All language subtitles for Why.Her.E12.220709.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:04,968 (Why Her?) 2 00:00:04,992 --> 00:00:07,491 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 3 00:00:07,492 --> 00:00:09,931 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:00:19,202 --> 00:00:20,910 The incident from ten years ago. 5 00:00:20,911 --> 00:00:22,711 I can't compare my experience to yours. 6 00:00:23,842 --> 00:00:25,441 But it's a case I want to forget too. 7 00:00:25,882 --> 00:00:28,711 A case you want to forget? 8 00:00:31,121 --> 00:00:35,621 Defendant Kim Dong Gu is sentenced to ten years in prison. 9 00:00:39,261 --> 00:00:40,532 I... 10 00:00:42,392 --> 00:00:43,801 gave up on you. 11 00:00:49,002 --> 00:00:50,770 (Episode 12) 12 00:00:50,771 --> 00:00:54,542 I did everything I could to forget my guilt toward you. 13 00:00:55,311 --> 00:00:57,310 (Kim Dong Gu to Be Released, Exonerated of Rape and Murder) 14 00:00:57,311 --> 00:00:59,881 (Real Culprit Finally Caught After 1 Year, Kim Dong Gu Acquitted) 15 00:01:04,381 --> 00:01:06,482 When your name was cleared, 16 00:01:09,892 --> 00:01:11,362 I was relieved. 17 00:01:19,401 --> 00:01:21,301 My goodness. Who knew? 18 00:01:23,301 --> 00:01:25,040 I thought Kim Dong Gu was the culprit. 19 00:01:25,041 --> 00:01:27,472 I shot myself in the foot right before I left the prosecution. 20 00:01:27,872 --> 00:01:31,012 It's all in the past. Just let it go. 21 00:01:31,612 --> 00:01:35,252 You too, Ms. Oh. Don't worry. It's not worth your energy. 22 00:01:37,752 --> 00:01:41,191 The case is closed, so it doesn't matter whether I won or not. 23 00:01:41,521 --> 00:01:42,851 The present is what matters. 24 00:01:44,461 --> 00:01:45,661 Here, let me. 25 00:01:48,892 --> 00:01:51,961 This is why I can't help but like Ms. Oh more and more. 26 00:02:13,121 --> 00:02:15,721 (Song Mi Rim) 27 00:02:25,202 --> 00:02:26,202 Hey. 28 00:02:26,203 --> 00:02:28,771 Ms. Oh, about No Byung Chul. 29 00:02:28,832 --> 00:02:31,771 I heard they were suddenly sending him to solitary confinement today. 30 00:02:32,371 --> 00:02:34,870 You have to be on your best behaviour before being released on parole. 31 00:02:34,871 --> 00:02:36,982 But apparently, he got into a fight out of the blue. 32 00:02:38,112 --> 00:02:40,240 - No, I swear! - Come out! 33 00:02:40,241 --> 00:02:42,310 This is nuts. 34 00:02:42,311 --> 00:02:44,120 Why would I fight now? 35 00:02:44,121 --> 00:02:45,681 - Come on! - I swear, I didn't fight. 36 00:02:45,822 --> 00:02:47,851 Wait, hold on. 37 00:02:47,852 --> 00:02:49,952 Hang on. Bring Seo Jun Myeong to me. 38 00:02:50,021 --> 00:02:51,520 Let me talk to Seo Jun Myeong! 39 00:02:51,521 --> 00:02:54,131 (9 years ago) 40 00:02:54,132 --> 00:02:57,001 Just because no one is watching or listening, 41 00:02:58,461 --> 00:03:00,162 do you think you can keep me here for ten days? 42 00:03:00,572 --> 00:03:03,401 You see, you should not underestimate me. 43 00:03:03,602 --> 00:03:04,841 I know that. 44 00:03:06,142 --> 00:03:09,412 That's why the US Court wants us to extradite you immediately. 45 00:03:10,681 --> 00:03:12,642 They have already sent an official request. 46 00:03:12,942 --> 00:03:14,181 Just extradite me. 47 00:03:15,181 --> 00:03:17,422 Do it, I don't care! 48 00:03:17,551 --> 00:03:19,221 Do you know what will happen if you go there? 49 00:03:20,852 --> 00:03:24,061 Recently, we caught another scumbag like you. 50 00:03:24,662 --> 00:03:26,392 He created a server in the US just like you did... 51 00:03:26,692 --> 00:03:29,060 and uploaded tens of thousands of sexual exploitation videos. 52 00:03:29,061 --> 00:03:31,061 I believe he's 19. 53 00:03:31,662 --> 00:03:33,132 He was sentenced to life. 54 00:03:35,102 --> 00:03:37,741 But as soon as that kid was sent to jail, 55 00:03:37,871 --> 00:03:39,841 he got beaten up to a pulp by some big guys there... 56 00:03:40,572 --> 00:03:42,442 and fell into a coma. 57 00:03:48,112 --> 00:03:49,311 What do you say? 58 00:03:50,281 --> 00:03:52,482 Are you now ready for a chat with me? 59 00:03:54,721 --> 00:03:55,792 Yes? 60 00:03:59,021 --> 00:04:01,960 We have caught the real culprit in the Jeon Na Jung case, 61 00:04:01,961 --> 00:04:04,431 which set the whole nation in uproar in September of last year. 62 00:04:05,162 --> 00:04:07,131 The culprit is No Byung Chul, who has seven prior convictions... 63 00:04:07,132 --> 00:04:09,572 resulting from offences such as rape, robbery, and drug trafficking. 64 00:04:09,632 --> 00:04:12,240 We were investigating him for a different case, 65 00:04:12,241 --> 00:04:13,740 where he uploaded sexual exploitation videos... 66 00:04:13,741 --> 00:04:14,811 on a US-based server he created. 67 00:04:15,341 --> 00:04:18,340 During our investigation, we discovered evidence that tied him... 68 00:04:18,341 --> 00:04:21,281 to the Jeon Na Jung case, and he confessed to the crime. 69 00:04:21,812 --> 00:04:24,981 Then what will happen to Kim Dong Gu who is behind bars at the moment? 70 00:04:25,221 --> 00:04:26,850 Now that we have the real culprit, 71 00:04:26,851 --> 00:04:29,350 we will drop all charges against Kim Dong Gu... 72 00:04:29,351 --> 00:04:31,590 to make sure that he can be released as quickly as possible. 73 00:04:31,591 --> 00:04:34,391 But at the time, all the evidence and witnesses... 74 00:04:34,392 --> 00:04:35,531 proved that he was the culprit. 75 00:04:35,692 --> 00:04:39,062 The evidence found at the scene was placed there by No Byung Chul. 76 00:04:39,202 --> 00:04:42,371 All the other evidence was not directly related to the case, 77 00:04:42,372 --> 00:04:45,702 and the witnesses were mistaken. 78 00:04:46,142 --> 00:04:48,540 What will happen to SBC's "Unanswered Questions"... 79 00:04:48,541 --> 00:04:51,242 claiming Kim Dong Gu's innocence, which is supposed to air tomorrow? 80 00:04:51,781 --> 00:04:54,711 Well, now that No Byung Chul has been caught... 81 00:04:55,752 --> 00:04:57,682 I'm not sure what they could gain by broadcasting it. 82 00:05:04,721 --> 00:05:07,021 (No Byung Chul) 83 00:05:16,901 --> 00:05:19,872 (Certificate of Release) 84 00:05:21,171 --> 00:05:24,541 Hey, I get that you're excited, but you need to focus. 85 00:05:24,911 --> 00:05:25,911 Okay. 86 00:05:26,582 --> 00:05:29,051 - I'll go get more wood. - Sure. 87 00:05:29,052 --> 00:05:31,452 (Safety first, always work in teams of two.) 88 00:05:32,221 --> 00:05:35,090 You said Kim Dong Gu was the culprit. 89 00:05:35,091 --> 00:05:36,822 Now, you're saying No Byung Chul did it? 90 00:05:37,161 --> 00:05:40,091 Will you bring in someone else for the case? 91 00:05:40,322 --> 00:05:44,161 How many times must I tell you? No Byung Chul did it. 92 00:05:44,401 --> 00:05:46,302 What is it that you want? 93 00:05:46,502 --> 00:05:48,932 If you want me to manage No Byung Chul, 94 00:05:49,101 --> 00:05:52,372 you'll have to pay me twice as much as the amount I was promised. 95 00:05:54,671 --> 00:05:56,340 (Korea Correctional Service) 96 00:05:56,341 --> 00:05:58,281 Okay, I will. 97 00:05:58,341 --> 00:05:59,382 (Korea Correctional Service) 98 00:06:00,781 --> 00:06:01,851 He received a kickback for it. 99 00:06:02,651 --> 00:06:03,981 And that tattoo on the wrist. 100 00:06:04,322 --> 00:06:05,621 (No Byung Chul) 101 00:06:05,622 --> 00:06:07,892 It wasn't you. 102 00:06:09,052 --> 00:06:10,661 The person who framed me... 103 00:06:11,692 --> 00:06:13,622 and used you to cover it up. 104 00:06:16,231 --> 00:06:17,302 I will catch the person. 105 00:06:18,861 --> 00:06:20,061 (Ungju Stepsister Murder) 106 00:06:20,062 --> 00:06:21,832 (Chief Prosecutor Choi Tae Guk Honourably Retires) 107 00:06:25,471 --> 00:06:27,101 (Choi Tae Guk Honourably Retires After Ungju Stepsister Murder) 108 00:06:28,872 --> 00:06:29,941 (Chief Prosecutor Choi Tae Guk rose to fame...) 109 00:06:29,942 --> 00:06:31,041 (through the Ungju Stepsister Murder.) 110 00:06:32,911 --> 00:06:34,082 Father. 111 00:06:35,611 --> 00:06:36,711 What are you working on? 112 00:06:39,281 --> 00:06:40,822 I was doing some research. 113 00:06:41,192 --> 00:06:43,452 Do you have to intern under Soo Jae? It must be hard. 114 00:06:45,161 --> 00:06:46,161 Hey. 115 00:06:47,432 --> 00:06:49,392 Do you want to grab a drink with me? 116 00:07:00,911 --> 00:07:02,072 I had no idea... 117 00:07:02,271 --> 00:07:05,041 you knew so much about the case... 118 00:07:06,211 --> 00:07:07,281 Father had worked on in the past. 119 00:07:08,952 --> 00:07:10,822 I sure know a lot. 120 00:07:11,421 --> 00:07:14,291 I may not know about other things, but I know a lot about that case. 121 00:07:17,392 --> 00:07:18,721 But that case... 122 00:07:18,861 --> 00:07:21,791 Soo Jae represented the accused as a public defender and lost. 123 00:07:22,632 --> 00:07:24,731 How did she manage to join the firm after losing the case? 124 00:07:25,231 --> 00:07:27,062 Father never hires losers. 125 00:07:36,111 --> 00:07:38,742 Look at you. You're smart. 126 00:07:41,111 --> 00:07:43,952 Baek Jin Ki, the director of your school. 127 00:07:44,752 --> 00:07:47,921 He went to school with Father and taught Soo Jae as well. 128 00:07:49,221 --> 00:07:53,161 He used that man to give her a sign. 129 00:07:54,091 --> 00:07:55,132 A sign? 130 00:07:56,562 --> 00:07:57,632 What do you mean? 131 00:07:57,901 --> 00:07:59,832 Think, you fool. 132 00:08:00,731 --> 00:08:02,301 Father was the chief prosecutor, 133 00:08:02,302 --> 00:08:04,072 and the Kim Dong Gu case suddenly took place. 134 00:08:04,841 --> 00:08:08,242 He had to put Kim Dong Gu behind bars in the name of justice, 135 00:08:08,411 --> 00:08:10,741 but Oh Soo Jae, a mere public defender, 136 00:08:10,742 --> 00:08:11,981 kept getting on his nerves. 137 00:08:13,582 --> 00:08:15,281 What do you think Father did? 138 00:08:15,952 --> 00:08:18,021 Guess. You know how Father is. 139 00:08:19,822 --> 00:08:23,791 Are you saying she mishandled the trial? 140 00:08:26,721 --> 00:08:28,961 No, she did not "mishandle" it. 141 00:08:29,231 --> 00:08:31,461 She deliberately lost. 142 00:08:32,162 --> 00:08:35,371 She stabbed Kim Dong Gu in the back. 143 00:08:37,572 --> 00:08:40,272 You see, this world... 144 00:08:42,471 --> 00:08:44,912 These are what moves the world. 145 00:08:45,841 --> 00:08:49,011 The hands of Chairman Choi Tae Guk, our father. 146 00:08:49,452 --> 00:08:50,552 You got it? 147 00:08:53,652 --> 00:08:56,121 That's how the world works. 148 00:08:59,692 --> 00:09:00,991 That much I know. 149 00:09:23,251 --> 00:09:25,881 The breeze feels very nice. Slow down a little. 150 00:09:25,981 --> 00:09:27,082 Sure, sir. 151 00:09:33,062 --> 00:09:34,631 Let me be very clear. 152 00:09:35,361 --> 00:09:38,961 Unfortunately, I have no respect for you son. 153 00:09:39,902 --> 00:09:44,172 And just like you, I had never done something for someone else's gain. 154 00:09:45,442 --> 00:09:47,072 I only do things for myself. 155 00:09:48,272 --> 00:09:52,211 So I will never be someone else's person. 156 00:09:53,711 --> 00:09:56,582 She has no idea what's awaiting her, 157 00:09:57,682 --> 00:10:00,322 and she doesn't know that she is in the palm of my hand. 158 00:10:12,832 --> 00:10:14,470 You have conflicts of interest. 159 00:10:14,471 --> 00:10:17,131 So you'll stop here. But not me. 160 00:10:17,471 --> 00:10:18,942 I'll risk everything I have to protect her. 161 00:10:19,371 --> 00:10:23,011 So you have a nice life as Chairman Choi Tae Guk's son. 162 00:10:23,971 --> 00:10:25,481 No, Kim Dong Gu. 163 00:10:27,082 --> 00:10:28,282 You won't be able to either. 164 00:10:30,082 --> 00:10:31,621 You won't, ever. 165 00:10:42,162 --> 00:10:45,532 Are you here to see her? Jeon Na Jung. 166 00:10:46,302 --> 00:10:48,601 What about you, sir? What brings you here? 167 00:10:49,932 --> 00:10:53,172 I have a daughter. 168 00:10:53,871 --> 00:10:56,471 My daughter got into a big accident ten years ago. 169 00:10:58,312 --> 00:11:00,341 I wonder what kind of accident it was. 170 00:11:06,481 --> 00:11:08,751 But this girl, Jeon Na Jung... 171 00:11:09,152 --> 00:11:12,322 I found out later on that she helped my daughter that day, 172 00:11:12,422 --> 00:11:15,662 but I found out only after she'd died such a tragic death. 173 00:11:19,761 --> 00:11:20,902 Na Jung. 174 00:11:21,631 --> 00:11:23,572 Regardless of what happened, 175 00:11:24,601 --> 00:11:28,341 I could neither help nor save you. 176 00:11:42,891 --> 00:11:44,891 About Jeon Na Jung... 177 00:11:45,022 --> 00:11:46,692 You've been watching me, haven't you? 178 00:11:48,591 --> 00:11:50,131 Since when? 179 00:11:52,861 --> 00:11:57,671 Hey. Today, we had the highest sales since our grand opening. 180 00:11:57,672 --> 00:11:59,370 I'm so stoked. 181 00:11:59,371 --> 00:12:02,870 Let's put up a banner and throw a party. 182 00:12:02,871 --> 00:12:03,912 Okay. 183 00:12:07,312 --> 00:12:08,912 (Seojung University 2018 School of Law) 184 00:12:19,221 --> 00:12:21,131 The admission brochure in our mailbox. 185 00:12:22,832 --> 00:12:24,501 I received it again the following year. 186 00:12:27,131 --> 00:12:28,902 So you were the one... 187 00:12:31,672 --> 00:12:33,741 When I saw you at the admissions interview, 188 00:12:34,511 --> 00:12:37,172 I was proud of you. It made me happy. 189 00:12:38,042 --> 00:12:40,182 But why were you watching me? 190 00:12:41,652 --> 00:12:44,111 Do you believe that No Byung Chul is the real culprit? 191 00:12:45,652 --> 00:12:47,422 Why would you ask me that? 192 00:12:49,192 --> 00:12:51,062 Do you think that he's not the real culprit? 193 00:12:52,491 --> 00:12:53,761 On what grounds? 194 00:12:54,631 --> 00:12:56,292 I didn't sleep well last night. 195 00:12:56,891 --> 00:12:58,902 I should go home and get some sleep. 196 00:13:07,001 --> 00:13:09,341 We pulled an all-nighter because of Chan. 197 00:13:09,741 --> 00:13:11,042 What are we doing here? 198 00:13:15,251 --> 00:13:16,711 Don't I stink? 199 00:13:19,121 --> 00:13:22,052 My gosh. Did you really stay up all night? 200 00:13:22,991 --> 00:13:24,861 What is going on? 201 00:13:25,361 --> 00:13:28,932 What's happening that you pulled an all-nighter and called me here? 202 00:13:29,631 --> 00:13:30,731 Kim Dong Gu. 203 00:13:33,062 --> 00:13:34,771 ("Stepbrother Kim Dong Gu Gets Acquitted of Murder Case") 204 00:13:34,772 --> 00:13:36,272 Gong Chan is Kim Dong Gu. 205 00:13:37,231 --> 00:13:39,772 Ms. Ji Soon Ok is Kim Dong Gu's stepmother. 206 00:13:40,001 --> 00:13:42,412 And Kim Dong Gu is Jeon Na Jung's stepbrother. 207 00:13:42,572 --> 00:13:44,610 Ten years ago, he was falsely accused of murdering her, 208 00:13:44,611 --> 00:13:46,181 so he was wrongfully incarcerated for a year. 209 00:13:46,182 --> 00:13:49,452 And Professor Oh was the public defender who represented him. 210 00:13:51,981 --> 00:13:54,451 So you guys all found out. 211 00:13:54,452 --> 00:13:56,652 You already knew about everything? 212 00:13:57,822 --> 00:13:59,390 I only found out yesterday... 213 00:13:59,391 --> 00:14:01,961 when I went to the police station with Yoon Sang for something else. 214 00:14:02,062 --> 00:14:05,402 The skeleton in Yeongpyeong District is my sister, Jeon Na Jung! 215 00:14:06,332 --> 00:14:08,532 - Hey! - Investigate now! 216 00:14:09,332 --> 00:14:10,332 What? 217 00:14:11,042 --> 00:14:13,772 Chan said the skeleton was his sister? 218 00:14:14,611 --> 00:14:16,141 What is going on? 219 00:14:16,211 --> 00:14:17,942 Maybe Professor Oh... 220 00:14:18,241 --> 00:14:20,511 knew everything from the get-go. 221 00:14:21,052 --> 00:14:22,582 That Chan is Kim Dong Gu. 222 00:14:23,251 --> 00:14:26,451 No, she didn't know. She only found out recently. 223 00:14:26,452 --> 00:14:27,620 Right. 224 00:14:27,621 --> 00:14:30,891 Even I didn't recognize him. I had no idea Chan was Kim Dong Gu. 225 00:14:31,292 --> 00:14:32,961 You met Kim Dong Gu in the past? 226 00:14:33,062 --> 00:14:34,662 Yes, when I was a rookie cop. 227 00:14:34,731 --> 00:14:36,932 Our precinct was in charge of the case. 228 00:14:37,662 --> 00:14:40,130 The Ungju stepsister murder. 229 00:14:40,131 --> 00:14:41,432 It wasn't me. 230 00:14:42,402 --> 00:14:45,201 - Shut it, you punk. - Why are you hitting me? 231 00:14:45,202 --> 00:14:47,541 If you don't behave yourself, you're dead meat. Do you understand? 232 00:14:47,542 --> 00:14:49,571 - I said, it wasn't me. - Goodness. 233 00:14:49,572 --> 00:14:50,840 Come on, you punk! 234 00:14:50,841 --> 00:14:53,041 - I told you that it wasn't me. - Hey! Be gentle, will you? 235 00:14:53,042 --> 00:14:54,750 - Seriously. - You little rat. Come here! 236 00:14:54,751 --> 00:14:56,812 I told you. It really wasn't me. Let go! 237 00:14:57,881 --> 00:14:59,121 Who are you? Are you new here? 238 00:15:01,851 --> 00:15:03,121 You must've heard about Kim Dong Gu. 239 00:15:03,452 --> 00:15:06,591 The scumbag who raped and murdered his own stepsister. 240 00:15:07,221 --> 00:15:09,261 He deserves the death penalty. 241 00:15:09,631 --> 00:15:11,361 A scumbag like him does not deserve human rights. 242 00:15:12,562 --> 00:15:14,062 I saw him. 243 00:15:14,932 --> 00:15:16,572 But I only saw him from afar. 244 00:15:17,402 --> 00:15:19,141 He seemed angry and hurt by the false accusations. 245 00:15:24,241 --> 00:15:27,442 (Jeongseok Movers) 246 00:15:29,912 --> 00:15:32,481 - All right, 1, 2. - There. 247 00:15:33,851 --> 00:15:36,292 Put it down. Good. Move it. 248 00:15:36,991 --> 00:15:38,091 All right. 249 00:15:39,361 --> 00:15:40,990 In 1, 2, 3. 250 00:15:40,991 --> 00:15:42,032 (Gong Chan) 251 00:15:49,702 --> 00:15:52,942 (Gong Chan) 252 00:15:54,741 --> 00:15:57,211 Professor Oh, I'll find it. 253 00:15:58,011 --> 00:16:00,981 I'll find evidence that No Byung Chul isn't the culprit. 254 00:16:02,282 --> 00:16:04,111 There's someone who is speculating the same thing. 255 00:16:04,481 --> 00:16:07,552 I heard Na Jung helped his daughter that night. 256 00:16:08,552 --> 00:16:09,952 I'm sure I can find something. 257 00:16:18,861 --> 00:16:20,231 I'm not interested. 258 00:16:23,802 --> 00:16:25,042 Kim Dong Gu. 259 00:16:30,072 --> 00:16:32,341 I told you not to get close. 260 00:16:34,952 --> 00:16:36,282 Don't forget what I said. 261 00:16:57,231 --> 00:16:59,341 Hey, Soo Jae. Move. 262 00:17:00,042 --> 00:17:01,471 Gosh, this is so heavy. 263 00:17:02,141 --> 00:17:05,982 Hey! Even the entrance is massive. 264 00:17:06,111 --> 00:17:07,951 Look at you. Oh, boy. 265 00:17:08,052 --> 00:17:11,821 My gosh! Your place is so nice! 266 00:17:11,822 --> 00:17:14,120 You should've thrown a housewarming party right away. 267 00:17:14,121 --> 00:17:18,861 And I need to consult you on so many things. 268 00:17:18,921 --> 00:17:21,022 I need to get a divorce. My life is a mess now. 269 00:17:21,191 --> 00:17:22,430 Divorce? All of a sudden? 270 00:17:22,431 --> 00:17:24,390 What? Read the room. 271 00:17:24,391 --> 00:17:27,531 It's not sudden. You have no idea. Soo Jae knows. 272 00:17:27,532 --> 00:17:30,502 Soo Jae, I want a divorce. It's nuts. I'm getting a divorce. 273 00:17:30,572 --> 00:17:31,772 Would you hear me out? 274 00:17:31,941 --> 00:17:34,441 All right. Will you calm down first? 275 00:17:35,012 --> 00:17:36,341 Okay. 276 00:17:36,611 --> 00:17:38,911 By the way, it doesn't look like she's had dinner yet. 277 00:17:40,441 --> 00:17:43,052 Right? She looks even skinnier now. 278 00:17:43,252 --> 00:17:44,582 She'll disappear at this rate. 279 00:17:45,522 --> 00:17:47,350 Soo Jae, we bought tons of delicious things. 280 00:17:47,351 --> 00:17:50,621 - Let's eat this. - Let's eat. 281 00:18:01,302 --> 00:18:02,532 Soo Jae. 282 00:18:03,601 --> 00:18:05,302 What? What is it? 283 00:18:05,802 --> 00:18:07,542 Tell Chan. 284 00:18:10,171 --> 00:18:12,680 You didn't betray Kim Dong Gu. 285 00:18:12,681 --> 00:18:14,482 You had no choice back then. 286 00:18:15,651 --> 00:18:17,681 Tell him why you did what you did back then. 287 00:18:18,822 --> 00:18:20,482 If he hears it, he'll understand. 288 00:18:22,451 --> 00:18:24,621 I can't expect him to understand it. 289 00:18:25,992 --> 00:18:28,591 It'd be wrong of me to ask for his understanding. 290 00:18:36,631 --> 00:18:40,841 Gosh, I can't believe she has to tidy up now. 291 00:18:41,101 --> 00:18:43,572 Just leave it. I'll tidy up later. 292 00:18:44,141 --> 00:18:47,042 My gosh. You've been working? What is this? 293 00:18:50,282 --> 00:18:51,620 Kim Dong Gu. 294 00:18:51,621 --> 00:18:52,851 (Kim Dong Gu, 18 years old at the time) 295 00:18:53,621 --> 00:18:54,752 Jeon Na Jung. 296 00:18:54,992 --> 00:18:57,991 "I got hit in the head at the construction site." 297 00:18:57,992 --> 00:19:00,062 "When I woke up, I was at the seaside." 298 00:19:03,532 --> 00:19:06,562 Hey, Chan is innocent indeed. 299 00:19:07,832 --> 00:19:09,972 Yes. He is innocent. 300 00:19:13,542 --> 00:19:14,940 Choi Tae Guk was the chief prosecutor, 301 00:19:14,941 --> 00:19:16,542 and Seo Jun Myeong was the prosecutor in charge? 302 00:19:17,171 --> 00:19:18,782 What a small world. 303 00:19:22,982 --> 00:19:24,212 Ms. Oh, this... 304 00:19:27,181 --> 00:19:29,451 "I went to pick her up"... 305 00:19:30,951 --> 00:19:33,421 Did Chan write this? 306 00:19:37,032 --> 00:19:39,931 If No Byung Chul isn't the real culprit, 307 00:19:40,462 --> 00:19:43,201 it means someone deliberately framed Kim Dong Gu... 308 00:19:43,601 --> 00:19:46,140 and No Byung Chul as well. 309 00:19:46,141 --> 00:19:48,471 And No Byung Chul, who was awaiting parole, 310 00:19:48,472 --> 00:19:51,712 suddenly got into a fight and was sent to solitary confinement. 311 00:19:52,911 --> 00:19:55,212 It's highly likely that it was orchestrated by the same person. 312 00:19:56,082 --> 00:19:57,651 But why? 313 00:19:57,911 --> 00:19:59,881 Because the skeleton turned up. 314 00:20:00,851 --> 00:20:03,121 When the skeleton was found, the person behind all of this... 315 00:20:03,151 --> 00:20:06,562 The culprit realized it for sure... 316 00:20:07,492 --> 00:20:09,792 that what he did had been exposed. 317 00:20:10,631 --> 00:20:13,232 Jeon Na Jung... 318 00:20:13,931 --> 00:20:15,572 The name rings a bell. 319 00:20:16,631 --> 00:20:19,041 This was such a famous case. 320 00:20:19,042 --> 00:20:20,940 I bet even kindergarten kids knew her name as well. 321 00:20:20,941 --> 00:20:22,941 No. This was ten years ago. 322 00:20:23,111 --> 00:20:26,241 I was a resident back then. I was so busy that I barely slept. 323 00:20:26,242 --> 00:20:28,380 I didn't even know that Soo Jae worked on this case. 324 00:20:28,381 --> 00:20:30,482 - Really? - Yes. 325 00:20:32,651 --> 00:20:34,792 I swear, I've heard this name before. 326 00:20:40,921 --> 00:20:42,032 Mr. Ha. 327 00:20:43,032 --> 00:20:44,701 - Yes. - About Choi Yoon Sang... 328 00:20:45,601 --> 00:20:47,561 A few days ago, he suddenly asked me... 329 00:20:47,562 --> 00:20:50,332 for the files on the Kim Dong Gu case. 330 00:20:53,701 --> 00:20:55,341 The files on the Kim Dong Gu case? 331 00:20:56,312 --> 00:20:58,181 Why do you suddenly want to see the files? 332 00:20:58,441 --> 00:21:00,341 I was intrigued that my mentor, 333 00:21:00,841 --> 00:21:02,812 Ms. Oh, was crushed in court. 334 00:21:03,651 --> 00:21:04,821 If I give you that, 335 00:21:04,822 --> 00:21:07,451 what will the youngest son of the chairman give me? 336 00:21:08,052 --> 00:21:09,350 Even if you can't give me anything now, 337 00:21:09,351 --> 00:21:10,992 there has to be something to look forward to... 338 00:21:12,522 --> 00:21:14,262 for me to give you the files, right? 339 00:21:16,431 --> 00:21:17,431 I see. 340 00:21:19,802 --> 00:21:21,671 Will my answer... 341 00:21:22,931 --> 00:21:25,972 that I am better than my brother be enough for you? 342 00:21:28,171 --> 00:21:31,542 And please forget the bad history between us at school. 343 00:21:36,611 --> 00:21:37,681 Go on. 344 00:21:38,752 --> 00:21:39,950 Did you give him the files? 345 00:21:39,951 --> 00:21:42,191 Why wouldn't I? I won that case. 346 00:21:43,022 --> 00:21:45,792 And I did exactly what the chairman told me to do for that case. 347 00:21:48,022 --> 00:21:50,262 I'm asking you to look into that. 348 00:21:50,732 --> 00:21:51,732 Who knows? 349 00:21:52,462 --> 00:21:53,860 There might be a reason... 350 00:21:53,861 --> 00:21:55,101 why the chairman should be aware of this too. 351 00:21:58,972 --> 00:22:00,371 (No results) 352 00:22:00,871 --> 00:22:02,141 Nothing popped up. 353 00:22:02,611 --> 00:22:04,072 This case took place ten years ago. 354 00:22:04,312 --> 00:22:07,911 Shouldn't the victim's DNA still be in your database? 355 00:22:08,042 --> 00:22:10,351 Right. It should be. 356 00:22:10,881 --> 00:22:12,350 Then what can we do? 357 00:22:12,351 --> 00:22:14,921 Let me collect your DNA first. 358 00:22:15,022 --> 00:22:16,950 And we'll compare that to the DNA of the skeleton. 359 00:22:16,951 --> 00:22:18,292 It will take about a week. 360 00:22:19,161 --> 00:22:21,292 The results will come out in a few days if we expedite it. 361 00:22:21,391 --> 00:22:22,591 Don't worry. 362 00:22:30,431 --> 00:22:33,341 All right. Now that we have overcome a big obstacle, 363 00:22:34,371 --> 00:22:36,141 a drink in the afternoon should be allowed to celebrate. 364 00:22:36,871 --> 00:22:40,641 Thank you for conducting due diligence quickly. 365 00:22:42,411 --> 00:22:44,611 Let's keep taking it easy, moving forward. 366 00:22:46,381 --> 00:22:47,921 All right. 367 00:22:51,661 --> 00:22:54,661 Thank you for your hard work, Ms. Oh. 368 00:22:54,962 --> 00:22:56,931 And I will continue to count on you. 369 00:23:01,361 --> 00:23:04,032 I'll look forward to your help to the end. 370 00:23:04,502 --> 00:23:05,542 Sure. 371 00:23:06,772 --> 00:23:09,811 I wonder how it would've been without you. 372 00:23:09,812 --> 00:23:13,841 Gosh. You're too kind. You deserve all the credit, sir. 373 00:23:20,181 --> 00:23:24,052 All right. Cheers to the newly formed relationship... 374 00:23:24,492 --> 00:23:27,921 between Yoon Se Pil of SP Partners and Hansu Group. 375 00:23:27,992 --> 00:23:29,191 - Cheers. - Cheers. 376 00:23:35,032 --> 00:23:36,431 I have a delivery for you. 377 00:23:42,512 --> 00:23:44,542 I see. Is that it? 378 00:23:44,742 --> 00:23:47,681 Yes. I wanted to send it to your office. 379 00:23:47,782 --> 00:23:50,052 But great artwork like this ought to be admired together. 380 00:23:50,552 --> 00:23:53,052 I can easily put it in my office afterwards. 381 00:23:56,022 --> 00:23:57,451 Shall we open it up? 382 00:24:00,921 --> 00:24:01,961 Gosh. 383 00:24:01,962 --> 00:24:03,492 (Song Mi Rim) 384 00:24:06,361 --> 00:24:07,401 Oh, my. 385 00:24:10,371 --> 00:24:11,400 Go ahead. 386 00:24:11,401 --> 00:24:14,472 Jeon Na Jung's DNA wasn't in the police database. 387 00:24:14,601 --> 00:24:16,940 So they collected Ms. Ji Soon Ok's DNA. 388 00:24:16,941 --> 00:24:19,481 And No Byung Chul still might be in a solitary cell. 389 00:24:19,482 --> 00:24:20,512 I can't visit him. 390 00:24:21,582 --> 00:24:22,782 Keep checking. 391 00:24:23,651 --> 00:24:25,781 Goodness. This looks amazing. 392 00:24:25,782 --> 00:24:28,322 This is a painting, right? 393 00:24:28,421 --> 00:24:30,621 - Or is it a photograph? - Yes, it is. 394 00:24:30,992 --> 00:24:34,121 Gosh. I was wondering that in my head. 395 00:24:34,191 --> 00:24:36,090 I shouldn't brag in front of you, 396 00:24:36,091 --> 00:24:37,860 but I was in a photography club at my high school. 397 00:24:37,861 --> 00:24:39,001 Is that so? 398 00:24:39,002 --> 00:24:41,131 So I know a thing or two about photography. 399 00:24:41,332 --> 00:24:43,232 Was it the 2 to 3 ratio? 400 00:24:47,601 --> 00:24:51,371 Director Baek almost became my father-in-law. 401 00:24:51,812 --> 00:24:54,042 It was a photograph. No wonder. 402 00:24:54,212 --> 00:24:56,111 Gosh. Who's the photographer? 403 00:24:56,381 --> 00:24:58,582 Gosh. This is cool. 404 00:24:59,022 --> 00:25:01,822 Look at this. This is nice. 405 00:25:01,951 --> 00:25:04,322 This will look great in your office. 406 00:25:05,691 --> 00:25:07,322 It's so picturesque. 407 00:25:09,161 --> 00:25:11,262 - Gosh. - Goodness. 408 00:25:17,232 --> 00:25:18,641 You said you wanted to talk. 409 00:25:19,572 --> 00:25:21,302 You haven't said a thing for the past 15 minutes. 410 00:25:24,141 --> 00:25:25,482 Kang Eun Seo. 411 00:25:27,512 --> 00:25:29,851 Director Baek's daughter, Kang Eun Seo. 412 00:25:31,722 --> 00:25:35,252 You talked about her when you didn't have to. 413 00:25:38,962 --> 00:25:42,631 Where is Kang Eun Seo? And what is she doing now? 414 00:25:45,861 --> 00:25:48,200 Her health isn't good. So she's at a nursing home. 415 00:25:48,201 --> 00:25:49,931 So you didn't get married? 416 00:25:50,431 --> 00:25:52,671 Because the woman you loved wasn't healthy? 417 00:25:54,101 --> 00:25:56,141 She was in an accident ten years ago. 418 00:25:59,212 --> 00:26:00,941 And the accident stopped her memories. 419 00:26:05,881 --> 00:26:07,121 Excuse me. 420 00:26:10,552 --> 00:26:11,920 I'm in a meeting. 421 00:26:11,921 --> 00:26:14,022 I just remembered about Jeon Na Jung. 422 00:26:14,091 --> 00:26:17,032 I found my journal I kept when I was a resident. 423 00:26:17,191 --> 00:26:18,630 Jeon Na Jung was transferred... 424 00:26:18,631 --> 00:26:20,431 to the hospital after a car accident on the night of September 4, 2012. 425 00:26:22,502 --> 00:26:23,601 Go on. 426 00:26:23,772 --> 00:26:26,272 But it wasn't Jeon Na Jung. It was someone else. 427 00:26:27,601 --> 00:26:28,940 Hold on. 428 00:26:28,941 --> 00:26:30,340 She's a victim of a hit-and-run accident. 429 00:26:30,341 --> 00:26:31,880 We confirmed a fracture in her right leg. 430 00:26:31,881 --> 00:26:33,541 - Her BP and pulse are... - It was Kang Eun Seo, not her. 431 00:26:33,542 --> 00:26:35,681 Kang Eun Seo was wearing Jeon Na Jung's clothes. 432 00:26:36,411 --> 00:26:39,722 We rushed her into surgery because she was in critical condition. 433 00:26:40,151 --> 00:26:42,351 We found signs of sexual assault on her body. 434 00:26:43,822 --> 00:26:45,121 Okay. 435 00:26:48,591 --> 00:26:50,931 I heard Na Jung helped his daughter that night. 436 00:26:51,431 --> 00:26:52,931 I'm sure I can find something. 437 00:27:02,972 --> 00:27:04,512 Ms. Kang Eun Seo. 438 00:27:08,042 --> 00:27:10,411 She wasn't in an accident, but an incident. 439 00:27:12,722 --> 00:27:14,181 So... 440 00:27:16,052 --> 00:27:17,992 is she still suffering? 441 00:27:18,621 --> 00:27:20,822 Hearing your blunt question... 442 00:27:24,431 --> 00:27:25,732 is hard on me. 443 00:27:31,401 --> 00:27:32,802 We should end our talk here. 444 00:27:44,851 --> 00:27:48,851 Hitting the sauna is best when your body feels stiff. 445 00:27:50,052 --> 00:27:52,861 The hospital bed was a piece of garbage. 446 00:27:53,661 --> 00:27:54,762 Gosh. 447 00:27:54,962 --> 00:27:58,631 Assemblyman Lee, I saw on TV that your ratings had gone up again. 448 00:28:00,302 --> 00:28:01,831 You ought to buy us a meal. 449 00:28:01,832 --> 00:28:03,072 I'm not sure about that. 450 00:28:03,832 --> 00:28:06,242 Scoring high approval ratings isn't everything. 451 00:28:06,401 --> 00:28:10,042 Even my staff is worried about the two-year presidency. 452 00:28:10,941 --> 00:28:14,341 I did all this work just to have a two-year presidential term? 453 00:28:15,212 --> 00:28:17,512 If you don't like it, you can withdraw it. 454 00:28:19,282 --> 00:28:21,851 I racked my brains, so I could help you... 455 00:28:22,091 --> 00:28:23,822 become president. 456 00:28:24,522 --> 00:28:26,861 If you don't like it, there's nothing I can do. 457 00:28:27,062 --> 00:28:29,631 Gosh. Is that so? 458 00:28:30,262 --> 00:28:34,562 If I don't like it, I can just back out of it? 459 00:28:35,502 --> 00:28:36,671 Of course. 460 00:28:37,802 --> 00:28:40,341 But you won't be moving into the Blue House. 461 00:28:45,242 --> 00:28:46,381 Come on. 462 00:28:51,681 --> 00:28:52,722 Okay. 463 00:28:54,052 --> 00:28:55,521 We have some news about Hansu Group. 464 00:28:55,522 --> 00:28:58,661 The construction in Yeongpyeong District has resumed. 465 00:28:58,722 --> 00:29:00,991 And the sell-off of Hansu Bio is moving forward... 466 00:29:00,992 --> 00:29:02,890 - smoothly. - Check the other channels. 467 00:29:02,891 --> 00:29:05,461 We're conducting due diligence smoothly. 468 00:29:05,462 --> 00:29:07,860 And the trust between Hansu Bio and us is quite strong. 469 00:29:07,861 --> 00:29:09,472 SP Partners... 470 00:29:09,701 --> 00:29:12,471 plans to wrap up the process as fast as possible. 471 00:29:12,472 --> 00:29:13,601 Thank you. 472 00:29:14,572 --> 00:29:16,941 Okay. All right. 473 00:29:21,411 --> 00:29:24,611 You should be the one treating us to a meal. 474 00:29:24,712 --> 00:29:25,950 Sounds good. 475 00:29:25,951 --> 00:29:28,992 Let's invite the fortune-teller. It's been a while. 476 00:29:29,351 --> 00:29:33,391 We should ask the fortune-teller... 477 00:29:33,492 --> 00:29:36,890 to put talismans on the bottoms of Our Majesty's feet, 478 00:29:36,891 --> 00:29:38,962 so he gets elected president. Okay? 479 00:29:39,161 --> 00:29:40,262 Your Majesty. 480 00:29:42,201 --> 00:29:43,201 What? 481 00:29:43,772 --> 00:29:46,670 The bottoms of his feet are soft like baby's feet. 482 00:29:46,671 --> 00:29:48,370 How can they be so smooth? 483 00:29:48,371 --> 00:29:51,370 My goodness. That's enough. 484 00:29:51,371 --> 00:29:52,742 Seriously. They are so soft. 485 00:30:10,861 --> 00:30:12,631 Inmate 7279. 486 00:30:15,532 --> 00:30:17,401 Inmate 7279. 487 00:30:18,502 --> 00:30:20,671 Come on. What is he doing? Why isn't he answering me? 488 00:30:28,651 --> 00:30:29,712 Over here! 489 00:30:31,052 --> 00:30:32,121 Over here! 490 00:30:40,262 --> 00:30:43,332 (Kang Eun Seo, Baek Jin Ki and Yoon Se Pil) 491 00:30:46,631 --> 00:30:49,071 (Baek Jin Ki and Yoon Se Pil) 492 00:30:49,072 --> 00:30:53,302 I want to buy Han Sung Bum's safe house in Samjung-dong. 493 00:30:53,641 --> 00:30:55,171 What's your take on it? 494 00:30:56,042 --> 00:30:58,712 He bought Han Sung Bum's safe house. 495 00:30:59,341 --> 00:31:02,181 And he gave away Director Baek's photo as a present. 496 00:31:04,651 --> 00:31:05,681 Why? 497 00:31:06,722 --> 00:31:08,022 For what? 498 00:31:15,332 --> 00:31:16,332 Yes. 499 00:31:16,562 --> 00:31:19,562 Ms. Oh. Turn on the news. No Byung Chul is dead. 500 00:31:20,661 --> 00:31:21,762 He committed suicide. 501 00:31:25,572 --> 00:31:26,600 This just came in. 502 00:31:26,601 --> 00:31:30,410 The real culprit in the Ungju Stepsister Murder in 2012... 503 00:31:30,411 --> 00:31:31,840 took his own life. 504 00:31:31,841 --> 00:31:33,281 At the time, 505 00:31:33,282 --> 00:31:35,110 the victim's stepbrother Kim was convicted of the murder, 506 00:31:35,111 --> 00:31:37,082 which sent shockwaves through the country. 507 00:31:37,151 --> 00:31:39,721 However, the truth came to light a year later... 508 00:31:39,722 --> 00:31:41,180 when No confessed to the crime. 509 00:31:41,181 --> 00:31:43,350 No confessed that he had abandoned the victim's corpse... 510 00:31:43,351 --> 00:31:46,190 after raping and murdering her... 511 00:31:46,191 --> 00:31:48,992 at a construction site in Samjung-dong. 512 00:31:49,262 --> 00:31:50,461 Next news. 513 00:31:50,462 --> 00:31:53,860 No, who had been serving his sentence since being convicted... 514 00:31:53,861 --> 00:31:55,331 in the Ungju Stepsister Murder, 515 00:31:55,332 --> 00:31:58,131 died by suicide. 516 00:31:58,572 --> 00:32:00,940 It is said that he frequently mentioned his guilt... 517 00:32:00,941 --> 00:32:04,041 toward the victim and her family. 518 00:32:04,042 --> 00:32:05,311 He was emotionally distressed, 519 00:32:05,312 --> 00:32:06,541 waiting for his early release on parole. 520 00:32:06,542 --> 00:32:09,351 It is said that he often had problems with his cellmates. 521 00:32:09,582 --> 00:32:11,680 Witnesses have also said that they heard him shouting... 522 00:32:11,681 --> 00:32:14,851 and letting out tormented screams every night. 523 00:32:14,951 --> 00:32:17,890 He frequently fought with his cellmates, 524 00:32:17,891 --> 00:32:21,161 so he was recently sent to solitary confinement and died by suicide. 525 00:32:26,962 --> 00:32:28,201 Oh, there he is! 526 00:32:31,401 --> 00:32:34,271 Tell us why you decided to accept the Justice Minister position. 527 00:32:34,272 --> 00:32:36,241 The current administration is nearing its end. 528 00:32:36,242 --> 00:32:37,242 Why did you accept the position? 529 00:32:37,841 --> 00:32:40,640 I wish to make sure that everyone is protected by the law... 530 00:32:40,641 --> 00:32:44,212 and that no one ever feels wronged by law enforcement. 531 00:32:44,482 --> 00:32:47,782 I'd like to contribute to building a society... 532 00:32:48,022 --> 00:32:51,291 where the law can always be applied properly. That is my wish. 533 00:32:51,292 --> 00:32:53,061 Will you step down from your position at the school? 534 00:32:53,062 --> 00:32:54,461 What are the people at the school saying? 535 00:32:54,462 --> 00:32:56,691 - What will be your role? - What's your take on... 536 00:32:58,091 --> 00:33:00,832 No Byung Chul did not die by suicide. 537 00:33:01,962 --> 00:33:03,772 He'd never take his own life. 538 00:33:04,671 --> 00:33:06,401 He's not the culprit, and he didn't kill himself. 539 00:33:10,242 --> 00:33:11,312 You know... 540 00:33:12,681 --> 00:33:14,181 who is behind all of this, don't you? 541 00:33:16,582 --> 00:33:18,411 The person who framed me... 542 00:33:19,082 --> 00:33:21,082 and even did this to No Byung Chul to cover it all up. 543 00:33:23,322 --> 00:33:24,752 Tell me who it is. 544 00:33:26,161 --> 00:33:29,292 At the moment, I can only speculate. There's no evidence. 545 00:33:29,962 --> 00:33:32,201 Had there been evidence, I would've caught the person long ago. 546 00:34:10,502 --> 00:34:11,632 These photos. 547 00:34:14,272 --> 00:34:15,511 I put them up so I won't forget. 548 00:34:16,712 --> 00:34:18,542 So I won't forget about that day even for a moment. 549 00:34:20,281 --> 00:34:22,212 My daughter is still stuck in that moment ten years ago. 550 00:34:27,382 --> 00:34:29,092 So you knew it wasn't me. 551 00:34:31,551 --> 00:34:33,062 When did you find out? 552 00:34:35,832 --> 00:34:37,732 Before my trial, 553 00:34:39,301 --> 00:34:41,062 did you already know that I didn't do it? 554 00:34:43,201 --> 00:34:44,272 I'm sorry. 555 00:34:45,402 --> 00:34:46,571 I really am. 556 00:34:47,902 --> 00:34:49,812 If you knew it wasn't me, how could you... 557 00:34:54,511 --> 00:34:56,482 I knew, but there was nothing I could do. 558 00:34:56,851 --> 00:34:58,382 I had no power, 559 00:34:58,781 --> 00:35:01,051 and I couldn't reveal the fact that it wasn't you. 560 00:35:02,152 --> 00:35:03,851 So I waited for the right moment. 561 00:35:04,051 --> 00:35:05,991 I believed that day would come. 562 00:35:06,621 --> 00:35:08,761 When you and Soo Jae came here, 563 00:35:09,931 --> 00:35:12,062 I thought it was our chance to right the wrong. 564 00:35:12,232 --> 00:35:14,201 Then like a miracle, your sister... 565 00:35:15,301 --> 00:35:16,332 A miracle? 566 00:35:22,272 --> 00:35:24,511 Don't you dare call it a miracle. 567 00:35:26,042 --> 00:35:27,712 My sister, Na Jung, 568 00:35:28,681 --> 00:35:30,812 died a horrible death. 569 00:35:31,051 --> 00:35:34,051 And what, a miracle? Don't you dare call it like that! 570 00:35:36,752 --> 00:35:37,922 I'm sorry. 571 00:35:38,891 --> 00:35:40,891 I just wanted to right the wrong. 572 00:35:41,821 --> 00:35:45,061 Even No Byung Chul's death. It could be telling us something. 573 00:35:45,062 --> 00:35:46,161 No. 574 00:35:47,062 --> 00:35:50,832 You missed your chance to right the wrong ten years ago. 575 00:35:52,272 --> 00:35:54,571 I will never join hands with you. 576 00:36:08,482 --> 00:36:09,621 Please. 577 00:36:10,821 --> 00:36:12,362 Please, I beg you. 578 00:36:14,621 --> 00:36:16,362 Get up, Jin Ki. 579 00:36:16,862 --> 00:36:19,761 I'd never take you down. 580 00:36:20,562 --> 00:36:21,601 Come on. 581 00:36:22,402 --> 00:36:23,672 Get up already. 582 00:36:25,502 --> 00:36:26,502 Jin Ki. 583 00:36:28,241 --> 00:36:30,140 I wish to make sure that everyone is protected by the law... 584 00:36:30,141 --> 00:36:32,911 and that no one ever feels wronged by law enforcement. 585 00:36:33,042 --> 00:36:34,581 I'd like to contribute to building a society... 586 00:36:34,582 --> 00:36:36,112 where the law can always be applied properly. 587 00:36:36,851 --> 00:36:39,421 "A society where the law can always be applied properly"? 588 00:36:39,422 --> 00:36:43,151 That is my wish. 589 00:36:43,152 --> 00:36:45,091 Will you step down from your position at the school? 590 00:36:45,092 --> 00:36:47,561 What are the people at the school saying? 591 00:36:47,562 --> 00:36:50,391 (Chairman Choi Tae Guk) 592 00:36:51,761 --> 00:36:53,232 No Byung Chul is dead, sir. 593 00:36:53,832 --> 00:36:56,332 He took his own life just before his parole hearing. 594 00:36:58,971 --> 00:37:00,172 Sir, by any chance... 595 00:37:01,442 --> 00:37:02,970 Did you... 596 00:37:02,971 --> 00:37:04,011 What? 597 00:37:05,342 --> 00:37:09,652 Why do I get a sense that you're enjoying this? 598 00:37:10,911 --> 00:37:12,051 Come here. 599 00:37:14,382 --> 00:37:16,022 - Jun Myeong. - Yes, sir. 600 00:37:16,051 --> 00:37:19,661 You haven't changed one bit. Your tongue is your biggest problem. 601 00:37:21,121 --> 00:37:23,531 If someone takes you down, just blame it on your tongue. 602 00:37:26,031 --> 00:37:28,962 My apologies, sir. I should not have said that. 603 00:37:29,071 --> 00:37:31,931 I heard you gave the Kim Dong Gu case files to Yoon Sang. 604 00:37:32,031 --> 00:37:35,101 Yes, sir. He said he wanted to know more about Ms. Oh, his mentor. 605 00:37:37,112 --> 00:37:38,172 Is that so? 606 00:37:39,442 --> 00:37:40,841 Don't give him anything else. 607 00:37:40,842 --> 00:37:41,882 I won't, sir. 608 00:37:53,292 --> 00:37:55,962 I always have to get on his nerves to grab his attention. 609 00:37:56,362 --> 00:37:57,732 What? What do you mean... 610 00:37:59,062 --> 00:38:00,161 Hold on a moment. 611 00:38:08,042 --> 00:38:09,071 Hello? 612 00:38:09,871 --> 00:38:12,511 Why couldn't you check that sooner? 613 00:38:13,442 --> 00:38:15,982 You see, I am the warden. 614 00:38:16,812 --> 00:38:18,151 No Byung Chul, that little... 615 00:38:18,152 --> 00:38:20,522 Because of that scumbag... 616 00:38:20,652 --> 00:38:23,192 Watch your mouth. Please! 617 00:38:30,062 --> 00:38:32,561 So? What is the name of the person who visited No Byung Chul... 618 00:38:32,562 --> 00:38:35,062 on September 4 every year? 619 00:38:35,772 --> 00:38:36,801 Gong Chan. 620 00:38:37,332 --> 00:38:40,741 His surname is Gong. His full name is Gong Chan. 621 00:39:01,207 --> 00:39:02,737 I told you guys to analyse and summarize... 622 00:39:02,738 --> 00:39:06,108 the Court's written decisions on the major cases. 623 00:39:06,278 --> 00:39:08,448 Some of you haven't submitted it yet. 624 00:39:08,977 --> 00:39:11,347 Professor Oh, it's a huge assignment. 625 00:39:11,477 --> 00:39:13,717 Could we get an extension until the end of the week? 626 00:39:13,718 --> 00:39:14,846 No, that won't happen. 627 00:39:14,847 --> 00:39:17,187 - Please. - Give us an extension. 628 00:39:19,557 --> 00:39:21,357 Fine. Submit it by the end of the week. 629 00:39:21,358 --> 00:39:24,396 But it's already overdue, 630 00:39:24,397 --> 00:39:25,758 so B will be the highest mark. 631 00:39:26,097 --> 00:39:27,167 No one will get an A. 632 00:39:27,267 --> 00:39:29,437 - No... - Professor Oh, please! 633 00:39:34,008 --> 00:39:37,537 Why didn't you answer your phone? I wanted to give you a heads-up. 634 00:39:38,338 --> 00:39:39,647 How have you guys been? 635 00:39:43,718 --> 00:39:46,388 Choi Yoon Sang asked me to come here today. 636 00:39:49,218 --> 00:39:50,218 Professor Oh. 637 00:39:50,818 --> 00:39:53,428 The Court's written decisions you gave us. 638 00:39:53,528 --> 00:39:55,287 While analysing and summarizing them, 639 00:39:55,428 --> 00:39:57,997 I learned they were from the trials that you won. 640 00:39:58,057 --> 00:39:59,567 Right, I won most of the time. 641 00:39:59,568 --> 00:40:01,028 It got me curious. 642 00:40:01,827 --> 00:40:04,198 "Has she ever lost any trials?" 643 00:40:04,968 --> 00:40:06,437 And I found out that there was one case. 644 00:40:06,767 --> 00:40:09,707 The Ungju Stepsister Murder, which took place ten years ago. 645 00:40:10,238 --> 00:40:12,477 It was also known as the Kim Dong Gu case. 646 00:40:14,548 --> 00:40:16,016 In September of 2012, 647 00:40:16,017 --> 00:40:18,347 a 17-year-old girl, Jeon Na Jung, was raped and murdered. 648 00:40:18,818 --> 00:40:21,388 And her stepbrother, Kim Dong Gu, was arrested without a warrant. 649 00:40:22,417 --> 00:40:24,888 It was all over the news, so everyone must remember the case. 650 00:40:25,318 --> 00:40:27,826 The public defender who represented Kim Dong Gu... 651 00:40:27,827 --> 00:40:30,028 and lost the trial... 652 00:40:30,358 --> 00:40:31,758 was you, Professor Oh. 653 00:40:36,238 --> 00:40:38,337 The prosecutor in charge of the case... 654 00:40:38,338 --> 00:40:40,468 won the trial and got him sentenced to ten years in prison. 655 00:40:41,408 --> 00:40:43,878 That prosecutor was Professor Seo Jun Myeong, 656 00:40:44,178 --> 00:40:45,778 who is now TK's partner lawyer. 657 00:40:49,048 --> 00:40:50,318 What are you doing? 658 00:40:51,417 --> 00:40:55,088 Just watch. Watch and learn what you didn't know. 659 00:40:58,888 --> 00:41:01,758 Fine. I'll give you five minutes. 660 00:41:02,457 --> 00:41:05,097 Look up the case and learn about it. 661 00:41:05,227 --> 00:41:06,997 That way, you can come up with questions. 662 00:41:07,128 --> 00:41:11,097 I caught No Byung Chul too. The man who committed suicide. 663 00:41:11,867 --> 00:41:14,508 I caught the real culprit. 664 00:41:15,807 --> 00:41:17,278 All right. See you guys in five minutes. 665 00:41:25,117 --> 00:41:26,488 Let's talk. 666 00:41:26,687 --> 00:41:29,787 Chan, you guys can talk after the lecture. 667 00:41:32,758 --> 00:41:35,357 You did nothing wrong. 668 00:41:35,358 --> 00:41:37,028 You've lived your life well. 669 00:41:48,867 --> 00:41:50,278 I'm rooting for you. 670 00:41:50,638 --> 00:41:52,607 You were innocent ten years ago. 671 00:41:52,608 --> 00:41:54,806 And you're really cool now, Gong Chan. 672 00:41:54,807 --> 00:41:57,548 Hey, it's fine. Stop frowning. 673 00:41:57,818 --> 00:41:59,417 So what if you're Kim Dong Gu? 674 00:42:13,528 --> 00:42:14,666 Then... 675 00:42:14,667 --> 00:42:17,937 what was your reason behind arguing for Kim Dong Gu's innocence? 676 00:42:18,267 --> 00:42:19,907 No Byung Chul was caught a year later. 677 00:42:19,908 --> 00:42:21,067 So looking at the results, 678 00:42:21,068 --> 00:42:23,178 you were right to argue for his innocence. 679 00:42:23,437 --> 00:42:26,306 But during the trial, all the circumstances and evidence... 680 00:42:26,307 --> 00:42:28,278 pointed to Kim Dong Gu as the culprit. 681 00:42:28,347 --> 00:42:30,016 All the circumstances and evidence... 682 00:42:30,017 --> 00:42:32,448 pointed to Kim Dong Gu as the culprit. 683 00:42:32,617 --> 00:42:34,887 But the statement he made while arguing for his innocence... 684 00:42:34,888 --> 00:42:36,117 was very detailed... 685 00:42:36,358 --> 00:42:38,017 and convincing. 686 00:42:38,218 --> 00:42:40,457 Those two contradicting sides clashed with one another. 687 00:42:40,988 --> 00:42:42,326 So I believed the defendant. 688 00:42:42,327 --> 00:42:43,858 No. 689 00:42:44,397 --> 00:42:47,597 Kim Dong Gu confessed that he killed Jeon Na Jung. 690 00:42:47,667 --> 00:42:51,036 A statement from an inmate said he even talked about his crime. 691 00:42:51,037 --> 00:42:52,167 Die, you jerk. 692 00:42:52,838 --> 00:42:55,707 Fine! I killed her! 693 00:42:56,207 --> 00:42:58,207 I killed her and dumped her in the ocean. So what? 694 00:42:59,908 --> 00:43:02,607 The police questioned Kim Dong Gu all night on purpose, 695 00:43:02,608 --> 00:43:04,117 so he wouldn't get any sleep. 696 00:43:05,318 --> 00:43:08,948 And they even assaulted him in places that weren't visible. 697 00:43:09,318 --> 00:43:11,056 And it was confirmed... 698 00:43:11,057 --> 00:43:13,358 that he had been bullied by the inmates. 699 00:43:13,858 --> 00:43:16,928 Kim Dong Gu had sleep deprivation, and his mental state was unstable. 700 00:43:17,097 --> 00:43:19,597 So he gave up and confessed. 701 00:43:19,667 --> 00:43:22,597 That's not true. It was only a one-sided argument. 702 00:43:22,867 --> 00:43:25,137 Because he kept changing his stories, 703 00:43:25,138 --> 00:43:27,008 he started to doubt his own memory. 704 00:43:27,508 --> 00:43:28,608 Professor Oh. 705 00:43:29,167 --> 00:43:31,377 Was there a follow-up investigation and any change in his treatment... 706 00:43:31,378 --> 00:43:32,577 regarding police brutality? 707 00:43:32,707 --> 00:43:34,048 The police denied. 708 00:43:34,707 --> 00:43:37,448 They said Kim Dong Gu agreed to be questioned at night... 709 00:43:37,617 --> 00:43:39,117 and there was no police brutality. 710 00:43:39,347 --> 00:43:41,287 The wounds on his body were self-inflicted. 711 00:43:41,488 --> 00:43:44,087 You were the prosecutor in charge of the case. 712 00:43:44,088 --> 00:43:45,158 How did he seem when you questioned him? 713 00:43:45,258 --> 00:43:47,157 When you work as a prosecutor as long as I had been, 714 00:43:47,158 --> 00:43:48,727 you get a hunch. 715 00:43:48,957 --> 00:43:50,556 "This guy is the culprit." 716 00:43:50,557 --> 00:43:51,628 "This guy isn't it." 717 00:43:52,557 --> 00:43:53,928 Kim Dong Gu was the former. 718 00:43:54,028 --> 00:43:56,338 "This guy was born with a despicable nature." 719 00:43:57,068 --> 00:43:58,497 But he wasn't the culprit. 720 00:43:59,537 --> 00:44:01,968 He was acquitted a year later and released from prison. 721 00:44:02,367 --> 00:44:06,347 Doesn't that prove that your hunch was wrong? 722 00:44:06,378 --> 00:44:09,278 Yes. I was wrong. I admit that. 723 00:44:09,408 --> 00:44:11,818 I usually admit when I'm wrong. 724 00:44:12,548 --> 00:44:14,646 But I never admit to doing something I didn't do. 725 00:44:14,647 --> 00:44:17,158 Why? The truth is always revealed in the end. 726 00:44:17,917 --> 00:44:21,957 On that note, I'll restore my honour and come back here. 727 00:44:26,227 --> 00:44:29,867 Gosh. You never change, do you? 728 00:44:31,037 --> 00:44:33,037 Good for you, Mr. Seo. 729 00:44:33,207 --> 00:44:35,008 You're still as rude as ever, Na Se Ryeon. 730 00:44:37,178 --> 00:44:38,937 How did you catch No Byung Chul? 731 00:44:40,878 --> 00:44:42,646 When he was arrested for another crime, 732 00:44:42,647 --> 00:44:43,717 you happened to figure out... 733 00:44:43,718 --> 00:44:44,718 he was the culprit while questioning him. 734 00:44:45,417 --> 00:44:47,818 Tell us how you got him in detail. Just give us the facts. 735 00:44:47,948 --> 00:44:49,218 That's confidential. 736 00:44:49,557 --> 00:44:51,257 No Byung Chul has rights too. 737 00:44:51,258 --> 00:44:54,286 He confessed to everything. And that process... 738 00:44:54,287 --> 00:44:55,758 That's also confidential. 739 00:44:57,997 --> 00:44:59,826 All the spotlight is on me. 740 00:44:59,827 --> 00:45:02,326 Why don't you ask her some questions? 741 00:45:02,327 --> 00:45:05,638 Aren't you being a bit rude to the losing counsel? 742 00:45:08,437 --> 00:45:10,577 Choi Yoon Sang. You're responsible for this discussion. 743 00:45:13,577 --> 00:45:15,108 You must have questions. 744 00:45:19,247 --> 00:45:20,818 When I read the trip record, 745 00:45:20,948 --> 00:45:24,457 it made me wonder if you were fully prepared for it. 746 00:45:24,988 --> 00:45:28,528 Even the witnesses you brought in gave unfavourable testimonies to Kim. 747 00:45:29,258 --> 00:45:31,158 Did you prepare for the trial thoroughly? 748 00:45:32,428 --> 00:45:34,227 It looked like you didn't even try. 749 00:45:34,528 --> 00:45:36,897 He knows why I lost. 750 00:45:37,198 --> 00:45:39,167 And he wants Gong Chan to know. 751 00:45:40,108 --> 00:45:42,508 I don't think that question is worth your breath. 752 00:45:43,638 --> 00:45:45,976 People lose trials even when they do their best. 753 00:45:45,977 --> 00:45:48,178 You never thought that she might not have done... 754 00:45:48,847 --> 00:45:50,347 her best? 755 00:46:00,557 --> 00:46:01,557 The knife. 756 00:46:04,528 --> 00:46:07,567 Jeon Na Jung's blood, Kim Dong Gu's DNA, 757 00:46:07,568 --> 00:46:08,867 and three fingerprints were found on the knife. 758 00:46:09,428 --> 00:46:10,798 One of them belonged to Kim Dong Gu. 759 00:46:11,138 --> 00:46:12,866 The second one belonged to the cop... 760 00:46:12,867 --> 00:46:13,907 that collected the knife at the scene. 761 00:46:13,908 --> 00:46:15,537 But there was the third fingerprint. 762 00:46:16,437 --> 00:46:17,907 An unidentified fingerprint. 763 00:46:17,908 --> 00:46:19,508 - An unidentified fingerprint? - Unidentified? 764 00:46:20,678 --> 00:46:22,807 Gosh. Look, Ms. Oh. 765 00:46:23,517 --> 00:46:24,576 Just like ten years ago, 766 00:46:24,577 --> 00:46:26,948 you're reading too much into the unidentified fingerprint. 767 00:46:27,088 --> 00:46:30,057 In this case, it doesn't matter whose fingerprint that is. 768 00:46:31,187 --> 00:46:33,357 The knife had the suspect's fingerprint. 769 00:46:33,358 --> 00:46:34,456 So that's the end. 770 00:46:34,457 --> 00:46:35,787 No, it's not. 771 00:46:36,227 --> 00:46:38,357 If you focused on the unidentified print, 772 00:46:38,358 --> 00:46:39,927 the result could have changed. 773 00:46:39,928 --> 00:46:41,997 Then the innocent man, Kim Dong Gu, 774 00:46:42,097 --> 00:46:44,397 wouldn't have been in prison for a crime he didn't commit. 775 00:46:44,638 --> 00:46:46,468 Then you should have kept trying. 776 00:46:48,167 --> 00:46:50,278 I wasn't his defence lawyer. 777 00:46:51,178 --> 00:46:52,437 You were. 778 00:46:57,048 --> 00:47:00,888 Professor Seo, someone's life depended on this trial. 779 00:47:03,017 --> 00:47:05,358 But the police or the prosecutors... 780 00:47:05,488 --> 00:47:06,787 didn't even... 781 00:47:07,727 --> 00:47:10,258 try to find out whose fingerprint it was. And that's the fact! 782 00:47:11,957 --> 00:47:14,468 What is this? Does he think he's Kim Dong Gu or what? 783 00:47:14,968 --> 00:47:18,397 Even if Kim Dong Gu's fingerprint was on the knife, 784 00:47:19,537 --> 00:47:21,408 you should have found out to whom... 785 00:47:22,207 --> 00:47:23,508 the unidentified fingerprint belonged. 786 00:47:24,178 --> 00:47:26,377 But covering that up as if it didn't matter... 787 00:47:26,378 --> 00:47:27,477 Who was it? 788 00:47:32,278 --> 00:47:34,417 - Who was it? - What do you mean? 789 00:47:35,287 --> 00:47:36,917 What are you asking? 790 00:47:37,017 --> 00:47:39,617 It was a year after Kim Dong Gu started serving time in prison. 791 00:47:40,557 --> 00:47:42,556 A TV program was about to air an episode, 792 00:47:42,557 --> 00:47:44,298 covering the possibility of Kim Dong Gu's innocence. 793 00:47:45,198 --> 00:47:46,226 No Byung Chul, 794 00:47:46,227 --> 00:47:48,197 a defendant you were investigating for another case, 795 00:47:48,198 --> 00:47:49,267 turned out to be the culprit. 796 00:47:50,238 --> 00:47:53,138 He willingly confessed to everything. 797 00:47:54,537 --> 00:47:57,437 Someone framed Kim Dong Gu, an innocent man, for the murder. 798 00:47:58,378 --> 00:48:00,346 And that someone made... 799 00:48:00,347 --> 00:48:02,347 No Byung Chul take the fall to cover that up. 800 00:48:04,117 --> 00:48:05,278 It wasn't you. 801 00:48:06,388 --> 00:48:08,218 You don't have the guts to do that. 802 00:48:09,417 --> 00:48:10,957 I'm sure there's someone behind you. 803 00:48:12,517 --> 00:48:13,588 Who is it? 804 00:48:23,267 --> 00:48:24,298 Gosh. 805 00:48:26,037 --> 00:48:28,967 Ms. Oh, you must be losing your cool after talking about... 806 00:48:28,968 --> 00:48:31,008 your humiliating past. 807 00:48:31,738 --> 00:48:33,377 Don't entertain this conspiracy thought. 808 00:48:33,378 --> 00:48:34,378 Just look at the facts. 809 00:48:36,108 --> 00:48:37,818 I crushed you at the trial. 810 00:48:39,017 --> 00:48:40,988 But I managed to catch the real culprit. 811 00:48:43,287 --> 00:48:44,588 That's the fact. 812 00:49:29,097 --> 00:49:30,698 Kim Dong Gu. 813 00:49:30,997 --> 00:49:32,097 This one. 814 00:49:32,867 --> 00:49:34,608 Purpose. 815 00:49:35,108 --> 00:49:36,207 Purpose. 816 00:49:36,908 --> 00:49:39,008 Experience... Why are there so many? 817 00:50:08,568 --> 00:50:10,576 Everything you know, everything you think you know, 818 00:50:10,577 --> 00:50:12,378 and your plan with Mr. Yoon. 819 00:50:12,778 --> 00:50:14,007 Tell me everything. 820 00:50:14,008 --> 00:50:15,678 Don't leave anything out. 821 00:50:20,787 --> 00:50:22,287 Can you accompany me somewhere? 822 00:50:25,858 --> 00:50:29,428 (Kang Eun Seo) 823 00:50:40,408 --> 00:50:44,107 Right before she was in a car accident, 824 00:50:44,108 --> 00:50:47,108 I heard she went to a club with her friends. 825 00:50:48,048 --> 00:50:49,747 I started from there. 826 00:51:16,408 --> 00:51:19,838 All the security cameras in front of the club weren't working. 827 00:51:20,807 --> 00:51:24,017 And all the footage was deleted. 828 00:51:24,448 --> 00:51:27,517 Back then, the security cameras didn't cover every inch of the road. 829 00:51:28,388 --> 00:51:29,818 So I didn't get anything from there. 830 00:51:30,858 --> 00:51:33,957 Then I saw a vehicle passing in front of the club. 831 00:51:34,158 --> 00:51:36,628 I somehow managed to get its dashcam footage. 832 00:51:37,457 --> 00:51:39,727 But I couldn't make out their faces. 833 00:51:40,798 --> 00:51:42,928 I couldn't make out those three guys' faces. 834 00:51:44,437 --> 00:51:48,008 But I could recognize my daughter in the footage. 835 00:52:14,497 --> 00:52:15,567 Are you okay? 836 00:52:15,568 --> 00:52:17,767 Can I borrow your cell phone? 837 00:52:17,937 --> 00:52:19,067 My cell phone? 838 00:52:19,068 --> 00:52:22,607 That part-timer was Kim Dong Gu's younger sister. 839 00:52:22,608 --> 00:52:25,077 - It's cold. Put this on. - She was Jeon Na Jung. 840 00:52:26,108 --> 00:52:27,608 Wait here. 841 00:52:28,948 --> 00:52:31,347 Hey! Where is this wench? 842 00:52:32,117 --> 00:52:33,818 Hey! Catch her! 843 00:52:48,497 --> 00:52:49,497 (Jeon Na Jung) 844 00:52:49,498 --> 00:52:51,867 Hey, let's go. 845 00:52:52,698 --> 00:52:53,937 Hey. Let's just go. 846 00:52:55,307 --> 00:52:56,537 Who's that girl? 847 00:52:57,477 --> 00:52:58,778 She saw everything. 848 00:53:00,678 --> 00:53:01,778 Choi Ju Wan, 849 00:53:03,108 --> 00:53:04,548 Han Dong O, and Lee Si Hyuk. 850 00:53:07,917 --> 00:53:10,957 Choi Ju Wan, Han Dong O, 851 00:53:12,318 --> 00:53:13,428 and Lee Si Hyuk? 852 00:53:13,557 --> 00:53:15,488 They kidnapped Eun Seo, 853 00:53:16,528 --> 00:53:18,227 but she ended up in an accident. 854 00:53:18,327 --> 00:53:21,367 And Jeon Na Jung witnessed everything. 855 00:53:22,698 --> 00:53:24,497 So they couldn't just let her go. 856 00:53:25,767 --> 00:53:27,638 Knowing their fathers... 857 00:53:28,108 --> 00:53:30,338 Especially Choi Tae Guk who was a chief prosecutor... 858 00:53:30,838 --> 00:53:32,108 back then... 859 00:53:33,747 --> 00:53:34,977 wouldn't have... 860 00:53:35,678 --> 00:53:37,378 any problem framing... 861 00:53:37,477 --> 00:53:41,318 Kim Dong Gu for the crime his son and his son's friends committed. 862 00:53:49,388 --> 00:53:50,827 Go to the US. 863 00:53:51,258 --> 00:53:53,667 You can go there first. Ju Wan will follow you there. 864 00:53:55,097 --> 00:53:58,367 When you come back, you can have a proper wedding here. 865 00:54:03,477 --> 00:54:06,437 I'm having my son take care of it. My own son. 866 00:54:17,888 --> 00:54:19,888 Just go with the flow. 867 00:54:20,128 --> 00:54:22,556 Just go with the flow, wrap up this case, 868 00:54:22,557 --> 00:54:23,957 and go work at his law firm. 869 00:54:24,298 --> 00:54:25,758 He'll make you a successful lawyer. 870 00:54:51,758 --> 00:54:52,818 Ms. Oh. 871 00:54:55,428 --> 00:54:56,827 Why did you do it? 872 00:54:58,258 --> 00:54:59,597 "Just go with the flow." 873 00:55:00,897 --> 00:55:02,297 You said you would help me... 874 00:55:02,298 --> 00:55:04,468 get a job at TK Law Firm after the case. 875 00:55:05,167 --> 00:55:07,738 And when I kept arguing for Kim Dong Gu's innocence, 876 00:55:08,838 --> 00:55:11,537 you used my family to get your way, 877 00:55:11,878 --> 00:55:14,378 but you knew Kim Dong Gu wasn't the culprit. 878 00:55:15,577 --> 00:55:17,378 You told me to give up on him. 879 00:55:18,948 --> 00:55:20,417 Back then, Father... 880 00:55:20,687 --> 00:55:23,017 didn't want to fight a losing battle. 881 00:55:23,588 --> 00:55:25,087 Choi Tae Guk, Han Sung Bum, and Lee In Soo... 882 00:55:25,088 --> 00:55:26,617 were behind those three kids. 883 00:55:27,658 --> 00:55:30,357 Going after them without any concrete evidence... 884 00:55:30,358 --> 00:55:31,497 Shut it. 885 00:55:36,428 --> 00:55:39,937 An innocent man, Kim Dong Gu, had to suffer for a year in prison. 886 00:55:40,968 --> 00:55:44,407 And I threw myself at work, so I could stop feeling guilty. 887 00:55:44,408 --> 00:55:46,638 How could you keep it from me for a decade? 888 00:55:47,008 --> 00:55:49,548 How could you live ten years, pleasing the three fathers... 889 00:55:50,347 --> 00:55:52,378 of the kids who hurt your daughter? 890 00:55:52,617 --> 00:55:56,247 I stopped him from going after them until we were fully ready. 891 00:55:57,787 --> 00:55:58,988 I asked him to do that. 892 00:56:00,187 --> 00:56:01,758 I asked him to wait... 893 00:56:01,928 --> 00:56:04,158 until I had enough power to bring them down. 894 00:56:04,597 --> 00:56:05,827 Until you were ready? 895 00:56:07,597 --> 00:56:09,397 To take revenge for your daughter, 896 00:56:10,437 --> 00:56:12,867 you spent years getting ready. 897 00:56:13,707 --> 00:56:17,108 So you didn't care what happened to my innocent client's life? 898 00:56:19,908 --> 00:56:21,008 I did... 899 00:56:22,948 --> 00:56:24,247 wrong. 900 00:56:30,588 --> 00:56:31,588 What? 901 00:56:34,119 --> 00:56:35,919 Kim Dong Gu is alive? 902 00:56:36,588 --> 00:56:38,689 - Yes. - Kim Dong Gu... 903 00:56:40,459 --> 00:56:42,258 is that guy, Gong Chan? 904 00:56:47,099 --> 00:56:48,338 Come on. 905 00:56:50,539 --> 00:56:53,337 I'm sorry, sir. I'll handle this. 906 00:56:53,338 --> 00:56:54,678 Ten years ago, 907 00:56:55,639 --> 00:56:58,148 I trusted you and gave you this job. Did you forget that? 908 00:56:58,709 --> 00:57:01,749 I trusted you to handle a problem that could ruin my life! 909 00:57:01,919 --> 00:57:03,888 How could you fail me? 910 00:57:03,889 --> 00:57:05,218 How could you? 911 00:57:07,289 --> 00:57:08,718 I'm sorry, sir. 912 00:57:09,289 --> 00:57:10,789 I'll make sure to handle this. 913 00:57:10,928 --> 00:57:12,988 You can count on me. I swear it on my son's life. 914 00:57:15,758 --> 00:57:16,829 Why are you still here? 915 00:57:17,829 --> 00:57:21,238 You swore it on your son's life. You must be busy. Get out! 916 00:57:45,559 --> 00:57:47,059 What were you thinking? 917 00:57:48,829 --> 00:57:50,898 Why did you bring Professor Seo? Why did you bring that up? 918 00:57:52,398 --> 00:57:53,568 To let you know. 919 00:57:56,298 --> 00:57:57,838 To help you realize. 920 00:57:59,439 --> 00:58:01,479 But you were busy protecting Soo Jae. 921 00:58:02,539 --> 00:58:05,749 But then again, Soo Jae was doing the same thing. 922 00:58:09,318 --> 00:58:10,548 Kim Dong Gu. 923 00:58:13,758 --> 00:58:15,358 You deceived Soo Jae. 924 00:58:16,559 --> 00:58:17,928 And Soo Jae gave up on you. 925 00:58:19,528 --> 00:58:20,659 Soo Jae... 926 00:58:21,698 --> 00:58:22,928 gave up on you. 927 00:58:27,139 --> 00:58:29,198 (Soo Jae) 928 00:58:29,669 --> 00:58:31,439 You still don't see it? 929 00:58:33,068 --> 00:58:35,608 Soo Jae gave up on you during that trial! 930 00:58:36,079 --> 00:58:38,579 Because it was a complete defeat for her, 931 00:58:38,849 --> 00:58:41,749 she was able to join TK Law Firm and work under my father. 932 00:58:42,178 --> 00:58:44,588 What are you talking about? 933 00:58:45,749 --> 00:58:48,218 What is this about? Tell me everything you know. 934 00:58:48,318 --> 00:58:50,758 Her mother and brothers were arrested at that time. 935 00:58:51,659 --> 00:58:53,088 And she was offered a deal. 936 00:58:53,829 --> 00:58:56,128 Through her mentor, Director Baek, 937 00:58:56,729 --> 00:59:00,229 she was told not to waste her effort on Kim Dong Gu's trial. 938 00:59:01,769 --> 00:59:03,698 Then her family would be released. 939 00:59:04,809 --> 00:59:06,768 Don't give me this nonsense... 940 00:59:06,769 --> 00:59:08,238 unless you can be responsible for it. 941 00:59:13,309 --> 00:59:14,519 This is why... 942 00:59:15,619 --> 00:59:17,119 you and Soo Jae can't work out. 943 00:59:19,019 --> 00:59:20,858 You deceived Soo Jae. 944 00:59:22,488 --> 00:59:24,088 And she gave up on you. 945 00:59:33,068 --> 00:59:34,269 I don't care. 946 00:59:39,139 --> 00:59:40,338 I don't care. 947 00:59:41,979 --> 00:59:44,479 If she had to give up on me to save her family, 948 00:59:45,948 --> 00:59:47,979 she made the right decision. She should have done that... 949 00:59:49,378 --> 00:59:50,789 because I would've done the same. 950 00:59:52,088 --> 00:59:53,519 Stop lying to yourself. 951 00:59:55,258 --> 00:59:57,229 Do you think using that logic to justify her decision... 952 00:59:58,028 --> 00:59:59,889 would make everything go away? 953 01:00:00,858 --> 01:00:01,858 You think I'm lying? 954 01:00:03,258 --> 01:00:05,698 The whole world deemed me the culprit. 955 01:00:06,198 --> 01:00:07,769 And even my own father didn't believe me. 956 01:00:08,238 --> 01:00:10,039 Do you know how miserable that makes you feel? 957 01:00:12,338 --> 01:00:14,408 Professor Oh was the only person... 958 01:00:14,409 --> 01:00:15,409 who believed me when I was in misery. 959 01:00:17,508 --> 01:00:18,849 You probably don't know that feeling. 960 01:00:20,278 --> 01:00:22,048 Hearing how someone believed me... 961 01:00:22,948 --> 01:00:25,019 helped me breathe and keep living. 962 01:00:26,648 --> 01:00:28,189 You can't even imagine that. 963 01:00:32,729 --> 01:00:35,128 You got framed because you let people walk all over you. 964 01:00:37,369 --> 01:00:40,329 People use you because you let people walk all over you! 965 01:00:40,898 --> 01:00:42,039 So what? 966 01:00:43,468 --> 01:00:45,108 Someone believed me. 967 01:00:46,709 --> 01:00:48,079 That's all I need. 968 01:00:49,508 --> 01:00:51,349 I don't care if she gave up on me... 969 01:00:52,849 --> 01:00:54,019 at the trial. 970 01:00:57,289 --> 01:00:58,349 You're crazy. 971 01:01:08,329 --> 01:01:11,968 Hearing how someone believed me helped me breathe and keep living. 972 01:01:12,298 --> 01:01:13,628 That's all I need. 973 01:01:18,369 --> 01:01:19,868 (Oh Soo Jae, argued for my innocence, but lost) 974 01:01:19,869 --> 01:01:21,438 (A lawyer at TK Law Firm) 975 01:01:21,439 --> 01:01:24,349 (The one who believed me to the end) 976 01:01:34,681 --> 01:01:37,721 (Why Her?) 977 01:01:37,745 --> 01:01:40,017 (Special appearance by Han Sun Hwa) 978 01:01:57,849 --> 01:01:58,849 My decision... 979 01:01:58,850 --> 01:02:01,217 put Kim Dong Gu in pure torment. 980 01:02:01,218 --> 01:02:04,147 I know what kind of person you are. So I don't care. 981 01:02:04,148 --> 01:02:06,619 I'm so sorry. 982 01:02:07,189 --> 01:02:10,357 Thank you so much for coming back to me, 983 01:02:10,358 --> 01:02:12,027 my daughter. 984 01:02:12,028 --> 01:02:13,888 You knew it the moment you saw the skeleton, right? 985 01:02:13,889 --> 01:02:15,728 Because you failed to take care of that... 986 01:02:15,729 --> 01:02:16,828 You punk! 987 01:02:16,829 --> 01:02:18,897 I want to meet with Chairman Choi Tae Guk. 988 01:02:18,898 --> 01:02:20,737 Are we on the same side now? 989 01:02:20,738 --> 01:02:21,738 Not possible. 990 01:02:21,739 --> 01:02:23,197 Did you skip an important step... 991 01:02:23,198 --> 01:02:24,868 to frame the suspect as the culprit? 992 01:02:24,869 --> 01:02:26,038 I never did such a thing. 993 01:02:26,039 --> 01:02:27,677 I'll announce my ruling. 994 01:02:27,678 --> 01:02:29,639 How did No Byung Chul end up becoming the culprit? 995 01:02:30,008 --> 01:02:31,047 Kim Dong Gu. 996 01:02:31,048 --> 01:02:32,647 He coordinated everything. 997 01:02:32,648 --> 01:02:34,677 He will now be looking at Gong Chan. 998 01:02:34,678 --> 01:02:36,748 I had been neglecting it because I was scared of having regrets... 999 01:02:36,749 --> 01:02:38,088 at that moment. 1000 01:02:38,218 --> 01:02:40,048 Now, I would like to have regrets. 74110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.