Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,530 --> 00:01:26,820
Buried City to Shut All Lights
3
00:01:25,140 --> 00:01:26,820
Season 3
4
00:01:26,900 --> 00:01:30,180
Episode 7
5
00:01:30,440 --> 00:01:32,120
What’s the matter that I go there later?
6
00:01:32,360 --> 00:01:34,160
Why are you so stubborn?
7
00:01:37,240 --> 00:01:38,320
Go back!
8
00:02:11,440 --> 00:02:12,320
Your majesty.
9
00:02:13,760 --> 00:02:15,640
Go back now.
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,120
Really?
11
00:02:17,480 --> 00:02:18,440
I think if you don’t go,
12
00:02:18,800 --> 00:02:20,440
they won’t stop
13
00:02:20,720 --> 00:02:21,880
talking bad things of me.
14
00:02:23,000 --> 00:02:23,920
You!
15
00:02:24,620 --> 00:02:25,960
If I go now,
16
00:02:26,280 --> 00:02:28,600
these old guys will be more triumphant.
17
00:02:29,520 --> 00:02:30,600
I’ll go later.
18
00:02:30,880 --> 00:02:31,800
Don’t worry.
19
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Mr. Duo.
20
00:03:04,360 --> 00:03:05,480
Where is his majesty?
21
00:03:12,120 --> 00:03:13,040
Mr. Duo.
22
00:03:13,520 --> 00:03:15,040
Don’t worry too much.
23
00:03:16,480 --> 00:03:18,070
I am here.
24
00:03:20,560 --> 00:03:24,280
I’ll be with the empress dowry.
25
00:03:26,440 --> 00:03:27,480
Your highness,
26
00:03:28,440 --> 00:03:29,920
have you eaten?
27
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
I swore I wouldn’t eat for 3 days
28
00:03:35,200 --> 00:03:38,680
and I will chant sutras for her.
29
00:03:48,520 --> 00:03:49,400
Your highness.
30
00:03:50,040 --> 00:03:51,200
Will you have some porridge?
31
00:03:51,760 --> 00:03:52,520
No.
32
00:03:52,960 --> 00:03:54,480
Tea is OK.
33
00:04:09,860 --> 00:04:12,500
Warmness Hall
34
00:04:18,800 --> 00:04:19,720
Darling.
35
00:04:20,320 --> 00:04:22,800
How about having a rest here?
36
00:04:23,480 --> 00:04:24,200
I think
37
00:04:24,560 --> 00:04:26,000
I’d better go there now.
38
00:04:26,360 --> 00:04:28,920
Mr. Duo’s words make sense.
39
00:04:29,680 --> 00:04:31,080
If I don’t go,
40
00:04:31,520 --> 00:04:34,320
what will these ministers talk about me?
41
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
Go.
42
00:04:51,320 --> 00:04:53,080
My Jinx.
43
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
What?
44
00:04:56,260 --> 00:04:57,680
Are you really angry?
45
00:05:00,320 --> 00:05:01,840
Stay with me for a while.
46
00:05:02,080 --> 00:05:02,720
OK.
47
00:05:03,000 --> 00:05:05,440
After this cup of tea, I’ll go.
48
00:05:05,760 --> 00:05:06,720
OK?
49
00:05:25,120 --> 00:05:25,920
I can do nothing
50
00:05:26,260 --> 00:05:28,560
but spoiling you.
51
00:05:54,080 --> 00:05:55,200
No, Luo.
52
00:05:55,520 --> 00:05:57,080
I need to go.
53
00:06:03,200 --> 00:06:04,080
What’s wrong?
54
00:06:05,440 --> 00:06:06,480
I feel
55
00:06:08,120 --> 00:06:09,800
a little dizzy suddenly.
56
00:06:11,920 --> 00:06:13,280
Are you tired?
57
00:06:15,040 --> 00:06:17,200
Why not have a rest at here?
58
00:06:17,680 --> 00:06:19,480
I’ll call you later.
59
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Your highness.
60
00:06:37,600 --> 00:06:38,480
Come in.
61
00:06:42,040 --> 00:06:42,680
Your highness.
62
00:06:43,040 --> 00:06:44,600
His majesty needs to go.
63
00:06:45,820 --> 00:06:47,680
He is sleeping.
64
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
I’ll wait for him at the gate.
65
00:06:55,820 --> 00:06:56,640
Go.
66
00:07:34,920 --> 00:07:35,840
Guards.
67
00:07:36,320 --> 00:07:37,150
Guards!
68
00:07:41,760 --> 00:07:43,520
Your majesty. You wake up.
69
00:07:44,000 --> 00:07:45,320
What’s wrong with me?
70
00:07:45,840 --> 00:07:46,680
Your majesty.
71
00:07:47,040 --> 00:07:48,320
You slept for two days.
72
00:07:48,760 --> 00:07:49,640
What?
73
00:07:50,720 --> 00:07:51,800
Get my clothes ready.
74
00:07:52,360 --> 00:07:53,280
OK.
75
00:07:58,920 --> 00:08:00,120
It’s my fault.
76
00:08:00,480 --> 00:08:01,760
All I want is that you could have a good rest.
77
00:08:02,000 --> 00:08:03,320
So I didn’t ask Rongjian to wake you up.
78
00:08:03,600 --> 00:08:04,800
It’s not your fault.
79
00:08:05,160 --> 00:08:06,880
Is everything OK at the mourning hall?
80
00:08:07,440 --> 00:08:10,360
Prince Luo was there for three days.
81
00:08:12,680 --> 00:08:14,120
That’s fine.
82
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
Without Dongting,
83
00:08:24,440 --> 00:08:26,520
I really performed a bad manner.
84
00:08:27,840 --> 00:08:30,520
Your majesty. Another thing.
85
00:08:35,640 --> 00:08:36,550
What?
86
00:08:38,150 --> 00:08:39,320
Why is it?
87
00:08:43,480 --> 00:08:44,800
I have something to deal with.
88
00:08:45,160 --> 00:08:46,000
Goodbye.
89
00:08:46,360 --> 00:08:49,080
Your majesty. Take care.
90
00:08:50,280 --> 00:08:52,040
Remember to come back.
91
00:08:52,800 --> 00:08:53,640
OK.
92
00:08:56,120 --> 00:08:56,880
OK.
93
00:08:59,000 --> 00:08:59,800
Alright.
94
00:09:06,000 --> 00:09:07,400
I’ll come tomorrow.
95
00:09:07,840 --> 00:09:08,760
Go.
96
00:09:21,960 --> 00:09:22,760
What’s going on?
97
00:09:23,160 --> 00:09:24,000
Very good.
98
00:09:24,540 --> 00:09:26,080
Now the ministers
99
00:09:26,640 --> 00:09:30,080
all hold dissatisfaction towards Luo Hantong.
100
00:09:31,080 --> 00:09:32,400
But it’s not good for you.
101
00:09:33,540 --> 00:09:35,720
In their words, you’ve become
102
00:09:36,360 --> 00:09:37,760
a woman who is ruining the country.
103
00:09:38,240 --> 00:09:39,680
As long as Luo Hantong can be ruined,
104
00:09:42,480 --> 00:09:44,040
I don’t care about that.
105
00:09:44,660 --> 00:09:46,960
Also, there’s one more thing.
106
00:09:47,540 --> 00:09:48,560
What?
107
00:09:49,160 --> 00:09:51,920
Two important ministers
108
00:09:52,240 --> 00:09:52,800
were killed last night.
109
00:09:53,000 --> 00:09:54,040
Who are they?
110
00:09:54,400 --> 00:09:56,720
They are bosom friends of Luo Hantong.
111
00:09:58,660 --> 00:09:59,760
No wonder
112
00:10:00,440 --> 00:10:01,800
that when he went out,
113
00:10:02,040 --> 00:10:03,120
he was in a panic.
114
00:10:13,720 --> 00:10:14,960
Who did it?
115
00:10:19,960 --> 00:10:21,080
It was him?
116
00:10:23,120 --> 00:10:25,840
There will be a big event recently.
117
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Cooperate with me.
118
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
OK.
119
00:10:31,540 --> 00:10:33,160
Don’t think too much.
120
00:10:34,160 --> 00:10:36,560
It’s not as worse as what you think.
121
00:10:39,920 --> 00:10:41,640
The worst
122
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
is in the past.
123
00:10:50,040 --> 00:10:51,160
So
124
00:10:53,440 --> 00:10:55,560
we can’t give up now.
125
00:10:57,160 --> 00:10:58,240
OK.
126
00:12:05,920 --> 00:12:07,800
Your majesty. Lord Liu is here.
127
00:12:08,160 --> 00:12:09,200
Let him in.
128
00:12:09,660 --> 00:12:10,560
Yes.
129
00:12:14,720 --> 00:12:16,040
Your majesty.
130
00:12:16,320 --> 00:12:19,200
I didn’t do well what you ask. Punish me.
131
00:12:19,600 --> 00:12:22,080
Li Weizhang, Liu Zexun and Shi Chenhai
132
00:12:22,440 --> 00:12:24,760
are my closet ministers.
133
00:12:25,080 --> 00:12:27,600
What happened that they disappeared in a series?
134
00:12:28,920 --> 00:12:29,640
Your majesty.
135
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
I questioned all the guards, gatekeepers
136
00:12:32,280 --> 00:12:34,080
on duty that night, and the wives and maids
137
00:12:34,400 --> 00:12:37,320
of the missing lords.
138
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
I found nothing wrong.
139
00:12:39,880 --> 00:12:43,080
Before the lords were missing,
140
00:12:43,400 --> 00:12:45,160
they didn’t tell anyone
141
00:12:45,520 --> 00:12:47,560
that they would leave.
142
00:12:47,960 --> 00:12:50,160
Told no one
143
00:12:50,440 --> 00:12:52,280
that they would leave.
144
00:12:52,800 --> 00:12:55,160
Is this the clue you’ve found?
145
00:12:55,540 --> 00:12:57,160
Is this all you can do?
146
00:12:57,480 --> 00:12:59,840
Don’t you know that they are my capable assistants?
147
00:13:02,000 --> 00:13:03,240
I know.
148
00:13:03,640 --> 00:13:04,560
I did my best
149
00:13:04,800 --> 00:13:07,240
but I hardly found a clue.
150
00:13:11,480 --> 00:13:13,040
There must be a hidden traitor.
151
00:13:16,600 --> 00:13:18,320
I’m sure of it.
152
00:13:18,760 --> 00:13:20,000
A hidden traitor?
153
00:13:20,540 --> 00:13:21,920
Mr. Duo.
154
00:13:26,280 --> 00:13:27,360
No.
155
00:13:28,160 --> 00:13:29,760
Though his words
156
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
are harsh to me,
157
00:13:33,160 --> 00:13:34,040
I know
158
00:13:34,320 --> 00:13:35,920
he’s a scholar
159
00:13:36,480 --> 00:13:37,760
who’s too weak to
160
00:13:38,080 --> 00:13:40,560
kill all my men.
161
00:13:41,240 --> 00:13:42,520
Who is it?
162
00:13:43,000 --> 00:13:44,880
The one who dares to do this
163
00:13:45,240 --> 00:13:46,960
must be very ambitious.
164
00:13:47,200 --> 00:13:49,880
The one who did this must want my throne.
165
00:13:51,760 --> 00:13:52,720
So…
166
00:13:59,360 --> 00:14:00,320
No.
167
00:14:01,600 --> 00:14:02,560
No.
168
00:14:04,640 --> 00:14:08,400
Dongting always speaks for me
169
00:14:08,660 --> 00:14:09,920
and respects me
170
00:14:10,640 --> 00:14:12,440
no matter in private
171
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
or in public.
172
00:14:15,640 --> 00:14:18,920
He shows no ambition.
173
00:14:20,800 --> 00:14:23,600
Who could it be, your majesty?
174
00:14:30,920 --> 00:14:33,360
Who wants to harm me?
175
00:14:38,480 --> 00:14:40,000
Once I catch you,
176
00:14:44,840 --> 00:14:47,600
I must kill you cruelly!
177
00:14:54,760 --> 00:14:56,560
Alright. Mr. Liu.
178
00:14:57,160 --> 00:14:58,720
I’m a little tired today.
179
00:14:59,160 --> 00:15:01,240
Investigate this thoroughly.
180
00:15:01,520 --> 00:15:03,120
You’ll take care of it.
181
00:15:04,000 --> 00:15:05,640
Yes, your majesty.
182
00:15:14,760 --> 00:15:15,640
Rongjian.
183
00:15:16,080 --> 00:15:17,120
Yes.
184
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
I’m starving.
185
00:15:21,000 --> 00:15:23,280
Buy some snacks
186
00:15:23,920 --> 00:15:25,680
from the Zhongyuan stores.
187
00:15:26,520 --> 00:15:27,760
Peach cookies,
188
00:15:28,360 --> 00:15:29,520
almond cakes
189
00:15:30,720 --> 00:15:31,880
and chestnut cakes.
190
00:15:33,040 --> 00:15:34,240
Yes.
191
00:15:47,260 --> 00:15:50,300
Luo Mansion
192
00:16:04,840 --> 00:16:05,720
Mr. Chu.
193
00:16:06,160 --> 00:16:07,240
Many people died.
194
00:16:07,560 --> 00:16:08,520
I’m more worried.
195
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Don’t worry.
196
00:16:10,200 --> 00:16:11,880
These guys deserve this.
197
00:16:12,840 --> 00:16:13,560
Also,
198
00:16:13,960 --> 00:16:14,760
they were the closest assistants
199
00:16:15,040 --> 00:16:16,760
to Luo Hantong.
200
00:16:17,600 --> 00:16:18,880
But now, they died,
201
00:16:19,400 --> 00:16:20,640
and there are less people
202
00:16:21,240 --> 00:16:23,560
loyal to him on the court.
203
00:16:24,760 --> 00:16:25,600
Yes.
204
00:16:29,120 --> 00:16:29,960
Mr. Chu,
205
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
you killed them?
206
00:16:34,000 --> 00:16:34,840
Yes.
207
00:16:36,040 --> 00:16:37,160
But we
208
00:16:38,080 --> 00:16:40,160
still need to kill one person.
209
00:16:40,760 --> 00:16:41,800
Who?
210
00:16:44,080 --> 00:16:46,480
Lord Liu.
211
00:17:30,840 --> 00:17:33,400
Mr. Chu. You vomit blood again?
212
00:17:34,840 --> 00:17:35,920
A chronic disease.
213
00:17:41,880 --> 00:17:43,360
How can
214
00:17:44,240 --> 00:17:46,240
your chronic disease be cured?
215
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
No way to cure.
216
00:17:52,800 --> 00:17:53,840
I lived
217
00:17:55,160 --> 00:17:57,960
on An Ziyi’s medicine.
218
00:17:58,880 --> 00:18:01,640
So where is An Ziyi?
219
00:18:02,340 --> 00:18:04,960
I’ll take him here for you
220
00:18:05,340 --> 00:18:07,240
no matter where he is.
221
00:18:09,560 --> 00:18:10,720
He died.
222
00:18:24,160 --> 00:18:26,960
Is there no one else who can treat
223
00:18:27,200 --> 00:18:28,960
your disease in this world?
224
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
The poison has penetrated in my bone.
225
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
Nothing can help it.
226
00:18:45,480 --> 00:18:46,760
I
227
00:18:48,880 --> 00:18:50,640
only have 20 days left.
228
00:18:51,400 --> 00:18:52,360
20 days?
229
00:18:52,840 --> 00:18:53,960
Mr. Chu, you...
230
00:19:09,680 --> 00:19:11,040
Not many days are left.
231
00:19:28,920 --> 00:19:30,440
Without watching the sky,
232
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
I can know
233
00:19:32,560 --> 00:19:34,960
what the color of the fireworks is.
234
00:19:41,680 --> 00:19:42,640
Why?
235
00:19:46,160 --> 00:19:49,600
I can see the image
236
00:19:51,800 --> 00:19:53,920
of the fireworks in your eyes.
237
00:20:19,480 --> 00:20:20,520
This is for you.
238
00:20:33,880 --> 00:20:35,080
Master.
239
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
Greasy.
240
00:20:38,560 --> 00:20:39,800
But it’s fine.
241
00:20:41,160 --> 00:20:42,400
It’s warm.
242
00:21:10,880 --> 00:21:12,880
It’s getting heavy.
243
00:21:17,920 --> 00:21:19,120
Let’s go in.
244
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Luo.
245
00:21:32,880 --> 00:21:33,920
I promise you.
246
00:21:35,200 --> 00:21:38,120
I will find out the truth of the massacre of your family.
247
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Really?
248
00:21:46,960 --> 00:21:48,320
I always
249
00:21:49,560 --> 00:21:51,080
keep my promise.
250
00:21:56,280 --> 00:21:59,280
I wish nothing but this.
251
00:21:59,600 --> 00:22:01,400
Avenging my parents.
252
00:22:02,560 --> 00:22:05,800
If you help me on this,
253
00:22:06,600 --> 00:22:07,560
for the rest of my life
254
00:22:07,920 --> 00:22:09,680
and my next life,
255
00:22:10,000 --> 00:22:11,160
I’ll do everything
256
00:22:12,340 --> 00:22:14,760
to repay you.
257
00:22:24,340 --> 00:22:25,320
From now on,
258
00:22:27,480 --> 00:22:29,040
I am your family.
259
00:22:31,720 --> 00:22:33,200
You will have a home
260
00:22:35,480 --> 00:22:36,840
where I am.
261
00:22:39,340 --> 00:22:40,800
Thanks, master.
262
00:22:43,960 --> 00:22:45,360
I’ll remember this.
263
00:22:47,640 --> 00:22:49,160
Never give up living.
264
00:22:59,000 --> 00:22:59,920
OK.
15356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.