All language subtitles for [Eng] In a Class of Her Own ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:10,039 --> 00:01:15,920 In A Class of Her Own 3 00:01:16,720 --> 00:01:18,920 Episode 16 4 00:01:22,360 --> 00:01:23,600 You've misunderstood me. 5 00:01:23,680 --> 00:01:25,440 It's not that I am not willing to do it. 6 00:01:25,560 --> 00:01:28,120 However, it has to follow the flow... 7 00:01:28,200 --> 00:01:29,640 and we are waiting for the right time. 8 00:01:29,840 --> 00:01:33,160 We need to leverage against the opponent to win. 9 00:01:37,009 --> 00:01:38,210 I knew it. 10 00:01:39,759 --> 00:01:41,380 You can do it 11 00:02:01,160 --> 00:02:03,640 I have been thinking about what you said in the policy forum. 12 00:02:03,960 --> 00:02:06,200 I agree with you but I have some doubts. 13 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 Such as? 14 00:02:07,360 --> 00:02:08,360 Tell me. 15 00:02:09,000 --> 00:02:12,970 In order for everyone not to worry about life necessities, 16 00:02:13,350 --> 00:02:15,350 we have to promote education. 17 00:02:16,240 --> 00:02:17,680 According to the saints, 18 00:02:17,760 --> 00:02:20,079 we have to influence, correct and change people. 19 00:02:20,200 --> 00:02:23,100 But, ancients said, "Teach a man to fish rather than feed him for a day." 20 00:02:23,320 --> 00:02:25,079 From what you said, 21 00:02:25,320 --> 00:02:27,880 people first have to be rich in order to be educated. 22 00:02:28,040 --> 00:02:29,320 However, to be rich, 23 00:02:29,400 --> 00:02:30,960 people have to get education first. 24 00:02:31,079 --> 00:02:32,780 Which should come first, fish... 25 00:02:32,860 --> 00:02:33,980 or the teaching to fish? 26 00:02:34,329 --> 00:02:35,960 You digested that well. 27 00:02:36,180 --> 00:02:38,020 You have also learned to draw inferences. 28 00:02:38,440 --> 00:02:40,370 I learned it from you. 29 00:02:40,450 --> 00:02:42,710 I learned how to see things from different perspectives. 30 00:02:43,430 --> 00:02:45,270 To me, both of you are just pedantic. 31 00:02:46,170 --> 00:02:47,900 Can you make money by fishing? 32 00:02:48,120 --> 00:02:50,440 Why does a fisherman need education? That's ridiculous. 33 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 That's just an example. 34 00:02:51,579 --> 00:02:53,110 Please don't be so skin deep. 35 00:02:54,840 --> 00:02:57,180 So now, both of you share the same views. 36 00:02:57,640 --> 00:02:59,590 Sworn brothers are closer, huh? 37 00:03:02,360 --> 00:03:05,000 I know that you are thinking for me. 38 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 Besides my mother and sister, 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,480 I am the most thankful for you. 40 00:03:14,560 --> 00:03:16,440 No matter how nice I am, I am just an outsider. 41 00:03:18,750 --> 00:03:20,090 Be a bigger person. 42 00:03:20,170 --> 00:03:21,800 Brother Feng is trying to say that... 43 00:03:21,880 --> 00:03:23,520 he is not the kind of person you think he is. 44 00:03:24,079 --> 00:03:25,640 I am not being petty here. 45 00:03:26,010 --> 00:03:27,890 I told him to stay away from you. 46 00:03:28,400 --> 00:03:30,920 But he immediately brought you to the Confucius Temple to become sworn brothers. 47 00:03:31,300 --> 00:03:33,100 As if he someone would snatch you away. 48 00:03:33,270 --> 00:03:34,870 What a petty person. 49 00:03:36,520 --> 00:03:39,240 I know that you are thinking for my sworn brother. 50 00:03:39,510 --> 00:03:41,230 But if you must twist the truth, 51 00:03:41,640 --> 00:03:42,820 forgive me for not agreeing. 52 00:03:42,910 --> 00:03:44,430 Your sworn brother? 53 00:03:45,040 --> 00:03:47,360 Three of us are all brothers. 54 00:03:48,200 --> 00:03:49,920 Stop mentioning about brothers in front of me. 55 00:03:50,400 --> 00:03:53,200 I feel disgusted when I hear the word. 56 00:03:55,400 --> 00:03:56,240 Hey... 57 00:03:59,320 --> 00:04:00,280 It's okay. 58 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Wen Xi. 59 00:04:14,800 --> 00:04:17,000 Stop thinking too much. 60 00:04:22,720 --> 00:04:25,680 Actually, it's quite nice to be his sworn brother. 61 00:04:27,080 --> 00:04:29,040 At least I get to see Brother Feng every day. 62 00:04:47,120 --> 00:04:49,680 I have never expected to have insomnia in my life. 63 00:04:50,240 --> 00:04:52,800 Wen Bin, you are such a challenge. 64 00:04:55,520 --> 00:04:57,360 Only by chasing you out of Yun Shang Academy... 65 00:04:57,440 --> 00:04:59,280 can I realise my goal. 66 00:05:00,280 --> 00:05:01,980 What should I do? 67 00:05:13,690 --> 00:05:16,200 Brother Ze Xin, can you practise somewhere else? 68 00:05:17,950 --> 00:05:19,640 I like practising in the house. 69 00:05:19,970 --> 00:05:21,190 You are affecting me. 70 00:05:21,270 --> 00:05:24,110 You can go to Bo Lan House to read. 71 00:05:26,000 --> 00:05:27,630 The dorm is meant to be a quiet place. 72 00:05:27,730 --> 00:05:29,250 Why can't I read here? 73 00:05:29,430 --> 00:05:31,490 You are disturbing others by practising in the room. 74 00:05:38,740 --> 00:05:41,659 The dorm is where students do their own thing. 75 00:05:42,680 --> 00:05:44,159 Since you can read in the room, 76 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 why can't I practise martial arts? 77 00:05:46,450 --> 00:05:47,990 Are you picking a fight with me? 78 00:05:49,409 --> 00:05:50,940 I am trying to reason with you. 79 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 Are you saying that I am not reasonable? 80 00:05:54,720 --> 00:05:56,200 Why are you two fighting again? 81 00:06:04,800 --> 00:06:06,160 Today is an open day. 82 00:06:06,240 --> 00:06:07,920 Do you guys want to take a stroll? 83 00:06:08,000 --> 00:06:09,430 -No. -No. 84 00:06:12,650 --> 00:06:13,490 Brother Feng. 85 00:06:13,840 --> 00:06:14,640 Well... 86 00:06:14,870 --> 00:06:16,950 I saw new ink-stones at the stationery store. 87 00:06:17,320 --> 00:06:18,600 Do you want to take a look? 88 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 Brother Ze Xin. 89 00:06:26,160 --> 00:06:29,000 I heard that there's some good wine in South Street. 90 00:06:29,110 --> 00:06:30,140 Do you want to try it? 91 00:06:31,640 --> 00:06:33,300 -I... -Let's go together. 92 00:06:33,920 --> 00:06:34,890 Together? 93 00:06:36,000 --> 00:06:37,880 I don't want to hang out with him. 94 00:06:39,240 --> 00:06:40,159 Brother Bin. 95 00:06:40,650 --> 00:06:41,690 I shall keep you company. 96 00:06:42,550 --> 00:06:43,470 Keep her company? 97 00:06:43,560 --> 00:06:46,280 Don't try to sweet talk. Accompany him? 98 00:06:46,350 --> 00:06:48,590 Enough. Stop arguing. 99 00:06:48,760 --> 00:06:51,920 It's so boring to stay here, right? 100 00:06:52,400 --> 00:06:53,760 I shall invite Le Xuan too. 101 00:06:53,860 --> 00:06:55,480 I'm sure he knows a lot about ink-stones. 102 00:06:55,560 --> 00:06:56,600 Let's go. 103 00:06:56,710 --> 00:06:57,790 It's time to go! 104 00:06:58,560 --> 00:06:59,960 -Hold on. Stop pushing me. -Let's go. 105 00:07:00,060 --> 00:07:00,980 Let's go. 106 00:07:02,360 --> 00:07:06,640 South Street Market 107 00:07:09,040 --> 00:07:10,830 Should we go to the stationery store first... 108 00:07:10,910 --> 00:07:12,150 to check out the ink-stones? 109 00:07:12,280 --> 00:07:15,040 Then, we can roam and grab a bite when hungry. What say you? 110 00:07:15,840 --> 00:07:17,480 I think it is going to rain soon. 111 00:07:17,880 --> 00:07:20,550 Why don't we eat something first? 112 00:07:21,200 --> 00:07:23,030 There is nothing special about the stationery store. 113 00:07:23,120 --> 00:07:24,780 Those who want to go there may go by themselves. 114 00:07:25,240 --> 00:07:26,970 We'll go to the stationery store first. 115 00:07:27,050 --> 00:07:28,410 I said, I am not going. 116 00:07:29,550 --> 00:07:30,540 See? 117 00:07:31,160 --> 00:07:32,240 What's wrong with you? 118 00:07:32,320 --> 00:07:35,040 I have something to tell you. 119 00:07:35,280 --> 00:07:37,000 We agreed to go to the stationery store. 120 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 You can do something else if you don't feel like joining us. 121 00:07:39,550 --> 00:07:41,590 I agreed to taking a stroll with Wen Bin. 122 00:07:41,830 --> 00:07:43,790 You may go there alone if you want. 123 00:07:44,120 --> 00:07:46,240 Why are you arguing again? 124 00:07:47,040 --> 00:07:48,120 Hello, sirs. 125 00:07:48,200 --> 00:07:50,560 Come and check out the beautiful and efficacious sachets. 126 00:07:50,640 --> 00:07:51,720 If you wear it, 127 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 your dream will come true for sure. 128 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 Let's check them out. Seems interesting. 129 00:07:57,520 --> 00:08:00,120 -These are lucky sachets. -Come on. 130 00:08:00,200 --> 00:08:02,720 Each colour represents a different meaning. 131 00:08:02,880 --> 00:08:03,840 If you wear the sachet, 132 00:08:03,920 --> 00:08:06,320 your dream will come true for sure. 133 00:08:07,840 --> 00:08:09,090 Let's buy one each. 134 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Only girls like things like that. 135 00:08:11,280 --> 00:08:13,160 No one can become lucky just by wearing a sachet. 136 00:08:15,400 --> 00:08:17,400 We are saying the same thing. 137 00:08:17,500 --> 00:08:19,160 Are others not allowed to repeat what you said? 138 00:08:19,240 --> 00:08:20,050 Yes. 139 00:08:20,120 --> 00:08:21,000 By the way, 140 00:08:21,060 --> 00:08:22,460 check out the golden sachet. 141 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 It represents money. 142 00:08:24,700 --> 00:08:25,680 If you wear it, 143 00:08:25,760 --> 00:08:27,720 you will earn a lot of money. 144 00:08:29,280 --> 00:08:30,240 It's a good fit for you. 145 00:08:30,810 --> 00:08:32,510 Grief is mapped on your face. 146 00:08:32,600 --> 00:08:34,080 I bet you are worrying about money. 147 00:08:34,159 --> 00:08:37,039 When have I ever worried about money? 148 00:08:37,960 --> 00:08:39,000 That's true. 149 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 You are a business genius. 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,080 No way you would worry about money. 151 00:08:43,520 --> 00:08:44,800 By the way, Wen Bin, 152 00:08:45,090 --> 00:08:47,450 compared to Yun Shang Academy, 153 00:08:47,530 --> 00:08:49,650 doesn't it feel more liberating out here? 154 00:08:50,680 --> 00:08:53,370 Furthermore, no one would stop you from taking jobs. 155 00:08:53,450 --> 00:08:56,850 You don't have to worry about money too. 156 00:08:57,120 --> 00:09:00,960 I can tell that it's tiring living with both of them. 157 00:09:01,480 --> 00:09:02,600 No doubt it's quite tiring. 158 00:09:02,660 --> 00:09:04,140 They either bicker or give the cold shoulder. 159 00:09:04,210 --> 00:09:05,570 Both of them are nice people. 160 00:09:05,630 --> 00:09:07,120 Why can't they live in peace? 161 00:09:07,320 --> 00:09:12,040 Hence why I think life in Yun Shang is not that good, right? 162 00:09:12,760 --> 00:09:15,880 You are not aiming to become a government official anyway. 163 00:09:16,360 --> 00:09:17,200 Right? 164 00:09:17,280 --> 00:09:19,920 In the beginning, I felt reluctant to stay in Yun Shang. 165 00:09:20,520 --> 00:09:22,400 However, I've learned a lot. 166 00:09:22,480 --> 00:09:24,160 I was introduced to another world. 167 00:09:24,360 --> 00:09:26,000 I think everyone is taking good care of me. 168 00:09:26,080 --> 00:09:27,720 So, life is not harsh on me. 169 00:09:28,360 --> 00:09:29,880 Anyway, what did you want to tell me? 170 00:09:32,640 --> 00:09:34,240 Nothing, I... 171 00:09:36,730 --> 00:09:39,970 If we keep them waiting, they will start arguing again. 172 00:09:40,050 --> 00:09:41,210 I shall join them. 173 00:09:45,880 --> 00:09:47,760 Boss, I want these. 174 00:09:48,160 --> 00:09:49,480 Why are you making faces? 175 00:09:49,560 --> 00:09:50,640 Sir, here. 176 00:09:52,170 --> 00:09:53,050 Thank you. 177 00:09:53,720 --> 00:09:55,040 Thank you, sir. 178 00:09:55,120 --> 00:09:56,880 Brother Bin, you shall decide our destination. 179 00:09:58,720 --> 00:10:00,680 Enough, it's started to rain. Stop arguing. 180 00:10:00,760 --> 00:10:02,100 Let's go to Yu Le House. 181 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 It starts to raining out of a sudden. 182 00:10:03,580 --> 00:10:04,460 Let's go! 183 00:10:06,000 --> 00:10:08,280 Hurry up! Let's take shelter from the rain. 184 00:10:08,560 --> 00:10:10,000 Let's go home. Hurry up! 185 00:10:28,440 --> 00:10:30,560 Put it on. You might catch a cold. 186 00:10:43,260 --> 00:10:44,100 Come in. 187 00:10:44,240 --> 00:10:45,280 Please hold on. 188 00:10:58,160 --> 00:10:58,960 Here. 189 00:10:59,560 --> 00:11:01,000 You guys should get changed. 190 00:11:01,280 --> 00:11:02,160 Brother Cheng Jun. 191 00:11:03,080 --> 00:11:04,240 Thank you, Brother Le Xuan. 192 00:11:05,990 --> 00:11:06,990 Take this one. 193 00:11:08,600 --> 00:11:12,040 We don't have clothes that fit you. 194 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 Please make do with this. 195 00:11:13,940 --> 00:11:15,480 No need, I don't have to change. 196 00:11:15,560 --> 00:11:17,820 You have to change! Otherwise, you may fall sick. 197 00:11:17,940 --> 00:11:20,000 Wen Bin, listen to him. 198 00:11:20,130 --> 00:11:21,650 Pick one and get changed. 199 00:11:23,520 --> 00:11:24,400 Okay. 200 00:11:30,560 --> 00:11:31,880 Are you going to get changed here? 201 00:11:32,040 --> 00:11:32,880 Where else? 202 00:11:33,080 --> 00:11:33,970 All of us are men. 203 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Just get changed already. 204 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 I... 205 00:11:38,120 --> 00:11:40,320 Brother Bin is not used to changing in front of others. 206 00:11:40,540 --> 00:11:41,460 Yes. 207 00:11:42,000 --> 00:11:43,640 If I undress in front of others, 208 00:11:43,730 --> 00:11:46,020 I can't control myself and will go crazy. 209 00:11:48,440 --> 00:11:49,920 How come I forgot about that? 210 00:11:50,650 --> 00:11:52,890 You, bring her to a room. 211 00:11:53,030 --> 00:11:53,910 Sure. 212 00:12:08,330 --> 00:12:11,530 Has Wen Bin never changed in front of you guys? 213 00:12:12,350 --> 00:12:13,190 No. 214 00:12:13,270 --> 00:12:14,250 He just said it. 215 00:12:14,350 --> 00:12:15,390 He would go crazy. 216 00:12:17,280 --> 00:12:18,590 How strange. 217 00:12:18,660 --> 00:12:20,100 That's interesting. 218 00:12:38,680 --> 00:12:40,320 The clothes are slightly bigger, 219 00:12:40,400 --> 00:12:42,520 but you look graceful in it. 220 00:12:43,280 --> 00:12:45,270 No one would describe a man as graceful. 221 00:12:45,350 --> 00:12:46,830 Brother Feng, you are making fun of me again. 222 00:12:48,320 --> 00:12:49,760 He speaks without thinking. 223 00:12:49,870 --> 00:12:51,330 Don't try so hard to please others. 224 00:12:51,480 --> 00:12:53,180 It might backfire. 225 00:12:54,950 --> 00:12:55,870 Little Brother. 226 00:12:56,400 --> 00:12:57,320 It fits you quite well. 227 00:12:58,160 --> 00:13:00,280 Graceful is a nice word. 228 00:13:01,000 --> 00:13:02,280 Don't you think... 229 00:13:02,360 --> 00:13:04,400 Wen Bin looks like a girl... 230 00:13:04,580 --> 00:13:06,290 dressed in those clothes? 231 00:13:06,640 --> 00:13:07,860 Looks like a girl? 232 00:13:08,280 --> 00:13:09,450 What girl? 233 00:13:09,530 --> 00:13:10,690 This attire is for a man. 234 00:13:10,780 --> 00:13:12,800 He does look like a girl. 235 00:13:15,920 --> 00:13:16,780 Wen Bin. 236 00:13:17,380 --> 00:13:19,480 Fortunately, you are not a girl. 237 00:13:19,560 --> 00:13:22,600 Otherwise, these three men... 238 00:13:22,680 --> 00:13:24,520 would kill each other for you. 239 00:13:26,360 --> 00:13:27,440 I think I should change it back. 240 00:13:27,520 --> 00:13:28,550 Don't do that. 241 00:13:28,690 --> 00:13:30,250 Don't change again. Let it be. 242 00:13:30,330 --> 00:13:33,080 I was just kidding. You're too serious to notice. 243 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 I want to get changed. 244 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Le Xuan. 245 00:14:08,920 --> 00:14:10,320 It seems you're in a good mood. 246 00:14:11,680 --> 00:14:14,480 Strolling around with people from Room Two of Regular Dorm... 247 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 is your happy pill, huh? 248 00:14:18,360 --> 00:14:20,400 Win your enemy's heart before you break him. 249 00:14:20,480 --> 00:14:22,480 I am looking for his flaws. 250 00:14:22,640 --> 00:14:23,560 Were you? 251 00:14:26,560 --> 00:14:27,520 Very well. 252 00:14:28,000 --> 00:14:30,080 Don't try to push my limit. 253 00:14:30,200 --> 00:14:32,920 You should know that those things... 254 00:14:33,000 --> 00:14:35,720 that I gave you are very precious even if I didn't remind you. 255 00:14:35,960 --> 00:14:38,840 You know how serious the consequences can be... 256 00:14:39,520 --> 00:14:42,560 if you ever let me down. 257 00:14:43,000 --> 00:14:44,040 That's for sure. 258 00:15:02,700 --> 00:15:03,680 Where is Brother Ze Xin? 259 00:15:03,760 --> 00:15:05,600 We came back together. Where did he go? 260 00:15:06,620 --> 00:15:08,540 Perhaps he went out for some wine. 261 00:15:09,610 --> 00:15:11,490 Is he angry at me? 262 00:15:12,570 --> 00:15:14,650 It seems that you care about him. 263 00:15:14,720 --> 00:15:16,840 Of course, he is so nice to me. 264 00:15:16,970 --> 00:15:19,330 If I didn't care, that'd make me heartless. 265 00:15:46,600 --> 00:15:47,470 Here. 266 00:15:53,000 --> 00:15:54,280 You bought it. 267 00:15:59,960 --> 00:16:02,130 Though it is girlish, 268 00:16:02,210 --> 00:16:03,350 it is meaningful. 269 00:16:03,430 --> 00:16:04,350 It suits you. 270 00:16:04,450 --> 00:16:06,130 That's why I want to give it to you. 271 00:16:06,640 --> 00:16:07,760 What does it represent? 272 00:16:07,840 --> 00:16:09,280 I didn't listen when he was talking. 273 00:16:09,840 --> 00:16:11,940 Blue sachet represents power. 274 00:16:12,040 --> 00:16:13,510 It can help you become an official. 275 00:16:13,590 --> 00:16:15,870 -Yes. -Isn't that your ambition? 276 00:16:17,760 --> 00:16:20,200 Did you get it for others? 277 00:16:20,960 --> 00:16:23,620 I bought it for you, Brother Ze Xin and Le Xuan. 278 00:16:27,200 --> 00:16:28,760 If you don't want to keep it, 279 00:16:29,150 --> 00:16:30,160 you can return it to me. 280 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 I want it. 281 00:16:33,750 --> 00:16:35,680 I hope you don't find it dumb. 282 00:16:36,240 --> 00:16:37,100 No. 283 00:16:37,220 --> 00:16:39,300 Anything from you is good. 284 00:16:39,730 --> 00:16:40,640 With this good luck, 285 00:16:40,720 --> 00:16:42,680 may we successfully become government officials. 286 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 If I can't become a government official, 287 00:16:48,040 --> 00:16:50,720 will our friendship end here? 288 00:16:51,120 --> 00:16:52,760 I'm sure we'll succeed. 289 00:16:53,240 --> 00:16:54,120 Brother Bin. 290 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 Did you get one for yourself? 291 00:16:55,740 --> 00:16:56,640 What colour? 292 00:16:56,800 --> 00:16:58,240 Is it a blue sachet too? 293 00:16:59,240 --> 00:17:01,160 No, I got it randomly. 294 00:17:08,079 --> 00:17:09,770 Is there anything that matches this blue sachet? 295 00:17:09,839 --> 00:17:10,960 One that represents destiny? 296 00:17:11,099 --> 00:17:12,200 Yes. 297 00:17:12,280 --> 00:17:14,319 Look at this sachet. 298 00:17:31,520 --> 00:17:33,720 If I can persuade Wen Bin to willingly drop out... 299 00:17:34,440 --> 00:17:35,960 and avoid being in the limelight, 300 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 I can come out with another plan. 301 00:17:38,040 --> 00:17:39,880 That seems a better choice. 302 00:17:40,920 --> 00:17:42,200 His wish would come true. 303 00:17:42,280 --> 00:17:43,480 So does mine. 304 00:17:44,800 --> 00:17:46,080 It's a win-win situation. 305 00:17:53,880 --> 00:17:54,800 Wen Bin. 306 00:17:55,200 --> 00:17:56,320 Lei Ze Xin is not around. 307 00:17:56,400 --> 00:17:57,640 You should join me for lunch. 308 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 Sure. 309 00:18:01,400 --> 00:18:02,720 I want to talk to you anyway. 310 00:18:03,640 --> 00:18:04,780 I'll off then. 311 00:18:16,800 --> 00:18:17,760 Le Xuan. 312 00:18:18,180 --> 00:18:20,300 Why do you look troubled? 313 00:18:23,400 --> 00:18:25,840 It's nothing really. It's just... 314 00:18:26,720 --> 00:18:28,640 I have something to tell you. 315 00:18:29,710 --> 00:18:32,150 Today, at the Council meeting, 316 00:18:32,480 --> 00:18:35,400 I heard that Han Sheng Zhi is trying to get you in trouble again. 317 00:18:35,800 --> 00:18:38,440 He wants to kick you out of the school. 318 00:18:39,650 --> 00:18:41,450 Wen Bin, you poor thing. 319 00:18:43,120 --> 00:18:44,480 Han Sheng Zhi is a jerk. 320 00:18:44,560 --> 00:18:46,410 How can he be so evil as the President? 321 00:18:46,480 --> 00:18:47,760 Such a bully. 322 00:18:48,080 --> 00:18:50,100 No way I will leave as he wishes. 323 00:18:50,180 --> 00:18:51,500 I won't let him get his way. 324 00:18:52,800 --> 00:18:55,680 Why are you going against him? 325 00:18:56,480 --> 00:18:57,720 Think about it. 326 00:18:58,160 --> 00:19:00,940 You've been facing troubles ever since you joined Yun Shang. 327 00:19:01,030 --> 00:19:02,310 You are being controlled. 328 00:19:02,640 --> 00:19:04,720 You have to make money in secret. 329 00:19:05,440 --> 00:19:08,320 Besides, you're not aiming to be appointed as a government official. 330 00:19:09,240 --> 00:19:11,400 It's meaningless for you to stay here. 331 00:19:11,620 --> 00:19:13,340 You are just wasting your life. 332 00:19:16,800 --> 00:19:18,870 If you want to leave the academy, 333 00:19:18,930 --> 00:19:20,290 I can help you out. 334 00:19:20,620 --> 00:19:22,980 I can ensure you leave Yun Shang in peace... 335 00:19:23,060 --> 00:19:24,580 without getting punished. 336 00:19:26,120 --> 00:19:27,670 How could you say that? 337 00:19:29,490 --> 00:19:32,250 Though I tried really hard to leave this place before, 338 00:19:32,320 --> 00:19:34,200 I have changed. 339 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 I won't bow down to snobs. 340 00:19:36,560 --> 00:19:38,640 I won't let them make fun of me. 341 00:19:39,920 --> 00:19:41,480 I am different from others. 342 00:19:41,960 --> 00:19:43,880 I am not here to become an official, 343 00:19:43,960 --> 00:19:45,280 not because I don't want to. 344 00:19:46,400 --> 00:19:48,000 It's because I can't. 345 00:19:48,440 --> 00:19:50,360 I can't tell you the reason... 346 00:19:50,440 --> 00:19:52,720 but as long as I'm in Yun Shang, I will never surrender. 347 00:19:52,880 --> 00:19:55,280 Just like what Brother Feng said in the policy forum. 348 00:19:55,440 --> 00:19:57,820 We have to aspire to be someone who can contribute to people and country. 349 00:19:57,890 --> 00:19:59,290 Help change Yun for the better. 350 00:19:59,480 --> 00:20:02,200 That should be our aim as a student. 351 00:20:02,520 --> 00:20:05,320 We should not disappoint ourselves, our family and the country. 352 00:20:05,720 --> 00:20:06,750 Therefore, I'm staying. 353 00:20:06,810 --> 00:20:07,850 Stop persuading me. 354 00:20:10,880 --> 00:20:13,160 But... Don't get me wrong. 355 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 I am not throwing a tantrum. 356 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 I know that it's for my own good. 357 00:20:18,890 --> 00:20:22,170 I know that you are a kind and caring person. 358 00:20:22,310 --> 00:20:25,930 I don't deny that you can be weird at times. 359 00:20:28,740 --> 00:20:29,820 I almost forgot. 360 00:20:34,770 --> 00:20:35,610 It's for you. 361 00:20:35,840 --> 00:20:36,760 Take it. 362 00:20:37,250 --> 00:20:38,210 You can't say no. 363 00:20:39,020 --> 00:20:41,780 I am waiting for you to protect me after you become successful. 364 00:20:50,040 --> 00:20:51,300 Eat well. I have to go. 365 00:21:43,260 --> 00:21:44,500 He is not in the room. 366 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 It's late. 367 00:21:47,480 --> 00:21:49,040 Where did Wen Bin go? 368 00:21:53,200 --> 00:21:54,160 It must be here. 369 00:21:54,610 --> 00:21:56,050 Did I drop it on the way? 370 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 On the way? 371 00:21:57,600 --> 00:21:58,480 No way. 372 00:21:59,600 --> 00:22:00,460 Da Shen. 373 00:22:00,630 --> 00:22:02,040 Are you sure you dropped it here? 374 00:22:02,120 --> 00:22:02,960 It has been so long. 375 00:22:03,040 --> 00:22:04,080 No way you can find it. 376 00:22:04,360 --> 00:22:05,340 I'm sure it's here. 377 00:22:05,420 --> 00:22:06,580 It was that time. 378 00:22:07,080 --> 00:22:08,260 Did you bring your talisman? 379 00:22:08,340 --> 00:22:09,340 Give me a talisman. 380 00:22:09,600 --> 00:22:10,640 I didn't bring it with me. 381 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 Don't scare me. 382 00:22:12,760 --> 00:22:14,960 I am sure that we didn't see Wen Bin here. 383 00:22:15,040 --> 00:22:17,050 Think about it, why would he come here late at night? 384 00:22:17,840 --> 00:22:18,760 Look for it. 385 00:22:20,880 --> 00:22:24,240 If that wasn't Wen Bin, then was it a ghost? 386 00:22:24,600 --> 00:22:25,520 Da Shen. 387 00:22:27,320 --> 00:22:28,290 Let's go back. 388 00:22:28,370 --> 00:22:29,230 No way. 389 00:22:29,310 --> 00:22:30,430 I need to find that jade. 390 00:22:32,210 --> 00:22:33,850 Hurry up, look for it. 391 00:22:52,750 --> 00:22:53,670 Da Shen. 392 00:22:54,570 --> 00:22:55,450 What are you doing? 393 00:22:56,530 --> 00:22:57,450 Are you crazy? 394 00:22:58,000 --> 00:22:58,920 Xiao Huan. 395 00:23:00,750 --> 00:23:02,950 Da Shen, did you get a cramp or what? 396 00:23:04,090 --> 00:23:05,530 What is it? I can't see anything. 397 00:23:05,600 --> 00:23:06,760 Stop scaring yourself. 398 00:23:09,130 --> 00:23:10,130 Da Shen. 399 00:23:10,440 --> 00:23:11,670 I saw something over there... 400 00:23:11,760 --> 00:23:12,920 What did you see? 401 00:23:13,000 --> 00:23:14,050 You must be crazy. 402 00:23:14,160 --> 00:23:15,180 Something's there. 403 00:23:18,400 --> 00:23:20,720 Please spare my life! 404 00:23:21,280 --> 00:23:22,100 Grandpa. 405 00:23:22,240 --> 00:23:24,160 -Stop stepping on me. -I didn't step on you. 406 00:23:24,680 --> 00:23:25,950 Grandpa! 407 00:23:36,220 --> 00:23:37,940 Such scaredy-cats. 408 00:23:40,670 --> 00:23:42,350 After what I have done, 409 00:23:42,770 --> 00:23:44,330 I bet no one would dare come again. 410 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 President. 411 00:23:54,100 --> 00:23:56,340 Those who patrolled at the store room said... 412 00:23:56,790 --> 00:23:59,230 they heard noises coming from inside. 413 00:23:59,330 --> 00:24:00,600 Investigate it then. 414 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 They claimed that the store room is haunted. 415 00:24:03,600 --> 00:24:05,000 No one dared to go check. 416 00:24:08,560 --> 00:24:09,920 Ghosts don't exist. 417 00:25:02,970 --> 00:25:03,890 Who is that? 418 00:25:08,410 --> 00:25:09,330 No way. 419 00:25:17,600 --> 00:25:19,360 There's a window at the back. I'll check it out. 420 00:25:23,320 --> 00:25:24,640 It's you. 421 00:25:25,070 --> 00:25:25,920 What are you doing? 422 00:25:26,000 --> 00:25:27,320 Why aren't you asleep? 423 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 Are you sleep walking? 424 00:25:28,600 --> 00:25:29,500 President. 425 00:25:30,070 --> 00:25:32,240 I've been having trouble sleeping lately. 426 00:25:32,320 --> 00:25:33,800 The moon is beautiful tonight. 427 00:25:33,910 --> 00:25:35,070 So I came out for a stroll. 428 00:25:37,870 --> 00:25:39,670 You really know how to enjoy yourself. 429 00:25:40,920 --> 00:25:43,200 This place is haunted. Why are you walking around alone? 430 00:25:43,920 --> 00:25:46,300 Did you hear any noise coming from the store room? 431 00:25:46,410 --> 00:25:47,530 Noise? 432 00:25:54,860 --> 00:25:55,820 Open the door! 433 00:25:55,960 --> 00:25:57,160 Someone is here to catch you! 434 00:25:57,710 --> 00:25:59,350 Who are you trying warn? 435 00:25:59,440 --> 00:26:00,400 The ghost? 436 00:26:00,740 --> 00:26:02,790 We don't know who's in there. 437 00:26:02,890 --> 00:26:04,290 If a human is in there, 438 00:26:04,360 --> 00:26:05,950 he can't escape. 439 00:26:06,320 --> 00:26:08,480 Please take a look for us. 440 00:26:10,490 --> 00:26:12,170 Stop dilly-dallying. 441 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 Are you scared? 442 00:26:15,160 --> 00:26:16,280 Why don't you go inside? 443 00:26:31,840 --> 00:26:33,360 Help! 444 00:26:34,390 --> 00:26:35,710 Why did you run? 445 00:26:35,780 --> 00:26:36,580 You! 446 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 Yu Le Xuan! 447 00:26:46,770 --> 00:26:47,810 Both of you, 448 00:26:48,810 --> 00:26:49,930 go inside and take a look. 449 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 You should go first. 450 00:26:52,620 --> 00:26:54,210 You first. Stop talking rubbish. 451 00:27:00,240 --> 00:27:02,530 -It's ghost! -It's haunted! 452 00:27:02,600 --> 00:27:03,640 Stop! 453 00:27:07,640 --> 00:27:08,960 Both of you are rubbish. 454 00:27:10,480 --> 00:27:12,480 Yu Le Xuan, what are you doing? 455 00:27:13,120 --> 00:27:14,400 You get terrified so easily. 456 00:27:15,320 --> 00:27:17,200 What if you fail to capture the ghost, 457 00:27:17,280 --> 00:27:18,920 but cause fire to the school? 458 00:27:19,550 --> 00:27:22,670 Who should be held liable if we create trouble? 459 00:27:24,410 --> 00:27:25,970 Yu Le Xuan. 460 00:27:26,040 --> 00:27:28,280 Stop gaslighting. 461 00:27:28,380 --> 00:27:30,280 -What is your problem? -Give it to me. 462 00:27:30,360 --> 00:27:31,640 Come here. Let me show you. 463 00:27:31,720 --> 00:27:32,600 Come. 464 00:27:33,360 --> 00:27:34,480 Let me show you. 465 00:27:35,160 --> 00:27:37,640 See? The ghost is inside the room. 466 00:27:39,290 --> 00:27:41,200 See? There is no shadow at all! 467 00:27:44,520 --> 00:27:45,840 Enough. 468 00:27:48,400 --> 00:27:50,250 All of you are useless. 469 00:27:50,330 --> 00:27:51,210 Let's go. 470 00:28:29,390 --> 00:28:30,870 I think I heard some noises. 471 00:28:31,760 --> 00:28:33,120 But now it's gone. 472 00:28:33,200 --> 00:28:34,720 Look at the leaves. They are so scary. 473 00:28:35,320 --> 00:28:36,160 Brothers. 474 00:28:36,240 --> 00:28:37,160 What? 475 00:28:37,370 --> 00:28:38,600 Did you realise something? 476 00:28:38,820 --> 00:28:40,060 Whenever we are here, 477 00:28:40,740 --> 00:28:41,860 the feeling is the same. 478 00:28:42,560 --> 00:28:43,820 I feel a chill on my back. 479 00:28:43,900 --> 00:28:45,340 -Yes. -My scalp is numb. 480 00:28:48,720 --> 00:28:49,690 Your talisman. 481 00:28:49,760 --> 00:28:51,640 The same thing happened last time. I'm out of here! 482 00:28:52,400 --> 00:28:54,560 Xiao Huan! 483 00:28:56,840 --> 00:28:57,920 Everyone. 484 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 Shouldn't we help him out? 485 00:29:00,880 --> 00:29:03,140 I think we better don't. 486 00:29:03,260 --> 00:29:04,960 The President has sent someone there. 487 00:29:05,050 --> 00:29:07,500 I think you are right. 488 00:29:08,150 --> 00:29:09,070 No way. 489 00:29:09,540 --> 00:29:10,380 Brothers. 490 00:29:11,280 --> 00:29:12,920 I am ready to... 491 00:29:13,160 --> 00:29:14,800 fight with him today. 492 00:29:15,800 --> 00:29:17,120 Come with me. 493 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 You want to fight? 494 00:29:24,240 --> 00:29:25,880 First get through my brothers. 495 00:29:26,150 --> 00:29:27,070 Brothers! 496 00:29:31,210 --> 00:29:32,240 Brother Zhao Rong. 497 00:29:33,640 --> 00:29:36,480 Now I see you're the real deal. 498 00:29:36,590 --> 00:29:37,550 Brother Zhao Hui. 499 00:29:38,800 --> 00:29:39,880 I'm here because my legs are numb. 500 00:29:39,960 --> 00:29:41,120 I'll carry you. 501 00:29:42,310 --> 00:29:44,250 Protect us, Da Shen. 502 00:29:44,360 --> 00:29:45,840 Protect us! 503 00:30:16,480 --> 00:30:20,280 Did Le Xuan see me? 504 00:30:37,800 --> 00:30:39,040 What should I do? 505 00:30:40,190 --> 00:30:42,590 It seems that Wen Bin wants to continue studying here. 506 00:30:45,280 --> 00:30:46,160 Wen Bin. 507 00:30:46,820 --> 00:30:48,380 This is not what I want. 508 00:30:49,540 --> 00:30:51,380 But I have to make it clear. 509 00:30:52,320 --> 00:30:53,880 Only then, you will leave. 510 00:30:58,310 --> 00:30:59,230 What is it? 511 00:30:59,550 --> 00:31:02,650 Something seems wrong with you. 512 00:31:03,700 --> 00:31:04,620 Is it? 513 00:31:04,870 --> 00:31:07,610 I actually think you have something to tell me. 514 00:31:07,830 --> 00:31:09,320 Perhaps I can help you out. 515 00:31:09,790 --> 00:31:12,660 I do need a favour from you. 516 00:31:13,150 --> 00:31:14,080 That's not a problem. 517 00:31:14,440 --> 00:31:15,390 Just tell me. 518 00:31:16,810 --> 00:31:20,920 I heard that you went ghost hunting last night. 519 00:31:22,220 --> 00:31:23,190 Yes. 520 00:31:23,800 --> 00:31:25,730 Did you find anything? 521 00:31:26,040 --> 00:31:27,570 What do you think? 522 00:31:29,710 --> 00:31:30,610 I... 523 00:31:30,690 --> 00:31:31,830 I found that... 524 00:31:34,950 --> 00:31:36,800 there is nothing in the store room. 525 00:31:36,960 --> 00:31:38,440 How anti-climactic. 526 00:31:38,680 --> 00:31:39,560 Really? 527 00:31:39,640 --> 00:31:40,520 Of course. 528 00:31:40,730 --> 00:31:42,480 A few members of the Council went there too. 529 00:31:43,530 --> 00:31:45,470 They didn't discover anything either. 530 00:31:45,550 --> 00:31:48,050 But they were so terrified they almost peed themselves. 531 00:31:48,130 --> 00:31:49,640 If you ask me, they are the ghosts. 532 00:31:49,770 --> 00:31:50,810 Cowardly ghosts. 533 00:31:50,990 --> 00:31:53,150 If you ask me, you are the trouble. 534 00:31:54,760 --> 00:31:56,230 You are the trouble-maker. 535 00:31:56,310 --> 00:31:58,420 Who are you trying to scare? 536 00:31:58,520 --> 00:32:00,400 -I just want to... -Let's go. 537 00:32:00,590 --> 00:32:01,750 Time for Mr. Ding's class. 538 00:32:03,240 --> 00:32:05,440 You will learn a lot from him. 539 00:32:05,560 --> 00:32:06,840 Okay. Let's go. 540 00:32:07,760 --> 00:32:09,020 However, I have to remind you that... 541 00:32:09,240 --> 00:32:11,520 Mr. Ding can be quite unpredictable. 542 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 Be careful when you answer his questions. 543 00:32:13,800 --> 00:32:14,760 Okay. 544 00:32:20,240 --> 00:32:24,080 No gentleman has a petty mind. 545 00:32:24,400 --> 00:32:25,520 Interesting indeed. 546 00:32:26,240 --> 00:32:27,640 How did he do that? 547 00:32:28,160 --> 00:32:29,880 Look at the phrase. 548 00:32:30,330 --> 00:32:31,610 What does it remind you of? 549 00:32:36,520 --> 00:32:37,600 That's easy. 550 00:32:38,590 --> 00:32:40,070 "No gentleman has a petty mind." 551 00:32:40,150 --> 00:32:41,190 No true man is without cruelty. 552 00:32:41,320 --> 00:32:43,240 Please explain to everyone. 553 00:32:43,790 --> 00:32:46,110 What do the two phrases mean? 554 00:32:46,640 --> 00:32:48,120 In order to become successful, 555 00:32:48,390 --> 00:32:49,710 one has to be decisive. 556 00:32:49,810 --> 00:32:51,010 He must not think like a woman. 557 00:32:51,760 --> 00:32:54,480 He has to be strong when dealing with matters of life and death. 558 00:32:54,990 --> 00:32:56,240 He has to be cruel... 559 00:32:56,320 --> 00:32:57,560 but skilled. 560 00:32:58,080 --> 00:32:59,880 However, since ancient times, 561 00:33:00,210 --> 00:33:01,570 it is uncommon to see... 562 00:33:01,850 --> 00:33:06,210 cruel people gain success and win the people's heart at the same time. 563 00:33:06,440 --> 00:33:07,820 It depends on the circumstances. 564 00:33:07,890 --> 00:33:10,170 Analyse the whole situation before making decisions. 565 00:33:11,010 --> 00:33:13,410 No true man is without cruelty. That is a good saying. 566 00:33:17,360 --> 00:33:18,480 Feng Cheng Jun. 567 00:33:18,960 --> 00:33:20,360 What do you think? 568 00:33:26,230 --> 00:33:27,550 "No gentleman has a petty mind." 569 00:33:27,800 --> 00:33:30,280 It reminds me of "No true man is without generosity." 570 00:33:30,880 --> 00:33:32,760 They are one of the oldest couplets. 571 00:33:35,640 --> 00:33:37,640 While most people are being cruel, 572 00:33:37,840 --> 00:33:39,520 some people just have to stand out. 573 00:33:39,580 --> 00:33:41,120 "No true man without generosity"? 574 00:33:41,200 --> 00:33:42,260 It sounds so pretentious. 575 00:33:42,340 --> 00:33:43,300 Am I right? 576 00:33:44,980 --> 00:33:46,820 It's a good saying. 577 00:33:47,090 --> 00:33:48,390 When I see the phrase, 578 00:33:48,470 --> 00:33:51,310 I can imagine a brave and righteous man... 579 00:33:51,390 --> 00:33:52,630 writing something on the paper. 580 00:33:52,750 --> 00:33:54,440 The original saying is "No true man is without cruelty." 581 00:33:54,550 --> 00:33:56,790 Why did it become "No true man is without generosity"? 582 00:33:56,900 --> 00:33:58,210 People before our generation... 583 00:33:58,290 --> 00:34:00,610 had high requirements for sentence construction. 584 00:34:00,700 --> 00:34:02,990 Therefore, they changed "generosity" to "cruelty." 585 00:34:03,070 --> 00:34:04,310 It sounds more catchy. 586 00:34:04,400 --> 00:34:07,000 But most people do not realise the true meaning. 587 00:34:07,080 --> 00:34:08,630 Therefore, "No true man is without generosity"... 588 00:34:08,710 --> 00:34:10,400 turned into "No true man is without cruelty". 589 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 He is good at making out a good case for himself. 590 00:34:13,770 --> 00:34:14,790 Sit down. 591 00:34:20,719 --> 00:34:22,280 "No true man is without cruelty"... 592 00:34:22,650 --> 00:34:24,199 has had an imperceptible influence... 593 00:34:24,360 --> 00:34:26,920 on the principles of being human. 594 00:34:28,320 --> 00:34:30,760 It has distorted some values as well. 595 00:34:33,360 --> 00:34:35,920 If one is not cruel or evil, 596 00:34:36,340 --> 00:34:38,100 is he not considered as a true man? 597 00:34:38,460 --> 00:34:41,420 It's clear that this saying is harmful. 598 00:34:46,580 --> 00:34:47,580 Confucius once said, 599 00:34:48,080 --> 00:34:50,800 "Young people should be filial to their parents at home..." 600 00:34:51,489 --> 00:34:53,250 "and respectful to their brothers when they are with them." 601 00:34:53,730 --> 00:34:55,530 "They should be serious and trustworthy," 602 00:34:56,210 --> 00:34:58,850 "love the populace extensively and be close to those who are humane." 603 00:34:59,320 --> 00:35:00,840 "When all are done and there is time for other things," 604 00:35:00,960 --> 00:35:02,440 "they should use it for the study of the classics." 605 00:35:03,630 --> 00:35:04,590 Therefore, 606 00:35:04,990 --> 00:35:06,590 from now on, 607 00:35:06,670 --> 00:35:09,090 we should forget about cruelty. 608 00:35:09,170 --> 00:35:11,250 Remember the correct sayings. 609 00:35:12,080 --> 00:35:14,120 "No gentleman has a petty mind", 610 00:35:14,240 --> 00:35:16,270 "No true man is without generosity." 611 00:35:16,350 --> 00:35:17,310 Well said! 612 00:35:28,040 --> 00:35:30,080 "No gentleman has a petty mind". 613 00:35:30,840 --> 00:35:33,040 "No true man is without generosity." 614 00:35:35,560 --> 00:35:36,500 Come and take a look! 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,130 What is this? Let's take a look. 616 00:35:38,200 --> 00:35:39,080 What is this? 617 00:35:39,160 --> 00:35:40,240 -What is written there? -What is going on? 618 00:35:40,320 --> 00:35:41,200 What is wrong? 619 00:35:41,280 --> 00:35:43,960 "An anonymous reported to the council that..." 620 00:35:44,100 --> 00:35:46,470 "students who come from common families..." 621 00:35:46,600 --> 00:35:50,450 "have bribed officials to forge their status as a high born." 622 00:35:50,590 --> 00:35:52,630 "The Council is conducting an investigation on it." 623 00:35:52,770 --> 00:35:55,210 "Those who have the information may report to the Council." 624 00:35:55,640 --> 00:35:57,120 Is this really true? 625 00:35:57,190 --> 00:35:58,510 I don't think it's true. 626 00:35:58,640 --> 00:36:01,040 Who do you think did that? 627 00:36:01,120 --> 00:36:02,360 How would I know? 628 00:36:03,400 --> 00:36:04,320 Brother Le Xuan. 629 00:36:04,400 --> 00:36:05,320 Brother Le Xuan. 630 00:36:05,620 --> 00:36:07,060 I didn't expect good news so soon. 631 00:36:07,160 --> 00:36:08,120 Let's hear it. 632 00:36:10,280 --> 00:36:12,400 I want to talk to President alone. 633 00:36:13,080 --> 00:36:15,050 What is so secretive? 634 00:36:15,120 --> 00:36:16,000 Right. 635 00:36:16,080 --> 00:36:17,130 Leave us. 636 00:36:17,600 --> 00:36:19,840 It's rare that Le Xuan wants to talk to me in private. 637 00:36:21,260 --> 00:36:22,740 Let's go. 638 00:36:22,970 --> 00:36:23,850 Let's go. 639 00:36:37,200 --> 00:36:40,300 Someone among the students tried to pretend to be a high born. 640 00:36:41,360 --> 00:36:44,460 Do you know who spread the news? 641 00:36:45,400 --> 00:36:49,170 There must be a cause for an effect. 642 00:36:51,440 --> 00:36:52,800 A cause for an effect? 643 00:36:53,480 --> 00:36:54,800 What is the cause? 644 00:36:55,180 --> 00:36:58,330 Some things can only be done by the President. 645 00:37:02,320 --> 00:37:04,520 Le Xuan, I don't mean to criticise you... 646 00:37:04,680 --> 00:37:06,360 but you are thinking too much. 647 00:37:06,900 --> 00:37:09,480 Students from common families trying to come off as high-borns. 648 00:37:10,060 --> 00:37:11,450 It's not anything new. 649 00:37:11,760 --> 00:37:15,050 If the hat doesn't belong to you, why try so hard to put it on? 650 00:37:17,200 --> 00:37:18,520 Don't you know... 651 00:37:18,770 --> 00:37:20,530 how nicely I treat you? 652 00:37:21,150 --> 00:37:23,790 I have always wanted to be your best friend. 653 00:37:24,320 --> 00:37:25,940 But you don't trust me. 654 00:37:27,600 --> 00:37:30,320 Once Wen Bin leaves Yun Shang Academy, 655 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 you can have whatever you want. 656 00:37:32,840 --> 00:37:34,840 I will fulfil all your wishes. 657 00:37:35,180 --> 00:37:36,360 Don't worry. 658 00:37:36,660 --> 00:37:39,800 I will make sure he leaves the school within 10 days. 659 00:37:40,590 --> 00:37:41,710 Sounds like you have a plan. 660 00:37:41,790 --> 00:37:42,830 Of course. 661 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 All right. 662 00:37:48,250 --> 00:37:50,150 I'll trust you for one last time. 663 00:37:50,530 --> 00:37:52,670 If you fail again, 664 00:37:55,360 --> 00:37:59,120 you better muster up the courage to face your real identity. 665 00:38:01,000 --> 00:38:02,640 I will cherish the chance. 666 00:38:19,160 --> 00:38:20,720 Why are you drinking alone? 667 00:38:23,320 --> 00:38:24,760 Does living in the world... 668 00:38:25,130 --> 00:38:28,410 mean we can never do things that we like? 669 00:38:28,930 --> 00:38:29,850 Am I right? 670 00:38:30,910 --> 00:38:31,870 Yes. 671 00:38:32,370 --> 00:38:33,210 However, 672 00:38:33,370 --> 00:38:35,530 you can't be doing what you don't enjoy all the time. 673 00:38:36,450 --> 00:38:37,930 It's not something bad. 674 00:38:38,560 --> 00:38:40,800 It's just that I don't like being coerced. 675 00:38:42,880 --> 00:38:43,840 What's wrong? 676 00:38:44,390 --> 00:38:45,920 What happened? Who is coercing you? 677 00:38:47,710 --> 00:38:49,070 Is it Han Sheng Zhi? 678 00:38:50,080 --> 00:38:51,920 Why is he forcing you? Tell me. 679 00:38:54,640 --> 00:38:56,040 Darkness under the light. 680 00:38:56,350 --> 00:38:57,390 What's wrong? 681 00:38:57,520 --> 00:38:59,890 Do you realise that you are becoming really weird? 682 00:39:02,160 --> 00:39:03,760 What happened? Tell me. 683 00:39:03,840 --> 00:39:05,240 Even if the sky is falling, I will protect you. 684 00:39:05,690 --> 00:39:07,250 Do you really think that you are almighty? 685 00:39:08,660 --> 00:39:10,680 I will protect my own life. 686 00:39:11,180 --> 00:39:12,300 Some people... 687 00:39:12,930 --> 00:39:14,370 can see their future, 688 00:39:14,720 --> 00:39:17,160 but they usually neglect things that happen around them. 689 00:39:17,960 --> 00:39:19,880 Some people understand others well... 690 00:39:20,050 --> 00:39:21,490 but don't understand themselves. 691 00:39:22,640 --> 00:39:23,870 Don't mock others. 692 00:39:25,960 --> 00:39:27,680 Can't you talk properly? 693 00:39:30,180 --> 00:39:31,460 Ze Xin, let me ask you. 694 00:39:32,620 --> 00:39:35,380 If between Wen Bin and I, only one could live, 695 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 who would you choose? 696 00:39:38,490 --> 00:39:40,010 Why did you ask such question? 697 00:39:40,640 --> 00:39:41,650 What life and death? 698 00:39:41,730 --> 00:39:43,180 Both of you are living fine. 699 00:39:43,260 --> 00:39:44,500 Why must I choose one? 700 00:39:45,880 --> 00:39:49,080 Wen Bin has a special power, right? 701 00:39:50,660 --> 00:39:52,030 When he first joined us, 702 00:39:52,390 --> 00:39:55,350 everyone looked down on him. 703 00:39:55,870 --> 00:39:58,390 However, as time passed, 704 00:39:58,840 --> 00:40:02,280 everyone started to acknowledge him. 705 00:40:06,200 --> 00:40:07,920 Do I sense jealousy from you? 706 00:40:11,120 --> 00:40:12,520 Come, let's drink up. 707 00:40:12,600 --> 00:40:13,800 Even if you are right, 708 00:40:14,460 --> 00:40:16,180 it is not anything bad. 709 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 Let's drink. 710 00:40:32,840 --> 00:40:34,240 What day is it? 711 00:40:37,000 --> 00:40:38,870 -It's the seventh day of the month. -The seventh? 712 00:40:40,490 --> 00:40:42,130 No wonder he wasn't in a good mood. 713 00:40:42,920 --> 00:40:44,440 Tomorrow is his birthday. 714 00:40:44,520 --> 00:40:45,480 Birthday? 715 00:40:45,570 --> 00:40:46,590 Whose birthday? 716 00:40:47,690 --> 00:40:48,650 Yu Le Xuan. 717 00:40:51,140 --> 00:40:52,110 It's his birthday? 718 00:40:52,920 --> 00:40:55,110 Why is he upset before his birthday? 719 00:40:57,400 --> 00:41:00,720 Is it because he feels reluctant to spend money to host a party? 720 00:41:02,250 --> 00:41:04,910 But judging from Le Xuan's personality, 721 00:41:05,010 --> 00:41:07,650 I bet his birthday party would be lively. 722 00:41:07,740 --> 00:41:09,070 I'm sure he'll invite me. 723 00:41:09,240 --> 00:41:10,220 I have to get ready. 724 00:41:13,460 --> 00:41:14,860 Stop making assumptions. 725 00:41:15,820 --> 00:41:18,580 He hates celebrating his birthday. 726 00:41:18,760 --> 00:41:21,360 Before his birthday, 727 00:41:21,590 --> 00:41:23,190 he would get extremely grumpy. 728 00:41:23,460 --> 00:41:24,940 So stay out of his way. 729 00:41:25,590 --> 00:41:27,560 Everyone loves celebrating birthdays. 730 00:41:27,680 --> 00:41:29,280 I love birthday celebrations. 731 00:41:29,920 --> 00:41:30,930 Every year, 732 00:41:31,000 --> 00:41:33,640 my mother would cook me delicious birthday noodles. 733 00:41:33,730 --> 00:41:35,450 There is always a huge sunny side-up 734 00:41:35,530 --> 00:41:36,980 Not to forget my favourite braised pork! 735 00:41:37,060 --> 00:41:38,020 It's the best! 736 00:41:38,670 --> 00:41:40,710 He disowned his family a long time ago. 737 00:41:41,320 --> 00:41:42,800 Therefore, 738 00:41:43,760 --> 00:41:46,210 no one would cook birthday noodles... 739 00:41:46,290 --> 00:41:48,050 sunny side-up and braised pork for him. 740 00:41:48,750 --> 00:41:49,550 Furthermore, 741 00:41:50,120 --> 00:41:52,280 no one remembers his birthday besides me. 742 00:41:52,740 --> 00:41:53,660 I see. 743 00:41:55,020 --> 00:41:55,910 Brother Ze Xin. 744 00:41:56,600 --> 00:41:58,610 Do you know what Le Xuan likes? 745 00:41:58,710 --> 00:42:00,540 Is there anything he craves? 746 00:42:04,280 --> 00:42:05,300 Recently, 747 00:42:05,970 --> 00:42:08,440 I think he's been eyeing a house in the city. 748 00:42:08,520 --> 00:42:09,500 You can consider it. 749 00:42:11,060 --> 00:42:12,280 Is there anything else? 750 00:42:12,360 --> 00:42:13,600 For example, some knick-knacks? 751 00:42:13,740 --> 00:42:16,480 If he wants knick-knacks, he can afford it himself. 752 00:42:17,120 --> 00:42:18,000 Aren't you his friend? 753 00:42:18,060 --> 00:42:19,140 Just tell me! 754 00:42:19,680 --> 00:42:20,640 How about this? 755 00:42:21,240 --> 00:42:24,200 Give Le Xuan the money you made from selling books. 756 00:42:24,380 --> 00:42:25,420 He will be happy for sure. 757 00:42:25,500 --> 00:42:26,540 Maybe I'll sell you. 758 00:42:26,640 --> 00:42:27,910 Do it if you can. 759 00:42:28,070 --> 00:42:29,190 I have no comment. 760 00:42:29,680 --> 00:42:31,400 Just give me a glass of wine when I am sold. 761 00:42:31,470 --> 00:42:32,870 Go sleep, you. 762 00:42:39,240 --> 00:42:40,600 Brother Feng. 763 00:42:41,720 --> 00:42:44,160 Brother Ze Xin told me that tomorrow is Le Xuan's birthday. 764 00:42:44,240 --> 00:42:46,010 But he is always in a bad mood during his birthday. 765 00:42:46,090 --> 00:42:47,370 I want to cheer him up. 766 00:42:47,460 --> 00:42:48,780 Let's plan something for him. 767 00:42:51,804 --> 00:43:01,804 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 52717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.