 But I heard him said that... 69 00:06:33,680 --> 00:06:35,520 "D you think you can get away so easily?" 70 00:06:35,880 --> 00:06:37,400 And then the thugs arrived. 71 00:06:37,560 --> 00:06:40,000 Why is he injured too? This is too real. 72 00:06:40,240 --> 00:06:41,680 As the President of Yun Shang Academy, 73 00:06:42,440 --> 00:06:45,000 he instigated others to beat his classmates. 74 00:06:45,159 --> 00:06:46,680 If he is proven guilty, 75 00:06:47,000 --> 00:06:48,210 -he will be punished. -Yes. 76 00:06:48,290 --> 00:06:49,690 Defeat Han Sheng Zhi. 77 00:06:49,840 --> 00:06:51,720 Don't get too agitated, Brother Xiao Huan. 78 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 Not to get agitated? 79 00:06:55,400 --> 00:06:58,680 If it's really him who hurt Wen Bin and you, 80 00:06:59,400 --> 00:07:01,320 then, he is not qualified to be the President. 81 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Everyone, 82 00:07:06,360 --> 00:07:07,480 in fact, 83 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 Xiao Huan is right. 84 00:07:09,240 --> 00:07:11,320 If the council can gather half of the stewards, 85 00:07:11,400 --> 00:07:12,560 and hold a meeting, 86 00:07:12,640 --> 00:07:15,000 maybe we can change the President? 87 00:07:16,960 --> 00:07:19,120 -You can be the leader. -No, no, no. 88 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 Cheng Jun must not be the leader. 89 00:07:21,240 --> 00:07:22,560 He isn't a member of the council. 90 00:07:22,560 --> 00:07:23,680 The lead... 91 00:07:24,680 --> 00:07:26,080 should be Brother Le Xuan. 92 00:07:27,200 --> 00:07:28,160 It's true. 93 00:07:28,400 --> 00:07:29,320 He is popular. 94 00:07:29,400 --> 00:07:30,520 He will succeed. 95 00:07:38,800 --> 00:07:40,159 How come you are injured too? 96 00:07:41,840 --> 00:07:43,120 What happened? 97 00:07:43,840 --> 00:07:45,080 The scholars said that... 98 00:07:45,240 --> 00:07:47,350 you got people to beat up Wen Bin and Yu Le Xuan, 99 00:07:47,440 --> 00:07:48,360 and took the ledger? 100 00:07:50,680 --> 00:07:51,640 Who are they? 101 00:07:56,440 --> 00:07:57,360 Why? 102 00:07:57,680 --> 00:07:58,720 You don't believe me? 103 00:08:02,480 --> 00:08:03,520 It'd better not be you. 104 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 That guy is as good as I am. 105 00:08:12,840 --> 00:08:14,720 I was lucky I managed to kick him in the chest. 106 00:08:15,160 --> 00:08:16,360 He must be badly injured. 107 00:08:16,680 --> 00:08:17,800 There may be bruises. 108 00:08:17,880 --> 00:08:19,280 Are you suspecting anyone? 109 00:08:21,280 --> 00:08:23,280 I saw his eyes today, 110 00:08:25,280 --> 00:08:26,240 he looks like Mr Li. 111 00:08:27,120 --> 00:08:28,040 Li Hu? 112 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 -Where is Mr Li? -He is taking his bath. 113 00:08:52,680 --> 00:08:55,560 Lei Ze Xin, you are bathing at this hour? 114 00:08:58,480 --> 00:09:00,140 I just finished my martial arts practice. 115 00:09:00,160 --> 00:09:02,720 Don't practise till so late next time. 116 00:09:03,400 --> 00:09:04,520 It's not good for your body. 117 00:09:06,000 --> 00:09:06,800 Yes. 118 00:09:09,280 --> 00:09:12,200 Mr Li, do you usually take your bath so late? 119 00:09:13,760 --> 00:09:16,520 I have been reviewing the scholar's nobility marks the entire day, 120 00:09:16,800 --> 00:09:18,200 that's why I am late. 121 00:09:20,240 --> 00:09:21,880 I must go back earlier. 122 00:09:26,560 --> 00:09:27,360 How is it? 123 00:09:28,720 --> 00:09:29,600 It's strange. 124 00:09:30,280 --> 00:09:31,200 He is not injured. 125 00:09:32,720 --> 00:09:34,080 Go back and rest. 126 00:10:15,640 --> 00:10:16,880 You look pale. 127 00:10:17,080 --> 00:10:18,560 Is it because of the ledger? 128 00:10:20,400 --> 00:10:23,560 Cheng Jun said he'll find evidence to prove his father's innocence. 129 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 The ledger is gone now. 130 00:10:25,600 --> 00:10:26,760 He can say anything he wants. 131 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 It's not easy on Feng Cheng Jun the last few days. 132 00:10:30,720 --> 00:10:32,760 Maybe this is an ideal result. 133 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 How is your injury? 134 00:10:39,600 --> 00:10:41,410 You helped me with my medication before, 135 00:10:41,720 --> 00:10:43,120 now it's my turn to help you. 136 00:10:44,320 --> 00:10:46,800 You are so considerate suddenly, I am not used to this. 137 00:10:48,680 --> 00:10:49,880 Are you happy? 138 00:10:50,880 --> 00:10:52,240 What do you really want to say? 139 00:10:52,600 --> 00:10:53,520 Have you decided? 140 00:11:01,120 --> 00:11:02,660 This is my first time as a leader, 141 00:11:02,680 --> 00:11:04,160 I don't have to please anyone. 142 00:11:04,320 --> 00:11:06,360 Shouldn't you be happy for me? 143 00:11:06,440 --> 00:11:07,680 You should be proud of me. 144 00:11:08,240 --> 00:11:11,080 Unless you are afraid that Han Sheng Zhi will seek revenge? 145 00:11:12,080 --> 00:11:14,560 Then you must protect me. 146 00:11:17,560 --> 00:11:18,780 Let's change your medication. 147 00:11:30,800 --> 00:11:32,200 The oral defense session begins. 148 00:11:38,160 --> 00:11:40,400 First of all, I would like to clarify, 149 00:11:40,880 --> 00:11:42,760 the charges by Yu Le Xuan against me, 150 00:11:43,400 --> 00:11:44,360 I deny all of them. 151 00:11:45,320 --> 00:11:46,280 As the President, 152 00:11:46,360 --> 00:11:48,560 to solve a case that's related to the academy, 153 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 and to provide the evidence to the authority, 154 00:11:51,760 --> 00:11:53,200 this is not wrong. 155 00:11:54,320 --> 00:11:56,760 Furthermore, it was chaotic at that time. 156 00:11:56,960 --> 00:11:59,480 I did not make a move and I have been dissuading them, 157 00:12:00,480 --> 00:12:03,720 but Wen Bin and Yu Le Xuan were not cooperating. 158 00:12:04,040 --> 00:12:06,320 They caused the misunderstanding. 159 00:12:06,400 --> 00:12:07,240 Liar. 160 00:12:08,080 --> 00:12:09,980 Getting a gang of thugs to beat your classmates, 161 00:12:10,040 --> 00:12:11,640 how dare you take such action? 162 00:12:11,800 --> 00:12:13,920 You are not fit to be a scholar in Yun Shang Academy, 163 00:12:14,000 --> 00:12:15,560 and not fit to be our President. 164 00:12:15,640 --> 00:12:18,040 Where is your evidence? 165 00:12:18,360 --> 00:12:19,280 Not to mention, 166 00:12:19,560 --> 00:12:20,440 Brother Le Xuan, 167 00:12:21,160 --> 00:12:23,680 I am afraid you are not qualified to impeach me. 168 00:12:46,360 --> 00:12:48,920 Yu Le Xuan is born in Western District. 169 00:12:49,480 --> 00:12:51,080 In order to be an aristocrat, 170 00:12:51,440 --> 00:12:53,280 he bought a fake identity. 171 00:12:53,480 --> 00:12:54,560 Fake identity? 172 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 Fellow scholars, 173 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 there is nothing to discuss. 174 00:12:58,360 --> 00:13:01,520 We knew about Le Xuan's identity. 175 00:13:02,680 --> 00:13:03,480 Yes, 176 00:13:03,800 --> 00:13:06,120 the most important thing in Yun Shang is the academic result. 177 00:13:06,360 --> 00:13:07,920 It's the same for nobles and commoners. 178 00:13:10,120 --> 00:13:12,960 He didn't just forge his identity. 179 00:13:13,320 --> 00:13:14,680 As a scholar of Yun Shang Academy, 180 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 it is all right to conduct business. 181 00:13:17,760 --> 00:13:21,160 However, to specialise in cheating and kidnapping, 182 00:13:21,600 --> 00:13:23,280 that is not appropriate. 183 00:13:36,840 --> 00:13:38,560 He is a business prodigy, 184 00:13:38,720 --> 00:13:40,250 he can make money out of anything. 185 00:13:45,480 --> 00:13:47,000 God is punishing Yu Le Xuan. 186 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Which camp are you in? 187 00:13:49,000 --> 00:13:49,800 Shut up. 188 00:13:49,960 --> 00:13:51,000 What I mean is, 189 00:13:51,800 --> 00:13:53,640 God will protect Yu Le Xuan. 190 00:13:55,600 --> 00:13:57,520 I think Yu Le Xuan is a capable man. 191 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 He can earn so much money. Right? 192 00:13:59,520 --> 00:14:01,160 -Yes. -And... 193 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 -And? -And what? 194 00:14:03,880 --> 00:14:04,680 Sheng Zhi. 195 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 According to The State Code of Yun, 196 00:14:15,440 --> 00:14:18,800 an illegitimate child is not allowed into Yun Shang Academy. 197 00:14:19,680 --> 00:14:20,720 An illegitimate child? 198 00:14:20,920 --> 00:14:21,720 Oh dear, 199 00:14:21,800 --> 00:14:23,600 is he born out of wedlock? 200 00:14:24,800 --> 00:14:28,960 Yu Le Xuan, do you care to explain? 201 00:14:29,880 --> 00:14:31,880 That is nonsense, Han Sheng Zhi. 202 00:14:33,200 --> 00:14:35,860 You think you can say anything just because you are rich and powerful? 203 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Mind you, you must be responsible for what you said. 204 00:14:38,320 --> 00:14:39,120 Yes. 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 -Yes. -He shouldn't say that. 206 00:14:40,760 --> 00:14:42,840 An illegitimate child is not allowed in an academy, 207 00:14:42,840 --> 00:14:44,320 especially Yun Shang Academy. 208 00:14:45,200 --> 00:14:46,600 Yu Le Xuan, this is too much. 209 00:14:46,760 --> 00:14:48,480 What do you think Yun Shang Academy is? 210 00:14:48,560 --> 00:14:51,480 Principal Feng, please expel Yu Le Xuan from Yun Shang Academy. 211 00:14:51,560 --> 00:14:52,680 -I support. -I support too. 212 00:14:52,760 --> 00:14:55,600 To be friends with an illegitimate child is our greatest shame. 213 00:14:55,680 --> 00:14:57,130 -Brother Cheng Jun. -How could you? 214 00:14:57,210 --> 00:14:59,400 -This is too much. -Expel the illegitimate child! 215 00:14:59,480 --> 00:15:01,280 -Expel him. -Han Sheng Zhi, 216 00:15:02,640 --> 00:15:03,800 you are too much. 217 00:15:05,280 --> 00:15:07,120 I am only stating the facts. 218 00:15:08,680 --> 00:15:11,040 Reflect 219 00:15:09,520 --> 00:15:10,480 Principal Feng, 220 00:15:11,160 --> 00:15:12,400 this is a crucial moment. 221 00:15:12,760 --> 00:15:14,160 You must say something. 222 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 The oral defense session today will end here. 223 00:15:19,440 --> 00:15:22,360 Go back and prepare your facts. 224 00:15:23,800 --> 00:15:25,080 In the next oral defense session, 225 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 we will look into the issue of Yu Le Xuan first, 226 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 before we discuss other matters. 227 00:15:31,280 --> 00:15:33,360 Dismiss. 228 00:15:41,600 --> 00:15:45,080 Yu Le Xuan, you are a troublemaker. 229 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 He disguised himself as a noble. 230 00:15:47,040 --> 00:15:48,320 He is also a crooked businessman, 231 00:15:49,680 --> 00:15:52,040 and he is an illegitimate son too. 232 00:15:52,440 --> 00:15:55,840 It's a disgrace to the Four Gentlemen of Yun Shang. 233 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 It's a disgrace to Yun Shang Academy. 234 00:15:58,480 --> 00:16:02,440 What should I tell Master Wang? 235 00:16:02,840 --> 00:16:05,000 Look at Principal Feng, 236 00:16:05,200 --> 00:16:07,680 something interesting must have happened in the academy? 237 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 Master Wang, 238 00:16:10,240 --> 00:16:14,080 it's a small matter that I am solving now. 239 00:16:16,240 --> 00:16:17,840 Is this a small matter? 240 00:16:18,360 --> 00:16:19,160 Here you go. 241 00:16:19,880 --> 00:16:20,680 Here you go. 242 00:16:24,600 --> 00:16:25,480 Come here. 243 00:16:26,280 --> 00:16:27,560 -What is this? -Take a look. 244 00:16:27,680 --> 00:16:29,160 I didn't expect him to be like this. 245 00:16:29,240 --> 00:16:32,080 President, you did great. 246 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 I think we overdid it this time. 247 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 He did it to us first, 248 00:16:37,920 --> 00:16:39,280 he deserves it. 249 00:16:43,360 --> 00:16:45,080 Sometimes, when one pretends for too long, 250 00:16:45,160 --> 00:16:46,720 he tends to forget his true identity. 251 00:16:47,760 --> 00:16:51,560 Forgetting it doesn't change the truth. 252 00:16:52,680 --> 00:16:54,080 Yes, he is too much. 253 00:16:54,160 --> 00:16:55,560 He lied to us for so long. 254 00:16:56,760 --> 00:16:58,240 He is a liar. 255 00:16:58,320 --> 00:17:00,080 He shouldn't be in Yun Shang Academy. 256 00:17:00,640 --> 00:17:02,360 -Shut up! -Let's go. 257 00:17:12,880 --> 00:17:13,680 Let's go. 258 00:17:15,520 --> 00:17:16,440 It's all right. 259 00:17:16,880 --> 00:17:18,760 I am a liar, 260 00:17:19,400 --> 00:17:22,240 I deserve to be punished. 261 00:17:24,359 --> 00:17:25,359 And, 262 00:17:25,839 --> 00:17:28,400 I am more convinced of my choice now. 263 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 At least you guys are still with me, right? 264 00:17:37,240 --> 00:17:38,640 Don't hold back if you are sad, 265 00:17:38,840 --> 00:17:41,200 if you want to drink or cry, we'll be with you. 266 00:17:49,480 --> 00:17:50,400 Let go of me, 267 00:17:50,880 --> 00:17:52,280 or else I will beat you too. 268 00:17:52,840 --> 00:17:55,120 Don't be impulsive, you won't get anything out of it. 269 00:18:03,760 --> 00:18:04,560 This... 270 00:18:07,600 --> 00:18:08,520 Go away! 271 00:18:13,680 --> 00:18:14,640 Master Wang. 272 00:18:14,840 --> 00:18:19,520 As the Principal of Yun Shang Academy. 273 00:18:20,200 --> 00:18:23,840 I didn't check my student's background. 274 00:18:24,720 --> 00:18:26,320 I'll accept your punishment. 275 00:18:26,880 --> 00:18:27,800 Master Wang, 276 00:18:29,360 --> 00:18:31,960 Yu Le Xuan is a star performer in the academy. 277 00:18:32,440 --> 00:18:35,320 He excels in both academic and physical education. 278 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 But his identity, 279 00:18:39,240 --> 00:18:40,320 it matters. 280 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 According to the rules, 281 00:18:42,200 --> 00:18:45,760 Yu Le Xuan should be expelled from the academy. 282 00:18:46,720 --> 00:18:48,440 But I would like to know, 283 00:18:49,720 --> 00:18:53,690 how would the legendary team of the academy... 284 00:18:53,770 --> 00:18:57,040 deal with this situation? 285 00:18:58,800 --> 00:18:59,600 Master Wang, 286 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 do you mean we should let Yu Le Xuan stay on in the academy? 287 00:19:04,160 --> 00:19:08,200 Let Feng Cheng Jun, Wen Bin and Lei Ze Xin, 288 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 produce their evidence. 289 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 That would be very difficult. 290 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Don't worry. 291 00:19:17,280 --> 00:19:20,760 Those kids are able to handle it well. 292 00:19:22,160 --> 00:19:23,400 It's good to be young, 293 00:19:23,480 --> 00:19:25,680 they can do anything they want. 294 00:19:28,320 --> 00:19:29,720 Goodbye, Master Wang. 295 00:19:33,720 --> 00:19:35,520 Master Wang said it's good to be young, 296 00:19:36,120 --> 00:19:37,640 what does he mean by that? 297 00:19:38,080 --> 00:19:40,280 He wants to keep Yu Le Xuan, 298 00:19:40,360 --> 00:19:42,560 or expel him from the academy? 299 00:19:45,600 --> 00:19:46,440 I don't know. 300 00:19:49,640 --> 00:19:52,880 But if Yu Le Xuan was born out of wedlock, 301 00:19:52,960 --> 00:19:54,560 according to the State Code of Yun, 302 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 he can't stay. 303 00:19:57,200 --> 00:19:59,440 If Master Wang wants to keep Yu Le Xuan, 304 00:19:59,520 --> 00:20:00,880 what should we do? 305 00:20:03,240 --> 00:20:04,200 Principal Feng, 306 00:20:04,640 --> 00:20:07,160 Master Wang has his plans. 307 00:20:09,640 --> 00:20:12,560 What is on Master Wang's mind? 308 00:20:14,440 --> 00:20:16,480 It's true, we still can't find him. 309 00:20:16,760 --> 00:20:18,320 Lu Zhao Rong, where did you search? 310 00:20:18,320 --> 00:20:20,120 I went to where I should be looking. 311 00:20:20,200 --> 00:20:21,520 What should we do now? 312 00:20:23,600 --> 00:20:25,000 You guys haven't found Yu Le Xuan yet?? 313 00:20:28,800 --> 00:20:29,680 We have discussed, 314 00:20:29,760 --> 00:20:31,560 do you think he will do something extreme? 315 00:20:31,640 --> 00:20:32,560 Shut up! 316 00:20:32,760 --> 00:20:33,960 You shouldn't assume. 317 00:20:34,040 --> 00:20:34,880 Rest assured, 318 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 Yu Le Xuan is not that weak. 319 00:20:37,000 --> 00:20:38,560 I believe he is mentally prepared, 320 00:20:38,640 --> 00:20:40,680 but he needs time to get through it. 321 00:20:42,360 --> 00:20:43,560 I know a few more places. 322 00:20:43,640 --> 00:20:44,640 I'll go look for him. 323 00:20:45,240 --> 00:20:47,320 You should stay here and fight for his rights to stay. 324 00:20:47,400 --> 00:20:49,440 -All right. -I'll go out to look for him. 325 00:20:57,240 --> 00:20:58,160 -Have a look. -No. 326 00:21:05,520 --> 00:21:06,320 Wen Bin. 327 00:21:07,680 --> 00:21:10,080 They are too much. 328 00:21:10,840 --> 00:21:12,720 People gather around you when you have value. 329 00:21:12,800 --> 00:21:15,720 When you are of no use to them, they will leave you. 330 00:21:17,960 --> 00:21:21,520 The most hurtful thing on earth is people's sentiments. 331 00:21:21,760 --> 00:21:23,560 Don't be sad, let's continue. 332 00:21:23,680 --> 00:21:26,080 I don't believe these people can ignore their relationship as school mates. 333 00:21:26,160 --> 00:21:28,200 -Give us some. -We'll try. 334 00:21:28,440 --> 00:21:29,240 Give me. 335 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 -Give me. -Here you go. 336 00:21:31,640 --> 00:21:33,080 -No, no. -Take it. 337 00:21:33,160 --> 00:21:35,120 -Please help. -Please take a look. 338 00:21:39,240 --> 00:21:40,120 Mr Feng. 339 00:21:40,480 --> 00:21:42,400 -Mr Feng. -Mr Chao, how is it? 340 00:21:43,280 --> 00:21:44,840 Let me take a sip of water first. 341 00:21:50,560 --> 00:21:51,440 Mr Feng, 342 00:21:52,080 --> 00:21:56,640 Yu Le Xuan is more complicated than I thought. 343 00:21:59,120 --> 00:22:01,040 Please, I want to know everything. 344 00:22:01,680 --> 00:22:03,440 Have a seat while we talk. 345 00:22:07,320 --> 00:22:08,120 Please sign this. 346 00:22:08,200 --> 00:22:09,260 -Help Yu Le Xuan. -No. 347 00:22:12,080 --> 00:22:13,920 Sign the petition, help Yu Le Xuan. 348 00:22:14,600 --> 00:22:15,920 Are you joking? 349 00:22:16,240 --> 00:22:18,000 Yu Le Xuan lied to everyone, 350 00:22:18,080 --> 00:22:20,400 he used every means to cheat people of their money. 351 00:22:20,920 --> 00:22:23,280 He should be expelled from the academy a long time ago. 352 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 He paid for your drinks. 353 00:22:25,960 --> 00:22:26,880 My drinks? 354 00:22:27,440 --> 00:22:29,160 His money is only good for buying wine. 355 00:22:34,880 --> 00:22:36,160 -Please sign the petition. -No. 356 00:22:38,640 --> 00:22:39,720 Help me sign this. 357 00:22:39,800 --> 00:22:41,360 Yu Le Xuan is a good student. 358 00:22:41,440 --> 00:22:42,840 No, go away. 359 00:22:45,800 --> 00:22:46,880 Let's go. 360 00:22:49,640 --> 00:22:50,440 Let's go. 361 00:22:50,520 --> 00:22:51,320 Help... 362 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 Don't follow me around, I am not a child. 363 00:22:59,840 --> 00:23:01,080 Nobody is following you, 364 00:23:01,160 --> 00:23:02,280 you are thinking too much. 365 00:23:02,960 --> 00:23:05,480 You should go back. I want to be alone. 366 00:23:07,280 --> 00:23:10,000 I'm scared you can't take it, and end up disturbing the ladies. 367 00:23:11,280 --> 00:23:12,560 I am not that free. 368 00:23:12,640 --> 00:23:13,720 Don't worry. 369 00:23:14,240 --> 00:23:17,240 Don't you know me very well? 370 00:23:18,360 --> 00:23:19,920 It's because I know you so well, 371 00:23:20,440 --> 00:23:21,940 so I know you are not your normal self. 372 00:23:23,000 --> 00:23:24,400 That's why I am worried. 373 00:23:25,240 --> 00:23:26,800 If I fall into the river, 374 00:23:27,240 --> 00:23:29,120 how would you rescue me? 375 00:23:35,880 --> 00:23:36,800 Fine, 376 00:23:37,040 --> 00:23:39,480 nobody can solve my problem. 377 00:23:40,760 --> 00:23:42,280 Furthermore, it's about my identity, 378 00:23:42,560 --> 00:23:44,280 it's a fact that I can't change. 379 00:23:46,080 --> 00:23:49,120 Before this, you always solved problems for others. 380 00:23:50,120 --> 00:23:53,400 Now, when you need help, 381 00:23:54,880 --> 00:23:56,480 I am not able to help you. 382 00:23:59,560 --> 00:24:02,560 I wish Feng Cheng Jun and Junior are here. 383 00:24:03,600 --> 00:24:04,640 At least, 384 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 they can cheer you up. 385 00:24:07,200 --> 00:24:08,120 Fine, 386 00:24:08,640 --> 00:24:10,240 you can follow me alone. 387 00:24:10,600 --> 00:24:13,000 I can't handle it if there are too many of you. 388 00:24:14,160 --> 00:24:18,200 It's a sin to have so many people worried for me. 389 00:24:19,440 --> 00:24:20,240 Let's go. 390 00:24:30,480 --> 00:24:31,920 Have a look, thank you. 391 00:24:34,040 --> 00:24:34,840 Have a look. 392 00:24:36,080 --> 00:24:36,880 Thank you. 393 00:24:51,800 --> 00:24:52,760 Wen Bin, 394 00:24:53,440 --> 00:24:55,960 everyone knows what you are doing. 395 00:24:56,640 --> 00:24:57,680 It's late now. 396 00:24:58,000 --> 00:24:59,240 Go get some rest. 397 00:24:59,680 --> 00:25:02,400 I am willing to do anything as long as Yu Le Xuan can stay. 398 00:25:03,720 --> 00:25:07,440 Looks like you don't want to leave the academy anymore. 399 00:25:08,560 --> 00:25:10,360 The four of us have been through a lot, 400 00:25:10,440 --> 00:25:11,480 we can't be separated. 401 00:25:11,560 --> 00:25:13,100 As long as they are here, I'll be here. 402 00:25:13,160 --> 00:25:15,360 Don't worry, I won't let you down. 403 00:25:15,440 --> 00:25:16,600 I trust you. 404 00:25:17,360 --> 00:25:20,840 This incident may seem like a hard blow, 405 00:25:21,320 --> 00:25:23,760 it's actually a test for all of you. 406 00:25:25,160 --> 00:25:27,280 Work hard and do your best. 407 00:25:51,120 --> 00:25:53,040 Looks like you still have your conscience. 408 00:25:54,520 --> 00:25:56,760 Are you buying me drinks? 409 00:25:57,240 --> 00:25:59,000 Sometimes it's good to have a change. 410 00:26:00,040 --> 00:26:01,320 I didn't expect that... 411 00:26:01,400 --> 00:26:04,200 you will take the initiative to find someone to drink with you. 412 00:26:04,920 --> 00:26:06,540 It's my first time I feel like drinking, 413 00:26:06,640 --> 00:26:08,280 and my first time buying for my friends. 414 00:26:08,880 --> 00:26:10,200 He is really drunk. 415 00:26:10,520 --> 00:26:11,480 This is disgusting. 416 00:26:11,760 --> 00:26:12,560 Let's go. 417 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 I am glad to. 418 00:26:19,320 --> 00:26:20,200 Have a look. 419 00:26:20,600 --> 00:26:21,440 Have a look. 420 00:26:23,200 --> 00:26:25,280 Wen Bin, not that I don't want to sign, 421 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 but I can't sign. 422 00:26:27,520 --> 00:26:29,680 A word of advice, stay out of this. 423 00:26:31,600 --> 00:26:33,200 No, take a look. 424 00:26:37,600 --> 00:26:38,400 Wen Bin, 425 00:26:39,160 --> 00:26:40,200 don't waste your effort. 426 00:26:41,600 --> 00:26:44,560 I have checked around in the academy. 427 00:26:44,640 --> 00:26:45,840 Han Sheng Zhi said that... 428 00:26:45,920 --> 00:26:47,800 no one is allowed to defend Yu Le Xuan. 429 00:26:48,800 --> 00:26:51,680 The scholars are protecting themselves. 430 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 They have been Yu Le Xuan's schoolmates for such a long time, 431 00:26:54,880 --> 00:26:56,240 they shouldn't just sit and watch. 432 00:26:57,200 --> 00:26:59,400 When you spend a long time with someone, 433 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 you'll not necessarily be close to each other. 434 00:27:06,320 --> 00:27:07,480 Give it up. 435 00:27:08,360 --> 00:27:10,440 This thing about Yu Le Xuan is final. 436 00:27:11,200 --> 00:27:13,640 Your effort is going down the drain. 437 00:27:13,880 --> 00:27:15,720 -Why waste your energy? -I am not giving up. 438 00:27:16,040 --> 00:27:17,760 Yu Le Xuan didn't do anything wrong, 439 00:27:18,280 --> 00:27:20,120 I believe there's hope in everything we do. 440 00:27:20,320 --> 00:27:22,880 If we deny a person's effort because of his identity, 441 00:27:22,960 --> 00:27:24,440 that would be too superficial. 442 00:27:24,520 --> 00:27:26,240 Is that all we learnt in Yun Shang Academy? 443 00:27:26,840 --> 00:27:28,640 There are things we should and shouldn't do. 444 00:27:28,680 --> 00:27:29,760 How many amongst us, 445 00:27:29,840 --> 00:27:32,080 really understand what we are doing? 446 00:27:32,720 --> 00:27:34,880 Brother Wen Bin, you are right. 447 00:27:35,360 --> 00:27:36,480 We have no rights, 448 00:27:36,560 --> 00:27:38,720 to deny a person of his good qualities. 449 00:27:39,240 --> 00:27:42,680 and we can't destroy a person's future because of his background. 450 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 I am willing to support Yu Le Xuan. 451 00:27:53,040 --> 00:27:53,840 Thank you. 452 00:27:54,000 --> 00:27:54,920 Thank you. 453 00:27:55,000 --> 00:27:55,920 Thank you, everyone. 454 00:27:56,160 --> 00:27:57,840 Thank you for listening to me, 455 00:27:58,040 --> 00:28:00,800 I can see there are people who don't simply judge in Yun Shang. 456 00:28:12,960 --> 00:28:14,160 Don't drink too much. 457 00:28:15,040 --> 00:28:16,880 Have you forgotten your lesson? 458 00:28:17,880 --> 00:28:20,080 Ze Xin, you care so much for Feng Cheng Jun. 459 00:28:20,320 --> 00:28:22,600 It looks like his money is not wasted. 460 00:28:23,080 --> 00:28:24,400 When he drinks too much, 461 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 he'll create trouble. 462 00:28:28,560 --> 00:28:31,320 I know the reason you hate me. 463 00:28:33,120 --> 00:28:34,000 Really? 464 00:28:35,480 --> 00:28:38,320 I don't know what happened in the previous generation, 465 00:28:38,640 --> 00:28:40,240 I am trying to find the truth. 466 00:28:40,520 --> 00:28:42,200 I hope you can put aside your prejudices, 467 00:28:42,400 --> 00:28:44,320 to find the truth with me. 468 00:28:45,880 --> 00:28:47,040 You are disgusting. 469 00:28:47,920 --> 00:28:49,640 If I haven't put aside my prejudices, 470 00:28:50,400 --> 00:28:51,960 I wouldn't be sitting here drinking with you. 471 00:28:55,480 --> 00:28:56,280 Great. 472 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 However, 473 00:28:59,080 --> 00:29:00,360 if my brother's death... 474 00:29:01,200 --> 00:29:02,760 is related to your father, 475 00:29:03,600 --> 00:29:04,920 I won't hesitate to take action. 476 00:29:06,520 --> 00:29:07,320 Don't worry. 477 00:29:07,600 --> 00:29:08,720 If that's the case, 478 00:29:09,240 --> 00:29:11,680 I'll also treat it fairly. 479 00:29:14,520 --> 00:29:16,920 I hope you will remember what you have said today. 480 00:29:20,160 --> 00:29:21,120 Come, come, 481 00:29:21,720 --> 00:29:24,360 cheers to justice and friendship. 482 00:29:27,880 --> 00:29:28,680 Cheers. 483 00:29:36,960 --> 00:29:39,040 Brother Le Xuan, same to you. 484 00:29:39,600 --> 00:29:41,170 Let bygones be bygones. 485 00:29:41,250 --> 00:29:43,120 Don't think about things that can't be changed. 486 00:29:43,480 --> 00:29:45,200 Don't let them affect you. 487 00:29:45,920 --> 00:29:46,800 You are who you are, 488 00:29:47,120 --> 00:29:48,360 the one and only Yu Le Xuan. 489 00:29:51,200 --> 00:29:52,000 You... 490 00:29:53,320 --> 00:29:55,760 Are you still the same person I hated so much? 491 00:29:56,880 --> 00:29:58,760 Of course, I am still the same. 492 00:29:59,080 --> 00:30:00,400 And we are family, 493 00:30:00,480 --> 00:30:01,780 we can't afford to lose anyone. 494 00:30:01,880 --> 00:30:03,880 He is really drunk, drink up. 495 00:30:04,360 --> 00:30:07,120 I like Feng Cheng Jun when he is drunk. 496 00:30:07,360 --> 00:30:08,400 He is more approachable. 497 00:30:45,400 --> 00:30:48,400 Interrogation Hall 498 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 Han Sheng Zhi has a lot of supporters. 499 00:31:01,600 --> 00:31:03,720 After all, he is the President for so many years. 500 00:31:03,800 --> 00:31:04,600 Yes. 501 00:31:06,800 --> 00:31:08,500 A lot of them are being forced to do so. 502 00:31:08,800 --> 00:31:10,040 They dare not offend him. 503 00:31:11,040 --> 00:31:13,360 I am content with your support, 504 00:31:13,520 --> 00:31:14,320 thank you. 505 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 Master Wang has arrived. 506 00:31:22,080 --> 00:31:22,960 Master Wang. 507 00:31:23,120 --> 00:31:23,920 Stand at ease. 508 00:31:24,000 --> 00:31:24,880 This way, Master Wang. 509 00:31:35,200 --> 00:31:37,560 Don't be too restrained, 510 00:31:38,680 --> 00:31:40,440 I am here as an observer. 511 00:31:40,960 --> 00:31:41,760 The decision... 512 00:31:43,200 --> 00:31:44,480 will be made by all of you. 513 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 I hope you will be true to yourself... 514 00:31:48,320 --> 00:31:50,960 to make the right decision. 515 00:31:53,240 --> 00:31:54,040 Let's begin. 516 00:31:54,840 --> 00:31:55,720 Feng Cheng Jun, 517 00:31:56,440 --> 00:31:58,800 how many supporters does Yu Le Xuan have? 518 00:32:14,840 --> 00:32:16,240 Only a few signatures? 519 00:32:16,600 --> 00:32:17,520 I think, 520 00:32:18,600 --> 00:32:20,480 this debate is unnecessary. 521 00:32:32,160 --> 00:32:34,360 Dear Masters and fellow scholars, 522 00:32:35,320 --> 00:32:36,560 I am incapable, 523 00:32:37,760 --> 00:32:38,880 the outcome has been decided. 524 00:32:39,520 --> 00:32:41,920 Don't waste your time on me. 525 00:32:43,560 --> 00:32:45,600 I will leave Yun Shang Academy now. 526 00:33:08,000 --> 00:33:09,120 You can't leave now. 527 00:33:09,440 --> 00:33:10,360 It has been decided, 528 00:33:10,560 --> 00:33:11,360 I am tired. 529 00:33:12,280 --> 00:33:14,260 I have stayed under the disguise for so many years. 530 00:33:14,680 --> 00:33:15,520 Now, 531 00:33:17,080 --> 00:33:18,400 it's time to come out, 532 00:33:18,920 --> 00:33:21,200 and be me again. 533 00:33:21,520 --> 00:33:23,220 I have already said, you can't leave now. 534 00:33:23,240 --> 00:33:25,360 If you leave, you are being irresponsible. 535 00:33:39,600 --> 00:33:41,280 Are you still drunk? 536 00:33:45,000 --> 00:33:46,340 The final result is not out yet. 537 00:33:46,440 --> 00:33:47,720 When the debate is over, 538 00:33:47,920 --> 00:33:49,400 if everyone wants you to leave, 539 00:33:49,760 --> 00:33:50,800 you can leave then. 540 00:33:59,000 --> 00:34:00,120 During the debate, 541 00:34:00,480 --> 00:34:03,080 if more than 80% of student representatives... 542 00:34:03,600 --> 00:34:05,480 agree to forgive Yu Le Xuan, 543 00:34:06,520 --> 00:34:08,719 Yu Le Xuan can stay. 544 00:34:17,320 --> 00:34:18,360 Let me start by saying, 545 00:34:18,520 --> 00:34:21,000 what kind of person Yu Le Xuan is to me. 546 00:34:21,320 --> 00:34:22,600 I am listening. 547 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Yu Le Xuan doesn't go home at all, 548 00:34:30,000 --> 00:34:32,520 he is an unfilial son who abandons his parents. 549 00:34:32,719 --> 00:34:34,280 -That's right. -He is an unfilial son. 550 00:34:34,360 --> 00:34:35,400 It's a disgrace. 551 00:34:35,480 --> 00:34:36,760 But have you thought about it, 552 00:34:36,840 --> 00:34:39,560 what's the reason for Yu Le Xuan to act in such a way? 553 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 It's you. 554 00:34:46,944 --> 00:34:56,944 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 38554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.