Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:11,520 --> 00:01:15,930
In A Class of Her Own
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,020
Episode 19
4
00:01:20,690 --> 00:01:21,690
Move.
5
00:01:24,090 --> 00:01:26,500
One's buttocks turn red
with a single stroke.
6
00:01:26,580 --> 00:01:27,970
With two strokes,
7
00:01:28,050 --> 00:01:29,640
the skin will break.
8
00:01:29,730 --> 00:01:32,810
Upon the third stroke,
one will start to bleed.
9
00:01:33,300 --> 00:01:35,280
How could you be so cruel?
10
00:01:36,890 --> 00:01:37,890
Where are you going?
11
00:01:38,539 --> 00:01:40,220
Are you crazy?
12
00:01:40,860 --> 00:01:42,410
Feng Cheng Jun
13
00:01:42,490 --> 00:01:45,890
he's the son of
noble dignitary Lord Feng.
14
00:01:46,720 --> 00:01:51,080
Interrogation Hall
15
00:01:48,180 --> 00:01:50,570
What should I do? What should I do?
16
00:01:51,110 --> 00:01:52,970
I am sorry, Lord Feng.
17
00:01:53,050 --> 00:01:54,050
One.
18
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
Two.
19
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
Three.
20
00:01:58,090 --> 00:01:59,090
Four.
21
00:01:59,670 --> 00:02:00,670
Five.
22
00:02:01,570 --> 00:02:02,570
Six.
23
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
Seven.
24
00:02:05,180 --> 00:02:06,180
Eight.
25
00:02:06,590 --> 00:02:07,590
Nine.
26
00:02:29,770 --> 00:02:30,770
Ten.
27
00:02:33,650 --> 00:02:34,690
Twenty three.
28
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Twenty four.
29
00:02:38,079 --> 00:02:39,079
Twenty five.
30
00:02:40,700 --> 00:02:41,700
Twenty six.
31
00:02:42,829 --> 00:02:43,829
Twenty seven.
32
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
Twenty eight.
33
00:02:46,400 --> 00:02:48,720
-Have mercy on us, Mr. Xue.
-Twenty nine.
34
00:02:48,800 --> 00:02:51,170
-Thirty.
-Your family is safe.
35
00:02:51,250 --> 00:02:53,380
Wen Bin is a promising child.
36
00:02:53,460 --> 00:02:57,010
You can rest assure that
I'll be strict with him.
37
00:02:57,090 --> 00:03:00,530
I'll help him to achieve
what we have failed to do.
38
00:03:03,730 --> 00:03:04,810
Lei Ze Xin,
39
00:03:06,050 --> 00:03:07,890
you still have fifty strokes to go.
40
00:03:13,730 --> 00:03:15,050
Senior, are you all right?
41
00:03:16,329 --> 00:03:17,400
Are you all right?
42
00:03:17,920 --> 00:03:18,960
I am fine.
43
00:03:21,079 --> 00:03:23,030
Take care of him. I am fine.
44
00:03:23,110 --> 00:03:24,950
I deserve my punishment.
45
00:03:25,480 --> 00:03:27,740
But he is taking the
punishment on your behalf.
46
00:03:33,970 --> 00:03:35,270
Did the caning hurt?
47
00:03:35,350 --> 00:03:37,190
Of course. Look.
48
00:03:38,170 --> 00:03:39,170
Go.
49
00:03:41,520 --> 00:03:42,700
Brother Feng.
50
00:03:47,200 --> 00:03:48,240
Are you all right?
51
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
I am fine.
52
00:03:51,570 --> 00:03:52,750
What about you?
53
00:03:52,920 --> 00:03:55,060
-I...
-Your hand is swollen.
54
00:03:56,120 --> 00:03:57,170
I am fine.
55
00:04:01,420 --> 00:04:03,060
It's painful.
56
00:04:04,520 --> 00:04:05,520
Brother Le Xuan.
57
00:04:08,200 --> 00:04:10,520
Thank you, Brother Le Xuan.
58
00:04:10,600 --> 00:04:12,170
I thank you on behalf of Wen Bin.
59
00:04:14,370 --> 00:04:17,000
You're thanking me?
60
00:04:17,100 --> 00:04:18,660
What a rare occurrence.
61
00:04:19,079 --> 00:04:19,930
It's no big deal.
62
00:04:20,010 --> 00:04:21,010
However,
63
00:04:21,640 --> 00:04:23,050
my buttocks hurt.
64
00:04:23,160 --> 00:04:24,590
I'll apply medication on you.
65
00:04:27,350 --> 00:04:28,350
Ouch!
66
00:04:30,360 --> 00:04:31,520
Softer.
67
00:04:32,770 --> 00:04:33,770
Ouch.
68
00:04:36,960 --> 00:04:39,880
It's very painful.
69
00:04:46,670 --> 00:04:47,490
What's the matter?
70
00:04:47,570 --> 00:04:49,040
Your wound is nothing but a scratch.
71
00:04:49,120 --> 00:04:49,940
Shut up.
72
00:04:50,020 --> 00:04:51,080
Nothing but a scratch?
73
00:04:51,159 --> 00:04:53,640
I received eighteen strokes,
74
00:04:53,960 --> 00:04:56,170
and you say it's
nothing but a scratch?
75
00:04:56,250 --> 00:04:57,710
I received thirty strokes.
76
00:04:57,790 --> 00:04:59,830
I didn't cry like you did.
77
00:05:01,000 --> 00:05:03,190
We are not the same.
Your skin is thick.
78
00:05:03,370 --> 00:05:04,760
I am different.
79
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
I am delicate.
80
00:05:07,890 --> 00:05:09,890
I can't even take ten strokes.
81
00:05:09,970 --> 00:05:11,330
I almost died.
82
00:05:11,410 --> 00:05:12,860
And look at this,
83
00:05:13,520 --> 00:05:15,990
they dirtied my clothes.
84
00:05:16,490 --> 00:05:18,970
Do you have a death wish
or are you tired of living?
85
00:05:19,520 --> 00:05:20,800
If you scream again,
86
00:05:20,880 --> 00:05:21,960
I'll punch you.
87
00:05:26,440 --> 00:05:29,260
Senior, can you still
fight in this condition?
88
00:05:30,720 --> 00:05:31,820
Le Xuan,
89
00:05:32,130 --> 00:05:33,250
you talk a lot.
90
00:05:33,330 --> 00:05:34,760
Aren't you in pain?
91
00:05:35,600 --> 00:05:37,810
No, I am in great pain.
92
00:05:37,890 --> 00:05:41,670
That's why I must keep talking.
93
00:05:41,750 --> 00:05:43,100
Stop it.
94
00:05:43,510 --> 00:05:45,540
Little Brother, apply the medication
on us.
95
00:05:45,620 --> 00:05:47,659
Yes, why are you still standing there?
96
00:05:50,680 --> 00:05:54,080
Wen Bin faints when he sees blood.
97
00:05:54,360 --> 00:05:57,040
Why don't I try?
98
00:05:57,480 --> 00:05:59,320
Can you do it?
99
00:06:00,440 --> 00:06:02,240
I only received ten strokes.
100
00:06:02,320 --> 00:06:03,490
I had it easier.
101
00:06:03,760 --> 00:06:05,510
-All right.
-Go ahead.
102
00:06:06,400 --> 00:06:07,650
Slowly.
103
00:06:09,130 --> 00:06:10,760
Be careful of what you say next time.
104
00:06:10,840 --> 00:06:12,750
I might put the wrong medication
on you.
105
00:06:15,080 --> 00:06:16,020
Medicine chest, please.
106
00:06:16,100 --> 00:06:17,670
Thank you, Le Xuan.
107
00:06:20,690 --> 00:06:21,730
Remove your pants.
108
00:06:23,200 --> 00:06:24,260
Lie down.
109
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Help me.
110
00:06:25,720 --> 00:06:29,090
Brother Feng, Senior, Le Xuan,
111
00:06:29,760 --> 00:06:33,659
I'll remember your kindness
for the rest of my life.
112
00:06:33,740 --> 00:06:34,870
You are so clumsy.
113
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Good morning.
114
00:06:53,060 --> 00:06:54,360
Four servings.
115
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Coming up.
116
00:06:57,420 --> 00:06:59,220
-More, please.
-All right.
117
00:07:09,800 --> 00:07:10,960
Don't forget.
118
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Good.
119
00:07:13,490 --> 00:07:14,490
Well...
120
00:07:30,270 --> 00:07:32,370
"It's famous so long as
there is a deity on it."
121
00:07:32,800 --> 00:07:34,680
"A lake needn't be deep."
122
00:07:35,780 --> 00:07:37,890
"Its power stems from the dragon
that lives in it."
123
00:07:37,970 --> 00:07:40,340
"My home is humble,
but it enjoys the fame of virtue."
124
00:07:40,420 --> 00:07:42,060
"Green moss creeps onto the doorsteps,"
125
00:07:42,140 --> 00:07:44,100
"the colour of grass
turns the room blue."
126
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
Senior,
127
00:07:49,420 --> 00:07:50,420
wake up.
128
00:08:37,980 --> 00:08:41,179
Copy these two poems
twenty times each.
129
00:08:42,520 --> 00:08:43,690
Today's lesson...
130
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
ends here.
131
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
Stand.
132
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
Bow.
133
00:08:49,480 --> 00:08:51,520
Thank you, sir.
134
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
Brother Zhao Rong.
135
00:08:55,810 --> 00:08:56,640
Wen Bin.
136
00:08:56,720 --> 00:08:57,850
-Wen Bin.
-Wen Bin.
137
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
Wen Bin.
138
00:08:59,240 --> 00:09:00,810
Wen Bin, wake up.
139
00:09:00,890 --> 00:09:01,720
Are you all right?
140
00:09:01,800 --> 00:09:02,880
He can't be fine.
141
00:09:02,960 --> 00:09:03,850
He looks pale.
142
00:09:03,930 --> 00:09:05,460
He must be tired from last two days.
143
00:09:05,540 --> 00:09:06,420
Take a look, quick.
144
00:09:06,500 --> 00:09:07,420
What's the matter?
145
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
Let me take a look.
146
00:09:12,480 --> 00:09:14,600
He's fine. It's just a cold.
147
00:09:14,750 --> 00:09:17,460
Yi De, take him to a room in Fu Ze Hall.
148
00:09:17,540 --> 00:09:18,480
I'll treat him.
149
00:09:18,560 --> 00:09:20,600
There's no need
to send for a doctor.
150
00:09:20,840 --> 00:09:22,200
All right.
151
00:09:22,280 --> 00:09:23,650
Lend me a hand.
152
00:09:24,370 --> 00:09:25,490
Wake up, Wen Bin.
153
00:09:27,440 --> 00:09:29,930
Congratulations,
your wounds are healing.
154
00:09:32,140 --> 00:09:33,840
Thank you, Le Xuan.
155
00:09:33,920 --> 00:09:36,050
The credit goes to Wen Bin.
156
00:10:03,070 --> 00:10:04,390
Thank you, Mr. Ding.
157
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Mr. Ding,
158
00:10:09,040 --> 00:10:10,160
thank you.
159
00:10:11,600 --> 00:10:15,740
Did you know this is very dangerous?
160
00:10:17,960 --> 00:10:19,110
I am sorry, Mr. Ding.
161
00:10:19,190 --> 00:10:20,940
I am sorry to cause you such trouble.
162
00:10:21,920 --> 00:10:23,360
A girl,
163
00:10:23,520 --> 00:10:25,310
studying at Yun Shang Academy.
164
00:10:26,400 --> 00:10:28,070
What's your intention?
165
00:10:29,120 --> 00:10:31,380
I don't understand what you mean.
166
00:10:32,760 --> 00:10:35,070
I know you are a girl.
167
00:10:36,600 --> 00:10:39,950
Why did you disguise as
a man to get into the academy?
168
00:10:40,700 --> 00:10:41,770
Mr. Ding,
169
00:10:41,990 --> 00:10:43,420
please forgive me.
170
00:10:43,520 --> 00:10:44,890
I was forced to do so.
171
00:10:45,280 --> 00:10:47,310
It's a matter of life and death.
172
00:10:48,160 --> 00:10:50,220
I, Wen Xi, have no other choice.
173
00:10:52,600 --> 00:10:53,870
Wen Xi?
174
00:10:55,560 --> 00:10:56,760
To tell you the truth,
175
00:10:57,600 --> 00:10:58,860
my name is Wen Xi.
176
00:10:59,880 --> 00:11:01,430
Wen Bin is my younger brother.
177
00:11:06,760 --> 00:11:08,450
Wen Bin... Wen Bin has fainted.
178
00:11:08,530 --> 00:11:10,040
He has been sent to Fu Ze Hall.
179
00:11:10,250 --> 00:11:11,520
Let's go to Fu Ze Hall.
180
00:11:13,300 --> 00:11:14,280
Stay calm.
181
00:11:14,360 --> 00:11:16,310
I think Wen Bin must be too tired...
182
00:11:16,600 --> 00:11:18,990
from taking care of the three of us.
183
00:11:19,320 --> 00:11:20,150
We're off.
184
00:11:20,230 --> 00:11:21,640
Don't move.
185
00:11:21,920 --> 00:11:23,170
Slowly, slowly.
186
00:11:27,240 --> 00:11:31,190
That's how I got into
Yun Shang Academy.
187
00:11:33,960 --> 00:11:35,190
How could your family...
188
00:11:35,270 --> 00:11:37,840
allow you to commit such an
inexcusable offense?
189
00:11:37,920 --> 00:11:39,710
They are guilty, too.
190
00:11:42,600 --> 00:11:44,230
This is serious.
191
00:11:45,420 --> 00:11:48,130
If you want to save your family,
192
00:11:48,210 --> 00:11:49,640
from now on,
193
00:11:49,720 --> 00:11:52,230
you must be extremely careful
in everything you do.
194
00:11:52,960 --> 00:11:55,750
Don't ever get caught.
195
00:12:02,320 --> 00:12:03,910
What a pity.
196
00:12:08,820 --> 00:12:10,990
As long as you are in the academy,
197
00:12:11,560 --> 00:12:14,590
you must live and learn
according to our schedule.
198
00:12:16,840 --> 00:12:19,510
At the soonest opportunity,
199
00:12:20,160 --> 00:12:21,230
I will...
200
00:12:22,720 --> 00:12:24,380
have you expelled from the academy.
201
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
Wen Bin.
202
00:12:33,620 --> 00:12:36,130
Wen Bin, what's wrong with you?
203
00:12:36,840 --> 00:12:39,390
I'm fine. Mr. Ding said my constitution
is weak.
204
00:12:39,470 --> 00:12:40,710
Weak constitution?
205
00:12:40,840 --> 00:12:43,320
I'll take you out for
something nutritious.
206
00:12:43,400 --> 00:12:44,630
Thank you everyone.
207
00:12:44,900 --> 00:12:46,130
I am fine.
208
00:12:52,030 --> 00:12:53,620
What's the matter?
209
00:12:54,650 --> 00:12:55,600
What's the matter?
210
00:12:55,680 --> 00:12:58,050
Don't disturb him.
211
00:12:58,130 --> 00:12:59,160
For the time being,
212
00:12:59,240 --> 00:13:00,910
let him be.
213
00:13:01,270 --> 00:13:03,180
Fine, we'll listen to
Le Xuan's advice.
214
00:13:14,270 --> 00:13:16,980
Mr. Ding, how's Wen Bin?
215
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
He's fine.
216
00:13:18,330 --> 00:13:21,370
Usually when a scholar is sick,
217
00:13:21,450 --> 00:13:23,200
he would come to Fu Ze Hall
for treatment...
218
00:13:25,120 --> 00:13:26,590
and have his visit recorded.
219
00:13:26,990 --> 00:13:29,280
But when Wen Bin was sick,
220
00:13:29,360 --> 00:13:30,720
you came to him instead,
221
00:13:30,800 --> 00:13:32,240
without any paperwork, even.
222
00:13:32,320 --> 00:13:33,470
Yu Le Xuan,
223
00:13:34,040 --> 00:13:35,770
a person's energy is limited.
224
00:13:36,800 --> 00:13:38,710
Don't use it in the wrong place.
225
00:13:38,960 --> 00:13:40,390
Your priority is to study.
226
00:13:40,580 --> 00:13:42,810
Don't ask unnecessary questions.
227
00:13:44,560 --> 00:13:46,100
I care about Wen Bin,
228
00:13:46,280 --> 00:13:47,500
but you are right,
229
00:13:47,580 --> 00:13:49,400
I'll keep that in mind.
230
00:13:49,480 --> 00:13:50,570
Wait.
231
00:13:58,960 --> 00:14:00,840
Here's the cold medicine.
232
00:14:00,920 --> 00:14:02,140
Pass it to Wen Bin.
233
00:14:13,690 --> 00:14:15,400
How do you feel? What's your diagnosis?
234
00:14:18,120 --> 00:14:19,080
As long as it's curable,
235
00:14:19,160 --> 00:14:21,660
I'll do anything to find the cure.
236
00:14:25,960 --> 00:14:27,450
You guys are better off without me.
237
00:14:27,720 --> 00:14:29,200
I'm just a burden.
238
00:14:29,280 --> 00:14:31,210
Little Brother, it's a small matter.
239
00:14:31,290 --> 00:14:32,600
Don't scare yourself.
240
00:14:33,280 --> 00:14:35,660
You're an essential member of this room.
241
00:14:37,840 --> 00:14:40,070
Are you implying there are
non-essential tenants here?
242
00:14:41,120 --> 00:14:42,350
Everyone's essential.
243
00:14:43,040 --> 00:14:44,870
I can't live without all of you.
244
00:14:45,640 --> 00:14:48,190
Then take good care of yourself
and get well soon.
245
00:14:59,040 --> 00:15:01,200
Mother, rest early.
246
00:15:01,280 --> 00:15:03,150
It's late. Don't get too tired.
247
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
I am fine.
248
00:15:04,440 --> 00:15:06,220
Sister reminded you in her letter...
249
00:15:06,300 --> 00:15:07,960
not to get too tired.
250
00:15:08,040 --> 00:15:09,470
Get some rest now.
251
00:15:10,120 --> 00:15:11,440
For the past six months,
252
00:15:11,520 --> 00:15:13,390
your sister hasn't worn any dresses.
253
00:15:13,890 --> 00:15:16,120
When she comes back for the new year,
254
00:15:16,200 --> 00:15:17,700
I want to make a dress for her.
255
00:15:17,820 --> 00:15:19,120
Let her dress up...
256
00:15:19,200 --> 00:15:20,610
like a young lady.
257
00:15:21,480 --> 00:15:23,500
Mother, I'm sure Sister will love...
258
00:15:23,580 --> 00:15:25,210
the dress you make.
259
00:15:27,800 --> 00:15:28,960
Come and help me.
260
00:15:34,960 --> 00:15:37,070
Am I going to leave just like that?
261
00:15:38,720 --> 00:15:40,430
I made a mistake while I was drunk.
262
00:15:40,710 --> 00:15:42,990
Little Brother got worn out
because of me.
263
00:15:44,520 --> 00:15:45,710
Lei Qi Ying,
264
00:15:46,520 --> 00:15:48,830
why did you kill
Xue Ding Kun and his family?
265
00:15:51,000 --> 00:15:52,950
Mr. Ding didn't report Wen Bin.
266
00:15:54,000 --> 00:15:55,150
Why?
267
00:15:57,160 --> 00:15:59,710
It's even more dangerous
for Wen Bin to stay.
268
00:16:00,720 --> 00:16:02,870
The archery ceremony
is just around the corner.
269
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Principal Feng.
270
00:16:14,930 --> 00:16:16,560
Good news.
271
00:16:16,730 --> 00:16:17,640
What good news?
272
00:16:17,720 --> 00:16:18,680
Take a guess.
273
00:16:18,760 --> 00:16:21,320
Guess who is hosting the
archery ceremony this year?
274
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
Who?
275
00:16:23,160 --> 00:16:24,760
It's Master Wang.
276
00:16:24,840 --> 00:16:26,870
This is unexpected.
277
00:16:27,180 --> 00:16:29,320
Master Wang came back from the capital...
278
00:16:29,400 --> 00:16:31,080
just to host the archery ceremony.
279
00:16:31,160 --> 00:16:35,120
Yun Shang Academy would be
greatly honoured by his presence.
280
00:16:38,370 --> 00:16:39,290
Mr. Ding,
281
00:16:39,370 --> 00:16:41,640
you don't look very happy.
282
00:16:43,400 --> 00:16:44,720
I am thinking...
283
00:16:44,840 --> 00:16:47,640
if Master Wang is coming to host
the archery ceremony,
284
00:16:47,720 --> 00:16:51,520
the scholars must do their best...
285
00:16:51,840 --> 00:16:53,920
and put their best foot forward.
286
00:16:54,000 --> 00:16:56,670
So that we and the academy...
287
00:16:56,750 --> 00:16:59,450
will look good.
288
00:17:00,280 --> 00:17:01,940
You are right, Mr. Ding.
289
00:17:02,270 --> 00:17:04,400
Master Wang is hosting
the ceremony personally.
290
00:17:04,480 --> 00:17:06,920
I must strive for perfection.
291
00:17:07,000 --> 00:17:08,430
I will do my best.
292
00:17:08,720 --> 00:17:12,599
So that I could be recommended
to become a government official...
293
00:17:12,680 --> 00:17:15,030
and serve the country for real.
294
00:17:15,130 --> 00:17:19,970
Principal, are we going to town with the
format and decorations this year?
295
00:17:20,050 --> 00:17:22,530
Master Wang takes content seriously.
296
00:17:22,609 --> 00:17:24,130
Not the scholars' outer appearance,
297
00:17:24,210 --> 00:17:27,040
the colourful decoration
and the deafening music.
298
00:17:27,609 --> 00:17:30,750
Formality is important
during Master Wang's visit.
299
00:17:31,050 --> 00:17:34,010
It is a sign of respect to the
Imperial Preceptor.
300
00:17:34,090 --> 00:17:36,510
Before the archery ceremony,
301
00:17:36,590 --> 00:17:38,380
Wen Xi must leave the academy.
302
00:17:46,560 --> 00:17:49,660
I've prepared a pathological report
for you.
303
00:17:49,740 --> 00:17:51,690
Apply for your leave from the principal.
304
00:17:52,060 --> 00:17:53,280
Go home and rest.
305
00:17:55,440 --> 00:17:57,310
Must I leave now?
306
00:17:58,540 --> 00:18:00,530
I can't think of a better time.
307
00:18:00,920 --> 00:18:02,340
If you stay on,
308
00:18:02,420 --> 00:18:04,710
you must participate in
the archery ceremony.
309
00:18:05,040 --> 00:18:08,030
You've made a deep impression
on Master Wang.
310
00:18:08,400 --> 00:18:11,350
If you impress him further this time,
311
00:18:12,040 --> 00:18:14,800
you will never get to leave this academy.
312
00:18:15,200 --> 00:18:17,090
After you've gone home,
313
00:18:17,170 --> 00:18:18,860
I'll inform Master Wang...
314
00:18:18,940 --> 00:18:20,520
that you are very sick,
315
00:18:20,640 --> 00:18:22,320
and you can't continue with your studies.
316
00:18:22,400 --> 00:18:24,830
Master Wang will understand.
317
00:18:25,210 --> 00:18:26,930
You won't be held accountable.
318
00:18:36,800 --> 00:18:38,480
Thank you, Mr. Ding.
319
00:18:54,250 --> 00:18:55,590
-What is this?
-What's the matter?
320
00:18:55,670 --> 00:18:56,990
What's written on it?
321
00:18:57,860 --> 00:18:59,010
What's written on it?
322
00:18:59,120 --> 00:18:59,990
Let's go.
323
00:19:00,070 --> 00:19:02,600
The archery ceremony
will be held on the eighth.
324
00:19:02,680 --> 00:19:04,760
Master Wang will be here to host it.
325
00:19:04,880 --> 00:19:07,720
We hope all scholars will study hard...
326
00:19:07,830 --> 00:19:09,670
and put their best foot forward...
327
00:19:09,790 --> 00:19:12,240
and showcase Yun Shang Academy's
school spirit.
328
00:19:12,320 --> 00:19:13,440
As is customary,
329
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
we'll form teams this year.
330
00:19:16,370 --> 00:19:18,050
The difference would be,
331
00:19:18,270 --> 00:19:19,720
as an encouragement,
332
00:19:19,800 --> 00:19:22,590
Principal Feng will award the
winning team with an additional reward.
333
00:19:22,670 --> 00:19:25,760
Each team member will get
an additional 100 nobility marks,
334
00:19:25,840 --> 00:19:26,640
and...
335
00:19:26,720 --> 00:19:27,920
100 nobility marks.
336
00:19:28,000 --> 00:19:29,520
100 taels as reward money.
337
00:19:29,600 --> 00:19:31,990
100 taels.
338
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
Little Brother,
339
00:19:38,490 --> 00:19:40,520
the upcoming archery ceremony...
340
00:19:40,600 --> 00:19:42,440
is our chance to rack up nobility marks.
341
00:19:42,720 --> 00:19:43,740
The announcement says...
342
00:19:43,820 --> 00:19:46,620
each member of the winning team
will get 100 nobility marks...
343
00:19:46,700 --> 00:19:48,300
and 100 taels of reward money.
344
00:19:54,080 --> 00:19:55,940
I don't even know how to shoot.
345
00:19:56,040 --> 00:19:57,490
How are we supposed to win?
346
00:19:57,570 --> 00:20:00,240
It's all right. We still
have time to practise.
347
00:20:07,810 --> 00:20:11,240
Junior, I am good at archery.
348
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
I can teach you.
349
00:20:13,290 --> 00:20:14,450
I can teach you, too.
350
00:20:14,680 --> 00:20:15,720
Get the basics down.
351
00:20:15,800 --> 00:20:17,740
Hard work and talent matter,
352
00:20:17,820 --> 00:20:19,500
but determination is key.
353
00:20:20,040 --> 00:20:22,340
I am afraid nobody wants
to form a team with me.
354
00:20:22,510 --> 00:20:24,740
Says who? You can count me in.
355
00:20:26,800 --> 00:20:30,550
My bet is on Wen Bin and Cheng Jun.
356
00:20:30,840 --> 00:20:32,850
We can form a team.
357
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Brother Zhao Hui.
358
00:20:36,210 --> 00:20:39,690
I would like to ask...
359
00:20:40,120 --> 00:20:41,700
if you are still looking for people?
360
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Yes.
361
00:20:43,760 --> 00:20:45,040
Don't be surprised.
362
00:20:45,360 --> 00:20:46,480
Actually,
363
00:20:47,000 --> 00:20:49,510
apart from God,
364
00:20:49,970 --> 00:20:54,290
Wen Bin is the one I admire
the most in this academy.
365
00:20:54,530 --> 00:20:57,500
I hope you don't mind having me
as a team mate.
366
00:20:57,630 --> 00:20:58,760
Of course not.
367
00:20:58,840 --> 00:21:01,750
What if I'm a deadweight
and make you lose?
368
00:21:01,830 --> 00:21:03,730
-No.
-If we are afraid of losing,
369
00:21:03,810 --> 00:21:05,450
we wouldn't be here today.
370
00:21:05,990 --> 00:21:09,230
We need only one more team member.
371
00:21:09,750 --> 00:21:11,510
Brother Zhao Hui, why don't you...
372
00:21:11,590 --> 00:21:12,390
decide?
373
00:21:12,470 --> 00:21:13,390
You decide.
374
00:21:13,470 --> 00:21:14,270
You first.
375
00:21:14,350 --> 00:21:15,430
You first.
376
00:21:15,630 --> 00:21:16,670
-Why don't we...
-Why don't we...
377
00:21:16,950 --> 00:21:18,210
-decide together?
-decide together?
378
00:21:19,330 --> 00:21:20,680
Brother Ze Xin?
379
00:21:22,550 --> 00:21:24,630
Look at him.
380
00:21:27,630 --> 00:21:30,270
It's fine, we still have time
before the archery ceremony.
381
00:21:30,350 --> 00:21:31,870
We'll find a suitable candidate.
382
00:21:31,950 --> 00:21:33,830
It's important to start training now.
383
00:21:33,910 --> 00:21:35,990
I don't think we should rush it.
384
00:21:37,020 --> 00:21:38,150
Look at Wen Bin,
385
00:21:38,230 --> 00:21:40,590
he looks dispirited and distracted.
386
00:21:40,670 --> 00:21:42,950
Wen Bin needs to see the doctor.
387
00:21:43,030 --> 00:21:44,290
I'll send for him.
388
00:21:44,410 --> 00:21:45,410
Wait.
389
00:21:47,030 --> 00:21:48,030
I...
390
00:21:48,790 --> 00:21:50,230
I feel fine already.
391
00:21:50,310 --> 00:21:52,230
But I don't know a thing about archery,
392
00:21:52,310 --> 00:21:53,460
and I feel anxious.
393
00:22:05,190 --> 00:22:06,750
That scoundrel Wei Zhao Hui...
394
00:22:06,970 --> 00:22:09,670
has already persuaded
Feng Cheng Jun to join their team.
395
00:22:10,870 --> 00:22:12,510
If that's his idea,
396
00:22:12,590 --> 00:22:13,830
let him be.
397
00:22:15,290 --> 00:22:16,290
But...
398
00:22:16,630 --> 00:22:19,190
but we'll lose face.
399
00:22:19,590 --> 00:22:20,660
Your reputation...
400
00:22:20,850 --> 00:22:22,570
comes from yourself.
401
00:22:22,790 --> 00:22:24,630
When we beat Feng Cheng Jun,
402
00:22:24,770 --> 00:22:27,110
Wei Zhao Hui and
those newly arrived aristocrats...
403
00:22:27,190 --> 00:22:28,440
will finally know...
404
00:22:29,030 --> 00:22:32,900
who is the most powerful.
405
00:22:35,330 --> 00:22:36,330
Good.
406
00:22:46,750 --> 00:22:47,750
Try it.
407
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
Use your strength.
408
00:23:02,910 --> 00:23:04,270
It's all right, try again.
409
00:23:21,950 --> 00:23:23,510
I am rusty.
410
00:23:24,240 --> 00:23:25,550
Please rest assured,
411
00:23:25,630 --> 00:23:26,990
I'll practise harder.
412
00:23:27,070 --> 00:23:28,190
Before the ceremony,
413
00:23:28,270 --> 00:23:30,350
I'll definitely give you
a satisfactory result.
414
00:23:30,430 --> 00:23:31,430
Good.
415
00:23:31,710 --> 00:23:33,350
You are better than Wei Zhao Hui.
416
00:23:33,870 --> 00:23:35,680
Bing Shen, your turn.
417
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
All right.
418
00:23:48,270 --> 00:23:49,410
President, I...
419
00:23:51,560 --> 00:23:52,600
Bing Shen,
420
00:23:53,390 --> 00:23:55,110
don't say I didn't give you a chance.
421
00:23:55,310 --> 00:23:57,520
Our opponent is Feng Cheng Jun.
422
00:24:01,850 --> 00:24:04,300
I... I'm not practising anymore.
423
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Come, I'll help you.
424
00:24:16,950 --> 00:24:17,950
Come.
425
00:24:24,900 --> 00:24:27,390
At the soonest opportunity,
426
00:24:27,470 --> 00:24:29,270
I'll have you expelled from the academy.
427
00:24:43,990 --> 00:24:45,040
Hold tight.
428
00:24:47,670 --> 00:24:48,670
No.
429
00:24:49,110 --> 00:24:50,990
I can't give
Brother Feng false hope.
430
00:24:51,670 --> 00:24:53,230
I shouldn't let him be kind to me.
431
00:24:56,470 --> 00:24:58,060
You try it yourself.
432
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Are you performing acrobatics?
433
00:25:13,090 --> 00:25:15,130
I can't do it.
434
00:25:15,430 --> 00:25:17,320
Everything is difficult in the beginning.
435
00:25:17,550 --> 00:25:18,830
You just need to work harder.
436
00:25:18,910 --> 00:25:20,770
That's easy for you to say.
437
00:25:21,030 --> 00:25:23,430
I don't have the makings of an archer.
438
00:25:23,510 --> 00:25:25,140
It's useless even if I train hard.
439
00:25:25,830 --> 00:25:27,070
I should quit.
440
00:25:27,470 --> 00:25:30,680
Little Brother, how can you quit
without even trying?
441
00:25:30,870 --> 00:25:34,320
Have you really tried to hit the bullseye?
442
00:25:38,130 --> 00:25:39,760
I can't do it.
443
00:25:40,390 --> 00:25:43,500
How can one excel with just a few days
of practice?
444
00:25:45,270 --> 00:25:46,840
It's no use even if I practise.
445
00:25:47,730 --> 00:25:48,730
Feng Cheng Jun,
446
00:25:49,700 --> 00:25:53,390
nobody is stopping you from
becoming a government official.
447
00:25:53,470 --> 00:25:55,670
But Wen Bin is weak...
448
00:25:55,910 --> 00:25:57,760
and he wasn't trained in archery.
449
00:25:58,130 --> 00:26:00,680
Don't force him to do things
that he doesn't want to do.
450
00:26:00,830 --> 00:26:03,870
Brother Ze Xin, Little Brother
barely has any nobility points left.
451
00:26:03,950 --> 00:26:06,190
The ceremony is a good chance
to get nobility points.
452
00:26:06,270 --> 00:26:08,220
Otherwise, how would he
become an official?
453
00:26:08,890 --> 00:26:10,430
My junior has announced...
454
00:26:10,510 --> 00:26:11,750
that he's quitting.
455
00:26:12,250 --> 00:26:14,530
He has the right to make
his own decisions.
456
00:26:14,610 --> 00:26:15,430
Don't force him.
457
00:26:15,510 --> 00:26:16,550
Let's go.
458
00:26:21,070 --> 00:26:22,230
Have you really decided?
459
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
Little Brother.
460
00:26:46,860 --> 00:26:47,860
Brother Feng.
461
00:26:48,410 --> 00:26:50,300
-Cheng Jun.
-Let's hope he's alright.
462
00:26:50,380 --> 00:26:51,950
-Brother Feng.
-Quick!
463
00:26:52,030 --> 00:26:52,870
Are you all right?
464
00:26:52,950 --> 00:26:55,030
Don't move. You might sprain your arm.
465
00:26:56,720 --> 00:26:57,810
Let's go.
466
00:26:57,890 --> 00:26:58,890
Slowly.
467
00:27:09,640 --> 00:27:12,030
You are badly injured.
Why don't you go to Fu Ze Hall?
468
00:27:12,110 --> 00:27:13,690
I'm afraid to tell Principal Feng.
469
00:27:14,110 --> 00:27:15,550
He'll forbid me to participate.
470
00:27:15,630 --> 00:27:17,430
You're still thinking about the ceremony?
471
00:27:17,510 --> 00:27:19,190
It takes a hundred days to heal.
472
00:27:19,270 --> 00:27:20,630
Even if you qualify,
473
00:27:20,710 --> 00:27:22,410
you wouldn't have the strength to do it.
474
00:27:23,430 --> 00:27:27,820
Wen Bin, what do you think about
Brother Cheng Jun's injury?
475
00:27:28,430 --> 00:27:29,690
I am afraid our team...
476
00:27:31,150 --> 00:27:33,880
Cheng Jun, it's all right.
477
00:27:34,060 --> 00:27:37,400
The ceremony is just a competition.
Participation is all that matters,
478
00:27:37,480 --> 00:27:38,820
-don't you think so?
-Yes.
479
00:27:38,970 --> 00:27:41,020
There's still time before
the archery ceremony.
480
00:27:41,100 --> 00:27:42,390
A miracle will happen.
481
00:27:42,470 --> 00:27:43,490
Yes, you are right.
482
00:27:44,120 --> 00:27:46,870
You think miracles happen all the time?
483
00:27:47,400 --> 00:27:50,030
He didn't break any bones. He is fine.
484
00:27:50,390 --> 00:27:52,940
Some ointment and some sleep,
and he'll be fine.
485
00:27:54,430 --> 00:27:55,710
Brother Ze Xin is right,
486
00:27:56,030 --> 00:27:57,760
God will protect us.
487
00:27:58,410 --> 00:28:00,390
May God bless us.
488
00:28:01,170 --> 00:28:04,370
How did the rack collapse?
489
00:28:05,170 --> 00:28:07,400
Feng Cheng Jun
must have knocked it down.
490
00:28:07,480 --> 00:28:11,330
How unlucky for Feng Cheng Jun.
491
00:28:11,410 --> 00:28:13,090
That's not important.
492
00:28:14,460 --> 00:28:16,730
President, I've received confirmation...
493
00:28:16,810 --> 00:28:18,800
that Feng Cheng Jun had injured
his right arm.
494
00:28:18,880 --> 00:28:20,930
There's no way he could draw a bow.
495
00:28:21,010 --> 00:28:23,050
I think we'll definitely win.
496
00:28:23,510 --> 00:28:25,710
For old time's sake,
497
00:28:25,830 --> 00:28:27,260
won't you help me?
498
00:28:28,330 --> 00:28:29,610
I'm warning you,
499
00:28:29,870 --> 00:28:31,740
if you consider me a friend,
500
00:28:31,910 --> 00:28:33,630
you'd better step it up.
501
00:28:34,530 --> 00:28:35,530
Bing Shen,
502
00:28:35,740 --> 00:28:37,660
the archery ceremony is important.
503
00:28:38,290 --> 00:28:40,010
Your foundation is poor.
504
00:28:40,300 --> 00:28:42,010
You still have time to practise.
505
00:28:42,090 --> 00:28:44,690
You must change your mindset
and work hard.
506
00:28:44,770 --> 00:28:45,770
Do you understand?
507
00:28:45,930 --> 00:28:47,890
I'll try my best.
508
00:28:47,970 --> 00:28:50,330
Don't try. Just do it.
509
00:28:50,690 --> 00:28:53,410
If you fail in this competition,
510
00:28:53,930 --> 00:28:57,630
don't blame me for being cruel.
511
00:28:57,810 --> 00:29:02,130
Don't worry, I won't let you down.
512
00:29:21,810 --> 00:29:24,720
I've decided to use my
left hand to draw the bow.
513
00:29:24,800 --> 00:29:28,400
My left hand has no strength.
I'm as rusty as you.
514
00:29:28,480 --> 00:29:31,180
You want to train up your
left arm in such a short period?
515
00:29:31,770 --> 00:29:33,170
You overestimate yourself.
516
00:29:34,770 --> 00:29:36,790
Let us try together, Little Brother.
517
00:29:39,700 --> 00:29:40,700
Brother Feng,
518
00:29:41,650 --> 00:29:44,700
some things in life are not
within our control.
519
00:29:44,780 --> 00:29:46,510
Why are you so adamant?
520
00:29:47,620 --> 00:29:50,580
A true man will
persevere until the end.
521
00:29:51,820 --> 00:29:54,010
You wouldn't understand
what I am going through.
522
00:29:54,900 --> 00:29:57,230
Unless a miracle happens...
523
00:29:58,410 --> 00:29:59,450
Or else...
524
00:30:03,420 --> 00:30:05,260
I am going for training.
Are you coming?
525
00:30:21,240 --> 00:30:22,760
Should I ask him to give up?
526
00:30:23,330 --> 00:30:25,330
-Just let him think about it.
-Cheng Jun.
527
00:30:25,820 --> 00:30:28,000
Young Master Feng, Cheng Jun.
528
00:30:28,480 --> 00:30:31,960
You mustn't practise anymore.
529
00:30:32,040 --> 00:30:33,680
Let me have a look.
530
00:30:34,490 --> 00:30:36,310
Your injury is serious.
531
00:30:36,590 --> 00:30:38,630
Can you take part in the competition?
532
00:30:39,410 --> 00:30:40,650
Don't worry, Principal Feng,
533
00:30:40,730 --> 00:30:42,910
I'll recover after a few days' rest.
534
00:30:43,360 --> 00:30:44,710
Recover?
535
00:30:44,810 --> 00:30:47,380
Such injury takes
a hundred days to heal.
536
00:30:47,460 --> 00:30:49,350
Look at your injury.
537
00:30:49,430 --> 00:30:51,790
You need at least
a year and a half to recuperate.
538
00:30:53,450 --> 00:30:57,450
You should go home
at once and rest.
539
00:30:57,530 --> 00:31:00,400
I'll prepare a sedan chair
for you right away.
540
00:31:00,480 --> 00:31:02,370
You can no longer stay in the academy.
541
00:31:02,450 --> 00:31:04,240
If anything happens to you,
542
00:31:04,320 --> 00:31:06,850
what would I tell Lord Feng?
543
00:31:06,930 --> 00:31:08,540
Don't worry, Principal.
544
00:31:08,860 --> 00:31:11,460
I won't go home
before the end of semester.
545
00:31:14,970 --> 00:31:17,150
Young Master Feng!
546
00:31:17,850 --> 00:31:21,090
Look at him, he's so stubborn.
547
00:32:31,530 --> 00:32:33,810
You can aim very well, President.
548
00:32:40,280 --> 00:32:42,960
Feng Cheng Jun is
drawing his bow and arrow again.
549
00:32:43,160 --> 00:32:45,130
Is this good news or bad news?
550
00:32:45,210 --> 00:32:46,890
Didn't he injure his right arm?
551
00:32:46,970 --> 00:32:48,170
How could he shoot?
552
00:32:49,160 --> 00:32:50,300
With his left hand.
553
00:32:50,980 --> 00:32:52,180
Left hand?
554
00:32:52,260 --> 00:32:54,220
He wants to beat us
with his left hand?
555
00:32:55,860 --> 00:32:57,860
In his dreams.
556
00:32:57,960 --> 00:32:59,670
This is called bragging.
557
00:33:20,770 --> 00:33:22,010
Brother Cheng Jun,
558
00:33:25,720 --> 00:33:27,000
you did it.
559
00:33:27,080 --> 00:33:28,760
You hit the bullseye.
560
00:33:30,040 --> 00:33:31,640
Thank you, God.
561
00:33:31,950 --> 00:33:32,950
Brother Cheng Jun,
562
00:33:33,080 --> 00:33:34,760
you efforts have paid off.
563
00:33:35,680 --> 00:33:37,280
Keep practising.
564
00:33:37,730 --> 00:33:39,290
You have great strength.
565
00:33:44,570 --> 00:33:45,570
Good.
566
00:33:46,650 --> 00:33:47,650
He's over there.
567
00:33:51,800 --> 00:33:52,900
Good shot.
568
00:33:53,560 --> 00:33:55,360
Keep it up.
569
00:34:03,640 --> 00:34:04,640
Wen Bin.
570
00:34:05,330 --> 00:34:06,330
Wen Bin.
571
00:34:07,520 --> 00:34:08,760
Stop playing with water.
572
00:34:08,840 --> 00:34:11,030
I have something to tell you.
Come with me.
573
00:34:11,639 --> 00:34:12,690
Let's go.
574
00:34:15,280 --> 00:34:16,420
They are all connected.
575
00:34:16,500 --> 00:34:17,360
Take a look.
576
00:34:17,440 --> 00:34:19,000
Wen Bin is here.
577
00:34:19,130 --> 00:34:21,560
Cheng Jun, show Wen Bin your skills.
578
00:34:22,560 --> 00:34:24,880
Come on.
579
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Good.
580
00:34:43,400 --> 00:34:44,199
Well?
581
00:34:44,280 --> 00:34:46,980
I told you a miracle would happen.
582
00:34:47,210 --> 00:34:48,199
Brother Cheng Jun,
583
00:34:48,280 --> 00:34:50,239
I admire you.
584
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Well?
585
00:34:57,800 --> 00:34:58,800
Ze Xin.
586
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Take this.
587
00:35:02,910 --> 00:35:04,150
Come on, Wen Bin.
588
00:35:04,490 --> 00:35:06,680
Cheng Jun's left hand has
no strength, just like yours.
589
00:35:06,760 --> 00:35:07,590
But with training,
590
00:35:07,670 --> 00:35:08,920
he can now hit the bullseye.
591
00:35:09,000 --> 00:35:11,140
You have no excuse to quit.
592
00:35:11,220 --> 00:35:13,000
Yes, Brother Zhao Rong is right.
593
00:35:13,080 --> 00:35:15,320
Wen Bin, as long as you practise,
594
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
you'll find a way.
595
00:35:17,080 --> 00:35:19,560
God will protect you.
596
00:35:20,320 --> 00:35:23,160
Little Brother,
we don't expect you to win,
597
00:35:23,240 --> 00:35:25,780
but we want you to embrace
the challenge.
598
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Take it.
599
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
Come,
600
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
take a shot.
601
00:35:31,540 --> 00:35:32,540
Wen Bin.
602
00:35:54,190 --> 00:35:55,670
I can't do it.
603
00:35:56,010 --> 00:35:59,320
Wen Bin, you bemoan the disparity
between the rich and the poor...
604
00:35:59,440 --> 00:36:01,080
and the inequality between men
and women.
605
00:36:01,760 --> 00:36:03,400
Do you only know how to complain?
606
00:36:06,060 --> 00:36:07,860
We can't choose our origin,
607
00:36:08,120 --> 00:36:09,390
but we can choose our future...
608
00:36:09,470 --> 00:36:10,700
and the roads that we take.
609
00:36:12,880 --> 00:36:14,960
Master Wang has high hopes for you.
610
00:36:15,880 --> 00:36:17,460
You've made our school a better place.
611
00:36:17,540 --> 00:36:19,380
Why don't you keep it up?
612
00:36:21,340 --> 00:36:23,270
Reach for your dreams,
613
00:36:24,080 --> 00:36:25,840
make the world a fairer place.
614
00:36:27,580 --> 00:36:29,820
You are not a coward, Little Brother.
615
00:36:31,640 --> 00:36:32,800
Life is like a bow and arrow,
616
00:36:32,880 --> 00:36:34,700
once you draw it, there's no turning back.
617
00:36:35,030 --> 00:36:36,670
You must persevere until the end.
618
00:36:37,350 --> 00:36:38,640
No one can help you.
619
00:36:39,520 --> 00:36:41,040
Only you can help yourself.
620
00:36:44,160 --> 00:36:45,430
Think about it.
621
00:37:00,850 --> 00:37:01,850
Junior,
622
00:37:02,770 --> 00:37:04,710
he called you a coward.
623
00:37:06,520 --> 00:37:07,720
You must fight back.
624
00:37:09,290 --> 00:37:10,770
Don't let him look down on you.
625
00:37:10,850 --> 00:37:13,880
You must prove all the naysayers wrong.
626
00:37:16,330 --> 00:37:18,890
Even if you hit a dead end,
627
00:37:19,200 --> 00:37:20,580
don't lose your faith.
628
00:37:21,160 --> 00:37:23,720
Besides, I've got your back.
629
00:37:56,440 --> 00:37:57,360
I won't take leave.
630
00:37:57,440 --> 00:37:58,890
I won't leave the academy.
631
00:38:01,944 --> 00:38:11,944
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
41798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.