All language subtitles for [Eng] In a Class of Her Own ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:10,080 --> 00:01:15,920 In A Class of Her Own 3 00:01:16,250 --> 00:01:18,770 Episode 2 4 00:01:20,000 --> 00:01:21,830 Flower. Take a look. 5 00:01:22,160 --> 00:01:23,470 Flower. 6 00:01:29,000 --> 00:01:29,940 Why did you return? 7 00:01:30,020 --> 00:01:31,039 It's Feng Cheng Jun. 8 00:01:31,120 --> 00:01:32,840 Feng Cheng Jun? Where's he? 9 00:01:32,910 --> 00:01:34,030 He's outside. 10 00:01:34,960 --> 00:01:36,400 Le... leave, quick 11 00:01:38,880 --> 00:01:39,830 You must be careful too. 12 00:01:39,910 --> 00:01:41,270 Just go. 13 00:01:48,830 --> 00:01:50,430 You're Mr. Chao, right? 14 00:01:53,390 --> 00:01:54,430 Don't be nervous. 15 00:01:54,590 --> 00:01:56,390 I... I'm not. 16 00:02:01,680 --> 00:02:04,150 Mr. Feng, please forgive me. 17 00:02:04,230 --> 00:02:06,760 Give me a chance to start over. 18 00:02:06,840 --> 00:02:10,280 I won't break the law any more. 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,720 Don't worry, I'm not here to give you a hard time. 20 00:02:13,800 --> 00:02:15,840 I just want to know where the copier is. 21 00:02:16,670 --> 00:02:18,190 He made a huge mistake, 22 00:02:18,270 --> 00:02:19,960 I've punished him severely... 23 00:02:20,040 --> 00:02:21,280 by throwing him off South Street. 24 00:02:21,350 --> 00:02:26,310 Rest assured that he'll never show up in front of you any more. 25 00:02:26,910 --> 00:02:27,990 What? 26 00:02:28,550 --> 00:02:29,510 What, what? 27 00:02:30,390 --> 00:02:31,350 Why? 28 00:02:31,750 --> 00:02:32,950 What is it? 29 00:02:34,910 --> 00:02:36,190 Watch out. 30 00:02:36,630 --> 00:02:41,030 Come and take a look, it's freshly plucked. There's even dew on it. 31 00:02:41,110 --> 00:02:42,670 Take a look. 32 00:02:42,750 --> 00:02:43,910 You? 33 00:02:46,870 --> 00:02:47,750 Here, please. 34 00:02:50,280 --> 00:02:51,870 Yu Le House 35 00:02:52,070 --> 00:02:52,910 Take a look. 36 00:02:55,750 --> 00:02:58,310 This is where I do my business. 37 00:02:58,390 --> 00:02:59,510 Isn't it brilliant? 38 00:03:14,790 --> 00:03:15,950 Le Xuan. 39 00:03:16,870 --> 00:03:18,390 Are you a scholar... 40 00:03:18,470 --> 00:03:19,829 or a merchant? 41 00:03:20,670 --> 00:03:22,790 I'm a scholar as well as a merchant. 42 00:03:23,110 --> 00:03:26,400 I do anything that can make money. I can handle both. 43 00:03:26,590 --> 00:03:29,710 Seems to me like you're wiser in doing business than studying. 44 00:03:30,950 --> 00:03:33,310 You don't know how good I am in studying. 45 00:03:33,390 --> 00:03:34,910 Don't judge. 46 00:03:35,190 --> 00:03:36,270 I was just kidding. 47 00:03:38,350 --> 00:03:39,750 How interesting. 48 00:03:39,829 --> 00:03:41,040 You were so panic a while ago, 49 00:03:41,120 --> 00:03:43,270 but now, you have the mood to joke already. 50 00:03:45,590 --> 00:03:46,840 What can I do? 51 00:03:46,920 --> 00:03:49,520 Now matter how suffering or tired, I still need to make money and pay my debts. 52 00:03:51,800 --> 00:03:53,600 Why are you always in debt? 53 00:03:53,670 --> 00:03:56,630 Did you sign a contract to sell yourself? 54 00:04:00,150 --> 00:04:01,470 In fact, 55 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 I have a business, and I need you to do it. 56 00:04:03,920 --> 00:04:05,200 When you're done, 57 00:04:05,280 --> 00:04:06,640 you'll get 200 taels, how about it? 58 00:04:07,710 --> 00:04:08,670 I'll do it. 59 00:04:11,070 --> 00:04:11,990 What is it? 60 00:04:12,110 --> 00:04:13,710 You don't think I can do it? 61 00:04:14,110 --> 00:04:17,230 I haven't said what it is that I need you to do. 62 00:04:18,709 --> 00:04:20,470 The money matters a lot to me. 63 00:04:20,550 --> 00:04:22,029 I'd do anything for it. 64 00:04:22,110 --> 00:04:23,950 But this is a very dangerous task... 65 00:04:24,030 --> 00:04:27,070 I'd even go to hell for the 200 taels. 66 00:04:34,200 --> 00:04:35,960 Have some tea, Mr. Feng. 67 00:04:36,280 --> 00:04:37,120 Mr. Feng, 68 00:04:37,190 --> 00:04:42,110 you made me frighten out of my wits. 69 00:04:42,750 --> 00:04:44,070 Here you go. 70 00:04:46,310 --> 00:04:51,909 Well, Mr. Wen Bin is like a "goose-man". 71 00:04:52,390 --> 00:04:53,390 A mysterious man, you mean? 72 00:04:53,470 --> 00:04:54,430 A "goose-man". 73 00:04:54,590 --> 00:04:55,790 Splendid as a peach blossom, 74 00:04:55,870 --> 00:04:57,150 and bright as autumn moon. 75 00:04:57,230 --> 00:04:58,150 At first sight, 76 00:04:58,230 --> 00:05:00,950 you'd mistake him for a girl. 77 00:05:01,560 --> 00:05:03,670 Mr. Chao, I can tell that by myself. 78 00:05:03,750 --> 00:05:05,390 I wish to know his personality. 79 00:05:05,470 --> 00:05:06,550 Do you get what I mean? 80 00:05:06,630 --> 00:05:08,390 I got it. 81 00:05:08,750 --> 00:05:09,990 Actually, 82 00:05:10,190 --> 00:05:13,710 all I know is his name's Wen Bin. 83 00:05:13,790 --> 00:05:18,430 But I don't have a clue about where or with whom he lives. 84 00:05:19,270 --> 00:05:20,870 As far as I know, 85 00:05:21,240 --> 00:05:22,840 he needs money. 86 00:05:23,280 --> 00:05:24,600 In order to increase his income, 87 00:05:24,710 --> 00:05:27,950 he'd even copy the books all day and night for days. 88 00:05:28,030 --> 00:05:31,640 There were times when his eyes turned red from the copying. 89 00:05:31,720 --> 00:05:33,560 How pitiful. 90 00:05:33,840 --> 00:05:36,000 Yet, as poor as he is, 91 00:05:36,120 --> 00:05:38,320 he's a man of principle. 92 00:05:38,510 --> 00:05:42,630 He'd never hurt or deceive others. 93 00:05:43,120 --> 00:05:45,240 I've known Mr. Wen for a few years. 94 00:05:45,270 --> 00:05:46,840 This is the only time... 95 00:05:46,920 --> 00:05:49,760 he gave up his principle entirely. 96 00:05:50,190 --> 00:05:51,230 Maybe... 97 00:05:51,560 --> 00:05:54,680 he is really desperate. 98 00:06:09,390 --> 00:06:12,190 Isn't this Feng Cheng Jun, the popular student at the exam hall? 99 00:06:12,270 --> 00:06:14,430 What a coincidence to meet you here. 100 00:06:16,950 --> 00:06:18,110 And you are... 101 00:06:18,920 --> 00:06:20,280 I'm Yu Le Xuan. 102 00:06:20,360 --> 00:06:22,320 Brother Cheng Jun, are you looking for someone? 103 00:06:23,120 --> 00:06:26,680 I think you're looking for the person who tricked you in the exam hall. 104 00:06:27,080 --> 00:06:28,880 I won't call that "being tricked". 105 00:06:29,120 --> 00:06:31,080 I can help you find him. 106 00:06:31,960 --> 00:06:33,320 Why would you? 107 00:06:34,630 --> 00:06:36,590 I thought you'd be grateful for that. 108 00:06:38,190 --> 00:06:39,310 Fine, forget it. 109 00:06:39,390 --> 00:06:40,750 No, I just felt that... 110 00:06:41,430 --> 00:06:43,150 you don't have to help me. 111 00:06:43,750 --> 00:06:44,990 What if I say... 112 00:06:45,310 --> 00:06:47,750 I'm doing this out of my care and concern for a fellow classmate... 113 00:06:47,830 --> 00:06:49,310 who'll be living with me... 114 00:06:49,470 --> 00:06:52,400 and for the friend whom I took as confidant when we first met? 115 00:06:52,480 --> 00:06:53,400 Will you believe that? 116 00:06:55,640 --> 00:06:58,240 Well, forget it. Even I don't believe it. 117 00:06:59,760 --> 00:07:01,240 At 7.15 p.m. tonight. 118 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 In front of San Shen Temple. 119 00:07:03,310 --> 00:07:04,630 What is he doing there? 120 00:07:04,950 --> 00:07:06,630 He's a poor man. 121 00:07:07,430 --> 00:07:09,520 Of course he'll be making money there. 122 00:07:10,430 --> 00:07:12,510 But, a gentle reminder. 123 00:07:12,680 --> 00:07:15,320 He wouldn't be doing anything good there at this hour. 124 00:07:15,600 --> 00:07:18,240 If you went there, and it's being found out, 125 00:07:18,630 --> 00:07:19,790 and someone saw that... 126 00:07:20,000 --> 00:07:22,550 the young master of the Feng family is breaking the law... 127 00:07:22,630 --> 00:07:24,350 with a commoner, 128 00:07:24,800 --> 00:07:28,360 the Feng family's reputation might be tarnished. 129 00:07:28,880 --> 00:07:30,240 Why are you warning me about that? 130 00:07:31,800 --> 00:07:35,080 I'm curious about your intention. 131 00:07:35,560 --> 00:07:37,360 But here's a piece of advice. 132 00:07:37,430 --> 00:07:38,870 You'd better not go. 133 00:07:40,680 --> 00:07:42,720 I won't change my decision. 134 00:08:04,990 --> 00:08:07,710 What kind of person would choose such a place? 135 00:08:17,360 --> 00:08:18,880 This is what you asked for. 136 00:08:22,590 --> 00:08:23,550 What is this? 137 00:08:26,040 --> 00:08:27,600 You again? 138 00:08:28,430 --> 00:08:30,110 Brother Wen Bin, we need to talk. 139 00:08:30,190 --> 00:08:31,350 We've nothing to talk about. 140 00:08:31,430 --> 00:08:33,070 Don't you know how messed up you made me? 141 00:08:33,150 --> 00:08:34,549 There must be a misunderstanding between us. 142 00:08:34,630 --> 00:08:35,750 I can explain. 143 00:08:35,830 --> 00:08:37,720 Capture all those trading the banned book. 144 00:08:37,799 --> 00:08:38,960 -Yes, sir. -You... 145 00:08:39,360 --> 00:08:41,480 -Brother Wen Bin. -Stay there. After them! 146 00:08:41,600 --> 00:08:42,799 Yes! 147 00:08:53,460 --> 00:08:54,860 Book of 10 Thousand Words 148 00:08:55,910 --> 00:08:59,470 Feng Cheng Jun's done for this time. 149 00:09:00,040 --> 00:09:01,320 He's done for. 150 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 Stop there! 151 00:09:15,710 --> 00:09:16,750 Stop there! 152 00:09:17,950 --> 00:09:19,590 This way. Quick! 153 00:09:22,240 --> 00:09:23,040 Hurry up. 154 00:09:23,110 --> 00:09:24,070 This way. 155 00:09:26,910 --> 00:09:27,870 Stop there! 156 00:09:30,030 --> 00:09:30,830 Come on. 157 00:09:36,360 --> 00:09:37,880 Commander, there's sound coming from the right. 158 00:09:37,960 --> 00:09:38,800 This way. 159 00:09:39,560 --> 00:09:41,040 Move it. 160 00:09:41,120 --> 00:09:43,280 I'll carry you, come on. 161 00:09:54,560 --> 00:09:56,280 Search carefully. 162 00:09:56,390 --> 00:09:57,320 Yes, sir. 163 00:09:58,960 --> 00:10:00,160 You two, go that side. 164 00:10:00,270 --> 00:10:01,150 Yes. 165 00:10:07,390 --> 00:10:08,350 Take a look there. 166 00:10:08,470 --> 00:10:09,350 Yes. 167 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 Search carefully. 168 00:10:15,920 --> 00:10:16,960 This area is clear. 169 00:10:17,590 --> 00:10:18,670 There's no one here too. 170 00:10:29,040 --> 00:10:29,920 Go that way. 171 00:10:35,320 --> 00:10:36,230 Commander. 172 00:10:38,270 --> 00:10:39,600 Commander, I think... 173 00:10:39,680 --> 00:10:40,900 that they climbed upwards. 174 00:10:41,160 --> 00:10:42,440 Do you find anything down there? 175 00:10:42,760 --> 00:10:44,040 There's nothing here. 176 00:10:44,150 --> 00:10:45,070 Everybody, go up the mountain! 177 00:10:45,150 --> 00:10:46,310 Yes, sir. 178 00:10:53,100 --> 00:10:55,030 Commander, there's a path. 179 00:10:55,110 --> 00:10:56,830 After them! Quick! 180 00:10:59,240 --> 00:11:00,720 It's so packed in here. Get out. 181 00:11:01,920 --> 00:11:03,200 Be patient. 182 00:11:05,040 --> 00:11:06,280 Pull your stomach in. 183 00:11:21,710 --> 00:11:22,990 What a nasty man. 184 00:11:23,950 --> 00:11:24,750 I... 185 00:11:25,230 --> 00:11:26,710 How am I nasty? 186 00:11:32,790 --> 00:11:33,950 Are you hurt? 187 00:11:34,390 --> 00:11:35,440 I'm fine. 188 00:11:36,320 --> 00:11:38,070 I have given you the book, you have to pay. 189 00:11:38,280 --> 00:11:41,840 Did someone ask you to hand me that book? 190 00:11:42,310 --> 00:11:43,550 Didn't you buy it? 191 00:11:44,480 --> 00:11:45,880 Why would I buy that book? 192 00:11:45,980 --> 00:11:47,380 I just wanted to talk to you. 193 00:11:47,660 --> 00:11:49,100 Talk to me? 194 00:11:50,500 --> 00:11:51,660 Talk about what? 195 00:11:52,680 --> 00:11:53,620 Mr. Wen, 196 00:11:54,100 --> 00:11:56,820 please take the second exam of Yun Shang Academy. 197 00:11:57,660 --> 00:11:58,740 You're too talented. 198 00:11:58,820 --> 00:12:00,860 I don't want your talent to be used in the wrong way. 199 00:12:00,940 --> 00:12:02,340 The wrong way? 200 00:12:03,300 --> 00:12:04,960 You tricked me into meeting you. 201 00:12:05,040 --> 00:12:06,760 Is this how a scholar is? 202 00:12:07,100 --> 00:12:10,900 Or did you plan to make me realise my mistake with all this? 203 00:12:12,220 --> 00:12:13,260 Thank you for your favour, 204 00:12:13,340 --> 00:12:14,420 I'm unworthy of it. 205 00:12:15,860 --> 00:12:18,540 Why don't you just pay up? 206 00:12:18,620 --> 00:12:20,800 And we can go our separate ways. 207 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 You'll head to the right direction, and I'll continue to the wrong way. 208 00:12:22,700 --> 00:12:23,500 Okay? 209 00:12:24,100 --> 00:12:25,620 I'll pay, Mr. Wen. 210 00:12:25,700 --> 00:12:26,800 Thanks then. 211 00:12:26,880 --> 00:12:28,120 It's 200 taels. 212 00:12:29,100 --> 00:12:30,740 What is it, no money? No more talking then. 213 00:12:30,820 --> 00:12:31,700 Hang on. 214 00:12:34,820 --> 00:12:37,320 Why are you so reluctant to take the exam? 215 00:12:38,620 --> 00:12:39,780 As a scholar, 216 00:12:39,860 --> 00:12:41,500 don't you want to have a bright future? 217 00:12:41,580 --> 00:12:42,740 That's not my life goal. 218 00:12:42,820 --> 00:12:43,780 Why did you study then? 219 00:12:43,860 --> 00:12:45,820 There's no reason. I just study. 220 00:12:46,060 --> 00:12:48,640 And why did you write on my back? 221 00:12:49,660 --> 00:12:51,500 I don't mean to blame you. 222 00:12:51,780 --> 00:12:54,140 The words you wrote on my back... 223 00:12:54,220 --> 00:12:56,300 were criticising my lack of knowledge about hunger and cold. 224 00:12:56,460 --> 00:12:57,660 You were implicating that... 225 00:12:57,740 --> 00:12:59,900 you are experiencing hunger and cold. 226 00:13:00,820 --> 00:13:03,780 That's why you couldn't spare any effort to pursue your ambition. 227 00:13:04,420 --> 00:13:05,660 Was that what it was about? 228 00:13:07,300 --> 00:13:09,100 Yes, am I wrong? 229 00:13:09,180 --> 00:13:10,300 No, you're not. 230 00:13:10,540 --> 00:13:11,460 That's why... 231 00:13:11,540 --> 00:13:13,340 I'm asking you to take the second exam. 232 00:13:14,360 --> 00:13:16,830 You said that you wouldn't do such thing in the past. 233 00:13:17,380 --> 00:13:19,900 But you have no choice as you've encountered difficulties. 234 00:13:19,980 --> 00:13:21,500 I can help you... 235 00:13:22,300 --> 00:13:24,020 as long as you're willing to sit for the second exam. 236 00:13:27,160 --> 00:13:28,680 Thank you for your kind intention. 237 00:13:30,700 --> 00:13:32,700 One more question. 238 00:13:33,020 --> 00:13:35,200 You can't help a person forever. 239 00:13:35,420 --> 00:13:38,000 It'd be better to teach someone to fish than to give him a fish. 240 00:13:38,780 --> 00:13:40,660 All I ask is this stable life I'm having now. 241 00:13:41,260 --> 00:13:43,340 I don't care about ambitious life goal, 242 00:13:43,660 --> 00:13:45,380 yet, I would hanker after some salted fish. 243 00:13:45,460 --> 00:13:48,620 So, stop wasting your time on a man without vision. 244 00:13:49,700 --> 00:13:51,380 As for the exam, 245 00:13:52,420 --> 00:13:53,780 I'm not going. 246 00:13:54,020 --> 00:13:55,020 Mr. Wen. 247 00:14:02,620 --> 00:14:03,740 It seems like... 248 00:14:04,420 --> 00:14:05,780 he is really in difficulty. 249 00:14:24,980 --> 00:14:26,060 Mother, 250 00:14:26,180 --> 00:14:27,700 you should eat well... 251 00:14:27,780 --> 00:14:29,140 and take good care of yourself. 252 00:14:29,380 --> 00:14:31,780 You need to look after Wen Bin when he's back. 253 00:14:34,940 --> 00:14:37,140 Tomorrow's the last day. 254 00:14:37,540 --> 00:14:39,100 I'm so useless. 255 00:14:50,780 --> 00:14:51,580 Stay there. 256 00:14:55,960 --> 00:14:59,140 How could you ignore the President? 257 00:14:59,860 --> 00:15:01,060 Are you blind? 258 00:15:06,820 --> 00:15:09,620 He must be missing his father, 259 00:15:10,380 --> 00:15:12,340 wishing that he could be home now... 260 00:15:12,820 --> 00:15:14,920 to complain about us to Governor Feng. 261 00:15:15,620 --> 00:15:16,740 Feng Cheng Jun, 262 00:15:17,780 --> 00:15:19,400 you're from a noble family. 263 00:15:19,460 --> 00:15:21,780 Yet, you wouldn't hesitate to destroy your people's honour, 264 00:15:21,860 --> 00:15:23,380 instead of fighting for them. 265 00:15:25,000 --> 00:15:27,240 Whose side are you on exactly? 266 00:15:29,580 --> 00:15:31,340 Are you going to stay silent? 267 00:15:35,540 --> 00:15:37,500 I'm only on justice's side. 268 00:15:38,420 --> 00:15:40,580 These candidates even cheated during the exam. 269 00:15:40,740 --> 00:15:42,460 They're simply shameless. 270 00:15:43,140 --> 00:15:44,500 As a scholar, 271 00:15:44,580 --> 00:15:46,100 I should set an example... 272 00:15:46,900 --> 00:15:48,620 by changing this decadent condition. 273 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 Very well. 274 00:15:51,220 --> 00:15:53,140 How righteousness. 275 00:15:54,100 --> 00:15:55,180 To be frank, 276 00:15:55,260 --> 00:15:57,620 I admire your daring and fearlessness... 277 00:15:57,700 --> 00:15:59,780 in speaking up and making moves. 278 00:16:00,660 --> 00:16:01,620 However, 279 00:16:01,700 --> 00:16:03,140 I'm warning you. 280 00:16:03,380 --> 00:16:07,440 Yun Shang Academy isn't a place you can do whatever you like. 281 00:16:07,740 --> 00:16:08,700 Here, 282 00:16:08,820 --> 00:16:10,980 you're bounded by the rules. 283 00:16:11,060 --> 00:16:12,380 Nor is Yun Shang Academy... 284 00:16:12,660 --> 00:16:14,660 a place for you to deceive others. 285 00:16:18,140 --> 00:16:20,140 How dare you be disrespectful to the President. 286 00:16:21,660 --> 00:16:22,500 I... 287 00:16:27,820 --> 00:16:28,980 Mr. Chao. 288 00:16:29,180 --> 00:16:30,220 Mr. Chao. 289 00:16:33,210 --> 00:16:34,290 Mr. Chao. 290 00:16:35,020 --> 00:16:35,900 This... 291 00:16:38,220 --> 00:16:39,940 Tomorrow's the last day. 292 00:16:40,380 --> 00:16:43,020 I must get enough money to redeem Wen Bin. 293 00:16:50,280 --> 00:16:51,910 Mr. Wen, 294 00:16:52,140 --> 00:16:54,080 I was just thinking about finding you. 295 00:16:54,160 --> 00:16:55,400 And here you are. 296 00:17:01,900 --> 00:17:03,300 Mr. Chao, 297 00:17:03,660 --> 00:17:06,940 is there a job which I can make 800 taels before tomorrow ends? 298 00:17:07,020 --> 00:17:07,900 I need it urgently. 299 00:17:07,980 --> 00:17:09,380 Please help me. 300 00:17:09,900 --> 00:17:11,740 I got it. 301 00:17:12,099 --> 00:17:13,660 But 800 taels... 302 00:17:14,220 --> 00:17:16,579 is quite a lot. 303 00:17:20,500 --> 00:17:21,819 How about this? 304 00:17:22,339 --> 00:17:25,460 Will you take another risk? 305 00:17:25,980 --> 00:17:27,579 A risk? 306 00:17:28,820 --> 00:17:31,020 This time, you don't have to help with someone's exam. 307 00:17:31,980 --> 00:17:35,220 Instead, disguise yourself as a candidate and take the exam. 308 00:17:35,580 --> 00:17:36,700 Got it? 309 00:17:37,020 --> 00:17:38,220 No. 310 00:17:38,300 --> 00:17:40,580 The rules have been rectified after the first exam. 311 00:17:40,660 --> 00:17:42,380 It's impossible for me to replace anyone to take the exam. 312 00:17:42,460 --> 00:17:45,100 Rumours had it that... 313 00:17:45,240 --> 00:17:48,000 the rectification during first exam... 314 00:17:48,060 --> 00:17:51,240 was just a show for Mr. Feng Cheng Jun's sake. 315 00:17:51,320 --> 00:17:52,440 So, 316 00:17:53,200 --> 00:17:54,640 you can still do it during the second exam. 317 00:17:54,700 --> 00:17:57,240 The employer has even guaranteed your safety, 318 00:17:57,320 --> 00:17:59,160 as long as you do it. 319 00:17:59,560 --> 00:18:01,120 As long as I do it? 320 00:18:01,280 --> 00:18:02,840 You mean, the employer appointed me? 321 00:18:02,900 --> 00:18:05,740 No, he didn't do that. 322 00:18:06,260 --> 00:18:08,300 It's just my word choice. 323 00:18:09,400 --> 00:18:10,640 The employer also said... 324 00:18:10,820 --> 00:18:12,880 that he'll pay no matter the outcome. 325 00:18:17,980 --> 00:18:18,860 How much is he paying? 326 00:18:19,500 --> 00:18:20,460 Five hundred taels? 327 00:18:22,020 --> 00:18:23,780 One... One thousand taels? 328 00:18:27,220 --> 00:18:28,500 For the second exam, 329 00:18:29,160 --> 00:18:31,680 the exam hall will be strictly guarded. 330 00:18:32,860 --> 00:18:35,020 If you try cheating, by any means, 331 00:18:35,780 --> 00:18:37,620 you'll be taken to the court and punished. 332 00:18:38,540 --> 00:18:40,300 You may enter the exam hall. 333 00:19:18,900 --> 00:19:20,100 Principal Feng. 334 00:19:20,620 --> 00:19:21,740 Principal Feng. 335 00:19:22,940 --> 00:19:24,220 Grand Secretary Ding, 336 00:19:24,300 --> 00:19:26,960 what brings you here? 337 00:19:27,700 --> 00:19:29,760 I'm invited by Master Wang... 338 00:19:29,840 --> 00:19:32,840 to join both of you as the invigilators. 339 00:19:33,260 --> 00:19:35,780 He wants me to pass this order. 340 00:19:41,940 --> 00:19:42,900 Here, please. 341 00:19:47,300 --> 00:19:48,340 Have a seat. 342 00:19:57,260 --> 00:19:58,540 Candidates, take your seats. 343 00:20:01,100 --> 00:20:03,420 Are there any surrogate exam-takers? 344 00:20:04,740 --> 00:20:06,260 If you are, 345 00:20:06,700 --> 00:20:08,180 turn yourself in now, 346 00:20:08,740 --> 00:20:10,300 and tell us who is your employer. 347 00:20:11,100 --> 00:20:13,300 Your punishment shall endorse leniency. 348 00:20:13,700 --> 00:20:15,220 Otherwise... 349 00:20:15,460 --> 00:20:16,820 I have something to report. 350 00:20:17,220 --> 00:20:18,300 Say it up here. 351 00:20:26,540 --> 00:20:27,940 This is a recommendation letter. 352 00:20:41,020 --> 00:20:43,460 This is my only recommendation letter. 353 00:20:43,540 --> 00:20:46,460 You may fill in the name of the referee. 354 00:20:46,540 --> 00:20:47,780 Thank you, Principal Feng. 355 00:20:47,960 --> 00:20:51,080 He's a talented scholar and he cares about the people. 356 00:20:51,620 --> 00:20:54,140 Yet, he couldn't participate in the exam because he's poor. 357 00:20:54,220 --> 00:20:57,180 I don't want such talent to be overlooked. 358 00:20:57,580 --> 00:21:00,700 That's why I hope you'd give him a chance to serve the country. 359 00:21:08,420 --> 00:21:09,660 Get him up here. 360 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Mr. Wen. 361 00:21:23,240 --> 00:21:27,400 Mr. Wen, you must be really knowledgeable. 362 00:21:28,540 --> 00:21:30,040 Otherwise, 363 00:21:30,980 --> 00:21:35,300 you wouldn't gain such recognition from Mr. Feng. 364 00:21:38,340 --> 00:21:39,820 Grand Secretary Ding, 365 00:21:40,620 --> 00:21:42,020 what do you think? 366 00:21:42,520 --> 00:21:46,840 Since both Principal Feng and Mr. Feng recommended him, 367 00:21:47,300 --> 00:21:49,260 and there was a similar case previously in Yun Shang, 368 00:21:50,020 --> 00:21:51,060 then... 369 00:21:51,540 --> 00:21:52,620 I approve it. 370 00:21:53,900 --> 00:21:54,860 About what? 371 00:21:54,940 --> 00:21:57,660 You're allowed to skip the first exam and take the second exam. 372 00:22:01,830 --> 00:22:04,490 View on National Policies 373 00:22:19,540 --> 00:22:20,540 Mr. Wen, 374 00:22:20,700 --> 00:22:21,980 why aren't you writing? 375 00:22:23,180 --> 00:22:25,020 I've never wanted to be enrolled in the Academy. 376 00:22:25,100 --> 00:22:26,260 Why should I write? 377 00:22:29,940 --> 00:22:31,180 If you hand in a blank paper, 378 00:22:31,460 --> 00:22:33,940 you will be sentenced to the national law of contempt, 379 00:22:34,240 --> 00:22:35,840 and be treated as cheating. 380 00:22:39,280 --> 00:22:41,640 I've got the money, anyway. 381 00:22:41,880 --> 00:22:43,800 I can write anything I want. 382 00:22:45,140 --> 00:22:46,880 I spoke very highly of you to Principal Feng... 383 00:22:46,960 --> 00:22:49,400 so that you can take the second exam directly. 384 00:22:49,580 --> 00:22:52,980 If your answer is much worse than other candidates', 385 00:22:53,160 --> 00:22:55,840 you'll still be sentenced to the national law of contempt by Principal Feng. 386 00:22:56,340 --> 00:22:57,760 In what way did I offend you? 387 00:22:57,840 --> 00:22:58,960 Why did you beset me? 388 00:22:59,020 --> 00:23:00,180 I'm helping you. 389 00:23:11,980 --> 00:23:13,380 I have a question. 390 00:23:20,540 --> 00:23:21,660 What is it? 391 00:23:21,780 --> 00:23:23,620 If I passed the second exam... 392 00:23:23,700 --> 00:23:25,720 but was absent during the third exam, 393 00:23:25,800 --> 00:23:27,280 what punishment would I get? 394 00:23:27,540 --> 00:23:29,380 Being absent for the third exam... 395 00:23:29,540 --> 00:23:31,340 equals to giving up on all of the exams. 396 00:23:31,420 --> 00:23:32,460 You won't be punished. 397 00:23:34,180 --> 00:23:35,380 Thank you, invigilator. 398 00:23:38,420 --> 00:23:40,180 Mr. Wen, what are you doing? 399 00:23:40,920 --> 00:23:42,270 Be discipline in the exam hall. 400 00:23:55,400 --> 00:23:56,430 Hand in your paper. 401 00:24:26,740 --> 00:24:27,940 What's going on? 402 00:24:28,460 --> 00:24:30,860 This year, for Yun Shang Academy's third exam, 403 00:24:31,100 --> 00:24:34,500 Master Wang will be inspecting your papers for second exam here. 404 00:24:35,200 --> 00:24:37,680 Come to Ming Lun Hall with me. 405 00:24:38,200 --> 00:24:39,030 Move now. 406 00:24:39,110 --> 00:24:40,950 Let's go. 407 00:24:41,140 --> 00:24:42,180 All of a sudden. 408 00:24:42,260 --> 00:24:43,180 Mr. Wen, 409 00:24:43,260 --> 00:24:44,180 let's go. 410 00:24:46,520 --> 00:24:48,760 Ming Lun Hall 411 00:24:54,660 --> 00:24:55,540 Cheng Jun, 412 00:24:57,380 --> 00:24:59,220 I know what you're capable of. 413 00:24:59,300 --> 00:25:00,460 I intend to... 414 00:25:01,640 --> 00:25:05,560 recommend you to the imperial court and you can serve the country right away. 415 00:25:05,900 --> 00:25:06,820 What do you think? 416 00:25:07,580 --> 00:25:11,300 I wish to stay in Yun Shang Academy and learn more. 417 00:25:12,380 --> 00:25:14,340 The reason why I wish to continue studying... 418 00:25:14,420 --> 00:25:17,960 is because I'm not knowledgeable enough to serve the country now. 419 00:25:18,160 --> 00:25:20,080 Also, coming from a noble family, 420 00:25:20,180 --> 00:25:21,340 I should set an example... 421 00:25:21,420 --> 00:25:22,620 by following the rules. 422 00:25:26,700 --> 00:25:27,980 What's happening? 423 00:25:29,180 --> 00:25:31,060 -They're out. -They came out. 424 00:25:32,980 --> 00:25:35,920 The candidate, Wen Bin, come inside. 425 00:25:37,420 --> 00:25:38,500 Don't be nervous. 426 00:25:38,620 --> 00:25:39,780 Master Wang's not that scary. 427 00:25:39,860 --> 00:25:41,220 He cherishes people's talent. 428 00:25:41,340 --> 00:25:42,540 He'll notice how talented you are. 429 00:25:42,620 --> 00:25:43,900 I'm not talented. 430 00:25:44,140 --> 00:25:45,860 All I wish is walk out of this Academy safely. 431 00:25:45,940 --> 00:25:46,820 Wen Bin. 432 00:26:16,620 --> 00:26:17,500 Get up. 433 00:26:17,580 --> 00:26:18,820 Thank you, Master Wang. 434 00:26:22,940 --> 00:26:24,100 Student, 435 00:26:24,940 --> 00:26:26,640 look up. 436 00:26:32,780 --> 00:26:33,960 Stop looking down... 437 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 or you'll be taken as disrespecting Master Wang. 438 00:26:45,860 --> 00:26:47,840 What's your family name? 439 00:26:47,920 --> 00:26:49,070 It's Wen. 440 00:26:59,980 --> 00:27:01,220 Wen Bin, 441 00:27:01,300 --> 00:27:04,100 your essay may not be one of the best, 442 00:27:04,180 --> 00:27:06,280 but you're very lucky. 443 00:27:06,580 --> 00:27:08,180 Master Wang has granted you... 444 00:27:08,580 --> 00:27:13,100 to enter Yun Shang Academy as the last candidate during second exam. 445 00:27:15,820 --> 00:27:16,620 I'm guilty, 446 00:27:16,700 --> 00:27:18,300 please forgive me. 447 00:27:20,380 --> 00:27:21,620 Student, 448 00:27:21,700 --> 00:27:23,460 how are you guilty? 449 00:27:24,780 --> 00:27:25,900 How should I answer him? 450 00:27:25,980 --> 00:27:28,020 I can't enter the Academy, no matter what. 451 00:27:30,540 --> 00:27:31,620 I... 452 00:27:32,300 --> 00:27:33,500 I got the last place, 453 00:27:33,580 --> 00:27:36,020 I'm unworthy to be given the chance by Master Wang. 454 00:27:37,860 --> 00:27:40,140 This student is really funny. 455 00:27:41,580 --> 00:27:43,580 I have high expectations for all of you. 456 00:27:43,980 --> 00:27:47,520 I hope you'll study well at Yun Sheng Academy. 457 00:27:48,340 --> 00:27:49,740 Be virtuous and loyal. 458 00:28:03,660 --> 00:28:04,980 Congratulations, Brother Wen Bin. 459 00:28:05,340 --> 00:28:06,500 You finally got in. 460 00:28:06,640 --> 00:28:08,280 Aren't you happy making fun of me? 461 00:28:08,540 --> 00:28:09,460 I am happy, 462 00:28:09,540 --> 00:28:11,220 but I wasn't making fun of you. 463 00:28:11,620 --> 00:28:13,380 You should be proud to become a scholar. 464 00:28:13,460 --> 00:28:14,780 Be proud? 465 00:28:15,340 --> 00:28:18,380 I don't come from a family that wants me to become an official like yours. 466 00:28:18,460 --> 00:28:19,860 I just want to feed my family, 467 00:28:19,940 --> 00:28:22,900 and be able to live in peace during this difficult times. 468 00:28:23,580 --> 00:28:24,740 Live in peace? 469 00:28:25,060 --> 00:28:27,180 Can scribing bring you peace? 470 00:28:27,700 --> 00:28:30,560 A man should be ambitious. 471 00:28:31,620 --> 00:28:34,120 I know you're naggy, but don't go too far. 472 00:28:34,200 --> 00:28:36,950 You're an accomplished scholar, but lack common sense. 473 00:28:38,340 --> 00:28:40,420 I was hoping you can put what you learned to use, 474 00:28:40,780 --> 00:28:42,500 and not let your talent go wasted. 475 00:28:42,580 --> 00:28:44,100 Why don't you get it? 476 00:28:44,420 --> 00:28:45,860 Why should I? 477 00:28:45,940 --> 00:28:47,460 Did I ask for your help? 478 00:28:48,520 --> 00:28:49,360 No. 479 00:28:49,420 --> 00:28:50,540 Absolutely. 480 00:28:50,620 --> 00:28:53,020 You made the decision yourself, forced me to accept it, 481 00:28:53,220 --> 00:28:55,080 and now you're putting me in a difficult position. 482 00:28:55,160 --> 00:28:56,800 Aren't you exaggerating? 483 00:28:57,620 --> 00:28:58,620 Anyway, 484 00:28:58,700 --> 00:29:01,020 you're imposing your thoughts on me. 485 00:29:01,100 --> 00:29:02,700 This is very ungentlemanly. 486 00:29:02,780 --> 00:29:05,460 And all those teachings about study well. 487 00:29:05,580 --> 00:29:07,660 You should focus on perfecting yourself instead. 488 00:29:13,900 --> 00:29:15,980 You put yourself in danger out of greed for money, 489 00:29:16,060 --> 00:29:17,420 and I got you out of it. 490 00:29:17,720 --> 00:29:19,520 Why am I immoral? 491 00:29:22,180 --> 00:29:24,060 Congratulations, Mr. Wen. 492 00:29:24,180 --> 00:29:25,660 Tell me honestly. 493 00:29:26,220 --> 00:29:28,820 Was it Feng Cheng Jun who employed me as the surrogate exam-taker? 494 00:29:29,540 --> 00:29:31,660 Mr. Wen, you must be kidding. 495 00:29:31,740 --> 00:29:33,860 If you think it's Mr. Feng, 496 00:29:33,940 --> 00:29:37,320 you should be thanking him now. 497 00:29:37,400 --> 00:29:38,560 Yes, you're right. 498 00:29:38,620 --> 00:29:40,420 I should thank him by chopping him off! 499 00:29:42,200 --> 00:29:45,500 This is something every scholar would be delighted to receive. 500 00:29:45,740 --> 00:29:46,700 Mr. Wen, 501 00:29:46,780 --> 00:29:48,900 why aren't you happy? 502 00:29:50,820 --> 00:29:53,180 And you shouldn't look this despair. 503 00:29:53,320 --> 00:29:56,600 You're now a scholar of Yun Shang Academy. 504 00:29:56,660 --> 00:29:57,940 With who you are now, 505 00:29:58,020 --> 00:30:01,100 you'll worth ten times more as a copier. 506 00:30:01,180 --> 00:30:02,580 Don't take it for granted. 507 00:30:02,660 --> 00:30:03,700 What did you say? 508 00:30:05,020 --> 00:30:06,020 What, what? 509 00:30:07,340 --> 00:30:08,380 What did you just say? 510 00:30:08,620 --> 00:30:09,980 Don't take it for granted. 511 00:30:10,060 --> 00:30:10,980 The previous line. 512 00:30:11,500 --> 00:30:12,780 As a copier... 513 00:30:12,860 --> 00:30:14,740 No, the next line. 514 00:30:16,060 --> 00:30:18,500 Worth ten times more. 515 00:30:19,020 --> 00:30:20,100 In this case, 516 00:30:20,180 --> 00:30:22,500 I'll have the money to get Wen Bin treated. 517 00:30:24,700 --> 00:30:28,780 A scholar will even receive 300 taels every month. 518 00:30:29,300 --> 00:30:31,260 300 taels? 519 00:30:31,740 --> 00:30:34,460 But if they found out that I'm a girl... 520 00:30:34,540 --> 00:30:35,380 Well... 521 00:30:42,380 --> 00:30:44,540 I've cleared the debt with Lord Gu. 522 00:30:45,180 --> 00:30:46,900 Now, I need to return the money for betrothal gifts, 523 00:30:48,740 --> 00:30:49,900 and I'll be free. 524 00:31:08,280 --> 00:31:10,800 A very beautiful lady... 525 00:31:47,360 --> 00:31:48,640 I have nothing. 526 00:31:48,980 --> 00:31:53,420 Aren't you afraid of the hard life when you're not the daughter of an official? 527 00:31:55,860 --> 00:32:00,100 I will travel to the end of the world with you until we grow old. 528 00:32:05,200 --> 00:32:06,800 Rebel, 529 00:32:06,860 --> 00:32:08,580 don't trouble the fine lady. 530 00:32:08,720 --> 00:32:10,080 You miserable people, 531 00:32:10,160 --> 00:32:12,440 you'll never know what it's like to be in love. 532 00:32:22,260 --> 00:32:23,260 Take this. 533 00:32:26,020 --> 00:32:27,340 -You... -Let's go. 534 00:32:28,810 --> 00:32:29,640 She left with the man. 535 00:32:30,340 --> 00:32:32,620 Take a look. 536 00:32:32,700 --> 00:32:33,740 Give me one. 537 00:32:34,420 --> 00:32:35,660 I want one. 538 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Wait for your turn. 539 00:32:38,620 --> 00:32:40,380 Wait for your turn, you'll get yours. 540 00:32:44,980 --> 00:32:45,940 He's inside. 541 00:32:46,300 --> 00:32:47,460 That evil man. 542 00:33:01,280 --> 00:33:04,560 Sir, did you see a lady in red? 543 00:33:12,020 --> 00:33:14,000 I want the book. Do you still have it? 544 00:33:14,080 --> 00:33:15,600 -Take turn, queue up. -I want my book. 545 00:33:15,660 --> 00:33:16,640 You'll get yours. 546 00:33:16,820 --> 00:33:18,220 I told you, they'd be together. 547 00:33:18,300 --> 00:33:19,700 It's brilliantly written. 548 00:33:19,780 --> 00:33:20,700 That's right. 549 00:33:22,260 --> 00:33:23,660 We're not meant to be together. 550 00:33:24,460 --> 00:33:25,980 See you in next life. 551 00:33:29,680 --> 00:33:31,560 What will happen next? To be continued 552 00:34:00,200 --> 00:34:03,520 You're really good-looking, mister. 553 00:34:04,200 --> 00:34:06,000 How old are you? 554 00:34:06,060 --> 00:34:07,860 Where're you from? Are you married? 555 00:34:07,940 --> 00:34:09,320 Look at my pretty daughter. 556 00:34:09,400 --> 00:34:12,159 -No, thanks. -Just take a look. 557 00:34:15,420 --> 00:34:16,300 Mr. Pretty, 558 00:34:16,380 --> 00:34:19,260 my young master asks me to carry your baggage. 559 00:34:19,580 --> 00:34:20,620 Never mind. 560 00:34:20,760 --> 00:34:23,120 I'm not so precious that I can't punch my way out of a paper bag. 561 00:34:23,219 --> 00:34:24,219 I'll carry it myself. 562 00:34:24,300 --> 00:34:25,760 It's okay, let me carry it. 563 00:34:25,840 --> 00:34:27,190 Do... Don't touch me! 564 00:34:28,510 --> 00:34:29,300 I... 565 00:34:29,980 --> 00:34:31,980 This feels like nothing. 566 00:34:33,980 --> 00:34:35,500 I was being nosy then. 567 00:34:38,139 --> 00:34:39,060 Woman. 568 00:34:39,179 --> 00:34:40,060 What? 569 00:34:40,600 --> 00:34:42,199 I said, even women are stronger than you. 570 00:34:42,280 --> 00:34:44,199 You're too weak as a man. 571 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 What? Am I wrong? 572 00:34:45,980 --> 00:34:47,940 Exactly, Mr. Pretty. 573 00:34:48,020 --> 00:34:50,460 You're indeed less masculine. 574 00:34:58,260 --> 00:35:00,500 Young Master, is he angry? 575 00:35:01,300 --> 00:35:02,620 I told you to watch what you say. 576 00:35:02,700 --> 00:35:03,580 Let's go. 577 00:35:05,020 --> 00:35:06,100 Mr. Pretty. 578 00:35:14,020 --> 00:35:15,260 Cheng Jun, 579 00:35:15,380 --> 00:35:16,580 you're here. 580 00:35:17,020 --> 00:35:18,340 You're finally here. 581 00:35:18,420 --> 00:35:20,220 I've been waiting for you. 582 00:35:20,300 --> 00:35:21,540 Come on, let's go inside. 583 00:35:21,620 --> 00:35:22,740 -Let's... -Isn't this inappropriate? 584 00:35:22,820 --> 00:35:24,460 They're still checking our names. 585 00:35:25,260 --> 00:35:27,030 It is appropriate. 586 00:35:27,140 --> 00:35:30,360 Don't you know the son of the Governor? 587 00:35:30,660 --> 00:35:31,740 Let's go inside now. 588 00:35:32,060 --> 00:35:35,540 You'll get tanned standing under the scorching sun. 589 00:35:35,620 --> 00:35:37,700 Come on. You, carry his things. 590 00:35:37,780 --> 00:35:39,140 Come, let's go inside. 591 00:35:40,420 --> 00:35:41,700 Hurry up. 592 00:35:41,780 --> 00:35:44,260 Young Master, take good care of yourself. 593 00:35:44,620 --> 00:35:45,660 Young Master, 594 00:35:46,730 --> 00:35:47,810 take care. 595 00:35:49,900 --> 00:35:51,140 You may enter. 596 00:35:52,920 --> 00:35:54,360 Put your things here for now. 597 00:35:54,460 --> 00:35:56,740 We'll meet here after two hours... 598 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 to assign you to your dorms. 599 00:35:57,900 --> 00:35:58,920 Let me carry for you. 600 00:36:06,120 --> 00:36:08,280 I'm Mo Xiao Huan from the eastern area. 601 00:36:08,340 --> 00:36:09,740 My father is an official. 602 00:36:09,940 --> 00:36:11,260 What about you? 603 00:36:13,060 --> 00:36:14,420 I'm Wen Bin, 604 00:36:14,620 --> 00:36:15,460 a commoner. 605 00:36:15,540 --> 00:36:16,820 I live in the West Village. 606 00:36:16,900 --> 00:36:18,700 Birds of a feather flock together. 607 00:36:18,780 --> 00:36:21,660 Both of you aren't meant to be friends. 608 00:36:21,740 --> 00:36:22,900 Ridiculous. 609 00:36:23,820 --> 00:36:25,500 How should I address you, mister? 610 00:36:26,560 --> 00:36:28,400 Brother Zi Feng, keep it low. 611 00:36:28,520 --> 00:36:31,000 Brother Yi De, I am keeping it low. 612 00:36:31,320 --> 00:36:32,920 I never do this to anyone... 613 00:36:34,140 --> 00:36:35,540 I'm Yang Yi De. 614 00:36:35,680 --> 00:36:36,750 I'm Wen Bin. 615 00:36:36,860 --> 00:36:37,860 Brother Wen Bin, 616 00:36:38,060 --> 00:36:41,220 you impressed me at the exam hall the other day. 617 00:36:41,300 --> 00:36:42,380 We're of the same status. 618 00:36:42,460 --> 00:36:43,660 Why don't you, I and Zi Feng... 619 00:36:43,740 --> 00:36:45,140 choose the same room later? 620 00:36:45,220 --> 00:36:46,400 So we can take care of each other. 621 00:36:46,820 --> 00:36:48,740 Never mind, I have my own plan. 622 00:36:48,900 --> 00:36:50,060 Your own plan? 623 00:36:50,140 --> 00:36:51,960 Staying with your fellow townsman? 624 00:36:52,540 --> 00:36:55,420 Something like that. I'm taking a look at the study hall up ahead. 625 00:36:58,990 --> 00:37:01,160 Ming Lun Hall 626 00:36:59,260 --> 00:37:01,220 To learn something and timely practice it, 627 00:37:01,300 --> 00:37:02,980 isn't that a pleasure? 628 00:37:03,060 --> 00:37:05,180 To have friends coming from afar, 629 00:37:05,260 --> 00:37:06,820 isn't it a delight? 630 00:37:06,900 --> 00:37:08,740 Do not blame a person who does not recognise you. 631 00:37:08,820 --> 00:37:10,580 That's gentlemanly, is it not? 632 00:37:10,660 --> 00:37:11,820 Zengzi said, 633 00:37:11,900 --> 00:37:13,980 Every day, I examine myself in three ways. 634 00:37:14,060 --> 00:37:16,460 When I work for others, have I been disloyal? 635 00:37:26,740 --> 00:37:27,640 Shoot. 636 00:37:30,340 --> 00:37:31,500 Here, here. 637 00:37:31,860 --> 00:37:32,900 Pass to me. 638 00:37:34,140 --> 00:37:34,980 Take it. 639 00:37:36,420 --> 00:37:38,060 Here, pass it here. 640 00:37:41,620 --> 00:37:42,940 The President's here. 641 00:37:43,020 --> 00:37:45,820 The President's coming. 642 00:38:00,740 --> 00:38:03,540 Congratulations to all of you for becoming a scholar of Yun Shang Academy. 643 00:38:03,620 --> 00:38:05,860 -You're full of surprises. -I'm Han Sheng Zhi. 644 00:38:06,180 --> 00:38:08,220 It seems like you've abandoned your principles. 645 00:38:08,300 --> 00:38:10,680 And we're closer now. 646 00:38:10,760 --> 00:38:12,680 I dare not get involved with Mr. Yu, 647 00:38:12,760 --> 00:38:14,880 as I might get caught by the Imperial Brigade. 648 00:38:14,940 --> 00:38:16,860 You still resent me for what happened that day? 649 00:38:17,060 --> 00:38:20,740 But I paid you to work. 650 00:38:20,860 --> 00:38:22,460 Why the resentment? 651 00:38:22,820 --> 00:38:25,040 Had I known that was a banned book, I would've asked for more. 652 00:38:25,120 --> 00:38:27,760 A man must be forgiving. 653 00:38:28,140 --> 00:38:30,260 Moreover, aren't you alive and kicking? 654 00:38:30,340 --> 00:38:31,980 You've even become a scholar. 655 00:38:37,020 --> 00:38:38,060 Mr. Wen, 656 00:38:39,420 --> 00:38:41,380 your courage is indeed admirable. 657 00:38:42,380 --> 00:38:43,740 But I'm warning you. 658 00:38:43,820 --> 00:38:45,420 This is Yun Shang Academy, 659 00:38:45,500 --> 00:38:48,220 not the market where you can always be carefree. 660 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 Here, 661 00:38:50,100 --> 00:38:52,140 you have to follow the rules, got it? 662 00:38:52,900 --> 00:38:54,340 I will keep that in mind, 663 00:38:54,420 --> 00:38:56,260 and always listen to you, President. 664 00:39:07,200 --> 00:39:08,180 Next, 665 00:39:08,300 --> 00:39:11,420 you'll be assigned to your dorm by Steward Han Sheng Xiong. 666 00:39:13,300 --> 00:39:15,180 Every common room is shared by three people. 667 00:39:15,360 --> 00:39:17,040 You may choose your own roommates. 668 00:39:17,220 --> 00:39:19,420 I'll be taking you to your rooms. 669 00:39:20,100 --> 00:39:22,780 You may move your things into your room when you've chosen it. 670 00:39:31,220 --> 00:39:32,980 Why is it shared by three people? 671 00:39:33,060 --> 00:39:33,960 Yes. 672 00:39:34,040 --> 00:39:35,760 I discussed with you just now, didn't I? 673 00:39:39,280 --> 00:39:40,160 What is it? 674 00:39:40,240 --> 00:39:41,400 You want to sleep alone? 675 00:39:42,500 --> 00:39:43,740 What are you doing? 676 00:39:45,180 --> 00:39:47,420 Why did you blush? 677 00:39:48,140 --> 00:39:49,180 Did I? 678 00:39:54,300 --> 00:39:55,540 Room Five of Regular Dorm. 679 00:39:55,840 --> 00:39:57,520 Jin Pei Feng and two other friends. 680 00:39:58,100 --> 00:39:59,660 Where is it? Where is it? 681 00:40:00,240 --> 00:40:01,400 Room Three of Regular Dorm. 682 00:40:02,000 --> 00:40:03,360 Guo Dong and two other friends. 683 00:40:03,860 --> 00:40:04,740 Here! 684 00:40:04,980 --> 00:40:06,100 Room One of Regular Dorm. 685 00:40:06,660 --> 00:40:08,100 Chen Yun and two other friends. 686 00:40:08,230 --> 00:40:09,100 It's here. 687 00:40:09,700 --> 00:40:10,900 Room Six of Regular Dorm. 688 00:40:11,460 --> 00:40:13,020 Chen Zhi Qian and two other friends. 689 00:40:13,420 --> 00:40:14,260 Here it is. 690 00:40:16,840 --> 00:40:17,880 What a nice room. 691 00:40:17,960 --> 00:40:19,230 There're windows on its south and north. 692 00:40:19,580 --> 00:40:21,500 Who dares to stay with Lei Ao? 693 00:40:21,580 --> 00:40:23,180 He must have a death wish. 694 00:40:23,500 --> 00:40:24,720 Who's Lei Ao? 695 00:40:24,800 --> 00:40:27,360 He's three years more senior than us... 696 00:40:27,580 --> 00:40:29,020 and is known for his stupidity. 697 00:40:29,100 --> 00:40:32,060 He failed all subjects other than martial arts. 698 00:40:32,220 --> 00:40:34,900 He's been staying only here since he joined the Academy. 699 00:40:34,980 --> 00:40:37,980 How did someone this stupid enter Yun Shang Academy... 700 00:40:38,060 --> 00:40:39,580 and stay in a single room? 701 00:40:40,300 --> 00:40:43,580 Call him stupid when you meet him in person. 702 00:40:44,020 --> 00:40:47,260 Believe it or not, he can beat 10 students like you up easily. 703 00:40:47,340 --> 00:40:48,780 We're at Yun Shang Academy. 704 00:40:48,860 --> 00:40:52,100 Students aren't allowed to fight in the Academy. 705 00:40:52,380 --> 00:40:53,620 But, 706 00:40:53,980 --> 00:40:56,060 a friendly fight is allowed. 707 00:40:56,980 --> 00:40:57,820 Wen Bin, 708 00:40:58,060 --> 00:41:00,860 the President specially arranged you to stay in Room Two. 709 00:41:01,220 --> 00:41:02,500 Lei Ao seldom comes back here. 710 00:41:03,140 --> 00:41:05,540 So, you'll be alone most of the time. 711 00:41:06,300 --> 00:41:08,020 Sure. Thank you, Steward. 712 00:41:08,980 --> 00:41:10,940 Brother Wen Bin, aren't you crazy? 713 00:41:11,020 --> 00:41:12,820 You look really weak. Are you sure you want to stay here? 714 00:41:12,900 --> 00:41:13,860 What if Lei Ao comes back... 715 00:41:13,940 --> 00:41:15,620 -and wants to try your martial art? -I'll take this room. 716 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 He's crazy. 717 00:41:18,540 --> 00:41:19,740 He really is. 718 00:42:41,100 --> 00:42:43,340 It's quite dirty and messy, 719 00:42:43,840 --> 00:42:46,920 but still liveable after cleaning up. 720 00:42:52,350 --> 00:42:56,230 Continuation of Confucius 721 00:42:54,740 --> 00:42:55,820 All done. 722 00:42:56,380 --> 00:42:58,620 Where is Wen Bin staying? 723 00:42:59,180 --> 00:43:00,140 Room Two of Regular Dorm. 724 00:43:00,540 --> 00:43:02,180 Room Two of Regular Dorm. 725 00:43:02,420 --> 00:43:05,060 Why does it happen to be that room? 726 00:43:05,610 --> 00:43:07,090 He didn't choose it. 727 00:43:08,180 --> 00:43:09,640 Sheng Xiong assigned him to the room. 728 00:43:09,900 --> 00:43:11,540 Isn't that Feng Cheng Jun? 729 00:43:20,980 --> 00:43:21,980 Feng Cheng Jun. 730 00:43:22,700 --> 00:43:24,300 Your room isn't that way. 731 00:43:24,860 --> 00:43:26,740 We've prepared a superior room for you. 732 00:43:26,860 --> 00:43:27,980 Follow me. 733 00:43:28,180 --> 00:43:29,220 A superior room? 734 00:43:29,860 --> 00:43:30,940 Why did you prepare a superior room for me? 735 00:43:31,050 --> 00:43:32,650 Aren't all freshmen living at Regular Dorm? 736 00:43:33,460 --> 00:43:36,520 How can we let someone like you live in Regular Dorm? 737 00:43:36,780 --> 00:43:38,340 The President suggested this. 738 00:43:38,500 --> 00:43:41,060 So you can live more comfortably. 739 00:43:44,740 --> 00:43:47,780 I'm treated specially because I'm a noble? 740 00:43:49,620 --> 00:43:51,900 When did the Student Council start doing things based on hierarchy? 741 00:43:52,660 --> 00:43:53,820 Feng Cheng Jun. 742 00:43:54,580 --> 00:43:57,460 Since you want it the hard way... 743 00:43:57,900 --> 00:44:00,060 and wasted our good intention, 744 00:44:00,240 --> 00:44:03,440 fine, we'll assign you to a room. 745 00:44:06,540 --> 00:44:08,720 Which room in Regular Dorm is not fully occupied? 746 00:44:18,460 --> 00:44:19,300 Lei Ao, 747 00:44:19,380 --> 00:44:21,340 please don't ever come back. 748 00:44:22,640 --> 00:44:25,000 It's wonderful to live here alone. 749 00:44:35,650 --> 00:44:36,580 Hi. 750 00:44:39,664 --> 00:44:49,664 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.