Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,042 --> 00:00:07,541
(This is a work of fiction. All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,542 --> 00:00:10,107
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,313 --> 00:00:12,808
(Episode 11)
4
00:00:14,182 --> 00:00:16,207
("Skeleton Found at the Site in Yeongpyeong District")
5
00:00:17,952 --> 00:00:20,948
(An unidentified skeleton was found...)
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,218
And this is yours.
7
00:00:23,623 --> 00:00:26,087
- Thanks. - Thank you.
8
00:00:41,413 --> 00:00:44,538
(Charnel House)
9
00:00:59,663 --> 00:01:04,357
(Jeon Na Jung)
10
00:01:13,913 --> 00:01:15,867
(Jeon Na Jung, September 4, 2012)
11
00:01:15,872 --> 00:01:17,238
("Teenager Arrested for Raping and Killing His Stepsister")
12
00:01:19,943 --> 00:01:21,082
(Possibility of fabricated evidence)
13
00:01:21,083 --> 00:01:22,612
(Na Jung's blood, my DNA, coercive investigation)
14
00:01:22,613 --> 00:01:23,747
(Chairman of TK Law Firm)
15
00:01:28,723 --> 00:01:30,592
(Oh Soo Jae, argued for my innocence, but lost)
16
00:01:30,593 --> 00:01:32,018
(Lawyer at TK Law Firm)
17
00:01:44,242 --> 00:01:47,038
(Resident ID Card, Gong Chan)
18
00:01:58,223 --> 00:01:59,548
Kim Dong Gu.
19
00:02:02,522 --> 00:02:04,021
("Teenager Arrested for Raping and Killing His Stepsister")
20
00:02:04,022 --> 00:02:05,291
Kim Dong Gu.
21
00:02:05,292 --> 00:02:06,617
(Suspect)
22
00:02:07,462 --> 00:02:08,727
Gong Chan...
23
00:02:09,632 --> 00:02:11,227
was Kim Dong Gu.
24
00:02:41,493 --> 00:02:42,857
Try the webfoot octopus.
25
00:02:43,332 --> 00:02:44,761
- Webfoot octopus is so good. - I know.
26
00:02:44,762 --> 00:02:46,158
My gosh!
27
00:02:46,362 --> 00:02:49,227
You're such amazing cooks. This is so good!
28
00:02:50,332 --> 00:02:51,742
Have more, Mi Rim.
29
00:02:51,743 --> 00:02:53,538
- Hey, we need to sell it. - What?
30
00:02:58,713 --> 00:02:59,838
("Teen in Ungju Murders His Stepsister")
31
00:03:00,413 --> 00:03:01,878
(Kim Dong Gu, Gong Chan)
32
00:03:12,223 --> 00:03:14,131
(Jeon Na Jung, Mother Ji Soon Ok)
33
00:03:14,132 --> 00:03:15,357
Ji Soon Ok.
34
00:03:19,702 --> 00:03:21,397
(Seojung University Legal Clinic Center Consultation Client List)
35
00:03:22,802 --> 00:03:26,498
(Ji Soon Ok)
36
00:03:27,072 --> 00:03:28,468
Ji Soon Ok.
37
00:03:29,473 --> 00:03:31,237
(Ji Soon Ok)
38
00:03:38,223 --> 00:03:40,647
Dong Gu, how could you do such a thing to Na Jung?
39
00:03:40,653 --> 00:03:41,947
How could you...
40
00:03:44,093 --> 00:03:46,818
- Why? Why did you... - Stop her!
41
00:03:46,892 --> 00:03:48,592
- Why did you do that? - Order!
42
00:03:48,593 --> 00:03:50,128
- Go back to your seat! - How could you...
43
00:03:52,362 --> 00:03:54,197
- My gosh. - Are you all right?
44
00:03:58,873 --> 00:04:00,041
I have to tell you something.
45
00:04:00,042 --> 00:04:01,472
In Yeongpyeong District...
46
00:04:01,473 --> 00:04:03,667
No. Something urgent came up. I must get going now.
47
00:04:05,843 --> 00:04:08,308
I just need 5 minutes. No, 3 minutes.
48
00:04:08,612 --> 00:04:09,848
Let's talk at home.
49
00:04:35,442 --> 00:04:36,608
Sir.
50
00:04:37,442 --> 00:04:40,847
Are you here to see her? Jeon Na Jung.
51
00:04:41,352 --> 00:04:43,678
What about you, sir? What brings you here?
52
00:04:44,982 --> 00:04:48,217
I have a daughter.
53
00:04:48,852 --> 00:04:51,587
My daughter got into a big accident ten years ago.
54
00:04:55,333 --> 00:04:56,431
Are you all right?
55
00:04:56,432 --> 00:04:58,632
I'm sorry, but can I borrow your phone?
56
00:04:58,633 --> 00:04:59,731
My phone?
57
00:04:59,732 --> 00:05:01,931
But this girl, Jeon Na Jung...
58
00:05:01,932 --> 00:05:04,197
It's cold. Here, cover yourself with this.
59
00:05:04,442 --> 00:05:07,637
I found out later on that she helped my daughter that day,
60
00:05:08,013 --> 00:05:11,478
but I found out only after she'd died such a tragic death.
61
00:05:12,812 --> 00:05:16,707
I was heartbroken. I felt grateful and sorry for her.
62
00:05:18,323 --> 00:05:22,287
So I visit her from time to time to express my gratitude.
63
00:05:23,323 --> 00:05:26,217
Anyway, how do you know Jeon Na Jung?
64
00:05:27,333 --> 00:05:28,488
Another time.
65
00:05:30,133 --> 00:05:32,498
I'll tell you some other time.
66
00:05:33,932 --> 00:05:36,368
All right. I'm sure that day will come.
67
00:05:48,153 --> 00:05:51,647
(Jeon Na Jung)
68
00:06:18,612 --> 00:06:20,178
We meet like this...
69
00:06:21,052 --> 00:06:22,647
at last.
70
00:06:26,953 --> 00:06:28,087
Hey, it's me.
71
00:06:28,122 --> 00:06:30,418
Hey, are you with Professor Oh now?
72
00:06:30,862 --> 00:06:31,892
No.
73
00:06:31,893 --> 00:06:34,892
She was on the rooftop looking for you, so I came here...
74
00:06:34,893 --> 00:06:36,488
and saw that the door was left open.
75
00:06:36,893 --> 00:06:39,798
There's no way she went into the room, right?
76
00:06:41,102 --> 00:06:44,637
I told you to get rid of those things before this happened.
77
00:06:44,643 --> 00:06:47,407
I told you to tell Professor Oh who you were.
78
00:06:48,942 --> 00:06:50,108
Darn it.
79
00:07:08,192 --> 00:07:09,561
(Prosecutor Seo Jun Myeong)
80
00:07:09,562 --> 00:07:10,702
(Professor at Seojung University Law School)
81
00:07:10,703 --> 00:07:12,258
He knew who Seo Jun Myeong was.
82
00:07:14,732 --> 00:07:15,928
Are you all right?
83
00:07:16,773 --> 00:07:18,438
And he knew who Chairman Choi was.
84
00:07:18,542 --> 00:07:20,572
People said TK Law Firm was an incredible law firm...
85
00:07:20,573 --> 00:07:23,508
where everyone dreamed of working. So I had high hopes.
86
00:07:23,672 --> 00:07:25,212
Even my short visit here makes me wonder...
87
00:07:25,213 --> 00:07:26,808
if anyone should work here.
88
00:07:27,752 --> 00:07:29,548
He knew everything all along.
89
00:07:30,312 --> 00:07:33,248
Professor, you used to be a cool person.
90
00:07:33,352 --> 00:07:35,217
That means you're definitely not the culprit.
91
00:07:35,393 --> 00:07:37,287
There is something I haven't told you yet either.
92
00:07:38,062 --> 00:07:39,587
I don't want you to find out,
93
00:07:41,133 --> 00:07:42,688
but I have to tell you.
94
00:07:42,792 --> 00:07:44,431
(The one who believed me to the end)
95
00:07:44,432 --> 00:07:45,628
Why...
96
00:07:46,362 --> 00:07:47,568
did I...
97
00:07:49,172 --> 00:07:50,868
not recognize you?
98
00:07:56,812 --> 00:07:58,308
Hello.
99
00:08:03,513 --> 00:08:04,748
Goodbye.
100
00:08:14,492 --> 00:08:15,728
You must remember this.
101
00:08:16,163 --> 00:08:18,657
Na Jung made four exact same ones so we could each have one.
102
00:08:18,763 --> 00:08:20,931
Hey, I'm sure the police will figure it out.
103
00:08:20,932 --> 00:08:22,702
That is their job.
104
00:08:22,703 --> 00:08:24,897
Why would you butt in?
105
00:08:25,643 --> 00:08:27,241
The police have everything they need.
106
00:08:27,242 --> 00:08:30,572
Take Ms. Ji to the police station and get it checked.
107
00:08:30,573 --> 00:08:32,978
- We can find out in a few days... - I don't want to!
108
00:08:34,682 --> 00:08:36,047
I don't want to do that.
109
00:08:36,712 --> 00:08:40,252
When you changed your name including your family name,
110
00:08:40,253 --> 00:08:42,547
I couldn't say anything. Why not?
111
00:08:42,722 --> 00:08:44,618
Because of what I did.
112
00:08:45,292 --> 00:08:48,328
I told myself, "I'll just think that I don't have a son."
113
00:08:48,493 --> 00:08:50,291
I tried so hard to live like that.
114
00:08:50,292 --> 00:08:53,897
And what? You want me to take Na Jung's mother to the police?
115
00:08:53,932 --> 00:08:57,998
Gosh, no way. I want nothing to do with that woman.
116
00:08:59,403 --> 00:09:00,567
Ms. Ji...
117
00:09:01,413 --> 00:09:03,372
can't even see well. She's having a hard time.
118
00:09:03,373 --> 00:09:04,738
I'm struggling too.
119
00:09:04,883 --> 00:09:06,637
In fact, everyone who lives here is struggling.
120
00:09:11,722 --> 00:09:12,722
This is her address.
121
00:09:12,722 --> 00:09:13,817
(Dongjak-Gu, Hoseok-dong 27, Seoul)
122
00:09:14,123 --> 00:09:16,218
Mind your own business, you fool! I beg you!
123
00:09:16,552 --> 00:09:19,657
That case ruined your life enough.
124
00:09:19,692 --> 00:09:22,657
Forget everything and put it all behind you now.
125
00:09:23,462 --> 00:09:27,198
Don't tell people that you were Kim Dong Gu.
126
00:09:27,802 --> 00:09:31,502
And if you ever fall in love with someone, do not tell her.
127
00:09:31,503 --> 00:09:33,968
Just move on and live like that. I'll do the same.
128
00:09:34,842 --> 00:09:35,968
Get going.
129
00:09:37,783 --> 00:09:38,937
Dad.
130
00:09:43,153 --> 00:09:44,948
The next time you change your number, don't tell me.
131
00:09:46,623 --> 00:09:48,248
Because I have your number...
132
00:09:50,253 --> 00:09:51,758
I keep coming to see you.
133
00:09:52,863 --> 00:09:54,628
I keep forgetting what kind of person you are.
134
00:09:56,292 --> 00:09:57,527
I'm...
135
00:10:01,733 --> 00:10:02,828
Go home.
136
00:10:21,393 --> 00:10:24,317
Make sure you eat something! Don't drink all night.
137
00:10:28,432 --> 00:10:29,657
Did something happen?
138
00:10:30,332 --> 00:10:32,228
She's been sitting like that for an hour.
139
00:10:43,513 --> 00:10:45,277
You haven't even ordered anything to eat?
140
00:10:45,842 --> 00:10:50,177
You should've ordered something so I could have some food and drink.
141
00:10:50,753 --> 00:10:51,878
Gosh, you.
142
00:10:55,452 --> 00:10:56,647
Jun Hee.
143
00:10:57,123 --> 00:10:58,317
Yes.
144
00:10:58,863 --> 00:11:00,118
I can't decide...
145
00:11:02,462 --> 00:11:07,061
what I want to do. I keep going back and forth.
146
00:11:07,062 --> 00:11:10,067
Why? What are you talking about?
147
00:11:10,233 --> 00:11:12,667
Should I tell him everything and put an end to it?
148
00:11:15,743 --> 00:11:17,907
Or shall I just pretend not to know anything?
149
00:11:21,082 --> 00:11:22,478
Kim Dong Gu.
150
00:11:23,812 --> 00:11:25,047
Kim Dong Gu?
151
00:11:49,972 --> 00:11:52,777
(Police Launch Investigation Into Skeleton in Yeongpyeong District)
152
00:11:58,952 --> 00:12:01,618
(Police Launch Investigation Into Skeleton in Yeongpyeong District)
153
00:12:03,623 --> 00:12:04,988
My gosh, he seems really drunk.
154
00:12:07,523 --> 00:12:09,262
- Hey, you're tipsy. - Stop it.
155
00:12:09,263 --> 00:12:11,602
- Darn it. - Hey, are you blind?
156
00:12:11,603 --> 00:12:12,931
- You little... - Darn you.
157
00:12:12,932 --> 00:12:14,057
I'm sorry.
158
00:12:14,062 --> 00:12:15,897
What the... Hey.
159
00:12:16,873 --> 00:12:18,167
You think a quick nod would cut it?
160
00:12:18,302 --> 00:12:21,937
"I apologize. I won't do it again."
161
00:12:22,113 --> 00:12:25,378
"I'm really sorry." You need to beg for forgiveness.
162
00:12:25,483 --> 00:12:27,277
What did I do so wrong?
163
00:12:27,653 --> 00:12:28,948
You jerk!
164
00:12:30,082 --> 00:12:31,277
You little...
165
00:12:32,883 --> 00:12:35,591
- You punk. - Darn you!
166
00:12:35,592 --> 00:12:37,887
- This little jerk. - Hey, are you okay?
167
00:12:38,023 --> 00:12:41,088
Forget everything and put it all behind you now.
168
00:12:41,633 --> 00:12:44,458
Don't tell people that you were Kim Dong Gu.
169
00:12:45,202 --> 00:12:48,902
And if you ever fall in love with someone, do not tell her.
170
00:12:48,903 --> 00:12:50,198
Just move on and live like that.
171
00:12:50,472 --> 00:12:51,797
How can I do that?
172
00:12:53,003 --> 00:12:54,167
How...
173
00:12:56,243 --> 00:12:57,537
How can I do that?
174
00:13:10,023 --> 00:13:12,517
Hey, we need to get out of here. Run!
175
00:13:50,033 --> 00:13:51,858
(Doctor's Note)
176
00:13:53,332 --> 00:13:56,767
I took care of everything so it'd appear as Mr. Han Dong O...
177
00:13:56,802 --> 00:13:58,272
underwent treatment for panic disorder...
178
00:13:58,273 --> 00:14:00,701
and that the accident was caused by his medication's side effects,
179
00:14:00,702 --> 00:14:01,711
not by alcohol.
180
00:14:01,712 --> 00:14:03,341
(Jongno Police Station)
181
00:14:03,342 --> 00:14:05,478
They're coming out. There he is!
182
00:14:06,243 --> 00:14:08,811
- Are you sure it wasn't a DUI case? - What caused the accident?
183
00:14:08,812 --> 00:14:10,282
Do you really suffer from panic disorder?
184
00:14:10,283 --> 00:14:11,581
- Tell us! - Just a comment, please!
185
00:14:11,582 --> 00:14:14,588
I am sorry for causing you concern.
186
00:14:14,623 --> 00:14:17,287
- Do you admit that you're at fault? - Just a comment, please!
187
00:14:18,192 --> 00:14:19,517
I see.
188
00:14:19,763 --> 00:14:21,088
What about the skeleton?
189
00:14:21,263 --> 00:14:23,362
It'll take about a month for them to run the sample...
190
00:14:23,363 --> 00:14:25,657
through the National Police Agency's DNA database.
191
00:14:26,202 --> 00:14:28,071
I'll be sure to get it sorted out until then,
192
00:14:28,072 --> 00:14:30,797
as quietly and quickly as possible.
193
00:14:30,802 --> 00:14:34,508
Oh, dear. I've seen...
194
00:14:34,842 --> 00:14:36,941
coffins and bones...
195
00:14:36,942 --> 00:14:38,937
turning up at numerous construction sites.
196
00:14:40,212 --> 00:14:42,348
But this time, it was in a gunnysack.
197
00:14:42,582 --> 00:14:43,951
It really creeps me out.
198
00:14:43,952 --> 00:14:45,882
I already told the Police Commissioner.
199
00:14:45,883 --> 00:14:47,718
Chief Kang will take care of it.
200
00:14:51,922 --> 00:14:53,657
All right, thanks.
201
00:14:56,133 --> 00:14:58,998
Gosh, the gunnysack. Oh, boy.
202
00:15:01,432 --> 00:15:02,602
- Hi. - My gosh.
203
00:15:02,603 --> 00:15:04,667
I know how busy you are. Thank you for coming.
204
00:15:07,403 --> 00:15:08,738
Please take a seat.
205
00:15:10,743 --> 00:15:13,382
Every time there's an election, the power of Myungmoon Daily...
206
00:15:13,383 --> 00:15:15,177
influences the decisions of voters.
207
00:15:16,653 --> 00:15:18,681
And the citizens who have nothing to rely on...
208
00:15:18,682 --> 00:15:21,547
firmly trust Seoul Research's opinion polls.
209
00:15:21,592 --> 00:15:25,718
The power of Myungmoon can get the President impeached...
210
00:15:25,863 --> 00:15:27,927
and get a new President elected as well.
211
00:15:29,133 --> 00:15:30,662
So you're saying...
212
00:15:30,663 --> 00:15:33,427
Mr. Lee In Soo aims to only serve two years once elected.
213
00:15:33,832 --> 00:15:36,232
A parliamentary system will be installed...
214
00:15:36,233 --> 00:15:37,567
immediately after the 2024 general election.
215
00:15:38,003 --> 00:15:40,767
Then the Prime Minister will handle all the governmental affairs.
216
00:15:41,212 --> 00:15:43,238
It's a sensational idea.
217
00:15:43,273 --> 00:15:45,777
I'm sure Mr. Lee's ratings will soar.
218
00:15:48,113 --> 00:15:51,008
I must say, you're incredibly clever.
219
00:15:53,153 --> 00:15:54,317
Let's drink.
220
00:15:55,623 --> 00:15:57,348
Hey, don't leave me out.
221
00:16:23,452 --> 00:16:27,848
(Tasanjiseok)
222
00:17:08,762 --> 00:17:11,228
Hey, your face...
223
00:17:14,002 --> 00:17:16,668
- I... - I'll go first.
224
00:17:19,073 --> 00:17:20,998
I don't want to hear anything.
225
00:17:22,643 --> 00:17:24,638
Until I tell you that you can talk to me,
226
00:17:27,952 --> 00:17:29,877
don't you say a thing to me.
227
00:17:31,383 --> 00:17:32,547
She knows.
228
00:17:34,623 --> 00:17:35,847
Don't say anything.
229
00:17:42,992 --> 00:17:44,327
And here.
230
00:17:52,073 --> 00:17:53,337
I'm returning it to you.
231
00:17:55,873 --> 00:17:57,107
But why...
232
00:18:19,603 --> 00:18:20,898
She knows...
233
00:18:22,333 --> 00:18:23,468
who I am.
234
00:18:45,922 --> 00:18:48,488
Had I told her from the get-go that I was Kim Dong Gu,
235
00:18:49,663 --> 00:18:51,057
what would've happened?
236
00:19:05,313 --> 00:19:07,908
Sir.
237
00:19:10,153 --> 00:19:13,117
Yes. Are we there already?
238
00:19:14,853 --> 00:19:16,888
I'd like to talk to you about something.
239
00:19:21,432 --> 00:19:23,357
What are you talking about?
240
00:19:26,133 --> 00:19:27,498
What a mess.
241
00:19:28,272 --> 00:19:30,327
Are you kidding me right now?
242
00:19:30,633 --> 00:19:31,771
My apologies, sir.
243
00:19:31,772 --> 00:19:34,267
- Hey, what are you doing? - You take care of it. You got that?
244
00:19:34,742 --> 00:19:36,438
Why are you eavesdropping like a rat?
245
00:19:36,573 --> 00:19:38,478
I was just wondering why Father was smashing things.
246
00:19:43,853 --> 00:19:45,047
That punk...
247
00:19:51,492 --> 00:19:52,857
Is something wrong?
248
00:20:05,373 --> 00:20:08,342
("Director Baek Jin Ki Nominated as Justice Minister Candidate")
249
00:20:08,343 --> 00:20:11,168
("Director Baek Jin Ki Nominated as Justice Minister Candidate")
250
00:20:13,712 --> 00:20:16,777
- Professor Oh. - Hello.
251
00:20:17,012 --> 00:20:18,648
Here.
252
00:20:20,922 --> 00:20:24,418
Where did Chan go so early?
253
00:20:24,863 --> 00:20:27,057
I didn't see him leave the house.
254
00:20:27,593 --> 00:20:31,287
Professor Oh, it looked like you got home late last night.
255
00:20:31,962 --> 00:20:33,431
Were you busy yesterday?
256
00:20:33,432 --> 00:20:37,127
Thank you for this. But my stomach is upset, so I can't eat now.
257
00:20:37,403 --> 00:20:39,898
Sorry. My apologies.
258
00:20:55,222 --> 00:20:57,087
Hey, I'm getting a bad feeling.
259
00:20:57,192 --> 00:20:59,218
I bet she saw all those things in the rooftop room.
260
00:21:00,722 --> 00:21:03,287
Anyway, when did Chan get home and go out again?
261
00:21:03,333 --> 00:21:04,658
I don't know.
262
00:21:05,432 --> 00:21:07,027
I didn't even know that he came home.
263
00:21:07,563 --> 00:21:10,072
- Should I try calling him? - He's not picking up.
264
00:21:10,073 --> 00:21:11,597
I already called him ten times.
265
00:21:12,873 --> 00:21:14,138
Gosh. That poor thing.
266
00:21:15,373 --> 00:21:17,238
Where on earth did he go?
267
00:21:17,643 --> 00:21:21,508
(Better Correction to Open a New Future)
268
00:21:27,583 --> 00:21:29,017
Oh, my.
269
00:21:32,823 --> 00:21:36,127
(2 A 2)
270
00:21:39,163 --> 00:21:40,428
It's been a while.
271
00:21:41,803 --> 00:21:44,567
What? Did you miss me?
272
00:21:46,303 --> 00:21:48,067
You killed my sister.
273
00:21:48,103 --> 00:21:50,441
Gosh. You didn't believe me...
274
00:21:50,442 --> 00:21:53,377
and insisted that I didn't kill her.
275
00:21:54,613 --> 00:21:55,951
You finally believe me now?
276
00:21:55,952 --> 00:21:57,148
Yes.
277
00:21:58,153 --> 00:21:59,552
You did kill her.
278
00:21:59,553 --> 00:22:00,918
Too bad.
279
00:22:03,422 --> 00:22:05,287
I'm up for parole.
280
00:22:08,833 --> 00:22:11,388
What? Does that infuriate you?
281
00:22:12,063 --> 00:22:13,698
I bet you want to kill me.
282
00:22:14,833 --> 00:22:17,698
Hey, there's no point fighting me.
283
00:22:18,502 --> 00:22:21,297
The government is going to forgive me.
284
00:22:21,873 --> 00:22:24,438
Our dear government will.
285
00:22:27,242 --> 00:22:28,948
Why did you kill my sister?
286
00:22:32,752 --> 00:22:33,948
Just because...
287
00:22:34,722 --> 00:22:36,347
Just because I was bored.
288
00:22:42,492 --> 00:22:43,728
Why did you dump her body...
289
00:22:45,002 --> 00:22:46,258
in the ocean?
290
00:22:47,732 --> 00:22:49,627
You see, when you dump bodies,
291
00:22:50,432 --> 00:22:52,398
the ocean is the perfect place.
292
00:22:53,143 --> 00:22:55,208
And the ocean I chose...
293
00:22:55,242 --> 00:22:57,107
had crazy tidal currents.
294
00:22:57,742 --> 00:23:00,577
The currents will take the body far away from the shores.
295
00:23:00,982 --> 00:23:02,382
When you dump bodies into the ocean,
296
00:23:02,383 --> 00:23:04,678
you don't have to hang heavy stuff on them...
297
00:23:04,682 --> 00:23:06,617
or put them in bags.
298
00:23:06,623 --> 00:23:07,877
So...
299
00:23:09,222 --> 00:23:11,148
did you just dump my sister in the ocean?
300
00:23:13,063 --> 00:23:14,658
You didn't hang stuff on her...
301
00:23:15,262 --> 00:23:17,158
or put her in a bag. You just threw her away?
302
00:23:18,403 --> 00:23:19,797
Of course.
303
00:23:21,032 --> 00:23:24,527
The ocean was going to push her away and get rid of her on its own.
304
00:23:34,212 --> 00:23:35,648
I knew it. You didn't do it.
305
00:23:41,752 --> 00:23:43,418
I hope you do come out on parole.
306
00:23:44,252 --> 00:23:45,418
I'll wait for you.
307
00:23:50,992 --> 00:23:54,458
(Corrections)
308
00:24:00,403 --> 00:24:01,938
(Chun Poong)
309
00:24:06,313 --> 00:24:07,711
- Hey. - Hey.
310
00:24:07,712 --> 00:24:09,711
You skipped class and didn't answer my calls earlier.
311
00:24:09,712 --> 00:24:10,712
Do you have a death wish?
312
00:24:10,713 --> 00:24:12,978
Ms. Ji Soon Ok and her friends are here.
313
00:24:13,022 --> 00:24:14,352
They even brought rice cakes for us.
314
00:24:14,353 --> 00:24:15,448
Thank you.
315
00:24:16,252 --> 00:24:17,617
Ms. Ji is looking for you.
316
00:24:17,722 --> 00:24:19,357
She wants to apologize for what she did before.
317
00:24:20,922 --> 00:24:23,991
Ms. Ji, Chan is on his way right now.
318
00:24:23,992 --> 00:24:25,357
You just have to wait a bit.
319
00:24:26,363 --> 00:24:27,857
Hurry. Okay?
320
00:24:28,532 --> 00:24:30,001
- This is good. - It's delicious.
321
00:24:30,002 --> 00:24:33,072
By the way, the police suddenly want to help us.
322
00:24:33,073 --> 00:24:34,542
How can they change so quickly?
323
00:24:34,543 --> 00:24:38,412
Oh, that? We have a lawyer named Ms. Song Mi Rim.
324
00:24:38,413 --> 00:24:40,408
She really worked hard for your case.
325
00:24:40,712 --> 00:24:42,408
Seriously. She's the best.
326
00:24:43,252 --> 00:24:46,648
So will the CEO of the cosmetic company return your money?
327
00:24:46,883 --> 00:24:48,218
That's the most important point.
328
00:24:48,282 --> 00:24:51,652
The police promised they will get our money back.
329
00:24:51,653 --> 00:24:53,322
They will make that their first priority.
330
00:24:53,323 --> 00:24:55,057
That's great to hear.
331
00:24:55,192 --> 00:24:56,988
It's not much.
332
00:24:58,633 --> 00:25:01,902
- But we made these socks at work. - Goodness.
333
00:25:01,903 --> 00:25:05,201
- Oh, my. - I brought them for you guys.
334
00:25:05,202 --> 00:25:06,597
- Oh, my. - Gosh.
335
00:25:06,643 --> 00:25:11,372
And I really want to apologize to that student too.
336
00:25:11,373 --> 00:25:13,607
I feel awful. And I'm grateful at the same time.
337
00:25:14,712 --> 00:25:17,047
Chan is coming. Don't worry.
338
00:25:17,413 --> 00:25:18,517
Okay.
339
00:25:21,583 --> 00:25:24,092
Soo Jae, this is a big mess.
340
00:25:24,093 --> 00:25:25,961
The bereaved families and families of injured workers...
341
00:25:25,962 --> 00:25:28,392
are writing posts on social media and doing interviews with reporters.
342
00:25:28,393 --> 00:25:30,557
They are even doing a protest outside the hospital.
343
00:25:30,833 --> 00:25:33,627
Where are you? You need to come over here now.
344
00:25:33,663 --> 00:25:35,228
I'm almost there. I'm hanging up.
345
00:25:46,212 --> 00:25:47,607
(Seojung University Hospital)
346
00:25:47,712 --> 00:25:49,777
- Bring them back! - Bring them back!
347
00:25:49,782 --> 00:25:52,822
Murderer Han Sung Bum must apologize!
348
00:25:52,823 --> 00:25:54,948
- Apologize! - Apologize!
349
00:25:55,353 --> 00:25:56,353
He's the representative...
350
00:25:56,354 --> 00:25:59,122
- of the victims. - Bring back my family!
351
00:25:59,123 --> 00:26:01,122
- Bring them back! - Bring them back!
352
00:26:01,123 --> 00:26:03,158
(Murderer Han Sung Bum must apologize immediately!)
353
00:26:14,002 --> 00:26:15,208
What are you doing here?
354
00:26:15,313 --> 00:26:18,607
The chairman instructed me to assist you.
355
00:26:18,813 --> 00:26:21,042
That's my role as the intern of TK Law Firm.
356
00:26:21,043 --> 00:26:23,448
What about school? Shouldn't you be studying?
357
00:26:23,452 --> 00:26:25,251
Thanks to the internship certificate,
358
00:26:25,252 --> 00:26:28,847
I can replace my attendance with reports. So I'll be fine.
359
00:26:36,793 --> 00:26:39,498
(Condolences to the victims from the collapse)
360
00:26:39,563 --> 00:26:41,198
(Im Chul Ho, Kim Gil Su, Park Eui)
361
00:26:48,303 --> 00:26:50,412
- Get out. - You need to get out.
362
00:26:50,413 --> 00:26:52,642
- Get out of here. - How dare you show up here?
363
00:26:52,643 --> 00:26:54,612
- Get out! - Get out!
364
00:26:54,613 --> 00:26:57,052
You didn't even show up for the past two days.
365
00:26:57,053 --> 00:26:59,822
You want to put on an act now? Get out of here!
366
00:26:59,823 --> 00:27:02,087
- Get out of here now. - Get out!
367
00:27:02,093 --> 00:27:04,517
I'm Oh Soo Jae. I represent Hansu Construction.
368
00:27:05,722 --> 00:27:09,587
We reached out to meet with you, but you turned it down.
369
00:27:09,833 --> 00:27:12,428
But I believed it would be unethical to put it off any longer.
370
00:27:12,663 --> 00:27:15,231
I wanted to talk to the families, so I decided to come here.
371
00:27:15,232 --> 00:27:17,698
"Unethical"? "Talk to the families"?
372
00:27:17,903 --> 00:27:21,367
After the company killed them and caused injuries. Seriously?
373
00:27:21,373 --> 00:27:23,211
And the company put them in a coma!
374
00:27:23,212 --> 00:27:25,211
- Get out. - We don't need to talk to you!
375
00:27:25,212 --> 00:27:26,741
- Get out. - Sir!
376
00:27:26,742 --> 00:27:28,412
Don't use violence. We should calmly talk this out.
377
00:27:28,413 --> 00:27:29,612
- Who are you? - Who are you?
378
00:27:29,613 --> 00:27:32,152
Who do you think you are, telling us what to do?
379
00:27:32,153 --> 00:27:33,751
You should at least show some manners!
380
00:27:33,752 --> 00:27:34,948
Choi Yoon Sang!
381
00:27:36,722 --> 00:27:38,087
Hello, sir.
382
00:27:55,472 --> 00:27:58,837
(Condolences to the victims from the collapse)
383
00:28:03,353 --> 00:28:05,221
I can't imagine the pain of your loss.
384
00:28:05,222 --> 00:28:07,148
Sir. They are the families.
385
00:28:11,962 --> 00:28:13,787
I can't imagine the pain of your loss.
386
00:28:13,922 --> 00:28:16,758
We will wait until your pain subsides.
387
00:28:17,593 --> 00:28:20,827
We will try our best to bring you comfort...
388
00:28:21,303 --> 00:28:23,468
in any way we can.
389
00:28:23,573 --> 00:28:25,498
- Hey! - I'm sorry.
390
00:28:25,672 --> 00:28:28,037
Hey. You.
391
00:28:28,172 --> 00:28:29,872
- What are you doing? - Hey.
392
00:28:29,873 --> 00:28:32,312
- What are you doing? - What are you doing?
393
00:28:32,313 --> 00:28:35,352
- You! - What do you think you're doing?
394
00:28:35,353 --> 00:28:37,481
- What is this? - Bring him back!
395
00:28:37,482 --> 00:28:39,382
- What's going on? - Stop that.
396
00:28:39,383 --> 00:28:41,122
- What are you doing? - Get your hands off him.
397
00:28:41,123 --> 00:28:42,918
- Goodness. - Oh, my.
398
00:28:43,393 --> 00:28:45,662
- Stop that! - What is she doing?
399
00:28:45,663 --> 00:28:47,662
- Please calm down. - What are you doing?
400
00:28:47,663 --> 00:28:49,431
- Sir! - What are you doing?
401
00:28:49,432 --> 00:28:51,592
- I told you to let go of him. - Get your hands off him.
402
00:28:51,593 --> 00:28:54,132
- Stop that. - Hey, that hurts!
403
00:28:54,133 --> 00:28:56,431
- Please stop it. - Get your hands off him.
404
00:28:56,432 --> 00:28:59,537
- Get off him! - Hey, calm down.
405
00:29:09,853 --> 00:29:11,408
What are you doing?
406
00:29:11,413 --> 00:29:13,017
Soo Jae, they were being rude...
407
00:29:14,323 --> 00:29:16,251
They crossed the line, Ms. Oh.
408
00:29:16,252 --> 00:29:18,787
You think Mi Rim didn't do anything because she didn't see that?
409
00:29:20,293 --> 00:29:21,622
It's a rule...
410
00:29:21,623 --> 00:29:24,158
that you don't try to protect her in a situation like that.
411
00:29:24,363 --> 00:29:26,057
I thought you would get hurt.
412
00:29:27,303 --> 00:29:28,767
That's why I did it.
413
00:29:30,972 --> 00:29:32,302
Go to the police station...
414
00:29:32,303 --> 00:29:35,037
and check how the investigation is going in Yeongpyeong District.
415
00:29:36,712 --> 00:29:38,238
And take this fool with you.
416
00:29:46,239 --> 00:29:51,239
[VIU Ver] SBS E11 'Why Her?'
"What Gong Chan Tried To Hide From Soo Jae"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
417
00:30:00,732 --> 00:30:02,872
Yes. It was delicious.
418
00:30:02,873 --> 00:30:05,327
- Really? - Yes. Thank you.
419
00:30:06,303 --> 00:30:08,638
Thank you for enjoying them.
420
00:30:08,942 --> 00:30:11,708
- Kang Ja. - Hey, Chan.
421
00:30:12,012 --> 00:30:14,077
Ma'am, Chan is here.
422
00:30:14,083 --> 00:30:16,077
I see. Chan.
423
00:30:16,452 --> 00:30:19,918
I mistook your voice for someone else's voice before.
424
00:30:20,053 --> 00:30:21,547
I'm sorry about that.
425
00:30:23,653 --> 00:30:26,392
Kang Ja, I want to talk to her.
426
00:30:26,393 --> 00:30:27,587
Sure.
427
00:30:27,863 --> 00:30:29,357
- Bye. - Bye.
428
00:30:30,732 --> 00:30:32,132
I'm sorry once again.
429
00:30:32,133 --> 00:30:34,102
When I hear a similar voice,
430
00:30:34,103 --> 00:30:35,632
I often mistake them for someone else.
431
00:30:35,633 --> 00:30:37,728
I often get that wrong.
432
00:30:42,002 --> 00:30:43,208
Ms. Ji.
433
00:30:49,182 --> 00:30:51,978
I think they found Na Jung.
434
00:30:53,922 --> 00:30:55,718
Na Jung's skeleton was found.
435
00:30:56,192 --> 00:30:57,688
Come to the police station with me.
436
00:30:58,492 --> 00:31:01,218
The skeleton?
437
00:31:04,492 --> 00:31:05,898
What do you mean?
438
00:31:07,303 --> 00:31:10,627
Let's go to the police station. You have to get tested.
439
00:31:11,202 --> 00:31:12,498
What's wrong with you?
440
00:31:13,843 --> 00:31:16,438
You're not Kim Dong Gu.
441
00:31:18,472 --> 00:31:20,708
You're not Kim Dong Gu.
442
00:31:23,682 --> 00:31:25,478
I'm Kim Dong Gu, Ms. Ji.
443
00:31:27,353 --> 00:31:28,478
I'm...
444
00:31:29,922 --> 00:31:31,287
Kim Dong Gu.
445
00:31:31,353 --> 00:31:32,587
No.
446
00:31:36,133 --> 00:31:38,188
My daughter is alive.
447
00:31:40,432 --> 00:31:43,302
- No. - Ma'am.
448
00:31:43,303 --> 00:31:45,741
- Ma'am. - That's not her.
449
00:31:45,742 --> 00:31:47,398
- No! - What's going on?
450
00:31:47,442 --> 00:31:49,612
- My gosh. - It's not her!
451
00:31:49,613 --> 00:31:52,807
My daughter is alive!
452
00:31:56,182 --> 00:31:58,781
No, it's not her!
453
00:31:58,782 --> 00:32:00,218
- No! - Please calm down.
454
00:32:03,153 --> 00:32:05,817
- Ma'am. - She's alive!
455
00:32:49,803 --> 00:32:51,498
Maybe Ms. Ji Soon Ok...
456
00:32:51,932 --> 00:32:54,998
is mentally unstable.
457
00:32:55,143 --> 00:32:57,142
She said that she wanted to apologize to Chan,
458
00:32:57,143 --> 00:32:58,607
but she lashed out at him again.
459
00:32:59,883 --> 00:33:02,807
I know. She loses her wits every time she meets Chan.
460
00:33:05,653 --> 00:33:07,317
I'm Kim Dong Gu, Ms. Ji.
461
00:33:08,823 --> 00:33:09,988
I'm...
462
00:33:11,123 --> 00:33:12,517
Kim Dong Gu.
463
00:33:13,192 --> 00:33:15,418
What if Chan is Kim Dong Gu?
464
00:33:16,232 --> 00:33:18,827
- What? - That's an implausible hypothesis.
465
00:33:19,403 --> 00:33:21,398
"What if Na Se Ryeon is Cho Kang Ja?"
466
00:33:21,603 --> 00:33:23,127
Isn't it just like that?
467
00:33:23,633 --> 00:33:25,271
It makes no sense.
468
00:33:25,272 --> 00:33:26,638
No, it could make sense.
469
00:33:26,803 --> 00:33:29,438
It's possible that Kim Dong Gu changed his name to Gong Chan.
470
00:33:30,043 --> 00:33:31,208
He changed his name?
471
00:34:20,123 --> 00:34:22,832
Chairman Han Sung Bum of Hansu Group was attacked...
472
00:34:22,833 --> 00:34:24,928
by the bereaved families of the collapse victims...
473
00:34:24,963 --> 00:34:27,131
at the group memorial altar in Yeongpyeong District.
474
00:34:27,132 --> 00:34:28,297
He is hospitalized at the moment.
475
00:34:28,302 --> 00:34:30,801
The bereaved got riled up and suddenly attacked him.
476
00:34:30,802 --> 00:34:32,502
He is recovering from the shock...
477
00:34:32,503 --> 00:34:33,698
and is undergoing an in-depth examination.
478
00:34:33,902 --> 00:34:36,437
The bereaved grabbed Chairman Han by the collar and...
479
00:34:37,572 --> 00:34:40,011
I apologize, sir. I should have protected you.
480
00:34:40,012 --> 00:34:41,542
Because of my herniated disk in the neck...
481
00:34:41,543 --> 00:34:42,848
I'm sorry, sir.
482
00:34:43,012 --> 00:34:46,817
I didn't think those people would be so aggressive.
483
00:34:51,492 --> 00:34:53,118
You fools.
484
00:34:53,423 --> 00:34:54,922
I went there...
485
00:34:54,923 --> 00:34:57,857
hoping someone would grab me by the collar.
486
00:34:58,663 --> 00:35:02,627
And that woman did just that, you know?
487
00:35:04,003 --> 00:35:05,497
Ms. Oh, you never let me down.
488
00:35:06,443 --> 00:35:09,138
You sure can paint the big picture. You rock.
489
00:35:09,643 --> 00:35:11,071
Awesome, Soo Jae!
490
00:35:11,072 --> 00:35:14,341
Both you and Hansu Construction could win some pity points...
491
00:35:14,342 --> 00:35:16,078
because of today's incident in the short term.
492
00:35:16,213 --> 00:35:18,852
But the moment you decline the bereaved families' requests,
493
00:35:18,853 --> 00:35:20,218
it'll all backfire on you.
494
00:35:20,423 --> 00:35:22,788
Of course, it'll negatively affect the sell-off of Hansu Bio.
495
00:35:23,652 --> 00:35:25,352
"Hansu Group feels responsible for the incident."
496
00:35:25,353 --> 00:35:27,022
"Maximum compensation is guaranteed."
497
00:35:27,023 --> 00:35:30,127
These are the key points. I'll wrap it up like that.
498
00:35:30,132 --> 00:35:33,531
Sure, I don't care how much we spend to compensate them.
499
00:35:33,532 --> 00:35:36,768
Give them what they want and shut them up.
500
00:35:38,802 --> 00:35:39,897
Sorry.
501
00:35:41,402 --> 00:35:42,508
- It's Chairman Choi. - Yes, sir.
502
00:35:47,643 --> 00:35:49,977
Hi, Chairman Choi. Yes.
503
00:35:51,652 --> 00:35:52,948
Did you watch the news?
504
00:35:53,083 --> 00:35:54,881
(Agreement)
505
00:35:54,882 --> 00:35:58,647
They want me to sign this and keep my mouth shut, right?
506
00:35:59,163 --> 00:36:01,817
Read it over first. The terms are pretty good.
507
00:36:02,063 --> 00:36:04,687
The others have already signed it.
508
00:36:05,532 --> 00:36:06,828
I won't sign it.
509
00:36:06,862 --> 00:36:08,431
Just for this chump change...
510
00:36:08,432 --> 00:36:11,897
My son is still in a coma. How could I read this?
511
00:36:12,103 --> 00:36:14,142
(Agreement)
512
00:36:14,143 --> 00:36:17,008
Read it. Look at the amount.
513
00:36:17,612 --> 00:36:19,337
(Compensation of 300,000 dollars)
514
00:36:19,382 --> 00:36:22,038
Can you still call it "chump change"?
515
00:36:23,313 --> 00:36:26,582
You'd never touch this kind of money even if you worked your whole life.
516
00:36:26,583 --> 00:36:27,777
Hey!
517
00:36:29,393 --> 00:36:31,018
Your son, Oh Pil Seung,
518
00:36:31,452 --> 00:36:33,587
ate and slept at the construction site to work there.
519
00:36:33,822 --> 00:36:36,227
He practically lived there to get the overtime pay.
520
00:36:37,262 --> 00:36:39,698
The best thing you can do for your son right now...
521
00:36:39,733 --> 00:36:42,297
is to accept this money and get through this.
522
00:36:44,572 --> 00:36:46,567
Sign the agreement and accept the money.
523
00:36:47,673 --> 00:36:50,067
It was the maximum amount I could get for you.
524
00:36:52,583 --> 00:36:54,207
I really hate this.
525
00:36:55,282 --> 00:36:56,977
I hate this so much.
526
00:36:58,913 --> 00:37:02,448
Money disgusts me.
527
00:37:03,253 --> 00:37:04,848
You must accept it even if it disgusts you.
528
00:37:05,793 --> 00:37:07,288
Take the money even if you hate it.
529
00:37:09,362 --> 00:37:11,388
You went through so much while raising your son alone.
530
00:37:15,132 --> 00:37:16,698
How did you know?
531
00:37:17,972 --> 00:37:20,038
Oh Soo Jung's son, Oh Pil Seung.
532
00:37:22,572 --> 00:37:24,038
It's a good name.
533
00:37:25,313 --> 00:37:26,477
It's very cool.
534
00:37:34,253 --> 00:37:35,379
Gosh...
535
00:37:42,563 --> 00:37:44,189
My dear Pil Seung...
536
00:37:45,164 --> 00:37:47,158
He will wake up, right?
537
00:37:50,233 --> 00:37:51,428
Of course, he will.
538
00:37:52,003 --> 00:37:55,228
His mom, who grabbed Chairman Han by the collar, is waiting for him.
539
00:37:56,074 --> 00:37:57,469
He has to wake up.
540
00:37:58,644 --> 00:38:01,308
I can't stand you, Oh Annoying.
541
00:38:05,713 --> 00:38:08,248
(Seojung National University Hospital)
542
00:38:22,903 --> 00:38:24,129
Thanks for your help.
543
00:38:43,423 --> 00:38:46,949
(Recents)
544
00:38:48,124 --> 00:38:51,489
(Gong Chan)
545
00:38:55,293 --> 00:38:56,598
(Gong Chan)
546
00:39:08,844 --> 00:39:10,239
Get in the car, Soo Jae.
547
00:39:12,583 --> 00:39:15,178
Together for Our Future's presidential candidate, Lee In Soo,
548
00:39:15,213 --> 00:39:17,649
has announced his pledge to switch to a parliamentary system.
549
00:39:17,883 --> 00:39:21,049
Assemblyman Lee In Soo and the Together for Our Future Party...
550
00:39:21,293 --> 00:39:23,089
wish to install a parliamentary system...
551
00:39:23,094 --> 00:39:25,118
after his two-year term once elected.
552
00:39:25,124 --> 00:39:27,792
He will push for constitutional reform once he takes office...
553
00:39:27,793 --> 00:39:29,232
to redistribute the enormous power...
554
00:39:29,233 --> 00:39:31,129
concentrated in the office of the President.
555
00:39:31,304 --> 00:39:33,772
The opinion polls revealed that his approval rating...
556
00:39:33,773 --> 00:39:36,343
which had plateaued suddenly rose over eight percent points.
557
00:39:36,344 --> 00:39:37,772
It seems that his unconventional pledge...
558
00:39:37,773 --> 00:39:40,272
has made him the most likely winner.
559
00:39:40,273 --> 00:39:42,413
Yes, Assemblyman Lee. Congratulations.
560
00:39:42,414 --> 00:39:44,839
Your rating finally snapped out of the limbo and...
561
00:39:47,113 --> 00:39:49,978
I had to keep it confidential due to its unconventional nature.
562
00:39:50,124 --> 00:39:52,022
I told you...
563
00:39:52,023 --> 00:39:53,893
that I'd make you the next President no matter what.
564
00:39:53,894 --> 00:39:55,319
Look, Chairman Choi.
565
00:39:55,554 --> 00:39:58,589
This is your plan, not mine.
566
00:39:59,193 --> 00:40:01,589
My pledge I didn't even know about has been announced.
567
00:40:02,233 --> 00:40:04,129
And immediately following that,
568
00:40:04,764 --> 00:40:07,868
opinion poll results have also been announced.
569
00:40:08,574 --> 00:40:10,138
Look, Chairman Choi.
570
00:40:10,344 --> 00:40:12,839
You really are crossing the line here, don't you think?
571
00:40:13,244 --> 00:40:15,839
Do you think I gave you all the power...
572
00:40:16,083 --> 00:40:18,178
and supported the Yeongpyeong District project...
573
00:40:18,543 --> 00:40:21,308
just so I could serve two years as President?
574
00:40:21,383 --> 00:40:23,879
Right. Due to the incident in Yeongpyeong District,
575
00:40:24,523 --> 00:40:27,118
the police have launched an investigation.
576
00:40:27,923 --> 00:40:30,689
However, the dividend your family will receive...
577
00:40:30,693 --> 00:40:33,928
will be kept strictly confidential, so you can put your worries to rest.
578
00:40:34,733 --> 00:40:36,299
Listen, Chairman Choi.
579
00:40:36,863 --> 00:40:39,868
If Chairman Han finds out about this, he will...
580
00:40:44,173 --> 00:40:45,368
What do you mean?
581
00:40:47,874 --> 00:40:49,138
So you're saying...
582
00:40:49,914 --> 00:40:53,708
Chairman Han knew about it too? Is that it?
583
00:40:55,284 --> 00:40:57,478
Sir, you should get going now.
584
00:40:57,923 --> 00:40:59,989
Your rating will continue to rise...
585
00:41:00,423 --> 00:41:02,649
because I've got your back.
586
00:41:03,963 --> 00:41:05,419
I don't want to...
587
00:41:13,833 --> 00:41:16,203
- Assemblyman Lee is here. - He's here!
588
00:41:16,204 --> 00:41:18,743
(Fried Chicken and Beer with Lee In Soo)
589
00:41:18,744 --> 00:41:20,768
(Lee In Soo for a fair, new country)
590
00:41:21,673 --> 00:41:24,143
- We're rooting for you! - Lee In Soo!
591
00:41:24,144 --> 00:41:25,582
(We're rooting for you! In Soo Love)
592
00:41:25,583 --> 00:41:28,252
- Lee In Soo for President! - Lee In Soo for President!
593
00:41:28,253 --> 00:41:30,882
- Lee In Soo for President! - Lee In Soo for President!
594
00:41:30,883 --> 00:41:33,422
- Yes, thank you. - Lee In Soo for President!
595
00:41:33,423 --> 00:41:34,993
- All right. Let's all sit down. - Lee In Soo!
596
00:41:34,994 --> 00:41:37,719
- Lee In Soo for President! - Thank you. Let's sit down.
597
00:41:37,923 --> 00:41:40,692
After all, you want Assemblyman Lee to become President...
598
00:41:40,693 --> 00:41:43,129
for your own gain.
599
00:41:43,604 --> 00:41:45,759
That's right. You know,
600
00:41:46,333 --> 00:41:49,328
nothing I've done was for his sake.
601
00:41:49,943 --> 00:41:51,439
It was all for my own benefit.
602
00:41:51,974 --> 00:41:53,969
And now, you have Chairman Han's support too.
603
00:41:55,074 --> 00:41:58,178
I suppose you'll realize your grand dreams at last.
604
00:41:58,813 --> 00:42:01,109
Wrap up the sell-off of Hansu Bio quickly.
605
00:42:01,514 --> 00:42:02,879
And marry Ju Wan.
606
00:42:07,193 --> 00:42:10,419
Seung Yeon has agreed to the divorce. She'll leave soon.
607
00:42:11,764 --> 00:42:13,828
Putting my needs before yours...
608
00:42:14,094 --> 00:42:15,989
will be the best thing you can do for yourself.
609
00:42:16,863 --> 00:42:18,428
So I suggest you become my person.
610
00:42:18,963 --> 00:42:21,529
There are a lot of things I can do for you.
611
00:42:23,304 --> 00:42:24,569
You can count on that.
612
00:42:55,204 --> 00:42:56,868
Let me be very clear.
613
00:42:57,744 --> 00:43:01,439
Unfortunately, I have no respect for your son.
614
00:43:02,813 --> 00:43:07,379
And just like you, I had never done something for someone else's gain.
615
00:43:09,213 --> 00:43:10,919
I only do things for myself.
616
00:43:12,023 --> 00:43:16,089
So I will never be someone else's person...
617
00:43:18,624 --> 00:43:20,029
regardless of who that may be.
618
00:43:34,414 --> 00:43:35,442
(Seoul Central Police Station)
619
00:43:35,443 --> 00:43:36,779
Can't you do anything about this?
620
00:43:37,184 --> 00:43:39,949
- Please help me, detective. - You're driving me crazy.
621
00:43:40,153 --> 00:43:41,609
We need to compare the DNA now.
622
00:43:41,653 --> 00:43:45,223
Why must I compare the DNA from the skeleton...
623
00:43:45,224 --> 00:43:47,018
to the DNA of the hair?
624
00:43:47,224 --> 00:43:50,018
You must tell me whose hair this is and who you are first.
625
00:43:50,494 --> 00:43:52,593
I'll tell you once the results come out.
626
00:43:52,594 --> 00:43:53,663
Could you just run the test now?
627
00:43:53,664 --> 00:43:55,593
Are you a YouTuber?
628
00:43:55,594 --> 00:43:57,033
Are you doing this to get more clicks?
629
00:43:57,034 --> 00:43:59,433
Are you filming this with a spy cam or something?
630
00:43:59,434 --> 00:44:00,873
No, I'm not.
631
00:44:00,874 --> 00:44:03,368
If you post any videos taken without my consent,
632
00:44:03,374 --> 00:44:05,169
I'll arrest you.
633
00:44:05,673 --> 00:44:07,408
Please just take this.
634
00:44:07,974 --> 00:44:10,978
You're unbelievable! Can't you see that I'm being nice?
635
00:44:15,854 --> 00:44:17,919
Thank you. Contact me as soon as you get the results.
636
00:44:19,753 --> 00:44:21,189
She's my sister.
637
00:44:24,994 --> 00:44:28,759
The skeleton in Yeongpyeong District is my sister, Jeon Na Jung!
638
00:44:29,434 --> 00:44:31,732
- Hey! - Investigate now!
639
00:44:31,733 --> 00:44:32,998
What are you doing?
640
00:44:36,673 --> 00:44:38,768
The skeleton is your sister?
641
00:44:39,403 --> 00:44:42,138
- His sister? - Is she your sister or not?
642
00:44:46,043 --> 00:44:48,248
Hey!
643
00:45:02,563 --> 00:45:05,899
Forget everything and put it all behind you now.
644
00:45:06,233 --> 00:45:09,073
Don't tell people that you were Kim Dong Gu.
645
00:45:09,074 --> 00:45:12,002
And if you ever fall in love with someone, do not tell her.
646
00:45:12,003 --> 00:45:14,609
Just move on and live like that. I'll do the same.
647
00:45:42,133 --> 00:45:46,069
Are you sure that boy said she was his sister?
648
00:45:47,344 --> 00:45:49,109
Send me the security footage.
649
00:46:24,414 --> 00:46:27,913
Ms. Oh, Chun Poong called me earlier.
650
00:46:27,914 --> 00:46:30,149
He said there was a scene when Ms. Ji visited.
651
00:46:31,023 --> 00:46:33,252
Chan told Ms. Ji...
652
00:46:33,253 --> 00:46:35,649
that he was Kim Dong Gu.
653
00:46:37,264 --> 00:46:39,288
Ms. Ji was upset when he told her that.
654
00:46:39,293 --> 00:46:42,663
She said he wasn't Kim Dong Gu and Na Jung wasn't dead.
655
00:46:42,664 --> 00:46:44,158
That's what she said when she left.
656
00:46:44,333 --> 00:46:46,868
So at first, I didn't understand this either.
657
00:46:47,133 --> 00:46:50,199
But at the police station, Chan told the detective...
658
00:46:50,443 --> 00:46:52,502
that the skeleton in Yeongpyeong District...
659
00:46:52,503 --> 00:46:54,509
was his sister, Jeon Na Jung.
660
00:47:06,124 --> 00:47:07,949
There is something I haven't told you yet either.
661
00:47:09,693 --> 00:47:13,328
I don't want you to find out, but I have to tell you.
662
00:47:14,363 --> 00:47:16,288
I know that I have to tell you,
663
00:47:17,164 --> 00:47:18,899
but I still hesitate to tell you.
664
00:47:20,173 --> 00:47:21,828
I will tell you everything.
665
00:47:24,173 --> 00:47:25,899
And you will hate me for sure.
666
00:47:26,773 --> 00:47:28,339
Even if you do, stay by my side.
667
00:47:29,543 --> 00:47:31,239
You can hate me.
668
00:47:32,344 --> 00:47:33,808
So don't go anywhere else.
669
00:47:52,604 --> 00:47:54,768
(Professor Oh Soo Jae)
670
00:48:08,483 --> 00:48:09,609
Yes.
671
00:48:21,693 --> 00:48:24,058
I'm here. I'll cross over to you.
672
00:48:24,063 --> 00:48:25,458
You can listen to me there.
673
00:48:29,233 --> 00:48:30,839
I heard from Mi Rim.
674
00:48:31,144 --> 00:48:33,408
The skeleton that was found in Yeongpyeong District...
675
00:48:33,914 --> 00:48:35,839
Do you think that's Jeon Na Jung's skeleton?
676
00:48:37,284 --> 00:48:38,638
I want to apologize...
677
00:48:40,713 --> 00:48:42,379
for not telling you sooner...
678
00:48:43,554 --> 00:48:45,219
that I was Kim Dong Gu.
679
00:48:46,954 --> 00:48:48,748
I should have told you,
680
00:48:50,293 --> 00:48:52,158
but I liked that you didn't recognize me...
681
00:48:53,333 --> 00:48:54,958
because you treated me as Gong Chan,
682
00:48:56,063 --> 00:48:57,458
not Kim Dong Gu.
683
00:48:58,704 --> 00:49:00,799
I was happy that you treated me as Gong Chan.
684
00:49:01,733 --> 00:49:04,098
What makes you think the skeleton is Jeon Na Jung?
685
00:49:05,304 --> 00:49:08,339
How much does Ms. Ji know about this?
686
00:49:09,273 --> 00:49:12,538
You're not going to listen to me?
687
00:49:14,854 --> 00:49:16,919
How would it have been if I had told you from the get-go?
688
00:49:17,824 --> 00:49:19,888
I regret it, and I feel awful about what I did.
689
00:49:21,394 --> 00:49:23,419
But I wasn't trying to deceive you.
690
00:49:23,594 --> 00:49:25,689
- I wasn't deceiving you. - You were.
691
00:49:27,193 --> 00:49:28,388
You...
692
00:49:29,963 --> 00:49:31,859
deceived me, Kim Dong Gu.
693
00:49:38,903 --> 00:49:41,109
If you think the skeleton is your sister,
694
00:49:41,673 --> 00:49:43,839
bring Ms. Ji to the police station as soon as possible.
695
00:49:44,914 --> 00:49:47,248
If that's difficult, report that to the police.
696
00:49:47,354 --> 00:49:49,649
Don't let your impatience show in your action.
697
00:49:51,624 --> 00:49:53,288
The incident from ten years ago.
698
00:49:54,224 --> 00:49:55,989
I can't compare my experience to yours.
699
00:49:56,923 --> 00:49:58,719
But it's a case I want to forget too.
700
00:49:59,693 --> 00:50:02,658
A case you want to forget?
701
00:50:02,733 --> 00:50:05,062
It was the most humiliating loss...
702
00:50:05,063 --> 00:50:07,598
in my entire career as a lawyer.
703
00:50:07,704 --> 00:50:09,799
You believed that I wasn't the culprit.
704
00:50:10,943 --> 00:50:13,739
That's why you argued for my innocence. We lost the trial,
705
00:50:15,773 --> 00:50:18,109
but it was revealed that I was innocent later.
706
00:50:18,644 --> 00:50:19,779
You think...
707
00:50:20,954 --> 00:50:23,618
the culprit in prison isn't the real culprit.
708
00:50:25,423 --> 00:50:27,248
What's the point of changing your name?
709
00:50:27,494 --> 00:50:30,618
You're still stuck in the case from ten years ago.
710
00:50:31,193 --> 00:50:33,259
And you're deceiving everyone around you.
711
00:50:34,494 --> 00:50:38,158
On top of that, you don't think No Byung Chul is the real culprit.
712
00:50:40,133 --> 00:50:43,439
No Byung Chul isn't the real culprit.
713
00:50:43,574 --> 00:50:44,969
On what grounds?
714
00:50:45,974 --> 00:50:49,368
Do you have evidence? Is your evidence solid?
715
00:50:49,443 --> 00:50:51,939
I heard it. I know what I heard...
716
00:50:52,014 --> 00:50:53,279
about No Byung Chul.
717
00:50:54,613 --> 00:50:57,053
- That's not evidence. - But...
718
00:50:57,054 --> 00:50:59,248
You changed even your name to get a fresh start.
719
00:50:59,354 --> 00:51:01,288
Then free yourself from the case.
720
00:51:03,523 --> 00:51:05,589
But you are still in that swamp.
721
00:51:06,534 --> 00:51:08,689
Had I known you were Kim Dong Gu,
722
00:51:11,463 --> 00:51:14,129
I wouldn't have been mistaken to believe that I liked you.
723
00:51:15,604 --> 00:51:17,939
- Mistaken? - Yes.
724
00:51:20,144 --> 00:51:21,768
I was briefly mistaken...
725
00:51:23,613 --> 00:51:25,908
to believe I liked someone I didn't know at all.
726
00:51:29,313 --> 00:51:31,518
So it turned out it was nothing.
727
00:51:32,624 --> 00:51:33,949
Wait.
728
00:51:39,293 --> 00:51:43,259
I wanted to live my life as a decent person.
729
00:51:44,164 --> 00:51:45,859
I was acquitted.
730
00:51:47,673 --> 00:51:49,299
But people still pointed fingers at me.
731
00:51:51,074 --> 00:51:54,808
I didn't want my past following me for the rest of my life.
732
00:51:59,083 --> 00:52:00,848
So I changed my name.
733
00:52:03,083 --> 00:52:04,279
You're right.
734
00:52:05,454 --> 00:52:09,288
Had I told you that I was Kim Dong Gu,
735
00:52:11,963 --> 00:52:13,958
we wouldn't have come this far.
736
00:52:16,363 --> 00:52:17,759
That's true.
737
00:52:19,333 --> 00:52:20,529
See?
738
00:52:22,374 --> 00:52:24,069
This is what it means...
739
00:52:25,173 --> 00:52:26,538
to live as Kim Dong Gu.
740
00:52:27,744 --> 00:52:29,708
Having feelings for you...
741
00:52:30,344 --> 00:52:32,109
is allowed for Gong Chan.
742
00:52:33,113 --> 00:52:36,549
But not for Kim Dong Gu. That's what it means to be him.
743
00:52:38,624 --> 00:52:40,419
So I didn't want to tell you.
744
00:52:41,193 --> 00:52:42,752
I wanted to tell you at the last possible moment.
745
00:52:42,753 --> 00:52:44,759
If I could, I wanted to keep it from you.
746
00:52:48,164 --> 00:52:49,859
Not telling you the whole story...
747
00:52:52,164 --> 00:52:53,428
made me feel...
748
00:52:59,673 --> 00:53:01,408
guilty from time to time.
749
00:53:07,784 --> 00:53:09,208
But not anymore.
750
00:53:10,653 --> 00:53:12,879
You just proved my point.
751
00:53:15,354 --> 00:53:16,518
Right.
752
00:53:17,923 --> 00:53:19,458
I told you...
753
00:53:21,563 --> 00:53:23,828
that you would hate me at some point.
754
00:53:24,463 --> 00:53:26,428
- And I asked you not to... - No.
755
00:53:31,773 --> 00:53:33,199
Stop.
756
00:53:37,014 --> 00:53:38,379
Stop here.
757
00:53:39,414 --> 00:53:40,808
Don't get close.
758
00:53:52,923 --> 00:53:55,888
(Crime Scene Photos)
759
00:54:00,374 --> 00:54:01,632
(Victim's Personal Information, Jeon Na Jung)
760
00:54:01,633 --> 00:54:02,973
(Confession: Suspect Kim Dong Gu made a confession...)
761
00:54:02,974 --> 00:54:04,439
(Analysis Report: Identical prints, found at the crime scene)
762
00:54:06,104 --> 00:54:07,638
(Examination Report)
763
00:54:09,813 --> 00:54:11,283
(Stepsister Murder Case in Ungju)
764
00:54:11,284 --> 00:54:13,509
("Stepbrother Kim Dong Gu Gets Acquitted of Murder Case")
765
00:54:14,253 --> 00:54:15,348
Why...
766
00:54:17,124 --> 00:54:18,649
did you deceive Soo Jae?
767
00:54:19,684 --> 00:54:20,893
Kim Dong Gu.
768
00:54:20,894 --> 00:54:23,989
("Stepbrother Kim Dong Gu Gets Acquitted of Murder Case")
769
00:54:49,483 --> 00:54:50,649
You...
770
00:54:52,224 --> 00:54:54,049
deceived me, Kim Dong Gu.
771
00:54:55,293 --> 00:54:57,388
Had I known you were Kim Dong Gu,
772
00:54:58,523 --> 00:55:01,089
I wouldn't have been mistaken to believe that I liked you.
773
00:55:03,193 --> 00:55:05,529
To believe I liked someone I didn't know at all.
774
00:55:07,173 --> 00:55:09,469
So it turned out it was nothing.
775
00:55:28,124 --> 00:55:30,259
When I woke up, I was at the seaside.
776
00:55:31,063 --> 00:55:34,428
I saw the knife and Na Jung's clothes around me.
777
00:55:35,594 --> 00:55:36,928
And the blood on her clothes.
778
00:55:37,764 --> 00:55:41,228
I don't know why I was there.
779
00:55:42,104 --> 00:55:43,873
When I found Na Jung...
780
00:55:43,874 --> 00:55:45,339
from the alley in Samjung-dong around the construction site,
781
00:55:46,104 --> 00:55:48,013
I was screaming out for help.
782
00:55:48,014 --> 00:55:49,169
Na Jung!
783
00:55:49,443 --> 00:55:51,379
Over here! Please help...
784
00:55:53,344 --> 00:55:55,308
I only remember getting hit in the head.
785
00:56:01,624 --> 00:56:04,018
The blood on Na Jung's clothes...
786
00:56:04,264 --> 00:56:06,589
is enough to cause death.
787
00:56:07,193 --> 00:56:09,158
This will be the prosecutor's argument.
788
00:56:10,664 --> 00:56:12,699
That you killed Na Jung...
789
00:56:14,133 --> 00:56:15,368
and...
790
00:56:16,503 --> 00:56:17,939
you abandoned her body too.
791
00:56:17,943 --> 00:56:19,239
She wasn't dead.
792
00:56:19,974 --> 00:56:23,509
When she was in my arms, she was definitely alive.
793
00:56:24,083 --> 00:56:26,949
Na Jung's body was warm, and I could hear her breathing.
794
00:56:27,383 --> 00:56:30,578
I have to find her. I need to find her now!
795
00:56:31,184 --> 00:56:34,089
The report from the NFS is pointing Kim Dong Gu as the culprit.
796
00:56:34,253 --> 00:56:35,453
What more do you need?
797
00:56:35,454 --> 00:56:37,022
It says two fingerprints...
798
00:56:37,023 --> 00:56:39,158
were found on the knife other than Kim Dong Gu's.
799
00:56:39,624 --> 00:56:43,288
Oh, that? One of them belongs to the cop who was at the scene.
800
00:56:43,333 --> 00:56:45,962
And the other one belonged to the civilian...
801
00:56:45,963 --> 00:56:48,299
who found the crime scene and called the police. Right?
802
00:56:48,374 --> 00:56:50,699
Yes. Right. That was the civilian's.
803
00:56:56,173 --> 00:56:57,879
I did call the police.
804
00:56:58,113 --> 00:57:01,149
Gosh. I was so scared.
805
00:57:01,383 --> 00:57:04,518
Did you see the knife that was found at the crime scene?
806
00:57:04,883 --> 00:57:07,649
The knife? How could I have seen that?
807
00:57:08,253 --> 00:57:10,558
I thought I was going to lose my mind when I saw that.
808
00:57:10,693 --> 00:57:14,458
I saw it on the news that they found a knife...
809
00:57:14,563 --> 00:57:17,799
and bloodstained clothes. That's how I found out.
810
00:57:18,633 --> 00:57:19,899
Thank you.
811
00:57:22,273 --> 00:57:24,042
It's possible that he's innocent.
812
00:57:24,043 --> 00:57:26,638
I can prove that the evidence that was found on the weapon...
813
00:57:27,074 --> 00:57:29,469
at the crime scene doesn't make sense.
814
00:57:30,213 --> 00:57:33,708
Kim Dong Gu is not guilty. Is that the correct answer?
815
00:57:35,554 --> 00:57:37,819
Is it worth it?
816
00:57:39,653 --> 00:57:41,518
Just go with the flow.
817
00:57:41,693 --> 00:57:43,323
Chief Prosecutor Choi...
818
00:57:43,324 --> 00:57:45,819
is going to retire after this case.
819
00:57:45,824 --> 00:57:47,888
He'll probably start his own law firm then.
820
00:57:49,434 --> 00:57:50,663
Just go with the flow,
821
00:57:50,664 --> 00:57:52,899
wrap up this case, and go work at his law firm.
822
00:57:54,403 --> 00:57:58,839
So are you telling me to give up on my client?
823
00:58:01,144 --> 00:58:02,868
Are you telling me to give up on arguing for his innocence...
824
00:58:02,874 --> 00:58:05,109
and to just pretend to defend him?
825
00:58:05,583 --> 00:58:07,178
Pretend to defend him?
826
00:58:08,554 --> 00:58:11,848
Do you think I would ask my student to pretend to do her job?
827
00:58:12,423 --> 00:58:15,219
It's clear that Kim Dong Gu is the culprit.
828
00:58:15,224 --> 00:58:17,259
All the evidence and circumstantial evidence...
829
00:58:17,394 --> 00:58:19,819
are pointing him as the culprit.
830
00:58:20,434 --> 00:58:22,658
Why rock the boat?
831
00:58:22,793 --> 00:58:24,529
Is that what you learned from me?
832
00:58:24,863 --> 00:58:27,428
"Never let my client end up in prison."
833
00:58:27,633 --> 00:58:29,899
That's what you taught me in your first class.
834
00:58:30,474 --> 00:58:32,402
There's a possibility that Kim Dong Gu is innocent.
835
00:58:32,403 --> 00:58:34,669
Are you asking me to ignore that?
836
00:58:39,613 --> 00:58:42,379
Your older brothers and mother were brought in...
837
00:58:43,554 --> 00:58:46,049
for fraud again. Did you know about that?
838
00:58:48,394 --> 00:58:51,089
There's less than 0.1 percent chance that he's innocent.
839
00:58:52,264 --> 00:58:56,328
Don't waste your life on a worthless possibility.
840
00:58:59,133 --> 00:59:00,868
Just go with the flow.
841
00:59:06,644 --> 00:59:07,939
Your Honour.
842
00:59:08,144 --> 00:59:10,939
Three fingerprints were found on the knife.
843
00:59:11,083 --> 00:59:13,783
Even if the defendant's fingerprint was found,
844
00:59:13,784 --> 00:59:15,283
we must examine the other two...
845
00:59:15,284 --> 00:59:18,283
Your Honour. One of the fingerprints belonged to...
846
00:59:18,284 --> 00:59:21,192
a police officer who was dispatched to the scene.
847
00:59:21,193 --> 00:59:23,353
And the other fingerprint belonged to the witness...
848
00:59:23,354 --> 00:59:24,692
who found Kim Dong Gu at the scene.
849
00:59:24,693 --> 00:59:27,058
We have a statement that the witness grabbed the knife.
850
00:59:27,233 --> 00:59:30,458
It's only a statement. It wasn't thoroughly investigated.
851
00:59:30,503 --> 00:59:33,598
Your Honour, we need to check...
852
00:59:33,773 --> 00:59:37,002
if the unidentified fingerprint belongs to the witness.
853
00:59:37,003 --> 00:59:40,509
Counsel, I don't think that's important.
854
00:59:40,543 --> 00:59:41,573
What's important is that...
855
00:59:41,574 --> 00:59:44,582
the defendant's fingerprint was found on the knife.
856
00:59:44,583 --> 00:59:45,913
That's right, Your Honour.
857
00:59:45,914 --> 00:59:47,913
The defendant confessed,
858
00:59:47,914 --> 00:59:50,748
and the defendant's fingerprint and DNA were found on the knife.
859
00:59:50,954 --> 00:59:53,279
The other fingerprints on the knife don't matter in this case.
860
00:59:53,554 --> 00:59:54,723
So it doesn't matter...
861
00:59:54,724 --> 00:59:57,419
if the unidentified fingerprint belongs to the witness or not.
862
00:59:57,463 --> 00:59:58,589
If I may be bold,
863
00:59:59,164 --> 01:00:01,259
even if the knife had my fingerprint,
864
01:00:02,063 --> 01:00:03,788
your fingerprint,
865
01:00:04,063 --> 01:00:06,328
or the judge's fingerprint,
866
01:00:06,333 --> 01:00:08,573
it's not important in this case.
867
01:00:08,574 --> 01:00:09,899
(Judge)
868
01:00:26,854 --> 01:00:28,618
Why are you here again?
869
01:00:28,824 --> 01:00:30,489
No, Soo Jae.
870
01:00:30,994 --> 01:00:33,259
I didn't con anyone.
871
01:00:33,494 --> 01:00:35,029
I didn't do it.
872
01:00:35,094 --> 01:00:37,828
Right, Soo Jae. We really didn't do it.
873
01:00:38,003 --> 01:00:40,158
We were conned.
874
01:00:40,804 --> 01:00:44,169
You'll get us out of here, right?
875
01:00:44,443 --> 01:00:46,138
You'll get us out, right?
876
01:00:51,383 --> 01:00:52,538
Counsel.
877
01:00:54,083 --> 01:00:56,478
Is there anything else you want to say or submit as evidence?
878
01:01:02,523 --> 01:01:03,919
Your Honour.
879
01:01:04,363 --> 01:01:08,958
It is my opinion that she's trying to delay the trial.
880
01:01:09,264 --> 01:01:10,562
(Judge)
881
01:01:10,563 --> 01:01:11,699
Counsel.
882
01:01:22,213 --> 01:01:23,439
No, Your Honour.
883
01:01:37,023 --> 01:01:38,522
(The witness changed his statement. Possibility of perjury)
884
01:01:38,523 --> 01:01:39,893
(Possibility of filing an appeal, possible)
885
01:01:39,894 --> 01:01:41,388
(Important: Confirming the fingerprint of the witness)
886
01:01:54,914 --> 01:01:56,069
I...
887
01:01:57,983 --> 01:01:59,379
gave up on...
888
01:02:01,253 --> 01:02:02,578
Kim Dong Gu.
889
01:02:10,023 --> 01:02:11,319
I...
890
01:02:13,724 --> 01:02:15,058
gave up on you.
891
01:02:15,594 --> 01:02:18,699
(Why Her?)
892
01:02:38,923 --> 01:02:41,353
I'll find evidence that No Byung Chul isn't the culprit.
893
01:02:41,354 --> 01:02:43,393
I'm not interested. And don't get close.
894
01:02:43,394 --> 01:02:45,062
You deceived Soo Jae!
895
01:02:45,063 --> 01:02:46,589
And she gave up on you.
896
01:02:47,023 --> 01:02:50,132
Tell me everything you know and you think you know.
897
01:02:50,133 --> 01:02:52,402
Bring me Seo Jun Myeong!
898
01:02:52,403 --> 01:02:53,973
Why didn't you answer my call?
899
01:02:53,974 --> 01:02:55,172
Have you been well?
900
01:02:55,173 --> 01:02:57,873
I was curious about the stepsister murder case in Ungju...
901
01:02:57,874 --> 01:02:58,902
ten years ago.
902
01:02:58,903 --> 01:03:01,573
You framed an innocent man, Kim Dong Gu, for the murder.
903
01:03:01,574 --> 01:03:03,712
And you even made No Byung Chul to take the fall for the murder.
904
01:03:03,713 --> 01:03:05,339
I'm sure there's someone behind you.
905
01:03:09,487 --> 01:03:11,081
I'll make sure to take care of this.
906
01:03:42,891 --> 01:03:43,891
Right here!
907
01:03:43,892 --> 01:03:46,260
Going after them without any concrete evidence...
908
01:03:46,261 --> 01:03:47,300
Shut it.
909
01:03:47,301 --> 01:03:50,126
I trusted you to take care of something that my life depends on.
910
01:03:50,170 --> 01:03:51,269
This is what you bring back?
911
01:03:51,270 --> 01:03:53,365
The culprit realized it for sure...
912
01:03:53,846 --> 01:03:56,072
that what he did has been exposed.
67153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.