All language subtitles for buried city to shut all lights s 3-02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:21,980 --> 00:01:26,860 Buried City to Shut All Lights 3 00:01:25,260 --> 00:01:26,860 Season 3 4 00:01:26,900 --> 00:01:30,180 Episode 2 5 00:01:31,260 --> 00:01:35,530 Moon Place 6 00:01:41,840 --> 00:01:43,520 Rong, what’s going on? 7 00:01:44,400 --> 00:01:45,920 My lords, please go back. 8 00:01:46,640 --> 00:01:48,560 His majesty doesn’t feel well today. 9 00:01:49,360 --> 00:01:49,880 But… 10 00:01:50,080 --> 00:01:51,240 Please wait. 11 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 Today, we came here 12 00:01:56,160 --> 00:01:58,470 just to discuss about the state issue with his majesty. 13 00:01:58,800 --> 00:01:59,320 Yes. 14 00:01:59,360 --> 00:02:01,840 Wars break out in a series at the border. 15 00:02:02,280 --> 00:02:03,680 We are facing a crisis. 16 00:02:04,240 --> 00:02:06,880 Also, there is a flood disaster in the Southwest, 17 00:02:07,520 --> 00:02:10,520 which makes people live miserably. 18 00:02:11,400 --> 00:02:12,520 Does his majesty 19 00:02:13,240 --> 00:02:16,240 intend to sit by and ignore these? 20 00:02:17,040 --> 00:02:20,320 Mr. Duo, I know you are prestigious here, 21 00:02:21,120 --> 00:02:22,280 but my lord, 22 00:02:22,720 --> 00:02:24,600 his majesty’s health comes first. 23 00:02:25,000 --> 00:02:29,600 His majesty is sick 24 00:02:29,900 --> 00:02:31,880 because of the affairs of the state. 25 00:02:32,240 --> 00:02:35,880 The king led us to fight for our country, 26 00:02:36,160 --> 00:02:39,120 contributing a lot for Xirong. 27 00:02:38,980 --> 00:02:41,570 Xirong’s Grand Commandant 28 00:02:38,980 --> 00:02:41,570 Lord Liu 29 00:02:39,600 --> 00:02:40,360 What, 30 00:02:40,620 --> 00:02:43,600 are you doubting his majesty’s ability? 31 00:02:45,000 --> 00:02:45,680 You! 32 00:02:46,600 --> 00:02:48,400 Lords, please calm down. 33 00:02:48,720 --> 00:02:49,680 Calm down. 34 00:02:50,120 --> 00:02:52,640 Mr. Duo is worried about our country. 35 00:02:53,070 --> 00:02:53,360 How come he 36 00:02:53,600 --> 00:02:56,600 doesn’t care the king’s health? 37 00:02:53,660 --> 00:02:56,380 Lord Sui 38 00:02:58,070 --> 00:02:59,160 Lords. 39 00:03:02,360 --> 00:03:03,120 Your highness. 40 00:03:03,440 --> 00:03:06,120 You are all the backbones of this country. 41 00:03:06,440 --> 00:03:07,880 Now, we are facing a crisis. 42 00:03:08,480 --> 00:03:10,840 And the king doesn’t feel well. 43 00:03:11,160 --> 00:03:13,880 We should help him to protect Xirong. 44 00:03:15,200 --> 00:03:17,360 Recently, 45 00:03:17,760 --> 00:03:20,560 a state of war exists in the border of Xirong, 46 00:03:21,400 --> 00:03:23,600 and his majesty just ascended the throne. 47 00:03:24,000 --> 00:03:25,320 At this special time, 48 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 people are in a panic. 49 00:03:28,000 --> 00:03:31,600 So it’s easy for our enemies to invade. 50 00:03:32,000 --> 00:03:32,600 Actually, 51 00:03:32,880 --> 00:03:34,400 this is not a big deal. 52 00:03:34,840 --> 00:03:35,760 In my opinion, 53 00:03:36,120 --> 00:03:38,880 we should advise his majesty 54 00:03:39,280 --> 00:03:41,880 to send an ambassador to ask for peace. 55 00:03:42,160 --> 00:03:44,360 First, people will be calmed down. 56 00:03:44,680 --> 00:03:48,360 Second, it’s a way to show our kindness to our neighbors. 57 00:03:49,320 --> 00:03:49,960 Yes. 58 00:03:50,280 --> 00:03:50,720 A good idea. 59 00:03:50,920 --> 00:03:52,160 Your highness, you are right. 60 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 Now, 61 00:03:53,760 --> 00:03:55,070 we have no choice. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,200 In fact, 63 00:03:56,480 --> 00:03:58,240 you are all helping his majesty. 64 00:03:58,600 --> 00:04:00,560 But at the special time, 65 00:04:00,880 --> 00:04:02,760 the king’s burden 66 00:04:03,040 --> 00:04:05,240 needs to be less. 67 00:04:05,520 --> 00:04:07,960 It’s also our duty as ministers. 68 00:04:09,120 --> 00:04:09,720 Your highness, 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,880 I really appreciate what you said. 70 00:04:12,240 --> 00:04:13,560 Thanks for thinking that. 71 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 Thanks, your highness. 72 00:04:18,640 --> 00:04:21,950 Now, we need to go. 73 00:04:22,280 --> 00:04:23,080 OK. 74 00:04:23,320 --> 00:04:23,880 Please, your highness. 75 00:04:24,040 --> 00:04:24,680 After you. 76 00:04:25,000 --> 00:04:25,800 Please. 77 00:04:26,280 --> 00:04:27,440 After you. 78 00:04:27,640 --> 00:04:28,520 Take care. 79 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 Your majesty, 80 00:05:03,280 --> 00:05:05,400 the lords have already left. 81 00:05:07,680 --> 00:05:09,160 I heard what they said. 82 00:05:17,640 --> 00:05:19,560 I wanted to test Luo Dongting, 83 00:05:20,960 --> 00:05:22,680 but I didn’t think he was loyal to me. 84 00:05:23,000 --> 00:05:24,480 In front of people, 85 00:05:24,720 --> 00:05:26,760 he didn’t say even a word bad of me. 86 00:05:31,260 --> 00:05:32,760 I tried to make him disappear, 87 00:05:36,150 --> 00:05:38,080 but now I’m hesitated. 88 00:05:38,640 --> 00:05:40,080 I think 89 00:05:40,800 --> 00:05:42,400 a longer observation is safe. 90 00:05:43,440 --> 00:05:45,440 But Mr. Duo’s words 91 00:05:46,400 --> 00:05:48,080 were quite harsh. 92 00:05:48,720 --> 00:05:49,920 Harsh words are good for action. 93 00:05:50,200 --> 00:05:52,240 Don’t you know this? 94 00:05:54,360 --> 00:05:55,640 A wise king. 95 00:05:57,520 --> 00:05:59,440 The ones who never say bad words of me 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,120 are useless, 97 00:06:01,400 --> 00:06:02,880 and I won’t promote them. 98 00:06:04,760 --> 00:06:06,120 That Mr. Duo 99 00:06:07,440 --> 00:06:08,560 really has something. 100 00:06:09,400 --> 00:06:10,520 The country is the first in his heart. 101 00:06:10,960 --> 00:06:12,320 He’s a talent. 102 00:06:13,600 --> 00:06:15,920 Your majesty! It’s Xirong’s luck to have you. 103 00:06:17,320 --> 00:06:18,600 Look at you. 104 00:06:25,960 --> 00:06:26,840 By the way. 105 00:06:27,560 --> 00:06:30,440 How’s it going with the physician? 106 00:06:31,120 --> 00:06:32,840 I’ll go to deal with it. 107 00:06:33,320 --> 00:06:35,240 This is urgent. 108 00:06:35,880 --> 00:06:36,360 Alright. 109 00:06:36,680 --> 00:06:37,720 Go to do it. 110 00:06:38,260 --> 00:06:39,120 Yes. 111 00:07:12,820 --> 00:07:15,780 Luo Mansion 112 00:07:16,640 --> 00:07:17,440 Mr. Chu. 113 00:07:17,800 --> 00:07:19,960 I said everything you told me. 114 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Actually. 115 00:07:22,320 --> 00:07:24,160 This is not out of my will. 116 00:07:25,760 --> 00:07:28,720 Luo Hantong is cunning and suspicious. 117 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 He pretends to be sick 118 00:07:31,320 --> 00:07:34,640 to observe the ministers’ standpoint. 119 00:07:35,280 --> 00:07:36,520 He’ll kill the ones 120 00:07:36,880 --> 00:07:37,960 who he disagrees with. 121 00:07:39,150 --> 00:07:41,080 Your highness, this can protect you. 122 00:07:41,320 --> 00:07:42,840 I didn’t expect that my brother 123 00:07:43,200 --> 00:07:46,080 is so cruel. 124 00:07:48,640 --> 00:07:50,480 If not, how could 125 00:07:51,040 --> 00:07:52,200 he get the throne 126 00:07:52,520 --> 00:07:54,880 from Luo Hongying? 127 00:07:55,680 --> 00:07:56,880 But the king of Xirong 128 00:07:57,150 --> 00:07:59,120 shouldn’t be him. 129 00:08:01,280 --> 00:08:04,200 It’s a pity that I am incapable. 130 00:08:04,840 --> 00:08:07,440 No minister thinks highly of me. 131 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 I don’t think so. 132 00:08:10,040 --> 00:08:12,240 What do you mean? 133 00:08:13,840 --> 00:08:15,800 No one needs to think highly of you. 134 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 All we need is that they think less of Luo Hantong. 135 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 After some time, 136 00:08:20,120 --> 00:08:21,840 they’ll want a new king. 137 00:08:22,600 --> 00:08:24,840 And at that time, you 138 00:08:25,320 --> 00:08:25,920 will be the one 139 00:08:26,200 --> 00:08:28,360 they want to support. 140 00:08:30,840 --> 00:08:31,720 Mr. Chu, 141 00:08:32,080 --> 00:08:33,840 I don’t really know 142 00:08:34,200 --> 00:08:36,550 why Qiyan wanted to harm you. 143 00:08:37,320 --> 00:08:38,760 It’s the state’s fortune to 144 00:08:39,080 --> 00:08:41,150 have an adviser like you. 145 00:08:42,480 --> 00:08:43,880 It’s tricky to know people’s thoughts. 146 00:08:44,660 --> 00:08:46,320 This is a good answer. 147 00:08:48,660 --> 00:08:49,400 Mr. Chu, 148 00:08:49,600 --> 00:08:51,960 I really appreciate that you help me by any means. 149 00:08:52,240 --> 00:08:54,040 I won’t let you get any trouble. 150 00:08:54,440 --> 00:08:56,520 I know you have your difficulties. 151 00:08:58,160 --> 00:08:59,080 Don’t worry. 152 00:08:59,440 --> 00:09:00,680 I’ll help you on everything 153 00:09:01,000 --> 00:09:02,400 that I can do. 154 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 Thanks, your highness. 155 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 I just have one wish. 156 00:09:14,520 --> 00:09:15,760 Could you please 157 00:09:16,160 --> 00:09:18,240 save General Qiang? 158 00:09:18,660 --> 00:09:20,120 Qiang Yao? 159 00:09:22,360 --> 00:09:24,640 Qiang Yao’s tendons were broken, 160 00:09:24,920 --> 00:09:26,320 which makes him a dying man. 161 00:09:26,760 --> 00:09:27,840 It’s not hard to save him. 162 00:09:28,240 --> 00:09:31,200 We just need a scapegoat. 163 00:09:31,800 --> 00:09:32,560 But, 164 00:09:32,880 --> 00:09:34,000 I don’t understand 165 00:09:34,440 --> 00:09:35,520 what is the use of him 166 00:09:35,800 --> 00:09:38,440 for us? 167 00:09:39,480 --> 00:09:40,640 For the ones who care him, 168 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 they have everything 169 00:09:43,540 --> 00:09:44,960 as long as he’s alive. 170 00:09:49,380 --> 00:09:51,580 Royal pharmacy 171 00:10:03,920 --> 00:10:05,920 Is the physician here? 172 00:10:09,880 --> 00:10:10,920 Yes. 173 00:10:11,320 --> 00:10:13,120 His majesty ordered 174 00:10:16,800 --> 00:10:20,520 you to create a special aborticide 175 00:10:20,920 --> 00:10:24,840 to lead infertility of the mother. 176 00:10:25,520 --> 00:10:28,040 Can I ask why... 177 00:10:28,320 --> 00:10:29,440 How bold you are! 178 00:10:29,840 --> 00:10:31,120 How dare you 179 00:10:31,440 --> 00:10:33,760 guess his majesty’s thoughts? 180 00:10:34,160 --> 00:10:36,600 Yes, your majesty. 181 00:10:47,040 --> 00:10:47,960 It... 182 00:11:17,960 --> 00:11:19,120 Did you see Luo? 183 00:11:22,000 --> 00:11:22,760 Yes. 184 00:11:23,080 --> 00:11:24,440 Did you expose yourself? 185 00:11:24,760 --> 00:11:25,680 No. 186 00:11:26,760 --> 00:11:27,800 Luo... 187 00:11:31,120 --> 00:11:32,360 Is she okay? 188 00:11:34,280 --> 00:11:35,480 No. 189 00:11:42,840 --> 00:11:45,400 Yi Luo is cooped up by Luo Hantong. 190 00:11:46,160 --> 00:11:47,160 Luo Hantong’s spies 191 00:11:47,480 --> 00:11:49,240 are around her. 192 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Luo Hantong 193 00:11:56,280 --> 00:11:57,040 will use tricks 194 00:11:57,280 --> 00:11:59,360 to kill Luo’s baby. 195 00:11:59,840 --> 00:12:00,400 Yes. 196 00:12:00,640 --> 00:12:02,400 I’m here to tell you this. 197 00:12:03,440 --> 00:12:04,960 Luo Hantong’s man went to the Royal pharmacy 198 00:12:05,200 --> 00:12:06,400 to ask for aborticide. 199 00:12:08,120 --> 00:12:09,880 What should we do, Mr. Chu? 200 00:12:12,120 --> 00:12:13,920 Please save her baby. 201 00:12:17,800 --> 00:12:18,400 Why are you 202 00:12:18,680 --> 00:12:20,640 so hesitated now? 203 00:12:21,080 --> 00:12:23,640 That’s your baby! 204 00:12:33,760 --> 00:12:35,120 How come you 205 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 enjoy your tea here? 206 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 You really let me down! 207 00:12:43,080 --> 00:12:44,040 Ruoqian. 208 00:12:59,800 --> 00:13:01,360 Don’t make any sudden move. 209 00:13:03,920 --> 00:13:05,880 This is Luo Hantong’s trick 210 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 to draw us out. 211 00:13:11,040 --> 00:13:13,280 Luo Hantong will not only kill her baby, 212 00:13:14,240 --> 00:13:16,600 but also want her to become infertile. 213 00:13:18,240 --> 00:13:19,320 Do you know that? 214 00:13:20,720 --> 00:13:23,200 Luo’s life will be ruined! 215 00:13:24,200 --> 00:13:26,680 This is our last chance. 216 00:13:33,120 --> 00:13:34,440 Don’t go to the palace. 217 00:14:19,820 --> 00:14:22,700 Luo Mansion 218 00:14:37,240 --> 00:14:37,840 Look. 219 00:14:38,080 --> 00:14:38,560 Look. 220 00:14:39,000 --> 00:14:39,720 Have a look. 221 00:14:41,120 --> 00:14:41,880 It’s said that 222 00:14:42,320 --> 00:14:44,120 this man is a manic killer. 223 00:14:44,720 --> 00:14:46,640 He escaped to Xirong. 224 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 So scary. 225 00:14:49,000 --> 00:14:51,040 Life is not peaceful now. 226 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 We should take care when out. 227 00:14:55,320 --> 00:14:56,080 Yes. 228 00:15:03,280 --> 00:15:04,000 Mr. Chu 229 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 doesn’t let you go. 230 00:15:06,200 --> 00:15:08,280 You’ll die in vain. 231 00:15:08,640 --> 00:15:09,960 But Yi Luo... 232 00:15:11,360 --> 00:15:13,000 Mr. Chu is not an immortal. 233 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 Now the whole country is looking for him. 234 00:15:17,200 --> 00:15:19,240 Prince Luo won’t take such a risk 235 00:15:19,800 --> 00:15:21,360 to protect him in his Mansion 236 00:15:21,800 --> 00:15:23,160 if he doesn’t want the throne. 237 00:15:23,720 --> 00:15:25,760 We both work for Mr. Chu. 238 00:15:26,760 --> 00:15:29,480 Please be calm when taking actions. 239 00:15:32,400 --> 00:15:35,960 He is also in misery. 240 00:15:55,740 --> 00:15:58,500 Warmness Hall 241 00:16:02,560 --> 00:16:04,600 What do you want to do! 242 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Aborticide. 243 00:16:10,160 --> 00:16:12,120 It’s better than the cudgel. 244 00:16:14,040 --> 00:16:15,840 You won’t feel such pain. 245 00:16:16,440 --> 00:16:18,520 You have got the throne. 246 00:16:19,040 --> 00:16:21,520 Why do you kill my kid? 247 00:16:21,960 --> 00:16:23,800 No one can be sure that 248 00:16:25,160 --> 00:16:27,000 your kid 249 00:16:28,600 --> 00:16:30,840 won’t rob my throne. 250 00:16:36,000 --> 00:16:37,640 You can punish me to be an ordinary one 251 00:16:38,240 --> 00:16:39,280 and drive me out of the palace. 252 00:16:39,720 --> 00:16:41,720 I’ll leave here with this kid. 253 00:16:42,280 --> 00:16:44,400 He never comes back to take your throne 254 00:16:44,720 --> 00:16:47,200 and never appears in front of you. 255 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Please. 256 00:16:51,080 --> 00:16:52,160 Please. 257 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 If 258 00:16:58,160 --> 00:17:00,600 I didn’t get the throne, 259 00:17:03,920 --> 00:17:06,760 I would be a pure person. 260 00:17:10,200 --> 00:17:11,310 Stop struggling. 261 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 Take it. 262 00:17:36,000 --> 00:17:37,400 I’m begging you. 263 00:17:38,800 --> 00:17:41,560 This kid is my only hope. 264 00:17:42,920 --> 00:17:44,040 I’ll do everything 265 00:17:44,160 --> 00:17:44,880 you ask me to do. 266 00:17:45,100 --> 00:17:46,240 I’ll do everything for you. 267 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 Please. 268 00:17:48,100 --> 00:17:48,760 Do you know? 269 00:17:48,960 --> 00:17:50,360 Please. 270 00:17:52,760 --> 00:17:53,880 My heart aches 271 00:17:55,640 --> 00:17:57,200 when you cry. 272 00:18:00,200 --> 00:18:01,520 I promise... 273 00:18:02,480 --> 00:18:04,760 I promise I’ll be good to you. 274 00:18:05,760 --> 00:18:07,920 I promise you. 275 00:18:09,160 --> 00:18:10,080 No! 276 00:18:10,400 --> 00:18:11,720 No! No! 277 00:18:12,040 --> 00:18:13,560 I want nothing but this baby. 278 00:18:13,720 --> 00:18:14,360 Please! 279 00:18:14,640 --> 00:18:15,800 I beg you. 280 00:18:16,200 --> 00:18:16,800 I beg you. 281 00:18:17,040 --> 00:18:18,360 I just want this baby. 282 00:18:18,600 --> 00:18:20,680 What right do you have to ask me? 283 00:18:23,480 --> 00:18:24,600 I promised you 284 00:18:25,920 --> 00:18:28,360 to take you away. 285 00:18:30,440 --> 00:18:31,640 I take you 286 00:18:33,200 --> 00:18:33,720 and your baby 287 00:18:33,920 --> 00:18:36,240 to a place where no one knows you. 288 00:18:38,360 --> 00:18:39,360 And you? 289 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 What did you do? 290 00:18:49,400 --> 00:18:50,640 I, Luo Hantong, 291 00:18:52,320 --> 00:18:53,920 just wanted 292 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 you 293 00:18:57,760 --> 00:18:59,560 and your baby, 294 00:19:02,840 --> 00:19:06,440 not the cursed throne! 295 00:19:12,680 --> 00:19:14,200 I give you everything. 296 00:19:15,080 --> 00:19:17,000 I give you everything. 297 00:19:17,240 --> 00:19:18,080 Please! 298 00:19:19,040 --> 00:19:21,240 Insult me! Shame me! 299 00:19:21,640 --> 00:19:23,920 I can do anything. 300 00:19:24,320 --> 00:19:25,360 I just 301 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 want this baby! 302 00:19:29,240 --> 00:19:31,520 Please! 303 00:19:32,720 --> 00:19:35,720 It’s a life. 304 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Be good. 305 00:19:37,960 --> 00:19:38,920 Be good. 306 00:19:39,800 --> 00:19:40,360 I... 307 00:19:40,640 --> 00:19:41,440 I'll kowtow to you. 308 00:19:41,960 --> 00:19:42,880 I'll kowtow to you. 309 00:19:43,120 --> 00:19:43,760 I'll kowtow to you. 310 00:19:44,000 --> 00:19:44,600 I'll kowtow to you. 311 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 I'll kowtow to you. 312 00:19:46,760 --> 00:19:47,960 Take it. 313 00:19:58,440 --> 00:19:59,360 Luo Hantong! 314 00:20:00,000 --> 00:20:01,040 I’ll kill you! 315 00:20:06,000 --> 00:20:07,120 Ruoqian! 316 00:20:07,600 --> 00:20:08,440 Ruoqian! 317 00:20:08,960 --> 00:20:09,840 Ruoqian! 318 00:20:11,040 --> 00:20:12,320 Ruoqian! 319 00:20:13,520 --> 00:20:14,520 I’m sorry. 320 00:20:16,040 --> 00:20:17,000 I’m sorry. 321 00:20:18,440 --> 00:20:19,520 I’m sorry. 322 00:20:20,480 --> 00:20:23,760 I can’t save you... 323 00:20:24,200 --> 00:20:25,000 Ruoqian! 324 00:20:25,320 --> 00:20:26,960 ... and your baby. 325 00:20:32,120 --> 00:20:33,840 Ruoqian! 326 00:20:35,320 --> 00:20:38,080 Why did you do this? 327 00:20:42,320 --> 00:20:43,440 Luo. 328 00:20:46,520 --> 00:20:47,640 Take it. 329 00:20:49,000 --> 00:20:50,560 Take it. 330 00:20:51,920 --> 00:20:55,440 Protect yourself and wait for him. 331 00:20:56,480 --> 00:21:00,160 Another friend. 332 00:21:03,480 --> 00:21:05,680 Bastard! 333 00:21:06,520 --> 00:21:07,400 I... 334 00:21:08,920 --> 00:21:12,280 I'll go on chasing you even after I die. 335 00:21:12,880 --> 00:21:14,040 Looking forward 336 00:21:15,120 --> 00:21:17,400 to that. 337 00:21:19,120 --> 00:21:20,160 Rongjian. 338 00:21:25,600 --> 00:21:26,680 Yes. 339 00:21:27,480 --> 00:21:28,240 Luo. 340 00:21:28,840 --> 00:21:29,520 Take her away. 341 00:21:29,800 --> 00:21:30,840 Protect yourself. 342 00:21:31,320 --> 00:21:32,000 No! 343 00:21:32,320 --> 00:21:32,880 - No! - Go! 344 00:21:33,120 --> 00:21:33,720 No! 345 00:21:34,000 --> 00:21:35,040 - Go! - No! 346 00:21:35,400 --> 00:21:36,880 - No! - Go! 347 00:21:37,200 --> 00:21:39,320 No! No! 348 00:21:39,640 --> 00:21:41,040 No! 349 00:21:49,240 --> 00:21:50,160 Yi Luo. 350 00:21:53,200 --> 00:21:54,800 Take the aborticide. 351 00:22:08,760 --> 00:22:10,320 Luo! 352 00:22:24,200 --> 00:22:25,680 Luo! 353 00:22:26,160 --> 00:22:28,200 My baby! 354 00:22:34,880 --> 00:22:36,720 I’m sorry to you! 355 00:22:40,800 --> 00:22:43,120 My baby! 356 00:22:45,200 --> 00:22:48,280 I’m sorry to you! 357 00:22:52,120 --> 00:22:52,880 Sir. 358 00:22:53,920 --> 00:22:55,000 Where’s Ruo qian? 359 00:22:57,320 --> 00:22:58,280 I don’t know. 360 00:22:59,880 --> 00:23:01,080 She went to the palace. 361 00:23:08,760 --> 00:23:09,520 Sir. 362 00:23:10,760 --> 00:23:11,640 Sir. 363 00:23:16,320 --> 00:23:17,120 Sir. 21530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.