Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:07,580
(This is a work of fiction. All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,581 --> 00:00:10,076
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:25,831 --> 00:00:29,165
Where's the closest bakery? I need to pick up a chocolate cake.
4
00:00:29,401 --> 00:00:31,936
A cake? Forget it.
5
00:00:33,140 --> 00:00:34,480
The thing is...
6
00:00:34,481 --> 00:00:37,076
I hate stuff like that. Seriously, don't do it.
7
00:00:37,381 --> 00:00:38,476
What?
8
00:00:38,481 --> 00:00:41,116
Don't buy a cake. If you do, I won't go to your place.
9
00:00:41,951 --> 00:00:43,046
But...
10
00:00:46,691 --> 00:00:49,915
Hyung Chil likes a chocolate cake.
11
00:00:51,860 --> 00:00:54,796
If he doesn't get to have a chocolate cake on his birthday,
12
00:00:55,460 --> 00:00:57,466
he may pack up and move out.
13
00:01:02,600 --> 00:01:04,135
I'll get it.
14
00:01:05,910 --> 00:01:07,576
Wait up. I'm buying it!
15
00:01:09,610 --> 00:01:12,046
(Episode 9)
16
00:01:14,550 --> 00:01:15,746
Come on in.
17
00:01:46,451 --> 00:01:49,420
Professor Oh, don't worry about a thing and just stay here.
18
00:01:49,421 --> 00:01:51,446
We'll take good care of you.
19
00:01:52,121 --> 00:01:53,590
As soon as the sun goes down,
20
00:01:53,591 --> 00:01:56,585
I'll tie Chan up on the third floor.
21
00:01:56,621 --> 00:01:58,026
I got you!
22
00:01:58,830 --> 00:02:01,356
Don't assume that we won't charge you rent.
23
00:02:01,401 --> 00:02:02,925
We'll even charge you for all the food.
24
00:02:15,381 --> 00:02:16,476
Hey.
25
00:02:16,511 --> 00:02:18,576
Don't think about anything. Just stay there.
26
00:02:18,951 --> 00:02:21,346
Did you put a camera on the back of my head or something?
27
00:02:21,381 --> 00:02:23,380
Chan came to ask me about it.
28
00:02:23,381 --> 00:02:25,485
He said he wanted to have you stay at his place.
29
00:02:26,490 --> 00:02:27,856
This makes no sense.
30
00:02:28,390 --> 00:02:30,660
I'll just stay at your place for a little while.
31
00:02:30,661 --> 00:02:32,290
No, he beat me.
32
00:02:32,291 --> 00:02:34,299
You can't stay at my place.
33
00:02:34,300 --> 00:02:35,626
Hold on, Jun Hee. Wait.
34
00:02:39,900 --> 00:02:41,536
Did you meet Jun Hee?
35
00:02:42,800 --> 00:02:43,905
Yes.
36
00:02:45,511 --> 00:02:47,935
My gosh! Ms. Oh, I'm here.
37
00:02:49,411 --> 00:02:50,576
Oh, boy.
38
00:02:51,050 --> 00:02:52,346
Mi Rim?
39
00:02:54,321 --> 00:02:55,645
Those are mine.
40
00:02:56,080 --> 00:02:58,820
That's right. I brought them from your place.
41
00:02:58,821 --> 00:03:00,559
I packed everything you'd need.
42
00:03:00,560 --> 00:03:01,955
But why?
43
00:03:02,261 --> 00:03:06,485
Nice, look at that. I see that you followed my advice to a tee.
44
00:03:06,490 --> 00:03:09,696
I told them you'd absolutely need a home office...
45
00:03:09,830 --> 00:03:12,266
with a nice desk and a comfortable chair.
46
00:03:12,270 --> 00:03:13,365
I also emphasized...
47
00:03:14,971 --> 00:03:17,970
that you'd need a big, comfortable couch.
48
00:03:17,971 --> 00:03:22,175
Why? Because the couch is always your favorite place to sleep.
49
00:03:22,781 --> 00:03:25,745
My gosh, it's firm. This feels luxurious. It's so nice!
50
00:03:26,050 --> 00:03:27,215
Song Mi Rim.
51
00:03:33,890 --> 00:03:37,016
I want to renovate my building.
52
00:03:37,390 --> 00:03:38,530
Renovate?
53
00:03:38,531 --> 00:03:41,096
You want to renovate it? Why? How?
54
00:03:41,131 --> 00:03:42,696
So I can live there.
55
00:03:43,101 --> 00:03:44,826
The 2nd and 3rd floors can be my living space.
56
00:03:44,900 --> 00:03:47,235
The thing is, Professor Oh...
57
00:03:48,300 --> 00:03:52,440
Renovations can take a while. Right?
58
00:03:52,441 --> 00:03:55,540
Yes. To renovate 2 full floors... It could take up to 2 weeks.
59
00:03:55,541 --> 00:03:58,006
No, up to a month.
60
00:04:02,251 --> 00:04:03,416
Then...
61
00:04:04,951 --> 00:04:09,085
Could I stay here just until then?
62
00:04:11,490 --> 00:04:12,585
Yes.
63
00:04:15,430 --> 00:04:17,696
All right, then. It's time to party.
64
00:04:18,630 --> 00:04:19,766
My birthday party?
65
00:04:20,800 --> 00:04:21,895
It's my birthday today!
66
00:04:23,601 --> 00:04:25,006
You're really something.
67
00:04:26,171 --> 00:04:27,835
Okay, all right.
68
00:04:28,281 --> 00:04:29,710
Professor Oh.
69
00:04:29,711 --> 00:04:32,480
You see this "On" button, right? Press this button.
70
00:04:32,481 --> 00:04:33,679
- You want me to do it? - Yes.
71
00:04:33,680 --> 00:04:35,576
- But... - Wait, hold on.
72
00:04:35,981 --> 00:04:38,686
In 1, 2, 3.
73
00:04:42,221 --> 00:04:43,960
My gosh. Who prepared all this?
74
00:04:43,961 --> 00:04:45,486
- Me. - What?
75
00:04:46,831 --> 00:04:49,056
He prepares his own birthday party every year.
76
00:04:49,500 --> 00:04:50,665
Hyung Chil.
77
00:05:20,360 --> 00:05:22,395
- Let me pour you one. - Sure.
78
00:05:23,731 --> 00:05:27,266
I'm telling you. It was always such a headache.
79
00:05:27,901 --> 00:05:30,136
But Mr. Son kindly stepped in...
80
00:05:30,500 --> 00:05:33,739
and got it all sorted out using the Financial Services Commission.
81
00:05:33,740 --> 00:05:35,975
On top of that, he says he'll even help fund...
82
00:05:36,211 --> 00:05:38,246
the sell-off of Hansu Bio.
83
00:05:38,281 --> 00:05:40,975
I'm so relieved that I feel like I can even chew and digest stones.
84
00:05:42,380 --> 00:05:43,475
I'm glad.
85
00:05:43,521 --> 00:05:45,345
- Mr. Son. - Yes.
86
00:05:45,750 --> 00:05:47,855
- Let me pour you one. - My gosh, sir.
87
00:05:49,060 --> 00:05:51,390
I'm truly obliged and honored, sir.
88
00:05:51,391 --> 00:05:52,986
Thank you.
89
00:05:53,591 --> 00:05:54,725
Chairman Choi.
90
00:05:55,231 --> 00:05:57,795
What did you do to discipline him back in high school?
91
00:05:57,901 --> 00:06:00,795
Look, the chairman of the FSC is on his knees now.
92
00:06:01,341 --> 00:06:02,869
Hey, did he beat you up or something?
93
00:06:02,870 --> 00:06:04,066
No, not at all.
94
00:06:04,141 --> 00:06:06,835
Even back in school, he was always like...
95
00:06:06,841 --> 00:06:08,535
the epitome of perfection.
96
00:06:08,781 --> 00:06:10,705
On top of being the best student in the entire school,
97
00:06:10,750 --> 00:06:12,650
he often scored the highest marks in the country.
98
00:06:12,651 --> 00:06:14,319
Then he entered Seojung Law School...
99
00:06:14,320 --> 00:06:15,819
and passed the bar with the highest score.
100
00:06:15,820 --> 00:06:19,516
There is no other man like him. He really is too perfect.
101
00:06:20,250 --> 00:06:21,460
Back in college too.
102
00:06:21,461 --> 00:06:23,886
Back then, there were two types of male students.
103
00:06:23,961 --> 00:06:25,759
Those who joined the pro-democracy movement...
104
00:06:25,760 --> 00:06:27,999
- and those who drank with girls. - That's right.
105
00:06:28,000 --> 00:06:31,895
But Tae Guk practically lived at the library.
106
00:06:32,231 --> 00:06:35,436
I'd go home and come back only to see him sitting at the same desk.
107
00:06:35,771 --> 00:06:37,809
Then he passed the bar exam with the highest score...
108
00:06:37,810 --> 00:06:39,136
- at such a young age. - Right.
109
00:06:40,641 --> 00:06:42,439
Tae Guk. You know I truly look up to you, right?
110
00:06:42,440 --> 00:06:45,605
Hey, you're boring. What a nerd.
111
00:06:46,851 --> 00:06:48,679
Chairman Choi, the drinks are on you today.
112
00:06:48,680 --> 00:06:50,045
- Sure. - Good.
113
00:06:51,351 --> 00:06:52,545
Yes, come in.
114
00:06:56,091 --> 00:06:58,126
Hello, I'm Han Dong O.
115
00:06:58,130 --> 00:07:01,326
My gosh. Director Han is here.
116
00:07:01,800 --> 00:07:03,826
Sit down. Pour everyone a drink.
117
00:07:05,971 --> 00:07:07,636
Please allow me to pour you one.
118
00:07:10,911 --> 00:07:14,739
So you're now in charge of the sell-off instead of Gi Taek?
119
00:07:14,740 --> 00:07:17,136
Yes, sir. I look forward to your guidance.
120
00:07:18,750 --> 00:07:20,705
I'll do my best, sir.
121
00:07:22,581 --> 00:07:24,045
- Here, let me pour you one. - Yes, sir.
122
00:07:25,921 --> 00:07:28,686
You're very good-looking.
123
00:07:31,130 --> 00:07:32,890
What's with the Deputy Prime Minister?
124
00:07:32,891 --> 00:07:37,730
How dare he pat my son on the shoulder? That jerk.
125
00:07:37,731 --> 00:07:40,395
Oh, boy.
126
00:07:44,841 --> 00:07:47,170
You're late, Your Majesty.
127
00:07:47,171 --> 00:07:50,576
Were you too busy looking after your subjects?
128
00:07:53,151 --> 00:07:55,619
The meeting with my campaign office staff ran late.
129
00:07:55,620 --> 00:07:57,850
You look like you had a drink or two already.
130
00:07:57,851 --> 00:07:59,215
Yes, I did.
131
00:08:04,891 --> 00:08:06,785
What did the Deputy Prime Minister say?
132
00:08:06,930 --> 00:08:09,455
Did Mr. Son say he'd help us out too?
133
00:08:09,901 --> 00:08:10,999
Yes.
134
00:08:11,000 --> 00:08:13,926
You need not worry, Your Majesty.
135
00:08:14,101 --> 00:08:17,236
Just focus on improving your approval ratings.
136
00:08:19,740 --> 00:08:21,405
I'm already so frustrated...
137
00:08:21,841 --> 00:08:24,609
because my ratings won't go up.
138
00:08:24,610 --> 00:08:27,105
When will the sell-off be completed?
139
00:08:27,680 --> 00:08:30,449
Must I worry about that too?
140
00:08:30,450 --> 00:08:33,815
Why would you waste your time worrying about that?
141
00:08:34,220 --> 00:08:37,555
Have I ever made you worry about money?
142
00:08:39,060 --> 00:08:42,530
I had to call my dear son here...
143
00:08:42,531 --> 00:08:44,900
to make him pour drinks for those scumbags,
144
00:08:44,901 --> 00:08:47,325
curry favor with them, and fawn over them!
145
00:08:47,401 --> 00:08:48,935
What's your problem?
146
00:08:56,710 --> 00:08:57,876
Oh, dear.
147
00:08:59,450 --> 00:09:01,846
Forgive me for my rudeness, Your Majesty.
148
00:09:02,921 --> 00:09:05,315
I'm sorry. Darn it.
149
00:09:06,320 --> 00:09:07,486
Oh, boy.
150
00:09:08,560 --> 00:09:11,726
This is all Gi Taek's fault. That moron.
151
00:09:32,511 --> 00:09:36,775
Both of you need to help me with everything you've got.
152
00:09:37,491 --> 00:09:40,915
I must win the election for you to be appointed Minister of Justice.
153
00:09:41,761 --> 00:09:44,285
I never wanted that title.
154
00:09:46,531 --> 00:09:50,025
Your rating is at a standstill now, but it's still the highest.
155
00:09:51,371 --> 00:09:54,236
Do you think you achieved it on your own?
156
00:09:56,340 --> 00:09:58,966
The ruling party's failed policies.
157
00:09:58,970 --> 00:10:00,976
The incompetent opposition party's internal conflict.
158
00:10:01,080 --> 00:10:05,049
On top of that, your most dangerous rival An Kang Won...
159
00:10:05,050 --> 00:10:06,346
is now out of the picture.
160
00:10:07,580 --> 00:10:10,679
Before we dealt with him, your rating was...
161
00:10:10,680 --> 00:10:14,356
only nine percent. Have you already forgotten all about it?
162
00:10:15,891 --> 00:10:19,226
Who got rid of An Kang Won for you?
163
00:10:21,430 --> 00:10:24,325
And Hong Seok Pal, who was making such a fuss.
164
00:10:25,501 --> 00:10:27,065
Who got rid of him for you?
165
00:10:27,600 --> 00:10:31,035
We have cleaners who take care of dirtbags like him.
166
00:10:31,570 --> 00:10:34,675
I took care of it exactly as you said.
167
00:10:35,911 --> 00:10:37,976
"Have the cleaners take care of the dirtbags."
168
00:10:38,080 --> 00:10:39,675
I beg to differ, Chairman Choi.
169
00:10:41,320 --> 00:10:43,675
There was something else I said.
170
00:10:43,921 --> 00:10:45,589
She will destroy him,
171
00:10:45,590 --> 00:10:47,346
and we should get rid of the cleaner too.
172
00:10:49,460 --> 00:10:52,025
I told you to get rid of Oh Soo Jae.
173
00:10:52,060 --> 00:10:53,555
So why Han Gi Taek?
174
00:10:57,001 --> 00:10:58,466
Why did you do that?
175
00:11:22,460 --> 00:11:24,329
What is this about?
176
00:11:24,330 --> 00:11:26,189
The video Hong Seok Pal made.
177
00:11:26,190 --> 00:11:28,459
I just wanted to let you know that it's in my possession,
178
00:11:28,460 --> 00:11:29,596
safe and sound.
179
00:11:34,200 --> 00:11:37,836
You're keeping what should've been destroyed?
180
00:11:40,470 --> 00:11:42,305
Tell me what it is that you want.
181
00:11:42,710 --> 00:11:43,905
What do you want?
182
00:11:45,180 --> 00:11:47,815
The Minister of Justice title won't be enough for you?
183
00:11:48,781 --> 00:11:49,915
No.
184
00:11:53,950 --> 00:11:55,486
Prime Minister in a parliamentary system.
185
00:11:58,730 --> 00:12:01,555
Push for constitutional reform as soon as you take office.
186
00:12:02,261 --> 00:12:04,996
You will install a parliamentary system.
187
00:12:06,131 --> 00:12:08,466
Eighty percent of Koreans are calling for constitutional change,
188
00:12:08,970 --> 00:12:10,935
and over 70 percent of Koreans agree...
189
00:12:11,171 --> 00:12:14,506
that we should move away from the current presidential system.
190
00:12:16,440 --> 00:12:19,405
If you announce that you plan to install a parliamentary system,
191
00:12:19,511 --> 00:12:23,315
your ratings will snap out of the limbo and go through the roof.
192
00:12:33,031 --> 00:12:35,025
When you're too ambitious,
193
00:12:39,401 --> 00:12:42,535
you're bound to lose even the things that you can have.
194
00:12:43,470 --> 00:12:45,935
Don't you think that your dreams are too grand?
195
00:12:46,011 --> 00:12:50,006
No one even knew your name ten years ago. And look at you now.
196
00:12:50,810 --> 00:12:53,145
You inspired me to dream big.
197
00:12:53,651 --> 00:12:55,915
Besides, no dream is too big.
198
00:13:05,361 --> 00:13:07,290
Congratulations, Professor Oh!
199
00:13:07,291 --> 00:13:09,195
I knew you'd be released.
200
00:13:09,200 --> 00:13:11,766
It must've been so stressful. Please look after your health.
201
00:13:11,970 --> 00:13:13,695
I'm getting teary-eyed!
202
00:13:13,830 --> 00:13:16,199
Come back soon and show every professor and student...
203
00:13:16,200 --> 00:13:18,866
who spoke ill of you. Teach them a lesson.
204
00:13:20,541 --> 00:13:22,206
But Soo Jae isn't picking up.
205
00:13:22,980 --> 00:13:24,746
Is she not feeling well?
206
00:13:29,050 --> 00:13:31,616
(Gong Chan)
207
00:13:38,830 --> 00:13:42,496
Hey, Professor Oh will stay at my place for the time being.
208
00:13:42,761 --> 00:13:44,596
Her place isn't safe.
209
00:13:44,930 --> 00:13:46,299
You're okay, right?
210
00:13:46,300 --> 00:13:48,035
Why ask about me?
211
00:13:49,070 --> 00:13:51,236
He's making me feel worse.
212
00:13:54,041 --> 00:13:56,476
The building belonged to my father's company.
213
00:13:58,680 --> 00:14:00,510
In a seven-year-old kid's eyes,
214
00:14:00,511 --> 00:14:04,246
my dad was the coolest man on the planet because he built it.
215
00:14:05,891 --> 00:14:08,456
But when I was 18, it became someone else's.
216
00:14:12,631 --> 00:14:16,055
My dad was too nice and gullible.
217
00:14:17,631 --> 00:14:19,425
His business went bust overnight.
218
00:14:21,800 --> 00:14:24,766
He cried every day on the rooftop.
219
00:14:35,580 --> 00:14:36,716
Gosh.
220
00:14:43,560 --> 00:14:45,856
I hated it because it made me so sad.
221
00:14:46,891 --> 00:14:48,626
I hated him for looking weak.
222
00:14:51,430 --> 00:14:53,565
That was when I told myself...
223
00:14:54,771 --> 00:14:57,165
that I'd never lose.
224
00:14:58,911 --> 00:15:00,805
And that I'd beat everyone.
225
00:15:02,641 --> 00:15:04,236
Then when did you buy it back?
226
00:15:06,381 --> 00:15:07,945
Three years ago.
227
00:15:08,820 --> 00:15:11,616
The owner refused to sell it, so I paid twice the market price.
228
00:15:12,151 --> 00:15:13,915
And it was worth every penny.
229
00:15:16,021 --> 00:15:17,956
The day the ownership was transferred to my name,
230
00:15:19,230 --> 00:15:21,655
I sat exactly where my dad used to sit...
231
00:15:22,800 --> 00:15:24,195
and bragged about it.
232
00:15:25,730 --> 00:15:27,195
"Look, Dad."
233
00:15:29,700 --> 00:15:31,805
"I told you I'd get it back."
234
00:15:36,310 --> 00:15:38,246
"I told you that I'd beat them all."
235
00:15:42,080 --> 00:15:43,315
That's really cool.
236
00:15:44,751 --> 00:15:47,045
How could someone be this cool?
237
00:15:53,391 --> 00:15:54,459
The government has announced...
238
00:15:54,460 --> 00:15:57,160
that a support fund of two billion dollars...
239
00:15:57,161 --> 00:16:00,395
will be established to help companies that are struggling.
240
00:16:00,600 --> 00:16:03,000
At the emergency fund policy meeting held earlier today,
241
00:16:03,001 --> 00:16:06,206
they announced a new program set up to help facilitate asset sales.
242
00:16:06,440 --> 00:16:09,309
The government will purchase real estate properties and ships...
243
00:16:09,310 --> 00:16:11,075
owned by companies to help them...
244
00:16:12,210 --> 00:16:15,445
Hansu will make money off of their rotten boats.
245
00:16:15,480 --> 00:16:18,045
As for his funeral, he was cremated.
246
00:16:19,050 --> 00:16:21,860
His mother wasn't happy about burning his body again...
247
00:16:21,861 --> 00:16:24,486
Mr. Ha, how old are you now?
248
00:16:25,190 --> 00:16:27,660
I am ten years your junior, sir.
249
00:16:27,661 --> 00:16:29,055
Are you going through male menopause?
250
00:16:29,800 --> 00:16:31,466
You talk to yourself often these days.
251
00:16:32,671 --> 00:16:35,766
Has your son been in the hospital for ten years already?
252
00:16:37,141 --> 00:16:39,736
Yes, sir. If it weren't for you,
253
00:16:41,070 --> 00:16:43,136
he'd already be dead.
254
00:16:44,751 --> 00:16:48,116
I apologize, sir. I was being too chatty.
255
00:16:55,391 --> 00:16:59,386
What? Professor Oh is staying at your house? Really?
256
00:17:00,230 --> 00:17:03,260
Yes. Just until she finishes renovating her building.
257
00:17:03,261 --> 00:17:05,269
But why your house of all places?
258
00:17:05,270 --> 00:17:07,100
She could go stay with her friends or her mother.
259
00:17:07,101 --> 00:17:09,640
And there are hotels too. So why? Just why?
260
00:17:09,641 --> 00:17:13,266
What do you mean, why? It makes total sense to me.
261
00:17:13,641 --> 00:17:16,035
Same here. I'd stay there too, if I were her.
262
00:17:16,440 --> 00:17:18,779
What's with this reaction? You're both cool about it?
263
00:17:18,780 --> 00:17:21,246
Are you trying to make me look like a weirdo here?
264
00:17:23,250 --> 00:17:25,446
Hold on. I'm suddenly so confused right now.
265
00:17:25,621 --> 00:17:28,656
Am I too old-fashioned? What is this?
266
00:17:28,690 --> 00:17:30,689
Come on, dinosaur. I'll buy you lunch. Let's go.
267
00:17:30,690 --> 00:17:33,789
Hold on. I'm not that old-fashioned.
268
00:17:33,790 --> 00:17:36,229
- Bye, guys. - Bye.
269
00:17:36,230 --> 00:17:38,325
(We're only open until 10pm today.)
270
00:17:44,470 --> 00:17:45,635
It's Chan again, right?
271
00:17:46,841 --> 00:17:49,335
Tell him I will kill him if he sends another message.
272
00:17:49,381 --> 00:17:52,946
He thinks that he's the only one looking out for her.
273
00:17:53,611 --> 00:17:57,676
We're doing this to make sure Professor Oh can sleep well.
274
00:18:07,361 --> 00:18:08,956
They're cute.
275
00:18:10,131 --> 00:18:11,496
(Yoon Sang)
276
00:18:12,770 --> 00:18:16,236
I am leaving the Legal Clinic Center due to personal reasons.
277
00:18:16,240 --> 00:18:18,166
I'll always be rooting for you guys.
278
00:18:22,141 --> 00:18:23,736
Did you see this?
279
00:18:27,081 --> 00:18:30,120
Is it because Chairman Choi was on our list of suspects?
280
00:18:30,121 --> 00:18:33,686
On top of that, we suspected his brother as well.
281
00:18:33,690 --> 00:18:37,115
I thought it was all over. I had no idea we'd be hit with this.
282
00:18:48,200 --> 00:18:49,396
How is Soo Jae doing?
283
00:18:49,841 --> 00:18:51,039
She's okay.
284
00:18:51,040 --> 00:18:52,666
You told her everything, right?
285
00:18:53,470 --> 00:18:54,605
Yes.
286
00:18:54,641 --> 00:18:57,310
You went through Mr. Ha's desk with Yoon Sang?
287
00:18:57,311 --> 00:19:00,075
Then he called Mr. Ha...
288
00:19:00,911 --> 00:19:02,476
and told him to tell his father.
289
00:19:02,720 --> 00:19:04,375
My father will make a move soon.
290
00:19:04,990 --> 00:19:06,986
Then we wouldn't have to disclose this right away.
291
00:19:08,220 --> 00:19:09,585
Give it to her when she's out.
292
00:19:10,821 --> 00:19:13,285
Did you give that thing to Soo Jae?
293
00:19:15,760 --> 00:19:17,525
I moved back in with my father.
294
00:19:17,930 --> 00:19:20,525
When I moved out, I told myself I'd never go back.
295
00:19:22,401 --> 00:19:24,466
But now that my father has leverage over me,
296
00:19:25,571 --> 00:19:27,406
I had no choice but to back down and move back in.
297
00:19:28,040 --> 00:19:29,880
Since I already had to back down,
298
00:19:29,881 --> 00:19:31,805
I'm thinking I should just inherit the company.
299
00:19:31,950 --> 00:19:33,775
So I'm planning to intern at TK,
300
00:19:34,720 --> 00:19:36,016
under Soo Jae.
301
00:19:39,051 --> 00:19:40,186
Anyway, I'm off.
302
00:19:42,161 --> 00:19:43,256
Yoon Sang.
303
00:19:45,690 --> 00:19:47,555
Come over to my place for dinner.
304
00:19:47,960 --> 00:19:49,456
You can do that, right?
305
00:19:51,430 --> 00:19:53,595
- I don't want to. - Why not?
306
00:19:53,730 --> 00:19:55,696
I don't want to see Soo Jae...
307
00:19:56,301 --> 00:19:58,135
at your place. I'm not going.
308
00:20:26,200 --> 00:20:29,795
I've never seen Ms. Oh so sound asleep.
309
00:20:30,671 --> 00:20:31,966
Let's go downstairs.
310
00:21:10,010 --> 00:21:13,449
Ms. Oh, Gi Taek's chief legal officer position is now vacant.
311
00:21:13,450 --> 00:21:15,946
I'll give it to you, so come and work for me.
312
00:21:16,121 --> 00:21:17,516
Hello, this is Lee In Soo.
313
00:21:18,220 --> 00:21:22,055
I'd like you to join my campaign team as the spokesperson.
314
00:21:22,361 --> 00:21:23,615
Please give me a call.
315
00:21:48,680 --> 00:21:50,216
Are you feeling better now?
316
00:21:50,821 --> 00:21:52,615
The heat was killing me.
317
00:22:00,990 --> 00:22:02,560
It's too late for a meal.
318
00:22:02,561 --> 00:22:04,426
Right? It's pretty late, isn't it?
319
00:22:04,730 --> 00:22:08,565
But Dr. Chae told me you should eat before going to sleep.
320
00:22:10,801 --> 00:22:13,506
I had no idea Jun Hee and Mi Rim stopped by.
321
00:22:16,540 --> 00:22:17,835
I picked them up on my way here.
322
00:22:20,750 --> 00:22:23,216
Hey, let her just eat. Don't do anything else.
323
00:22:25,950 --> 00:22:27,345
I caught it on my way here.
324
00:22:29,690 --> 00:22:31,956
The sun went down a long time ago.
325
00:22:39,200 --> 00:22:40,666
It's nice.
326
00:22:42,270 --> 00:22:43,466
This house.
327
00:22:45,010 --> 00:22:46,466
This rooftop.
328
00:22:47,470 --> 00:22:49,176
The stew you cooked for me.
329
00:22:49,710 --> 00:22:52,150
Your friends who came by with more ingredients.
330
00:22:52,151 --> 00:22:54,845
The second-floor room you and your friends set up.
331
00:22:57,280 --> 00:22:58,785
When I'm here,
332
00:23:00,250 --> 00:23:04,016
I'm able to forget about bad people or unhappy incidents.
333
00:23:13,470 --> 00:23:17,295
I know that staying here isn't right.
334
00:23:20,071 --> 00:23:21,706
But I'm staying because I like it here.
335
00:23:24,710 --> 00:23:26,045
I like it a lot.
336
00:23:36,760 --> 00:23:38,156
Should we dig in?
337
00:24:14,930 --> 00:24:16,196
Ma'am!
338
00:24:19,730 --> 00:24:20,996
This is for you.
339
00:24:24,641 --> 00:24:25,906
Mom.
340
00:24:31,081 --> 00:24:33,176
(Cause of Action)
341
00:24:40,421 --> 00:24:42,189
The highest alimony...
342
00:24:42,190 --> 00:24:45,785
and a public apology from Choi Ju Wan were my conditions.
343
00:24:46,460 --> 00:24:49,825
I told you that I would only focus on the alimony.
344
00:24:49,960 --> 00:24:53,365
If I only focus on the alimony, will they pay me as much as I want?
345
00:24:53,500 --> 00:24:55,635
If you give me a weapon, yes.
346
00:24:56,470 --> 00:24:58,295
I didn't know I had a weapon.
347
00:24:59,010 --> 00:25:00,835
When you were in the US,
348
00:25:00,970 --> 00:25:04,075
you met with a divorce lawyer.
349
00:25:04,940 --> 00:25:06,775
Not just once. But multiple times.
350
00:25:07,051 --> 00:25:09,246
Mr. Choi Ju Wan hit the bottle, slept with women,
351
00:25:10,121 --> 00:25:12,716
and was hooked on drugs once too.
352
00:25:13,351 --> 00:25:15,045
His dirty past...
353
00:25:15,591 --> 00:25:17,885
became your weapon.
354
00:25:19,190 --> 00:25:22,496
And if you wanted, you had a chance...
355
00:25:22,661 --> 00:25:25,055
to get all the files on his computer.
356
00:25:26,571 --> 00:25:27,966
Life...
357
00:25:29,141 --> 00:25:30,635
is fun, isn't it?
358
00:25:32,710 --> 00:25:36,605
These unbearable moments became my weapon.
359
00:25:42,081 --> 00:25:43,646
I'm still thinking...
360
00:25:43,950 --> 00:25:47,516
about how I'm going to break the news to her.
361
00:25:50,321 --> 00:25:51,855
Could you do that for me?
362
00:25:53,490 --> 00:25:56,156
Mom! Come here, Mom.
363
00:25:56,161 --> 00:25:58,295
Come and take a photo with me.
364
00:26:09,141 --> 00:26:10,775
In 1, 2, 3.
365
00:26:14,311 --> 00:26:15,875
She wants that much money?
366
00:26:16,220 --> 00:26:17,375
Yes.
367
00:26:18,621 --> 00:26:20,345
Ms. Im Seung Yeon is quite extravagant.
368
00:26:21,391 --> 00:26:24,486
I thought she was modest, but she was hiding a mean punch.
369
00:26:31,000 --> 00:26:32,396
(Petition for Divorce)
370
00:26:32,470 --> 00:26:36,365
(Cause of Action)
371
00:26:36,700 --> 00:26:37,966
Come on in.
372
00:26:40,671 --> 00:26:41,805
Father.
373
00:26:43,040 --> 00:26:46,545
Seung Yeon is asking quite a lot.
374
00:26:47,510 --> 00:26:50,646
Surprisingly, that woman is quite extravagant.
375
00:26:51,020 --> 00:26:53,016
Or I'm wondering...
376
00:26:53,051 --> 00:26:55,315
if Soo Jae is trying to make me suffer more from this.
377
00:26:57,091 --> 00:26:58,656
Oh, right.
378
00:26:59,790 --> 00:27:01,689
She must be upset with you too.
379
00:27:01,690 --> 00:27:03,825
When she was locked up in the detention center,
380
00:27:04,061 --> 00:27:06,825
instead of trying to help her, you tried to kick her out.
381
00:27:06,831 --> 00:27:08,525
If you're drunk, get out.
382
00:27:09,071 --> 00:27:10,800
Let's talk tomorrow when you're sober.
383
00:27:10,801 --> 00:27:14,135
Father. I have a question.
384
00:27:16,210 --> 00:27:17,406
It's about Hong Seok Pal.
385
00:27:20,581 --> 00:27:22,775
The whole world could come to an end.
386
00:27:22,821 --> 00:27:24,875
But he would do anything to survive.
387
00:27:25,351 --> 00:27:28,585
And he would hold on to his money and never let himself die.
388
00:27:29,361 --> 00:27:32,189
But he committed suicide.
389
00:27:32,190 --> 00:27:34,456
And Soo Jae was at the scene.
390
00:27:35,760 --> 00:27:38,295
But Han Gi Taek helped him with the suicide plan.
391
00:27:38,970 --> 00:27:41,269
Soo Jae who was accused of instigating murder...
392
00:27:41,270 --> 00:27:42,769
came back, acquitted.
393
00:27:42,770 --> 00:27:45,906
And what happened reminded me of this.
394
00:27:47,440 --> 00:27:49,575
You know, a marionette.
395
00:27:52,010 --> 00:27:53,406
I'm really curious...
396
00:27:53,581 --> 00:27:56,476
about the owner of the hands that are controlling the puppet.
397
00:27:59,391 --> 00:28:00,946
I thought you would know.
398
00:28:01,220 --> 00:28:03,756
You're asking me the question you should be asking the dead man.
399
00:28:07,230 --> 00:28:10,860
Right? Hong Seok Pal did what he wanted, right?
400
00:28:10,861 --> 00:28:12,125
That's it, right?
401
00:28:12,700 --> 00:28:13,865
I knew it.
402
00:28:14,901 --> 00:28:16,996
You know everything, Father.
403
00:28:18,911 --> 00:28:20,105
You have my respect.
404
00:28:20,571 --> 00:28:21,706
You.
405
00:28:23,040 --> 00:28:24,906
Does Seung Yeon have something on you?
406
00:28:26,551 --> 00:28:29,875
If she's asking this much, it means she has something on you.
407
00:28:30,450 --> 00:28:32,186
And Soo Jae must have that.
408
00:28:33,421 --> 00:28:36,156
What does she have? Was there a woman?
409
00:28:44,062 --> 00:28:49,157
[VIU Ver] SBS E09 'Why Her?'
"Her Favourite Place"
-♥ Ruo Xi ♥-
410
00:28:58,510 --> 00:28:59,805
Do you want a drink?
411
00:29:02,280 --> 00:29:05,275
Let's have a drink to celebrate that we're on the same boat.
412
00:29:06,351 --> 00:29:08,615
I think this is the first time.
413
00:29:10,091 --> 00:29:12,686
I guess we are brothers, after all.
414
00:29:13,391 --> 00:29:14,726
What do you mean?
415
00:29:15,700 --> 00:29:19,125
You and I want an answer to the same question.
416
00:29:19,930 --> 00:29:22,239
(Thank you for coming today. We'll see you tomorrow.)
417
00:29:22,240 --> 00:29:25,936
(Tasanjiseok)
418
00:29:32,750 --> 00:29:34,275
- You're back. - Yes.
419
00:29:35,621 --> 00:29:37,820
- Did you eat? - No, I haven't eaten yet.
420
00:29:37,821 --> 00:29:40,345
My gosh. Let me whip up something quick for you.
421
00:29:40,391 --> 00:29:42,019
No, I'm okay.
422
00:29:42,020 --> 00:29:43,555
No. We have some food left.
423
00:29:43,621 --> 00:29:44,785
What?
424
00:29:45,361 --> 00:29:47,125
Is she a regular there?
425
00:29:51,161 --> 00:29:52,325
Let's go inside.
426
00:29:54,901 --> 00:29:56,696
What is he doing there?
427
00:29:59,710 --> 00:30:03,135
(Tasanjiseok)
428
00:30:07,141 --> 00:30:08,575
My gosh.
429
00:30:08,710 --> 00:30:12,105
Professor Oh is no joke. Look at her crazy control.
430
00:30:14,972 --> 00:30:16,407
Oh, my.
431
00:30:16,641 --> 00:30:17,837
There.
432
00:30:22,236 --> 00:30:23,491
What was that?
433
00:30:26,206 --> 00:30:27,630
Were you a gangster?
434
00:30:29,436 --> 00:30:32,370
I just want you to know that I was a real gangster.
435
00:30:35,999 --> 00:30:38,097
My gosh. What?
436
00:30:38,098 --> 00:30:39,364
- Go. - Hold on.
437
00:30:42,107 --> 00:30:44,601
No!
438
00:30:50,216 --> 00:30:51,841
You're dead meat. How dare you?
439
00:30:56,856 --> 00:30:59,711
- What are you doing? You lunatic. - One more punch.
440
00:30:59,916 --> 00:31:02,320
Do you have a death wish? Come on.
441
00:31:07,057 --> 00:31:09,321
I lost because of you!
442
00:31:10,966 --> 00:31:12,061
Hey.
443
00:31:14,696 --> 00:31:17,632
What did you just do to Professor Oh?
444
00:31:18,037 --> 00:31:20,132
I told you to stay away after sundown.
445
00:31:21,006 --> 00:31:22,905
He's giving us no choice. We should pull him out.
446
00:31:22,906 --> 00:31:25,175
- No. The game... - I'm sorry.
447
00:31:25,176 --> 00:31:27,316
- We need to educate him better. - Wait.
448
00:31:27,317 --> 00:31:30,086
- We'll teach you a lesson. - We were just playing the game.
449
00:31:30,087 --> 00:31:32,551
You punk! How...
450
00:31:34,877 --> 00:31:37,643
What? That again?
451
00:31:37,748 --> 00:31:39,816
This is a serious disorder.
452
00:31:39,817 --> 00:31:41,512
I assure you I'm right this time.
453
00:31:41,557 --> 00:31:44,452
Soo Jae went into a bar her student runs late at night.
454
00:31:44,528 --> 00:31:48,126
When I drove by this morning, her car was still parked there.
455
00:31:48,127 --> 00:31:51,323
She probably got drunk and took a cab home.
456
00:31:51,498 --> 00:31:54,133
I saw her come out of the bar this morning.
457
00:31:57,137 --> 00:31:59,333
(Tasanjiseok)
458
00:32:01,107 --> 00:32:02,146
It looked like...
459
00:32:02,147 --> 00:32:04,172
she rented out a room on the second floor or something.
460
00:32:04,307 --> 00:32:05,346
Really?
461
00:32:05,347 --> 00:32:09,083
When she attends the meeting later, I'm going to bring this up.
462
00:32:09,718 --> 00:32:12,182
I would love to see that flustered look on her face.
463
00:32:12,488 --> 00:32:14,553
That's right. I live there.
464
00:32:16,057 --> 00:32:17,652
I'm sure you all know...
465
00:32:17,887 --> 00:32:20,257
that my house and office were searched by the police.
466
00:32:20,258 --> 00:32:22,797
I didn't want to stay there, knowing it was ransacked by the police.
467
00:32:22,798 --> 00:32:25,267
It's owned by the firm anyway, so I packed up and moved out.
468
00:32:25,268 --> 00:32:27,066
But still. You're staying at your student's house?
469
00:32:27,067 --> 00:32:28,732
A male student at that.
470
00:32:28,907 --> 00:32:31,363
Hey, do you realize that it looks...
471
00:32:31,407 --> 00:32:34,237
You're a female professor, and he's your student.
472
00:32:34,238 --> 00:32:36,747
It's absurd. Am I the only one who thinks it's absurd?
473
00:32:36,748 --> 00:32:39,977
Well, if weird rumors were to spread...
474
00:32:39,978 --> 00:32:42,912
It's certainly gossip-worthy.
475
00:32:42,948 --> 00:32:46,517
I'm afraid the students will talk about it.
476
00:32:46,518 --> 00:32:48,412
Youngsters these days aren't afraid to speak up.
477
00:32:48,827 --> 00:32:52,156
I own a building in the area, but I'm renovating it at the moment.
478
00:32:52,157 --> 00:32:55,596
It's close to school, and I can stop by my building often to check in.
479
00:32:55,597 --> 00:32:58,863
He was going to rent it out anyway, so I told him I'd stay there.
480
00:32:59,738 --> 00:33:00,893
What's absurd about it?
481
00:33:01,897 --> 00:33:04,232
What are you all imagining?
482
00:33:05,137 --> 00:33:06,336
Are you a teenage girl?
483
00:33:06,337 --> 00:33:07,972
What? A teenage girl?
484
00:33:09,077 --> 00:33:11,477
Are you paying rent? How much?
485
00:33:11,478 --> 00:33:13,873
Did you ask for a discount using the fact that you're his professor?
486
00:33:14,117 --> 00:33:15,916
Would you like to see my lease?
487
00:33:15,917 --> 00:33:18,343
- What? No. - That's okay.
488
00:33:19,688 --> 00:33:23,952
However, we have to talk about the Legal Clinic Center.
489
00:33:24,258 --> 00:33:26,623
You know that it's the main thing on our meeting agenda, right?
490
00:33:26,857 --> 00:33:29,626
When you got arrested and ended up in the detention center,
491
00:33:29,627 --> 00:33:31,066
the entire college...
492
00:33:31,067 --> 00:33:32,497
and the law school council were turned upside down.
493
00:33:32,498 --> 00:33:34,793
Even the alumni association.
494
00:33:35,298 --> 00:33:37,267
"How could a criminal be the head of the center?"
495
00:33:37,268 --> 00:33:39,507
"Who'd visit the Legal Clinic Center?"
496
00:33:39,508 --> 00:33:42,902
"No one will come. Not a single soul."
497
00:34:01,458 --> 00:34:02,893
Did you hire these people?
498
00:34:11,807 --> 00:34:13,202
What did you do?
499
00:34:13,607 --> 00:34:16,843
It wasn't me. We did it together.
500
00:34:17,347 --> 00:34:19,116
Shouldn't the Legal Clinic be closed...
501
00:34:19,117 --> 00:34:21,012
now that Professor Oh is in the lockup?
502
00:34:21,348 --> 00:34:25,043
Professor Jung Hee Young also said it should be closed.
503
00:34:25,187 --> 00:34:26,282
My goodness.
504
00:34:29,957 --> 00:34:32,353
Something should be done about Professor Oh.
505
00:34:32,497 --> 00:34:34,927
Everyone in the alumni association is voicing their concerns.
506
00:34:34,928 --> 00:34:36,467
They're saying we should fire her at once...
507
00:34:36,468 --> 00:34:38,063
and close down the Legal Clinic.
508
00:34:40,138 --> 00:34:43,802
So I called every police station I frequent...
509
00:34:43,968 --> 00:34:46,177
and told them to send those in need of legal advice...
510
00:34:46,178 --> 00:34:47,503
to our legal clinic.
511
00:34:48,037 --> 00:34:51,003
Who knew so many people would come?
512
00:34:51,508 --> 00:34:52,813
I had no idea.
513
00:35:10,997 --> 00:35:13,532
(Chairman Han Sung Bum)
514
00:35:16,837 --> 00:35:19,072
(Assemblyman Lee In Soo)
515
00:35:23,078 --> 00:35:24,476
- Lee In Soo! - Lee In Soo!
516
00:35:24,477 --> 00:35:27,512
- Fairness and common sense. - Lee In Soo!
517
00:35:27,678 --> 00:35:30,146
Why is it so hard to reach you?
518
00:35:30,147 --> 00:35:32,157
I've asked you several times to be my spokesperson.
519
00:35:32,158 --> 00:35:34,313
May I recommend someone else, sir?
520
00:35:34,357 --> 00:35:36,853
I'll be right behind this person I'd like to recommend.
521
00:35:37,587 --> 00:35:41,052
You should join hands with the fox in order to keep the tiger in check.
522
00:35:48,968 --> 00:35:52,132
I'll be right behind this person I'm recommending, sir.
523
00:35:52,808 --> 00:35:55,603
Until the sell-off is completed and even after that,
524
00:35:55,848 --> 00:35:58,003
I will take care of Hansu Group.
525
00:36:12,909 --> 00:36:15,075
This guy, again?
526
00:36:16,109 --> 00:36:18,845
Because of this punk, Ju Wan and Hong Seok Pal...
527
00:36:18,949 --> 00:36:21,615
got busted for breaking into Soo Jae's building.
528
00:36:23,549 --> 00:36:24,854
But...
529
00:36:26,159 --> 00:36:28,624
Soo Jae is staying at his place now?
530
00:36:53,179 --> 00:36:55,644
(Partner Lawyer Oh Soo Jae)
531
00:37:02,960 --> 00:37:05,524
You look great for someone who survived such a rough patch.
532
00:37:05,699 --> 00:37:07,224
In fact, you look even better.
533
00:37:07,900 --> 00:37:11,294
My, this is much nicer than my office.
534
00:37:12,100 --> 00:37:14,465
- Your office? - I guess you haven't heard.
535
00:37:15,040 --> 00:37:16,934
I'm joining the firm next week.
536
00:37:18,609 --> 00:37:21,008
Jun Myeong! I heard you'd be here today.
537
00:37:21,009 --> 00:37:22,249
Hey, Young Bae.
538
00:37:22,250 --> 00:37:24,479
My goodness, you're getting old too.
539
00:37:24,480 --> 00:37:25,849
You're starting to look your age now.
540
00:37:25,850 --> 00:37:28,544
Right? People say I look younger than my age, but I can't defy age.
541
00:37:29,290 --> 00:37:31,285
Hey, plan a team dinner for me next week.
542
00:37:32,219 --> 00:37:34,729
Come on. I'm sure you're close to the partners.
543
00:37:34,730 --> 00:37:38,524
Sure thing! I'll arrange a full-course dinner.
544
00:37:39,529 --> 00:37:40,894
- Take it easy. - See you.
545
00:37:40,929 --> 00:37:43,064
Hey, when we go out for the team dinner...
546
00:37:45,069 --> 00:37:46,265
Let's grab a drink together.
547
00:37:49,670 --> 00:37:50,834
Have a good day!
548
00:37:54,040 --> 00:37:56,474
Darn it. I'm so annoyed.
549
00:37:56,779 --> 00:37:58,318
I can't stand him.
550
00:37:58,319 --> 00:38:01,144
That scumbag made a move on Hee Young in the past.
551
00:38:01,179 --> 00:38:04,245
Why did Chairman Choi accept that jerk?
552
00:38:04,420 --> 00:38:07,015
Does he have something on Chairman Choi?
553
00:38:12,299 --> 00:38:14,059
I said, let go!
554
00:38:14,060 --> 00:38:15,599
What are you doing?
555
00:38:15,600 --> 00:38:17,399
I told you. Let go.
556
00:38:17,400 --> 00:38:19,439
Seriously, what are you doing?
557
00:38:19,440 --> 00:38:20,834
You can't do this...
558
00:38:22,339 --> 00:38:24,405
My apologies, sir. I'm really sorry.
559
00:38:24,739 --> 00:38:27,004
- Get up. - Let go.
560
00:38:27,379 --> 00:38:29,044
- I said, let go! - Just leave him be.
561
00:38:33,750 --> 00:38:35,385
Are you going to stay on the floor like that?
562
00:38:40,520 --> 00:38:42,184
Please help me, sir.
563
00:38:42,560 --> 00:38:45,294
I got fired from the school, and my wife divorced me.
564
00:38:45,460 --> 00:38:47,394
I can't live like this.
565
00:38:47,629 --> 00:38:50,595
You're the only one who can save me, sir.
566
00:38:52,540 --> 00:38:55,104
- Me? - I can even risk my life for you.
567
00:38:55,370 --> 00:38:56,968
I'll do anything you say, sir!
568
00:38:56,969 --> 00:39:00,175
You'd risk your life for me? I don't believe in that stuff.
569
00:39:00,279 --> 00:39:01,504
Those who say that are full of it.
570
00:39:09,350 --> 00:39:12,715
I guess there's some kind of misunderstanding.
571
00:39:13,060 --> 00:39:14,985
Why are you being like this, sir?
572
00:39:15,259 --> 00:39:18,794
Shouldn't you be nice to me, for old time's sake?
573
00:39:19,199 --> 00:39:20,695
Have you forgotten all about it?
574
00:39:21,529 --> 00:39:24,169
Ten years ago, I did exactly what you told me to do.
575
00:39:24,170 --> 00:39:26,899
Back then, you were Chief Prosecutor Choi Tae Guk.
576
00:39:26,900 --> 00:39:29,869
Don't you remember how thorough I was?
577
00:39:29,870 --> 00:39:32,104
Must you make me bring this up?
578
00:39:33,909 --> 00:39:35,845
Chief Prosecutor Choi Tae Guk.
579
00:39:37,250 --> 00:39:38,919
You haven't changed one bit, Jun Myeong.
580
00:39:38,920 --> 00:39:41,644
I prefer this as it's much simpler this way.
581
00:39:45,690 --> 00:39:46,854
Have you eaten yet?
582
00:39:55,870 --> 00:39:58,028
Hey, talk to Chairman Choi.
583
00:39:58,029 --> 00:40:00,695
Tell him not to accept that despicable scumbag.
584
00:40:01,770 --> 00:40:04,465
He'll listen to you.
585
00:40:06,140 --> 00:40:10,245
You know, the chief legal officer position at Hansu.
586
00:40:11,109 --> 00:40:12,215
Yes.
587
00:40:12,219 --> 00:40:14,985
Chairman Han is asking me to recommend someone.
588
00:40:15,190 --> 00:40:18,285
But you said you'd stay at TK forever.
589
00:40:19,489 --> 00:40:20,715
What? Me?
590
00:40:21,120 --> 00:40:23,854
Who stays at the same company forever these days?
591
00:40:23,960 --> 00:40:25,894
I can work elsewhere.
592
00:40:26,560 --> 00:40:28,925
- Really? - Come on, Soo Jae.
593
00:40:29,900 --> 00:40:32,535
Seriously consider recommending me for the position.
594
00:40:34,000 --> 00:40:35,204
Okay.
595
00:40:36,409 --> 00:40:40,434
Oh, right. I forgot to ask Hee Young something earlier.
596
00:40:40,739 --> 00:40:44,178
Assemblyman Lee needs a spokesperson for his campaign team.
597
00:40:44,179 --> 00:40:47,345
I thought Hee Young would be a good fit. What do you think?
598
00:40:47,350 --> 00:40:48,544
Hey.
599
00:40:49,750 --> 00:40:51,544
My gosh, thanks a lot.
600
00:40:51,719 --> 00:40:54,718
How come we had no idea you cared so much about us?
601
00:40:54,719 --> 00:40:56,454
Why didn't I know this?
602
00:40:56,460 --> 00:40:58,158
Gosh, I'm getting goosebumps.
603
00:40:58,159 --> 00:40:59,394
(Chairman Choi Tae Guk)
604
00:41:00,429 --> 00:41:03,068
It's strictly confidential until it's finalized.
605
00:41:03,069 --> 00:41:05,865
Of course. Strictly confidential. Don't you worry.
606
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
Thank you.
607
00:41:06,901 --> 00:41:09,265
I'm getting goosebumps all over. Hey, thanks!
608
00:41:13,739 --> 00:41:14,874
Are you serious?
609
00:41:14,980 --> 00:41:18,008
Yes! I think Soo Jae will recommend us.
610
00:41:18,009 --> 00:41:20,419
It's so amazing. We've practically hit the jackpot!
611
00:41:20,420 --> 00:41:21,814
Oh, no.
612
00:41:22,350 --> 00:41:26,385
I had no idea. I was trying to get her kicked out of the Legal Clinic.
613
00:41:26,790 --> 00:41:29,885
What? Are you crazy? Apologize to Soo Jae at once.
614
00:41:30,089 --> 00:41:32,158
Apologize and beg for her forgiveness.
615
00:41:32,159 --> 00:41:35,399
Text her right now and ask her to help us out.
616
00:41:35,400 --> 00:41:38,865
Yesterday's enemy is today's friend! Okay?
617
00:41:41,170 --> 00:41:44,369
You all had to stay late to prepare my lunch.
618
00:41:44,370 --> 00:41:45,604
Gosh, I'm sorry.
619
00:41:45,980 --> 00:41:47,334
No problem, sir.
620
00:41:48,679 --> 00:41:52,675
We prepared grilled red tilefish, your favorite.
621
00:41:54,679 --> 00:41:56,845
Nothing tastes better than a home-cooked meal.
622
00:41:57,219 --> 00:41:59,155
And here, take this.
623
00:41:59,359 --> 00:42:01,059
Buy snacks for your staff.
624
00:42:01,060 --> 00:42:02,454
- Thank you. - No problem, sir.
625
00:42:04,429 --> 00:42:05,624
All right.
626
00:42:11,170 --> 00:42:15,135
Grilled red tilefish is the best. Try it.
627
00:42:15,210 --> 00:42:17,604
I'm sure you didn't call me here to have red tilefish with me.
628
00:42:18,009 --> 00:42:21,305
Chairman Han wants to hire Min Young Bae.
629
00:42:21,679 --> 00:42:23,048
I was offered the position.
630
00:42:23,049 --> 00:42:25,075
I asked him if he knew anyone I could recommend,
631
00:42:25,279 --> 00:42:27,144
and he expressed keen interest in the position.
632
00:42:27,350 --> 00:42:30,445
And his wife will join Assemblyman Lee's campaign team?
633
00:42:30,589 --> 00:42:33,515
The same goes for that position. It was offered to me.
634
00:42:33,520 --> 00:42:34,814
Do you know...
635
00:42:35,429 --> 00:42:38,524
what I think about when I'm with those two men?
636
00:42:39,600 --> 00:42:41,894
That greasy, ignorant face.
637
00:42:42,230 --> 00:42:44,365
And that boorish man's arrogant face.
638
00:42:44,870 --> 00:42:48,465
I wonder how I can use them and crush them.
639
00:42:49,670 --> 00:42:51,039
Why are you being so blunt?
640
00:42:51,040 --> 00:42:52,535
I'm being honest.
641
00:42:53,339 --> 00:42:55,004
Let's be honest for once, shall we?
642
00:42:56,580 --> 00:43:00,175
Do you have a copy of Hansu Group's flash drive?
643
00:43:01,150 --> 00:43:02,150
Yes.
644
00:43:02,151 --> 00:43:04,644
And everything from Mr. Ha's desk too?
645
00:43:05,319 --> 00:43:08,689
Yes, including a video that shows everything the three of you did...
646
00:43:08,690 --> 00:43:10,184
while having fun.
647
00:43:10,190 --> 00:43:12,155
I have what you have.
648
00:43:12,529 --> 00:43:14,294
And you have what I have.
649
00:43:15,429 --> 00:43:19,465
That's why they are seeking your advice.
650
00:43:19,600 --> 00:43:22,704
We just leveled the playing field. That's all.
651
00:43:24,040 --> 00:43:25,408
Level the playing field?
652
00:43:25,409 --> 00:43:28,644
You got what you wanted and got rid of your problems.
653
00:43:29,549 --> 00:43:30,778
I see. I'm still here.
654
00:43:30,779 --> 00:43:33,374
You're an asset to me. That's why you're still here.
655
00:43:33,779 --> 00:43:35,945
And you're an asset to me too.
656
00:43:36,120 --> 00:43:37,745
That's why I'm back.
657
00:43:39,359 --> 00:43:41,155
I like this honesty between us.
658
00:43:43,460 --> 00:43:46,095
Son, come and join us for lunch.
659
00:43:48,230 --> 00:43:51,164
I just came to say hello. I have somewhere to be.
660
00:43:52,969 --> 00:43:56,164
Yoon Sang wants to learn from you as your intern.
661
00:43:56,239 --> 00:43:57,539
Teach him a lot.
662
00:43:57,540 --> 00:44:00,235
I'll come to work starting next week, Ms. Oh.
663
00:44:01,080 --> 00:44:03,405
- Why? - Pardon?
664
00:44:03,449 --> 00:44:05,878
You left the Legal Clinic Center as you pleased.
665
00:44:05,879 --> 00:44:07,445
Now, you want to be my intern?
666
00:44:07,920 --> 00:44:09,385
I don't understand this.
667
00:44:10,049 --> 00:44:13,055
You can't expect to understand everything in life.
668
00:44:14,719 --> 00:44:16,954
Please buy me a cup of coffee, Ms. Oh.
669
00:44:27,239 --> 00:44:31,204
So she wants to shake up the playing field I built.
670
00:44:41,750 --> 00:44:44,414
What are you thinking? Why do you want to be my intern?
671
00:44:44,549 --> 00:44:46,615
Then why are you staying at Chan's place?
672
00:44:48,190 --> 00:44:51,354
You can go to a hotel. Why are you staying at his place?
673
00:44:51,960 --> 00:44:53,954
Only men live there. Isn't it uncomfortable?
674
00:44:55,629 --> 00:44:56,925
It's nice.
675
00:44:58,000 --> 00:44:59,965
I just like it there.
676
00:45:01,000 --> 00:45:03,765
I like the rooftop, and the food is great too.
677
00:45:06,279 --> 00:45:07,474
It's fun.
678
00:45:09,710 --> 00:45:11,845
My insomnia went away too.
679
00:45:13,650 --> 00:45:16,015
I didn't know, but I could sleep for 23 hours a day.
680
00:45:16,449 --> 00:45:17,985
You must really like it there.
681
00:45:18,020 --> 00:45:19,155
I do.
682
00:45:22,830 --> 00:45:24,155
But Soo Jae.
683
00:45:24,989 --> 00:45:26,655
Move out of there fast if you can.
684
00:45:27,799 --> 00:45:29,894
Chan is on my father's radar now.
685
00:45:30,170 --> 00:45:31,838
If you stay at his place...
686
00:45:31,839 --> 00:45:33,394
Nothing good will come of it.
687
00:45:36,109 --> 00:45:38,735
Right. Thank you for your concern.
688
00:45:41,379 --> 00:45:42,474
Okay.
689
00:45:43,909 --> 00:45:46,715
I feel like you're thanking me to draw the line between us.
690
00:45:48,420 --> 00:45:52,055
I'm disappointed. And it doesn't feel good, Soo Jae.
691
00:45:53,890 --> 00:45:55,084
Anyway,
692
00:45:55,659 --> 00:45:58,454
I look forward to learning from you as your intern.
693
00:45:59,629 --> 00:46:01,454
And I'm sorry,
694
00:46:01,870 --> 00:46:03,894
but I'll need a few more days until I can work.
695
00:46:32,730 --> 00:46:34,394
Hello, Ms. Oh Soo Jung.
696
00:46:35,159 --> 00:46:37,198
Ms. Oh Soo Jae sent me here.
697
00:46:37,199 --> 00:46:38,735
My name is Song Mi Rim.
698
00:46:41,339 --> 00:46:42,865
Oh Annoying...
699
00:46:43,540 --> 00:46:46,675
is really going to help me?
700
00:46:47,440 --> 00:46:48,675
Gosh.
701
00:46:48,679 --> 00:46:50,079
(Better Tomorrow, Corrections for Hopes)
702
00:46:50,080 --> 00:46:53,414
Yes. I just finished interviewing Ms. Oh Soo Jung.
703
00:46:53,949 --> 00:46:57,144
The prosecutor demanded two years in prison at her trial.
704
00:46:57,390 --> 00:47:00,155
I think her criminal record worked against her.
705
00:47:00,620 --> 00:47:01,789
But still.
706
00:47:01,790 --> 00:47:04,124
She just stole a pair of sneakers. How can she get two years?
707
00:47:04,159 --> 00:47:05,159
What about those chairmen...
708
00:47:05,159 --> 00:47:06,159
who embezzled hundreds of millions of dollars?
709
00:47:06,160 --> 00:47:08,124
Shouldn't they get a life sentence?
710
00:47:09,230 --> 00:47:11,068
Remove the public defender from her counsel.
711
00:47:11,069 --> 00:47:13,035
Put down our names as her counsel.
712
00:47:13,170 --> 00:47:15,539
Okay. As a matter of fact, Ms. Oh Soo Jung...
713
00:47:15,540 --> 00:47:17,238
didn't know you would really help her.
714
00:47:17,239 --> 00:47:19,035
She was so touched.
715
00:47:19,279 --> 00:47:22,008
And I got her son's phone number, so I talked to him.
716
00:47:22,009 --> 00:47:24,845
And her son is really kind too.
717
00:47:24,980 --> 00:47:26,878
He's a construction worker right now.
718
00:47:26,879 --> 00:47:29,715
But he said he would make a lot of money and pay our fees.
719
00:47:30,520 --> 00:47:34,414
By the way, I'll keep your nickname a secret.
720
00:47:36,460 --> 00:47:37,954
(CEO Yoon Se Pil)
721
00:47:39,299 --> 00:47:40,954
I'm getting a call. I'll talk to you later.
722
00:47:41,159 --> 00:47:43,164
Okay, Ms. Oh Annoying.
723
00:47:47,440 --> 00:47:49,035
("Lectures on Code of Civil Procedure")
724
00:47:49,440 --> 00:47:53,508
We've had more than 100 visitors over the past 2 weeks.
725
00:47:53,509 --> 00:47:55,504
Do you think we can really solve all of these cases?
726
00:47:55,580 --> 00:47:56,974
We should try.
727
00:47:58,350 --> 00:48:01,274
This just proves that Ms. Song is very good at her job.
728
00:48:02,350 --> 00:48:04,985
A professional woman is so cool.
729
00:48:05,690 --> 00:48:06,914
She's charismatic too.
730
00:48:07,420 --> 00:48:08,754
Ask her out already.
731
00:48:09,960 --> 00:48:12,499
You already knew that I liked her?
732
00:48:12,500 --> 00:48:13,899
You're basically telling us...
733
00:48:13,900 --> 00:48:16,995
that you like Ms. Song. And Chan likes Professor Oh.
734
00:48:18,100 --> 00:48:19,769
This shouldn't be called the Legal Clinic Center,
735
00:48:19,770 --> 00:48:21,564
but the Romance Clinic.
736
00:48:23,670 --> 00:48:26,408
I knew it. You were born to be a detective.
737
00:48:26,409 --> 00:48:28,104
You were born with this talent.
738
00:48:29,549 --> 00:48:30,644
You two.
739
00:48:31,750 --> 00:48:33,945
Gosh, there's so much work. Seriously.
740
00:48:36,750 --> 00:48:39,615
- Hey, Hyung Chil. - Chan, you must get here now!
741
00:48:39,659 --> 00:48:42,189
A man came to see Professor Oh...
742
00:48:42,190 --> 00:48:43,684
in a super expensive car.
743
00:48:43,929 --> 00:48:46,354
He gave us his business card. He's some CEO.
744
00:48:47,129 --> 00:48:50,124
"CEO Yoon Se Pil of SP Partners".
745
00:48:59,040 --> 00:49:01,874
Hey, Professor Oh is here. You should hurry.
746
00:49:10,549 --> 00:49:12,215
(Mom)
747
00:49:15,989 --> 00:49:17,854
The food here is pretty good.
748
00:49:19,960 --> 00:49:21,595
I should be a regular here.
749
00:49:21,629 --> 00:49:23,765
No. Should I buy this place?
750
00:49:26,000 --> 00:49:28,135
You seem especially cheerful today.
751
00:49:28,339 --> 00:49:32,405
I think I'll be able to achieve my goal just as I planned.
752
00:49:34,879 --> 00:49:35,974
Your goal...
753
00:49:36,009 --> 00:49:39,245
Do you know what my goal is? Taking down the three of them.
754
00:49:39,580 --> 00:49:42,184
I want to see them fall hard at the same time.
755
00:49:43,390 --> 00:49:45,854
I didn't ask you that day, but I want to ask you today.
756
00:49:46,719 --> 00:49:47,854
Why?
757
00:49:48,259 --> 00:49:50,584
Why has that become your goal?
758
00:49:50,890 --> 00:49:52,258
Ms. Oh, how would you feel...
759
00:49:52,259 --> 00:49:54,628
if you can't take the 70 million dollars?
760
00:49:54,629 --> 00:49:56,495
Answer my question first.
761
00:49:57,730 --> 00:50:00,235
Why do you want them to be ruined?
762
00:50:01,770 --> 00:50:05,265
It's not the appropriate time to tell you why.
763
00:50:06,140 --> 00:50:08,204
But I'll tell you when that has become my goal.
764
00:50:09,150 --> 00:50:10,474
Ten years ago.
765
00:50:13,980 --> 00:50:15,119
Excuse me.
766
00:50:15,120 --> 00:50:16,345
(Director Baek Jin Ki)
767
00:50:20,060 --> 00:50:21,215
Yes, Father.
768
00:50:21,819 --> 00:50:23,524
Sure. Let's do that.
769
00:50:23,690 --> 00:50:25,655
Okay. I'll call you.
770
00:50:25,859 --> 00:50:27,124
Okay. Bye.
771
00:50:31,900 --> 00:50:36,235
Oh, did I not tell you that I'm quite close to Director Baek?
772
00:50:36,839 --> 00:50:38,035
Not at all.
773
00:50:39,339 --> 00:50:43,175
Director Baek almost became my father-in-law.
774
00:50:44,949 --> 00:50:49,515
From what I know, he never had a daughter.
775
00:50:50,150 --> 00:50:52,044
No. He has a daughter.
776
00:50:53,060 --> 00:50:56,124
She's beautiful. And she's a great painter too.
777
00:50:57,730 --> 00:50:58,925
Eun Seo.
778
00:50:59,960 --> 00:51:04,325
Her name is Kang Eun Seo.
779
00:51:05,330 --> 00:51:06,535
Right.
780
00:51:07,370 --> 00:51:09,235
I answered your question. Okay?
781
00:51:09,710 --> 00:51:11,365
Now, it's your turn.
782
00:51:11,409 --> 00:51:12,709
How would you feel...
783
00:51:12,710 --> 00:51:14,135
if you can't get the 70 million dollars?
784
00:51:14,440 --> 00:51:17,075
Number one, you would be angry.
785
00:51:17,310 --> 00:51:20,615
Number two, you would be livid.
786
00:51:21,480 --> 00:51:24,745
Number three, you would be livid...
787
00:51:25,020 --> 00:51:27,258
and destroy me for ruining the three of them...
788
00:51:27,259 --> 00:51:28,454
and making it impossible for them...
789
00:51:28,589 --> 00:51:30,289
to give you the money.
790
00:51:30,290 --> 00:51:33,224
Number four, I'll do everything to take that money.
791
00:51:48,980 --> 00:51:53,075
(Tasanjiseok)
792
00:51:55,690 --> 00:51:57,445
Don't drink too much.
793
00:51:59,460 --> 00:52:01,254
And don't offer her a lot of alcohol.
794
00:52:05,460 --> 00:52:06,724
(Tasanjiseok)
795
00:52:07,230 --> 00:52:09,865
He's the owner. And he's a law school student.
796
00:52:11,929 --> 00:52:13,535
He's an interesting owner.
797
00:52:30,650 --> 00:52:33,684
Gosh, forget it. Stop thinking about that.
798
00:52:34,089 --> 00:52:35,285
That was just...
799
00:52:35,759 --> 00:52:36,925
How could I stop?
800
00:52:37,690 --> 00:52:38,885
Why must I?
801
00:52:44,429 --> 00:52:45,995
This is working fine.
802
00:52:46,370 --> 00:52:49,104
It's nice and sturdy. Jo Gab...
803
00:53:02,449 --> 00:53:03,785
You're here.
804
00:53:13,560 --> 00:53:15,095
It's nice and cool up here.
805
00:53:19,440 --> 00:53:20,765
(Mom)
806
00:53:24,440 --> 00:53:26,905
By the way, what's that for? Storage?
807
00:53:29,009 --> 00:53:30,149
It's nothing.
808
00:53:30,150 --> 00:53:32,175
Then why is there a smart lock on the door?
809
00:53:35,150 --> 00:53:36,445
People do that.
810
00:53:47,199 --> 00:53:48,495
(Incoming call)
811
00:53:52,129 --> 00:53:53,294
Hello.
812
00:53:55,710 --> 00:53:57,405
Yes. She's my mom.
813
00:54:00,179 --> 00:54:01,675
Ganghwa Police Station?
814
00:54:02,140 --> 00:54:03,604
A DUI?
815
00:54:04,879 --> 00:54:06,314
Okay. I'll be on my way now.
816
00:54:18,529 --> 00:54:20,354
Gosh. I drank beer.
817
00:54:22,259 --> 00:54:26,495
Goodness. Chan started the car. You should hurry.
818
00:54:26,770 --> 00:54:29,735
You drank earlier. You really shouldn't drive today.
819
00:54:32,170 --> 00:54:34,378
The drunk driver who caused the accident...
820
00:54:34,379 --> 00:54:36,448
kept refusing to take the breathalyzer test.
821
00:54:36,449 --> 00:54:38,249
So we had to arrest her at the scene,
822
00:54:38,250 --> 00:54:39,974
and she's at the station now.
823
00:54:40,250 --> 00:54:42,218
She said you were some successful lawyer.
824
00:54:42,219 --> 00:54:45,385
She made a scene, demanding to call you to the station.
825
00:54:46,020 --> 00:54:48,254
But why didn't you answer your mother's calls?
826
00:54:49,190 --> 00:54:52,028
You're lucky that the victim was understanding.
827
00:54:52,029 --> 00:54:54,059
If not, you would be in the holding cell right now.
828
00:54:54,060 --> 00:54:56,664
That driver wasn't even hurt!
829
00:54:56,730 --> 00:54:59,738
Only the rear bumper was dented. Why would I get locked up?
830
00:54:59,739 --> 00:55:01,338
Gosh. Please lower your voice!
831
00:55:01,339 --> 00:55:02,465
Mom.
832
00:55:04,040 --> 00:55:07,008
Hey, I didn't drink a lot.
833
00:55:07,009 --> 00:55:09,704
I only had a glass of beer when I was eating with my friends.
834
00:55:10,279 --> 00:55:12,448
I sobered up before I drove. Gosh, it wasn't drunk driving.
835
00:55:12,449 --> 00:55:15,119
Drinking before driving is called drunk driving, ma'am.
836
00:55:15,120 --> 00:55:18,488
I apologize. I'll make sure to compensate the victim.
837
00:55:18,489 --> 00:55:20,088
But she still has to comply with the test,
838
00:55:20,089 --> 00:55:21,858
so we can conclude the report.
839
00:55:21,859 --> 00:55:23,454
Right. She will.
840
00:55:25,029 --> 00:55:26,925
Fine. I'll do it.
841
00:55:27,259 --> 00:55:29,325
Blow into the breathalyzer.
842
00:55:30,730 --> 00:55:32,195
Blow it hard, Mom.
843
00:55:34,469 --> 00:55:38,834
(Ganghwa Police Station)
844
00:55:44,310 --> 00:55:46,245
My gosh, Mr. Gong.
845
00:55:48,620 --> 00:55:50,044
You came with her?
846
00:55:50,449 --> 00:55:51,449
Yes.
847
00:55:51,450 --> 00:55:55,655
I wasn't even drunk when I drove. He kept saying that I did.
848
00:55:56,589 --> 00:55:58,224
What kind of law is this?
849
00:55:58,529 --> 00:56:00,599
Our law has many flaws.
850
00:56:00,600 --> 00:56:02,765
Right. Please get in.
851
00:56:04,900 --> 00:56:07,465
Anyway, I'm sorry.
852
00:56:07,569 --> 00:56:11,164
But I really wasn't drunk.
853
00:56:12,779 --> 00:56:14,535
Okay. Get home safely.
854
00:56:19,179 --> 00:56:22,649
By the way, what about my car? I need to fix the front bumper.
855
00:56:22,650 --> 00:56:25,218
I'm going to sell it because your license got revoked.
856
00:56:25,219 --> 00:56:26,555
Don't do that!
857
00:56:48,739 --> 00:56:51,745
I'm getting hungry. Do you want to get something to eat?
858
00:56:56,549 --> 00:56:58,385
We can watch the sunrise someplace high.
859
00:57:00,989 --> 00:57:02,555
Let's just go back.
860
00:57:04,029 --> 00:57:05,184
Okay.
861
00:57:44,500 --> 00:57:46,865
Where are we?
862
00:57:47,699 --> 00:57:48,968
I was hungry.
863
00:57:48,969 --> 00:57:50,735
I needed something to eat before we went back.
864
00:58:08,420 --> 00:58:09,584
All right.
865
00:58:18,699 --> 00:58:19,865
Ta-da.
866
00:58:22,270 --> 00:58:25,035
There's one more thing I want to show you. Go to the front.
867
00:58:41,159 --> 00:58:42,584
What is this?
868
00:58:43,989 --> 00:58:47,325
Don't people have one of these on their car?
869
00:58:53,440 --> 00:58:55,334
How fascinating and nice.
870
00:58:55,370 --> 00:58:58,434
Right? Having cup noodles here will be so good.
871
00:58:59,679 --> 00:59:02,474
How fascinating and nice you are.
872
00:59:08,250 --> 00:59:10,914
I thought you knew. Why...
873
00:59:11,819 --> 00:59:13,555
are you acting like you didn't?
874
00:59:31,109 --> 00:59:33,535
How can anyone be so adorable like you?
875
00:59:33,739 --> 00:59:35,635
What? Did you just drop...
876
00:59:39,150 --> 00:59:40,374
Have you gone mad?
877
00:59:40,520 --> 00:59:43,345
Is that something you should say to someone you want to kiss now?
878
00:59:43,589 --> 00:59:44,919
Then should you say that to someone...
879
00:59:44,920 --> 00:59:46,015
who just told you about her feelings?
880
01:00:17,219 --> 01:00:18,814
Do you have a wish?
881
01:00:19,190 --> 01:00:20,354
A wish?
882
01:00:23,060 --> 01:00:25,684
I never thought about making a wish.
883
01:00:26,129 --> 01:00:27,829
Other than when I was a little girl.
884
01:00:27,830 --> 01:00:29,298
You should still make a wish.
885
01:00:29,299 --> 01:00:30,829
You haven't made a wish in a long time.
886
01:00:30,830 --> 01:00:32,064
I'm sure it'll come true.
887
01:00:33,500 --> 01:00:34,735
Shall I then?
888
01:00:46,750 --> 01:00:47,874
Well,
889
01:00:51,489 --> 01:00:53,015
you...
890
01:00:53,960 --> 01:00:56,055
will get to know me more.
891
01:01:01,199 --> 01:01:03,365
I wasn't able to say this to anyone.
892
01:01:04,900 --> 01:01:07,334
But what I wanted to share with you...
893
01:01:09,370 --> 01:01:11,164
I will tell you about it someday.
894
01:01:13,779 --> 01:01:15,175
I didn't want...
895
01:01:16,650 --> 01:01:18,974
anyone to find out...
896
01:01:22,580 --> 01:01:25,015
how desperate I had been to survive.
897
01:01:27,060 --> 01:01:28,684
But you will end up seeing that.
898
01:01:32,830 --> 01:01:36,524
Even if you don't understand that or find it unattractive...
899
01:01:42,239 --> 01:01:43,765
Even if so,
900
01:01:45,310 --> 01:01:46,805
I hope your feelings for me...
901
01:01:49,040 --> 01:01:51,274
won't be hurt as much.
902
01:01:56,420 --> 01:01:57,515
What about you?
903
01:02:00,819 --> 01:02:02,785
There is something I haven't told you yet either.
904
01:02:04,690 --> 01:02:06,294
I don't want you to find out,
905
01:02:07,759 --> 01:02:09,354
but I have to tell you.
906
01:02:12,799 --> 01:02:14,834
I know that I have to tell you,
907
01:02:15,600 --> 01:02:17,465
but I still hesitate to tell you.
908
01:02:20,480 --> 01:02:22,075
I will tell you everything.
909
01:02:23,580 --> 01:02:25,305
And you will hate me for sure.
910
01:02:26,980 --> 01:02:28,544
Even if you do, stay by my side.
911
01:02:30,420 --> 01:02:32,184
You can hate me.
912
01:02:33,259 --> 01:02:34,684
So don't go anywhere else.
913
01:02:35,460 --> 01:02:37,155
The same goes for you too.
914
01:02:38,089 --> 01:02:39,254
Don't go anywhere else.
915
01:03:31,679 --> 01:03:34,715
(Why Her?)
916
01:03:54,751 --> 01:05:14,529
67413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.