All language subtitles for buried city to shut all lights s 3-07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:21,530 --> 00:01:26,820 Buried City to Shut All Lights 3 00:01:25,140 --> 00:01:26,820 Season 3 4 00:01:26,900 --> 00:01:30,180 Episode 7 5 00:01:30,440 --> 00:01:32,120 What’s the matter that I go there later? 6 00:01:32,360 --> 00:01:34,160 Why are you so stubborn? 7 00:01:37,240 --> 00:01:38,320 Go back! 8 00:02:11,440 --> 00:02:12,320 Your majesty. 9 00:02:13,760 --> 00:02:15,640 Go back now. 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,120 Really? 11 00:02:17,480 --> 00:02:18,440 I think if you don’t go, 12 00:02:18,800 --> 00:02:20,440 they won’t stop 13 00:02:20,720 --> 00:02:21,880 talking bad things of me. 14 00:02:23,000 --> 00:02:23,920 You! 15 00:02:24,620 --> 00:02:25,960 If I go now, 16 00:02:26,280 --> 00:02:28,600 these old guys will be more triumphant. 17 00:02:29,520 --> 00:02:30,600 I’ll go later. 18 00:02:30,880 --> 00:02:31,800 Don’t worry. 19 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Mr. Duo. 20 00:03:04,360 --> 00:03:05,480 Where is his majesty? 21 00:03:12,120 --> 00:03:13,040 Mr. Duo. 22 00:03:13,520 --> 00:03:15,040 Don’t worry too much. 23 00:03:16,480 --> 00:03:18,070 I am here. 24 00:03:20,560 --> 00:03:24,280 I’ll be with the empress dowry. 25 00:03:26,440 --> 00:03:27,480 Your highness, 26 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 have you eaten? 27 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 I swore I wouldn’t eat for 3 days 28 00:03:35,200 --> 00:03:38,680 and I will chant sutras for her. 29 00:03:48,520 --> 00:03:49,400 Your highness. 30 00:03:50,040 --> 00:03:51,200 Will you have some porridge? 31 00:03:51,760 --> 00:03:52,520 No. 32 00:03:52,960 --> 00:03:54,480 Tea is OK. 33 00:04:09,860 --> 00:04:12,500 Warmness Hall 34 00:04:18,800 --> 00:04:19,720 Darling. 35 00:04:20,320 --> 00:04:22,800 How about having a rest here? 36 00:04:23,480 --> 00:04:24,200 I think 37 00:04:24,560 --> 00:04:26,000 I’d better go there now. 38 00:04:26,360 --> 00:04:28,920 Mr. Duo’s words make sense. 39 00:04:29,680 --> 00:04:31,080 If I don’t go, 40 00:04:31,520 --> 00:04:34,320 what will these ministers talk about me? 41 00:04:38,520 --> 00:04:39,840 Go. 42 00:04:51,320 --> 00:04:53,080 My Jinx. 43 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 What? 44 00:04:56,260 --> 00:04:57,680 Are you really angry? 45 00:05:00,320 --> 00:05:01,840 Stay with me for a while. 46 00:05:02,080 --> 00:05:02,720 OK. 47 00:05:03,000 --> 00:05:05,440 After this cup of tea, I’ll go. 48 00:05:05,760 --> 00:05:06,720 OK? 49 00:05:25,120 --> 00:05:25,920 I can do nothing 50 00:05:26,260 --> 00:05:28,560 but spoiling you. 51 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 No, Luo. 52 00:05:55,520 --> 00:05:57,080 I need to go. 53 00:06:03,200 --> 00:06:04,080 What’s wrong? 54 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 I feel 55 00:06:08,120 --> 00:06:09,800 a little dizzy suddenly. 56 00:06:11,920 --> 00:06:13,280 Are you tired? 57 00:06:15,040 --> 00:06:17,200 Why not have a rest at here? 58 00:06:17,680 --> 00:06:19,480 I’ll call you later. 59 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Your highness. 60 00:06:37,600 --> 00:06:38,480 Come in. 61 00:06:42,040 --> 00:06:42,680 Your highness. 62 00:06:43,040 --> 00:06:44,600 His majesty needs to go. 63 00:06:45,820 --> 00:06:47,680 He is sleeping. 64 00:06:51,720 --> 00:06:53,760 I’ll wait for him at the gate. 65 00:06:55,820 --> 00:06:56,640 Go. 66 00:07:34,920 --> 00:07:35,840 Guards. 67 00:07:36,320 --> 00:07:37,150 Guards! 68 00:07:41,760 --> 00:07:43,520 Your majesty. You wake up. 69 00:07:44,000 --> 00:07:45,320 What’s wrong with me? 70 00:07:45,840 --> 00:07:46,680 Your majesty. 71 00:07:47,040 --> 00:07:48,320 You slept for two days. 72 00:07:48,760 --> 00:07:49,640 What? 73 00:07:50,720 --> 00:07:51,800 Get my clothes ready. 74 00:07:52,360 --> 00:07:53,280 OK. 75 00:07:58,920 --> 00:08:00,120 It’s my fault. 76 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 All I want is that you could have a good rest. 77 00:08:02,000 --> 00:08:03,320 So I didn’t ask Rongjian to wake you up. 78 00:08:03,600 --> 00:08:04,800 It’s not your fault. 79 00:08:05,160 --> 00:08:06,880 Is everything OK at the mourning hall? 80 00:08:07,440 --> 00:08:10,360 Prince Luo was there for three days. 81 00:08:12,680 --> 00:08:14,120 That’s fine. 82 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 Without Dongting, 83 00:08:24,440 --> 00:08:26,520 I really performed a bad manner. 84 00:08:27,840 --> 00:08:30,520 Your majesty. Another thing. 85 00:08:35,640 --> 00:08:36,550 What? 86 00:08:38,150 --> 00:08:39,320 Why is it? 87 00:08:43,480 --> 00:08:44,800 I have something to deal with. 88 00:08:45,160 --> 00:08:46,000 Goodbye. 89 00:08:46,360 --> 00:08:49,080 Your majesty. Take care. 90 00:08:50,280 --> 00:08:52,040 Remember to come back. 91 00:08:52,800 --> 00:08:53,640 OK. 92 00:08:56,120 --> 00:08:56,880 OK. 93 00:08:59,000 --> 00:08:59,800 Alright. 94 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 I’ll come tomorrow. 95 00:09:07,840 --> 00:09:08,760 Go. 96 00:09:21,960 --> 00:09:22,760 What’s going on? 97 00:09:23,160 --> 00:09:24,000 Very good. 98 00:09:24,540 --> 00:09:26,080 Now the ministers 99 00:09:26,640 --> 00:09:30,080 all hold dissatisfaction towards Luo Hantong. 100 00:09:31,080 --> 00:09:32,400 But it’s not good for you. 101 00:09:33,540 --> 00:09:35,720 In their words, you’ve become 102 00:09:36,360 --> 00:09:37,760 a woman who is ruining the country. 103 00:09:38,240 --> 00:09:39,680 As long as Luo Hantong can be ruined, 104 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 I don’t care about that. 105 00:09:44,660 --> 00:09:46,960 Also, there’s one more thing. 106 00:09:47,540 --> 00:09:48,560 What? 107 00:09:49,160 --> 00:09:51,920 Two important ministers 108 00:09:52,240 --> 00:09:52,800 were killed last night. 109 00:09:53,000 --> 00:09:54,040 Who are they? 110 00:09:54,400 --> 00:09:56,720 They are bosom friends of Luo Hantong. 111 00:09:58,660 --> 00:09:59,760 No wonder 112 00:10:00,440 --> 00:10:01,800 that when he went out, 113 00:10:02,040 --> 00:10:03,120 he was in a panic. 114 00:10:13,720 --> 00:10:14,960 Who did it? 115 00:10:19,960 --> 00:10:21,080 It was him? 116 00:10:23,120 --> 00:10:25,840 There will be a big event recently. 117 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Cooperate with me. 118 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 OK. 119 00:10:31,540 --> 00:10:33,160 Don’t think too much. 120 00:10:34,160 --> 00:10:36,560 It’s not as worse as what you think. 121 00:10:39,920 --> 00:10:41,640 The worst 122 00:10:45,800 --> 00:10:47,520 is in the past. 123 00:10:50,040 --> 00:10:51,160 So 124 00:10:53,440 --> 00:10:55,560 we can’t give up now. 125 00:10:57,160 --> 00:10:58,240 OK. 126 00:12:05,920 --> 00:12:07,800 Your majesty. Lord Liu is here. 127 00:12:08,160 --> 00:12:09,200 Let him in. 128 00:12:09,660 --> 00:12:10,560 Yes. 129 00:12:14,720 --> 00:12:16,040 Your majesty. 130 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 I didn’t do well what you ask. Punish me. 131 00:12:19,600 --> 00:12:22,080 Li Weizhang, Liu Zexun and Shi Chenhai 132 00:12:22,440 --> 00:12:24,760 are my closet ministers. 133 00:12:25,080 --> 00:12:27,600 What happened that they disappeared in a series? 134 00:12:28,920 --> 00:12:29,640 Your majesty. 135 00:12:29,960 --> 00:12:32,040 I questioned all the guards, gatekeepers 136 00:12:32,280 --> 00:12:34,080 on duty that night, and the wives and maids 137 00:12:34,400 --> 00:12:37,320 of the missing lords. 138 00:12:37,600 --> 00:12:39,560 I found nothing wrong. 139 00:12:39,880 --> 00:12:43,080 Before the lords were missing, 140 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 they didn’t tell anyone 141 00:12:45,520 --> 00:12:47,560 that they would leave. 142 00:12:47,960 --> 00:12:50,160 Told no one 143 00:12:50,440 --> 00:12:52,280 that they would leave. 144 00:12:52,800 --> 00:12:55,160 Is this the clue you’ve found? 145 00:12:55,540 --> 00:12:57,160 Is this all you can do? 146 00:12:57,480 --> 00:12:59,840 Don’t you know that they are my capable assistants? 147 00:13:02,000 --> 00:13:03,240 I know. 148 00:13:03,640 --> 00:13:04,560 I did my best 149 00:13:04,800 --> 00:13:07,240 but I hardly found a clue. 150 00:13:11,480 --> 00:13:13,040 There must be a hidden traitor. 151 00:13:16,600 --> 00:13:18,320 I’m sure of it. 152 00:13:18,760 --> 00:13:20,000 A hidden traitor? 153 00:13:20,540 --> 00:13:21,920 Mr. Duo. 154 00:13:26,280 --> 00:13:27,360 No. 155 00:13:28,160 --> 00:13:29,760 Though his words 156 00:13:29,960 --> 00:13:31,280 are harsh to me, 157 00:13:33,160 --> 00:13:34,040 I know 158 00:13:34,320 --> 00:13:35,920 he’s a scholar 159 00:13:36,480 --> 00:13:37,760 who’s too weak to 160 00:13:38,080 --> 00:13:40,560 kill all my men. 161 00:13:41,240 --> 00:13:42,520 Who is it? 162 00:13:43,000 --> 00:13:44,880 The one who dares to do this 163 00:13:45,240 --> 00:13:46,960 must be very ambitious. 164 00:13:47,200 --> 00:13:49,880 The one who did this must want my throne. 165 00:13:51,760 --> 00:13:52,720 So… 166 00:13:59,360 --> 00:14:00,320 No. 167 00:14:01,600 --> 00:14:02,560 No. 168 00:14:04,640 --> 00:14:08,400 Dongting always speaks for me 169 00:14:08,660 --> 00:14:09,920 and respects me 170 00:14:10,640 --> 00:14:12,440 no matter in private 171 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 or in public. 172 00:14:15,640 --> 00:14:18,920 He shows no ambition. 173 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 Who could it be, your majesty? 174 00:14:30,920 --> 00:14:33,360 Who wants to harm me? 175 00:14:38,480 --> 00:14:40,000 Once I catch you, 176 00:14:44,840 --> 00:14:47,600 I must kill you cruelly! 177 00:14:54,760 --> 00:14:56,560 Alright. Mr. Liu. 178 00:14:57,160 --> 00:14:58,720 I’m a little tired today. 179 00:14:59,160 --> 00:15:01,240 Investigate this thoroughly. 180 00:15:01,520 --> 00:15:03,120 You’ll take care of it. 181 00:15:04,000 --> 00:15:05,640 Yes, your majesty. 182 00:15:14,760 --> 00:15:15,640 Rongjian. 183 00:15:16,080 --> 00:15:17,120 Yes. 184 00:15:18,280 --> 00:15:19,680 I’m starving. 185 00:15:21,000 --> 00:15:23,280 Buy some snacks 186 00:15:23,920 --> 00:15:25,680 from the Zhongyuan stores. 187 00:15:26,520 --> 00:15:27,760 Peach cookies, 188 00:15:28,360 --> 00:15:29,520 almond cakes 189 00:15:30,720 --> 00:15:31,880 and chestnut cakes. 190 00:15:33,040 --> 00:15:34,240 Yes. 191 00:15:47,260 --> 00:15:50,300 Luo Mansion 192 00:16:04,840 --> 00:16:05,720 Mr. Chu. 193 00:16:06,160 --> 00:16:07,240 Many people died. 194 00:16:07,560 --> 00:16:08,520 I’m more worried. 195 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Don’t worry. 196 00:16:10,200 --> 00:16:11,880 These guys deserve this. 197 00:16:12,840 --> 00:16:13,560 Also, 198 00:16:13,960 --> 00:16:14,760 they were the closest assistants 199 00:16:15,040 --> 00:16:16,760 to Luo Hantong. 200 00:16:17,600 --> 00:16:18,880 But now, they died, 201 00:16:19,400 --> 00:16:20,640 and there are less people 202 00:16:21,240 --> 00:16:23,560 loyal to him on the court. 203 00:16:24,760 --> 00:16:25,600 Yes. 204 00:16:29,120 --> 00:16:29,960 Mr. Chu, 205 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 you killed them? 206 00:16:34,000 --> 00:16:34,840 Yes. 207 00:16:36,040 --> 00:16:37,160 But we 208 00:16:38,080 --> 00:16:40,160 still need to kill one person. 209 00:16:40,760 --> 00:16:41,800 Who? 210 00:16:44,080 --> 00:16:46,480 Lord Liu. 211 00:17:30,840 --> 00:17:33,400 Mr. Chu. You vomit blood again? 212 00:17:34,840 --> 00:17:35,920 A chronic disease. 213 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 How can 214 00:17:44,240 --> 00:17:46,240 your chronic disease be cured? 215 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 No way to cure. 216 00:17:52,800 --> 00:17:53,840 I lived 217 00:17:55,160 --> 00:17:57,960 on An Ziyi’s medicine. 218 00:17:58,880 --> 00:18:01,640 So where is An Ziyi? 219 00:18:02,340 --> 00:18:04,960 I’ll take him here for you 220 00:18:05,340 --> 00:18:07,240 no matter where he is. 221 00:18:09,560 --> 00:18:10,720 He died. 222 00:18:24,160 --> 00:18:26,960 Is there no one else who can treat 223 00:18:27,200 --> 00:18:28,960 your disease in this world? 224 00:18:37,160 --> 00:18:38,840 The poison has penetrated in my bone. 225 00:18:40,760 --> 00:18:42,160 Nothing can help it. 226 00:18:45,480 --> 00:18:46,760 I 227 00:18:48,880 --> 00:18:50,640 only have 20 days left. 228 00:18:51,400 --> 00:18:52,360 20 days? 229 00:18:52,840 --> 00:18:53,960 Mr. Chu, you... 230 00:19:09,680 --> 00:19:11,040 Not many days are left. 231 00:19:28,920 --> 00:19:30,440 Without watching the sky, 232 00:19:31,240 --> 00:19:32,200 I can know 233 00:19:32,560 --> 00:19:34,960 what the color of the fireworks is. 234 00:19:41,680 --> 00:19:42,640 Why? 235 00:19:46,160 --> 00:19:49,600 I can see the image 236 00:19:51,800 --> 00:19:53,920 of the fireworks in your eyes. 237 00:20:19,480 --> 00:20:20,520 This is for you. 238 00:20:33,880 --> 00:20:35,080 Master. 239 00:20:35,920 --> 00:20:37,280 Greasy. 240 00:20:38,560 --> 00:20:39,800 But it’s fine. 241 00:20:41,160 --> 00:20:42,400 It’s warm. 242 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 It’s getting heavy. 243 00:21:17,920 --> 00:21:19,120 Let’s go in. 244 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Luo. 245 00:21:32,880 --> 00:21:33,920 I promise you. 246 00:21:35,200 --> 00:21:38,120 I will find out the truth of the massacre of your family. 247 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Really? 248 00:21:46,960 --> 00:21:48,320 I always 249 00:21:49,560 --> 00:21:51,080 keep my promise. 250 00:21:56,280 --> 00:21:59,280 I wish nothing but this. 251 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 Avenging my parents. 252 00:22:02,560 --> 00:22:05,800 If you help me on this, 253 00:22:06,600 --> 00:22:07,560 for the rest of my life 254 00:22:07,920 --> 00:22:09,680 and my next life, 255 00:22:10,000 --> 00:22:11,160 I’ll do everything 256 00:22:12,340 --> 00:22:14,760 to repay you. 257 00:22:24,340 --> 00:22:25,320 From now on, 258 00:22:27,480 --> 00:22:29,040 I am your family. 259 00:22:31,720 --> 00:22:33,200 You will have a home 260 00:22:35,480 --> 00:22:36,840 where I am. 261 00:22:39,340 --> 00:22:40,800 Thanks, master. 262 00:22:43,960 --> 00:22:45,360 I’ll remember this. 263 00:22:47,640 --> 00:22:49,160 Never give up living. 264 00:22:59,000 --> 00:22:59,920 OK. 15356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.