All language subtitles for Why.Her.E06.220618-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:07,448 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,449 --> 00:00:10,113 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,618 --> 00:00:14,318 You said no to the managing partner title. 4 00:00:14,319 --> 00:00:15,713 What do you want? 5 00:00:19,528 --> 00:00:20,753 Seventy million dollars. 6 00:00:21,458 --> 00:00:22,623 What? 7 00:00:22,658 --> 00:00:24,193 Choose. 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,137 Do you want me to ruin the big picture... 9 00:00:27,138 --> 00:00:29,494 you've been painting with great effort? 10 00:00:29,839 --> 00:00:33,673 Or pay me the fee for the sell-off of Hansu Bio, 11 00:00:35,009 --> 00:00:37,074 seventy million dollars. 12 00:00:37,348 --> 00:00:40,873 So you won't ruin my plans if I pay you for using your name. 13 00:00:41,778 --> 00:00:43,743 And you want 70 million dollars? 14 00:00:55,098 --> 00:00:56,324 But how can I trust you? 15 00:00:57,468 --> 00:01:00,268 You're sending a sign that you could make everyone end up in the gutter, 16 00:01:00,269 --> 00:01:01,768 so how can I trust you? 17 00:01:01,769 --> 00:01:04,464 I do not want all of you to end up in the gutter. 18 00:01:05,009 --> 00:01:07,304 In fact, I want to see the three of you celebrate further success. 19 00:01:07,778 --> 00:01:10,744 Chairman Han will make big money through the sell-off of Hansu Bio. 20 00:01:10,908 --> 00:01:13,618 Assemblyman Lee will use that to win the presidential race. 21 00:01:13,619 --> 00:01:14,914 And you. 22 00:01:16,078 --> 00:01:19,813 You'll use them to lay the groundwork for the next step. 23 00:01:21,488 --> 00:01:24,058 "Those who put their own personal gain first..." 24 00:01:24,059 --> 00:01:27,494 "are more trustworthy than those who don't." 25 00:01:28,459 --> 00:01:30,598 Look at you using what I told you in the past. 26 00:01:30,599 --> 00:01:32,524 For my own personal gain, 27 00:01:32,929 --> 00:01:36,563 I will make sure that the info on the flash drive won't get out. 28 00:01:37,209 --> 00:01:38,764 Then as soon as the sell-off is completed, 29 00:01:39,238 --> 00:01:41,104 I will return it to you. 30 00:01:42,138 --> 00:01:44,744 The moment you have it, 31 00:01:44,809 --> 00:01:48,613 you'll get your hands on the weaknesses of Chairman Han... 32 00:01:49,048 --> 00:01:51,544 and Assemblyman Lee, who will go on to become President. 33 00:01:52,218 --> 00:01:53,714 Isn't that what you want? 34 00:01:55,959 --> 00:01:59,728 But how will you make me trust that there is no copy? 35 00:01:59,729 --> 00:02:01,393 Kindness breeds kindness. 36 00:02:02,699 --> 00:02:04,063 Promise me that you will pay me... 37 00:02:04,399 --> 00:02:06,863 for using my name, and I will not make a copy. 38 00:02:08,499 --> 00:02:11,068 Okay. Looks like that tiny flash drive... 39 00:02:11,069 --> 00:02:13,604 will cost me 70 million dollars. 40 00:02:15,009 --> 00:02:16,307 I thought I'd tamed you into a docile dog... 41 00:02:16,308 --> 00:02:17,504 that I could use and hunt down, 42 00:02:18,178 --> 00:02:20,778 but you're asking for a crazy deal from me, Soo Jae. 43 00:02:20,779 --> 00:02:22,213 A deal... 44 00:02:23,479 --> 00:02:25,914 I regret that I'm only getting around to it now. 45 00:02:27,319 --> 00:02:28,514 And just so you know, 46 00:02:28,919 --> 00:02:31,354 I was never your "hound". 47 00:02:32,488 --> 00:02:35,224 Had I been a docile dog, 48 00:02:36,599 --> 00:02:38,324 you would've gotten rid of me long ago. 49 00:02:40,838 --> 00:02:42,933 Regarding Ju Wan, can you get his divorce sorted out quickly? 50 00:02:43,268 --> 00:02:45,733 You're getting 70 million dollars, so you can do that much. 51 00:02:48,238 --> 00:02:50,803 (Episode 6) 52 00:02:58,588 --> 00:03:01,387 I told you to keep Soo Jae in check, but you got her fired up. 53 00:03:01,388 --> 00:03:02,613 I'm sorry, sir. 54 00:03:02,659 --> 00:03:05,354 Yield to all her requests regarding the sell-off. 55 00:03:06,289 --> 00:03:08,953 - Do you understand? - Sorry? What do you mean... 56 00:03:10,199 --> 00:03:13,523 She knows about the Bahamas bank account in her name. 57 00:03:14,738 --> 00:03:18,137 Listen up. If you still want that 27 million dollars, 58 00:03:18,138 --> 00:03:19,604 just do as I say, 59 00:03:20,409 --> 00:03:21,773 exactly as you're told. 60 00:03:22,808 --> 00:03:24,403 No funny business. 61 00:03:26,279 --> 00:03:27,414 Yes, sir. 62 00:03:34,819 --> 00:03:37,053 What were you doing, Mr. Ha? 63 00:03:37,888 --> 00:03:40,057 The flash drive ended up in Soo Jae's hands. 64 00:03:40,058 --> 00:03:42,098 What were you doing when all of that was going down? 65 00:03:42,099 --> 00:03:43,354 I apologize, sir. 66 00:03:43,629 --> 00:03:46,094 I did find out that the files that had been moved... 67 00:03:46,129 --> 00:03:49,134 to Gong Chan's place were moved back to Ms. Oh's place, but... 68 00:03:50,199 --> 00:03:51,267 Please forgive me, sir. 69 00:03:51,268 --> 00:03:53,764 Who is that kid, Gong Chan? 70 00:03:55,138 --> 00:03:56,908 He runs a bar... 71 00:03:56,909 --> 00:03:59,604 with two friends who are like his brothers. 72 00:04:00,048 --> 00:04:02,914 I heard he had worked at the fish market for a long time. 73 00:04:03,678 --> 00:04:06,418 He and Ms. Oh live close to each other, 74 00:04:06,419 --> 00:04:08,384 but they don't seem to have anything else in common. 75 00:04:08,789 --> 00:04:10,053 I'll do some more digging though. 76 00:04:12,388 --> 00:04:13,624 Why bother? 77 00:04:14,259 --> 00:04:15,794 There's no need. 78 00:04:16,229 --> 00:04:18,663 He's probably one of the law school kids... 79 00:04:18,798 --> 00:04:21,634 who are trying to curry favour with Soo Jae knowing she's a TK lawyer. 80 00:04:21,669 --> 00:04:23,093 Idiots. 81 00:04:26,438 --> 00:04:28,234 (Age 18 at the time of the incident) 82 00:04:29,139 --> 00:04:30,677 (Jeon Na Jung, September 4, 2012) 83 00:04:30,678 --> 00:04:31,908 (Teen in Ungju Murders His Stepsister) 84 00:04:31,909 --> 00:04:32,947 (Kim Confesses to Ungju Murder) 85 00:04:32,948 --> 00:04:34,278 (Kim Dong Gu, Age 18 at the time of the incident) 86 00:04:34,279 --> 00:04:35,643 (Police and prosecution didn't believe me.) 87 00:04:36,948 --> 00:04:38,648 (Chief Prosecutor Choi Tae Guk, Prosecutor Seo Jun Myung) 88 00:04:38,649 --> 00:04:40,244 (The only public defender who believed me) 89 00:04:43,089 --> 00:04:44,987 (The only public defender who believed me) 90 00:04:44,988 --> 00:04:50,057 (Oh Soo Jae) 91 00:04:50,058 --> 00:04:51,624 So it was Professor Oh. 92 00:04:54,738 --> 00:04:58,903 Goodness. I was wondering what all the fuss was about. 93 00:04:59,808 --> 00:05:02,437 You brought her here, fixed a meal for her, 94 00:05:02,438 --> 00:05:04,947 and made us go to her building in the middle of the night... 95 00:05:04,948 --> 00:05:07,444 and move all the boxes. You kicked up such a fuss. 96 00:05:09,849 --> 00:05:11,314 When did you find out... 97 00:05:11,719 --> 00:05:14,213 that she was that public defender? 98 00:05:16,818 --> 00:05:19,523 When I started law school, on my first day of class. 99 00:05:19,758 --> 00:05:21,557 Before that, you had no idea? 100 00:05:21,558 --> 00:05:22,723 No idea at all. 101 00:05:22,998 --> 00:05:24,194 You know... 102 00:05:24,469 --> 00:05:27,968 that I rarely read the newspapers or watch the news... 103 00:05:27,969 --> 00:05:29,764 because I'm afraid I'd see my name, Kim Dong Gu. 104 00:05:30,498 --> 00:05:31,804 Oh, boy. 105 00:05:32,108 --> 00:05:35,473 You see, I do not miss my life as Kim Dong Gu. 106 00:05:36,779 --> 00:05:40,244 I'm much happier as Gong Chan. 107 00:05:41,779 --> 00:05:43,744 I don't have to worry when someone calls my name. 108 00:05:45,618 --> 00:05:47,413 I started feeling at ease... 109 00:05:48,758 --> 00:05:49,918 when I changed my name. 110 00:05:49,919 --> 00:05:51,023 Goodness. 111 00:05:51,329 --> 00:05:54,523 You say that, but you still can't let this go. 112 00:05:54,758 --> 00:05:58,893 My, these people are even more successful now. 113 00:05:58,928 --> 00:06:01,893 That chief prosecutor is the chairman of a law firm now. 114 00:06:01,938 --> 00:06:03,737 The prosecutor who treated you like dirt... 115 00:06:03,738 --> 00:06:06,103 is the professor involved in the sexual assault scandal. 116 00:06:06,469 --> 00:06:08,078 And Professor Oh... 117 00:06:08,079 --> 00:06:11,473 worked under the chairman even back then? 118 00:06:12,149 --> 00:06:15,273 They're all connected. What a mess. 119 00:06:15,919 --> 00:06:17,314 It's a small world, you know. 120 00:06:18,548 --> 00:06:20,043 The legal industry is even smaller. 121 00:06:20,248 --> 00:06:21,384 Forget it. 122 00:06:23,058 --> 00:06:25,523 Hey! Just get rid of this already. 123 00:06:26,128 --> 00:06:27,283 Look. 124 00:06:27,858 --> 00:06:30,124 No Byung Chul is the killer. 125 00:06:30,428 --> 00:06:32,793 He confessed to it. 126 00:06:33,099 --> 00:06:34,833 He said he killed Jeon Na Jung... 127 00:06:34,868 --> 00:06:37,338 and threw her body in the ocean so no one would find it. 128 00:06:37,339 --> 00:06:40,607 He said that himself and has been in jail for the past nine years. 129 00:06:40,608 --> 00:06:43,833 You're the only one who's still in denial, you idiot. 130 00:06:44,048 --> 00:06:45,773 Just get rid of all this. 131 00:06:46,308 --> 00:06:47,543 No! 132 00:06:49,048 --> 00:06:50,213 I said, no. 133 00:06:51,149 --> 00:06:52,643 He's not the killer. 134 00:06:53,349 --> 00:06:55,114 I know. I know that it wasn't him. 135 00:06:56,858 --> 00:06:58,484 I know he didn't do it. 136 00:06:59,289 --> 00:07:00,424 Fine. 137 00:07:01,058 --> 00:07:02,494 Let's say you're right... 138 00:07:03,498 --> 00:07:04,893 and that it wasn't him. 139 00:07:05,698 --> 00:07:08,293 You've been acquitted, so let's just leave it at that. 140 00:07:08,539 --> 00:07:10,268 Just live quietly as Gong Chan. 141 00:07:10,269 --> 00:07:11,663 You said you were happier as Gong Chan. 142 00:07:12,368 --> 00:07:14,574 After all, isn't that why you're fooling your professor? 143 00:07:15,479 --> 00:07:17,103 Hiding from her that you're Kim Dong Gu. 144 00:07:21,279 --> 00:07:22,643 But you know what, Chan? 145 00:07:23,079 --> 00:07:24,444 If you like someone, 146 00:07:26,688 --> 00:07:28,254 you shouldn't deceive them for a long time. 147 00:07:43,399 --> 00:07:45,064 Don't drink so much. 148 00:07:45,209 --> 00:07:46,937 You'll pass out here at this rate. 149 00:07:46,938 --> 00:07:48,103 I know. 150 00:07:49,308 --> 00:07:50,403 You silly goose. 151 00:07:52,008 --> 00:07:53,244 I got her. 152 00:07:54,849 --> 00:07:57,444 You, Oh Soo Jae. 153 00:07:57,488 --> 00:07:59,283 Gosh, you. 154 00:07:59,548 --> 00:08:01,314 What? What did I do? 155 00:08:01,558 --> 00:08:05,054 Hey, 70 million dollars isn't chump change. 156 00:08:05,729 --> 00:08:07,828 The chairman said he'd give it to you... 157 00:08:07,829 --> 00:08:09,857 because he felt cornered at that moment, 158 00:08:09,858 --> 00:08:11,593 but do you think he'll actually give it to you? 159 00:08:12,128 --> 00:08:15,338 Trying to get that money from him could cost you your life, you fool. 160 00:08:15,339 --> 00:08:16,634 Hey. 161 00:08:17,608 --> 00:08:19,638 Do you know what my name means in Chinese characters? 162 00:08:19,639 --> 00:08:21,978 "Soo" probably means "outstanding", and "Jae" means "talent". 163 00:08:21,979 --> 00:08:23,677 I know your brothers' names too. 164 00:08:23,678 --> 00:08:26,744 Chun Jae, Young Jae, and Soo Jae. Your father named the three of you. 165 00:08:27,719 --> 00:08:29,117 My dad... 166 00:08:29,118 --> 00:08:32,384 used the character for "talent" for the "Jae" in my brothers' names, 167 00:08:33,048 --> 00:08:35,758 but not for my name. 168 00:08:35,759 --> 00:08:37,384 Really? What does it mean, then? 169 00:08:38,058 --> 00:08:41,658 "Soo" means "outstanding", and "Jae" means "pure". 170 00:08:41,659 --> 00:08:43,923 He wanted you to be an outstanding person who's pure in heart. 171 00:08:44,568 --> 00:08:46,467 That's so sweet. 172 00:08:46,468 --> 00:08:49,494 But they dared to use my name. 173 00:08:51,068 --> 00:08:55,374 To launder the money they had embezzled. 174 00:09:02,249 --> 00:09:05,714 For a moment, I considered exposing it. 175 00:09:06,448 --> 00:09:10,183 But if I do that, I may end up in jail... 176 00:09:11,359 --> 00:09:13,423 because that's exactly why they used my name. 177 00:09:14,058 --> 00:09:16,224 It'd be so easy to make me take the fall for everything. 178 00:09:18,568 --> 00:09:21,033 So exposing it is not the answer. 179 00:09:22,598 --> 00:09:25,134 I can't ruin my own future. 180 00:09:27,438 --> 00:09:28,933 I'll shake them up... 181 00:09:29,978 --> 00:09:31,543 and eat them alive. 182 00:09:31,649 --> 00:09:35,073 I don't really understand what you're talking about right now. 183 00:09:36,318 --> 00:09:37,543 Just sleep. 184 00:09:41,119 --> 00:09:45,224 She's fast asleep. I can't wake her up now. 185 00:09:45,789 --> 00:09:47,384 It's been about 15 minutes. 186 00:09:47,629 --> 00:09:49,854 I'll let her sleep for just five more minutes. 187 00:09:51,068 --> 00:09:53,193 Okay, keep the camp fire going. 188 00:09:53,629 --> 00:09:55,094 Don't put it out. 189 00:09:55,468 --> 00:09:56,634 Okay. 190 00:09:57,708 --> 00:09:58,864 Sorry. 191 00:10:00,039 --> 00:10:01,234 My goodness. 192 00:10:07,149 --> 00:10:10,374 Soo Jae, someone's calling you. Who is it? 193 00:10:10,848 --> 00:10:13,143 (Gong Chan) 194 00:10:13,749 --> 00:10:14,884 Gong Chan? 195 00:10:15,318 --> 00:10:17,783 He already found out too much about me. 196 00:10:18,328 --> 00:10:20,124 I think he might find out everything. 197 00:10:20,259 --> 00:10:22,354 That's incredibly embarrassing. 198 00:10:23,458 --> 00:10:26,923 I'd love to just let him take care of you and get going. 199 00:10:27,129 --> 00:10:30,063 But then, he'd see you like this, and you'd be even more embarrassed. 200 00:10:30,438 --> 00:10:31,734 I can't do that to you. 201 00:10:32,669 --> 00:10:35,874 Bye, Gong Chan. Sorry. 202 00:10:38,249 --> 00:10:39,604 - Isn't that... - My gosh! 203 00:10:41,149 --> 00:10:43,173 Professor Oh Soo Jae's phone? 204 00:10:43,419 --> 00:10:46,643 Oh, are you... Gong Chan? 205 00:10:47,448 --> 00:10:48,553 My gosh. 206 00:10:49,558 --> 00:10:51,427 - What's going on? - It's... 207 00:10:51,428 --> 00:10:52,927 What are you doing here? 208 00:10:52,928 --> 00:10:54,084 What? 209 00:10:54,129 --> 00:10:57,597 Hey, he called you when you were asleep. 210 00:10:57,598 --> 00:10:59,464 So did you tell him to come here? 211 00:11:00,129 --> 00:11:02,234 I really didn't want to see him today. 212 00:11:02,739 --> 00:11:04,567 Hey, it's mean to say stuff like that to his face. 213 00:11:04,568 --> 00:11:07,563 Okay. I'm sorry for saying this to your face, 214 00:11:07,879 --> 00:11:11,004 but you make me uncomfortable. I want you out of my sight. 215 00:11:11,409 --> 00:11:13,943 Especially today and now. 216 00:11:15,149 --> 00:11:16,874 So leave. 217 00:11:19,789 --> 00:11:21,014 The feeling is mutual. 218 00:11:24,058 --> 00:11:26,153 I'm uncomfortable that I ran into you today. 219 00:11:27,389 --> 00:11:28,724 Today, 220 00:11:29,659 --> 00:11:31,393 I didn't want to see you either. 221 00:11:32,269 --> 00:11:35,494 So let's just call it even and have some eel. 222 00:11:36,139 --> 00:11:37,734 Since we both didn't want to see each other. 223 00:11:40,539 --> 00:11:42,874 And your friend didn't ask me to come here. 224 00:11:43,078 --> 00:11:46,073 I'm here because Auntie called me and told me to come by for some eel. 225 00:11:47,409 --> 00:11:49,878 Auntie, I want my eel! 226 00:11:49,879 --> 00:11:53,114 I'm grilling it now! Don't rush me. 227 00:11:53,318 --> 00:11:54,714 I'm so embarrassed for you. 228 00:11:55,088 --> 00:11:56,683 You know you totally overreacted, right? 229 00:11:57,928 --> 00:12:00,323 Isn't he that Gong Chan who has a crush on you? 230 00:12:01,058 --> 00:12:02,224 Yes. 231 00:12:03,098 --> 00:12:04,563 I am that Gong Chan. 232 00:12:04,899 --> 00:12:06,594 I see. 233 00:12:07,228 --> 00:12:09,293 - He's good-looking. - Be quiet. 234 00:12:10,838 --> 00:12:12,864 - I'm Chae Jun Hee. - Shut it. 235 00:12:14,678 --> 00:12:15,803 My gosh. 236 00:12:17,578 --> 00:12:19,474 - Get home safely! - Let's go. 237 00:12:35,359 --> 00:12:37,097 I told you to finely chop the green onions. 238 00:12:37,098 --> 00:12:39,864 I never told you to do such a clumsy job. 239 00:12:40,769 --> 00:12:43,793 Good grief. You really are the bane of my existence. 240 00:12:44,808 --> 00:12:46,004 Hurry up! 241 00:12:57,718 --> 00:12:59,384 To tell you the truth, I wanted to see you. 242 00:13:00,489 --> 00:13:02,454 I lied earlier. 243 00:13:02,759 --> 00:13:04,153 Your friend was right there, 244 00:13:04,789 --> 00:13:06,823 and you said you wanted me out of your sight. 245 00:13:07,188 --> 00:13:09,053 It hurt my feelings. 246 00:13:11,529 --> 00:13:12,994 But I have to say, 247 00:13:14,438 --> 00:13:15,834 I'm happy to see you. 248 00:13:17,808 --> 00:13:21,104 Gosh. When I'm with you, I don't care about getting my pride crushed. 249 00:13:23,279 --> 00:13:25,903 I wasn't like this when the ice store owner's daughter chased me. 250 00:13:27,848 --> 00:13:29,773 "Ice store owner's daughter"? 251 00:13:31,119 --> 00:13:32,418 At the fish market. 252 00:13:32,419 --> 00:13:34,913 The ice store owner's youngest daughter was so popular. 253 00:13:35,159 --> 00:13:37,254 Everyone called her "Ice Princess". 254 00:13:38,328 --> 00:13:41,594 She had such a small, cute face. 255 00:13:43,359 --> 00:13:46,793 Then go to your "Ice Princess". What are you doing here? 256 00:13:57,879 --> 00:13:59,604 Seven billion dollars? Is it her? 257 00:14:02,379 --> 00:14:03,543 Seven billion dollars? 258 00:14:11,159 --> 00:14:13,084 Anyway, Professor Oh. 259 00:14:14,499 --> 00:14:17,724 Why did you say you didn't want to see me today? 260 00:14:18,999 --> 00:14:20,523 You seem upset. 261 00:14:22,269 --> 00:14:23,964 I feel like my name has been rolling around... 262 00:14:25,068 --> 00:14:28,033 on the ground like a piece of trash. Do you know what it's like? 263 00:14:32,149 --> 00:14:34,878 Hey, isn't that Kim Dong Gu? When did he get out? 264 00:14:34,879 --> 00:14:37,413 Don't look at him. His eyes give me the creeps. 265 00:14:39,249 --> 00:14:40,643 Kim Dong Gu? 266 00:14:42,419 --> 00:14:45,254 Don't even say that name. It'll bring us rotten luck. 267 00:14:49,359 --> 00:14:51,293 But you were the one who told me about it. 268 00:14:51,698 --> 00:14:53,764 The paper company in the Bahamas. 269 00:14:54,068 --> 00:14:56,594 Money was laundered through the paper company. 270 00:14:56,669 --> 00:14:58,663 And your name is on the bank account. 271 00:14:59,568 --> 00:15:00,764 Oh Soo Jae. 272 00:15:01,879 --> 00:15:03,803 I'm glad to have found out, 273 00:15:05,348 --> 00:15:07,403 but I feel like... 274 00:15:08,478 --> 00:15:10,474 you know something else about me now, 275 00:15:11,019 --> 00:15:13,443 and I feel embarrassed again. 276 00:15:15,659 --> 00:15:18,283 That's why I didn't want to see you. 277 00:15:20,058 --> 00:15:21,653 I have something like that too. 278 00:15:23,828 --> 00:15:26,094 In a way, I feel like I'd rather have it out in the open. 279 00:15:26,598 --> 00:15:28,893 But at the same time, I want to keep it hidden forever. 280 00:15:31,639 --> 00:15:33,433 You're not the only one who feels that way. 281 00:15:35,109 --> 00:15:37,803 So once again, let's call it even. 282 00:15:39,978 --> 00:15:43,573 Sometimes in life, you feel like only bad things are coming your way. 283 00:15:44,149 --> 00:15:47,514 But if you wait a little and look around you, 284 00:15:48,958 --> 00:15:50,714 you'll see that good things are happening. 285 00:15:53,558 --> 00:15:55,954 And you'll see good people around you. 286 00:16:00,728 --> 00:16:02,134 Good things... 287 00:16:03,539 --> 00:16:04,834 and good people. 288 00:16:37,139 --> 00:16:38,464 (Song Mi Rim) 289 00:16:42,808 --> 00:16:44,173 (Song Mi Rim) 290 00:16:47,048 --> 00:16:48,214 Hey. 291 00:16:48,678 --> 00:16:52,514 Mr. Yoon Se Pil called me because he couldn't reach you. 292 00:16:52,818 --> 00:16:55,683 He wants to move the 9am meeting to 8am. 293 00:16:55,818 --> 00:16:57,114 He wants to meet for breakfast. 294 00:16:57,188 --> 00:16:58,454 Okay. 295 00:17:13,369 --> 00:17:16,004 (Snacks and Toast) 296 00:17:17,038 --> 00:17:18,303 Ms. Oh. 297 00:17:18,879 --> 00:17:20,843 My gosh, they're so busy. 298 00:17:21,149 --> 00:17:23,048 - Here you go. - One more ham and cheese, please. 299 00:17:23,049 --> 00:17:24,078 Sure. 300 00:17:24,079 --> 00:17:26,583 - Is this place good? - Try it and you'll see. 301 00:17:29,258 --> 00:17:31,283 - Great. Thank you. - Enjoy. 302 00:17:36,299 --> 00:17:38,793 My gosh. It's delicious. 303 00:17:39,069 --> 00:17:42,033 I came here every two days when I was studying for the bar exam. 304 00:17:43,038 --> 00:17:44,138 Every two days? 305 00:17:44,139 --> 00:17:46,333 I couldn't afford to eat it every day. 306 00:17:46,438 --> 00:17:47,838 Today, it's on me. Eat as much as you want. 307 00:17:47,839 --> 00:17:49,533 How much is it anyway? 308 00:17:49,879 --> 00:17:52,004 At least 1.8 billion dollars. 309 00:17:54,379 --> 00:17:56,214 To be honest, it should be at least two billion dollars. 310 00:18:00,819 --> 00:18:02,313 And what do I get in return? 311 00:18:05,159 --> 00:18:07,487 Classified information that the phase-three clinical trial... 312 00:18:07,488 --> 00:18:09,128 for Hansu Bio's new drug will be successful... 313 00:18:09,129 --> 00:18:11,497 and that it'll be announced... 314 00:18:11,498 --> 00:18:14,123 immediately after the merger. 315 00:18:16,099 --> 00:18:18,608 You seem pleased, so here's another condition. 316 00:18:18,609 --> 00:18:22,073 The retainer fee shall be 25 percent of the entire amount. 317 00:18:23,109 --> 00:18:24,603 Oh, I'm sorry. 318 00:18:26,149 --> 00:18:28,878 That kind of up-front payment is unheard of. 319 00:18:28,879 --> 00:18:31,548 If people find out that I agreed to this, everyone will call me crazy. 320 00:18:31,549 --> 00:18:33,148 If you're not up for it, don't do it. 321 00:18:33,149 --> 00:18:34,687 But if rumours go around that you're crazy... 322 00:18:34,688 --> 00:18:37,184 My gosh. It'll be great for marketing. 323 00:18:39,728 --> 00:18:41,724 Okay, let's do this. 324 00:18:42,329 --> 00:18:43,957 I can agree to 20 percent. 325 00:18:43,958 --> 00:18:46,727 If we uncover any serious issues such as corruption... 326 00:18:46,728 --> 00:18:48,997 while conducting due diligence, 327 00:18:48,998 --> 00:18:51,608 Hansu Bio will have to return twice the amount to SP Partners, 328 00:18:51,609 --> 00:18:53,164 and the agreement will be annulled. 329 00:18:53,968 --> 00:18:56,308 - Deal. - Before the remainder is due, 330 00:18:56,309 --> 00:18:59,048 if Hansu Bio's stock price drops over eight percent... 331 00:18:59,049 --> 00:19:00,773 for whatever reason, 332 00:19:00,809 --> 00:19:03,247 Hansu Bio will have to return twice the amount to SP Partners, 333 00:19:03,248 --> 00:19:05,613 and the agreement will be annulled. That's my condition. 334 00:19:06,288 --> 00:19:07,514 Make it 15 percent. 335 00:19:08,458 --> 00:19:10,484 - No, 10 percent. - Make it 16. 336 00:19:10,659 --> 00:19:12,224 Eleven. 337 00:19:12,228 --> 00:19:14,154 Make it 17 percent. 338 00:19:15,399 --> 00:19:17,694 You want Hansu to go belly up. 339 00:19:17,859 --> 00:19:21,063 So making their stock drop that much will be a piece of cake for you. 340 00:19:21,669 --> 00:19:23,033 Are you planning... 341 00:19:23,139 --> 00:19:25,838 to make the stock price fall and run off with the doubled-up payment? 342 00:19:25,839 --> 00:19:27,668 Hansu Construction has to pay off... 343 00:19:27,669 --> 00:19:29,704 over 400 million dollars immediately. 344 00:19:29,839 --> 00:19:32,207 However, Hansu's debt-to-equity ratio is over 500 percent, 345 00:19:32,208 --> 00:19:34,944 so they can't find a bank that is willing to lend them money. 346 00:19:35,879 --> 00:19:38,848 The company really needs the up-front payment. 347 00:19:38,849 --> 00:19:40,244 Just accept my offer. 348 00:19:42,188 --> 00:19:43,883 Make it 13 percent. 349 00:19:47,859 --> 00:19:49,023 Deal. 350 00:19:49,899 --> 00:19:51,224 One last condition. 351 00:19:52,028 --> 00:19:54,527 The execution of the business sale agreement... 352 00:19:54,528 --> 00:19:56,833 involving Hansu Bio will be handled by lawyer Oh Soo Jae. 353 00:19:58,208 --> 00:20:02,204 So this deal can't go through without you? Is that it? 354 00:20:02,278 --> 00:20:05,043 I can't let someone else take the fruit of my hard work. 355 00:20:07,248 --> 00:20:08,918 I've been told that TK... 356 00:20:08,919 --> 00:20:11,348 will get at least 70 million dollars once the deal goes through, 357 00:20:11,349 --> 00:20:13,644 which is a very lucrative transaction for TK. 358 00:20:14,589 --> 00:20:17,053 How much will you get for overseeing the entire procedure? 359 00:20:17,958 --> 00:20:19,984 I want to say... Ten percent? 360 00:20:21,998 --> 00:20:23,123 Seven percent? 361 00:20:24,629 --> 00:20:26,128 Why don't you join hands with us instead? 362 00:20:26,129 --> 00:20:29,664 With us, you can get up to 20 percent. You have my word. 363 00:20:30,538 --> 00:20:32,533 No need, because I'll take everything anyway. 364 00:20:33,069 --> 00:20:35,533 - Thank you. - Thank you. 365 00:20:36,538 --> 00:20:38,343 - Have a good day. - You too! 366 00:20:42,119 --> 00:20:43,148 Mr. Kim. 367 00:20:43,149 --> 00:20:44,477 A short-term borrowing of 200 million dollars... 368 00:20:44,478 --> 00:20:45,487 at Hansu Construction. 369 00:20:45,488 --> 00:20:46,744 What will you do about it? 370 00:20:46,948 --> 00:20:48,484 Three years ago, 371 00:20:48,958 --> 00:20:51,588 you said you'd grow it to be... 372 00:20:51,589 --> 00:20:54,654 the number one construction company in Korea once we acquired... 373 00:20:55,498 --> 00:20:56,724 Daesung Construction. 374 00:20:57,359 --> 00:21:00,323 The construction for Yeongpyeong District has kicked off, 375 00:21:00,468 --> 00:21:02,994 and the stock price has been on the rise, sir. 376 00:21:03,738 --> 00:21:07,037 But as for the short-term borrowings, 377 00:21:07,038 --> 00:21:09,207 I'm hoping we'll soon have some surplus funds... 378 00:21:09,208 --> 00:21:10,537 once the sale of Hansu Bio goes well. 379 00:21:10,538 --> 00:21:14,103 Hey, why is the sell-off any of your business? 380 00:21:14,178 --> 00:21:17,174 Are you asking me to sell Hansu Bio to fill your deficit? 381 00:21:17,379 --> 00:21:20,118 Now that the Yeongpyeong District project has kicked off, 382 00:21:20,119 --> 00:21:22,984 you need to create a cash flow as the CEO of the company. 383 00:21:23,159 --> 00:21:25,224 How dare you expect me to spoon-feed you? 384 00:21:25,559 --> 00:21:28,424 - I apologize, sir. - Darn you useless morons. 385 00:21:29,498 --> 00:21:31,764 - Hey, Han Gi Taek. - Yes, sir. 386 00:21:31,768 --> 00:21:33,964 What are you doing? Try to use your brain a little. 387 00:21:34,028 --> 00:21:35,494 I am, sir. 388 00:21:37,968 --> 00:21:40,033 When we're selecting our preferred bidder, 389 00:21:40,109 --> 00:21:42,573 why don't we sign with the one with the most enticing offer? 390 00:21:43,809 --> 00:21:46,944 Here's what I've gathered so far. Naeun Group, 1.1 billion dollars. 391 00:21:47,008 --> 00:21:48,578 H and T, 1.3 billion dollars. 392 00:21:48,579 --> 00:21:51,148 SP Partners, 1.8 billion plus other incentives. 393 00:21:51,149 --> 00:21:53,083 Up to two billion dollars, I'd say. 394 00:21:53,319 --> 00:21:55,957 We'll select SP Partners as our preferred bidder... 395 00:21:55,958 --> 00:21:59,128 and request at least 20 percent for the up-front payment. 396 00:21:59,129 --> 00:22:01,527 What? Twenty percent? 397 00:22:01,528 --> 00:22:05,323 On the condition that the success of the phase-three clinical trial... 398 00:22:05,728 --> 00:22:07,123 will be announced after the sell-off. 399 00:22:08,738 --> 00:22:11,808 Are you crazy? Why let them reap all the benefits? 400 00:22:11,809 --> 00:22:14,504 This is nuts. Hey, what are you thinking? 401 00:22:16,339 --> 00:22:17,533 What is this? 402 00:22:17,879 --> 00:22:21,747 "If any problem arises, Hansu will pay twice the amount," 403 00:22:21,748 --> 00:22:23,944 "and the agreement will be annulled"? 404 00:22:24,319 --> 00:22:26,383 Goodness. Hey, read this over. 405 00:22:27,018 --> 00:22:30,853 Hey, are you suggesting we throw 700 million dollars out the window? 406 00:22:30,859 --> 00:22:34,083 Father, we could lose up to 800 million dollars. 407 00:22:34,528 --> 00:22:37,823 Gi Taek, this is insane. 408 00:22:37,928 --> 00:22:40,994 Is this a joke? Are you gullible or just incompetent? 409 00:22:41,329 --> 00:22:43,593 This is way too risky. 410 00:22:44,038 --> 00:22:45,764 There will be no risk. 411 00:22:46,069 --> 00:22:48,234 There will be no risk whatsoever. 412 00:22:48,409 --> 00:22:51,603 But will Chairman Choi be okay with the conditions you suggested? 413 00:22:51,809 --> 00:22:54,373 Now that I know about the bank account in my name, 414 00:22:54,678 --> 00:22:56,273 he'll have no choice. 415 00:22:56,778 --> 00:23:00,343 Lawyer Oh Soo Jae will handle it, backed by TK. 416 00:23:00,819 --> 00:23:03,113 If anything goes wrong, we'll hold TK Law Firm accountable. 417 00:23:03,518 --> 00:23:06,257 The accounting firm will be hired by them, 418 00:23:06,258 --> 00:23:08,598 so the 70 million dollars will initially go to TK. 419 00:23:08,599 --> 00:23:12,023 If anything goes wrong, TK will pay back three times the commission. 420 00:23:12,268 --> 00:23:14,964 So, 70 million times 3. That's 210 million dollars. 421 00:23:15,069 --> 00:23:17,798 We'll make TK pay us 210 million dollars. 422 00:23:17,799 --> 00:23:20,004 Well, I like that. 423 00:23:20,438 --> 00:23:22,404 But these conditions are just too extreme. 424 00:23:23,909 --> 00:23:25,303 Will Chairman Choi do it though? 425 00:23:26,278 --> 00:23:27,608 Will that sly man agree to this, 426 00:23:27,609 --> 00:23:29,974 knowing he might have to cough up 210 million dollars? 427 00:23:30,978 --> 00:23:32,684 You just need to make your decision, sir. 428 00:23:32,788 --> 00:23:36,414 Ms. Oh will take care of SP Partners and TK. 429 00:23:36,788 --> 00:23:38,424 You've already talked to Ms. Oh about this? 430 00:23:38,559 --> 00:23:39,684 Yes, sir. 431 00:23:41,329 --> 00:23:42,694 My goodness. 432 00:23:43,099 --> 00:23:46,563 These conditions are just unheard of. 433 00:23:46,599 --> 00:23:50,633 Gi Taek, I see that you used your brain for a change. 434 00:23:50,968 --> 00:23:54,338 However, Ms. Oh has to oversee... 435 00:23:54,339 --> 00:23:57,573 all legal aspects of the sell-off as Hansu Bio's legal representative. 436 00:23:57,809 --> 00:23:59,174 Who wants that? Ms. Oh? 437 00:24:00,049 --> 00:24:01,273 Yes. 438 00:24:02,049 --> 00:24:03,648 I told her it was a bit much, but... 439 00:24:03,649 --> 00:24:06,514 Well, she's already doing that. So why not? 440 00:24:07,518 --> 00:24:10,383 Sure, tell her that we'll put that in the agreement. 441 00:24:11,288 --> 00:24:12,383 Yes, sir. 442 00:24:15,159 --> 00:24:16,454 My goodness. 443 00:24:19,629 --> 00:24:22,664 Just tell him that Hong Seok Pal is here. 444 00:24:22,698 --> 00:24:25,838 You'll have to call the secretary's office and make an appointment. 445 00:24:25,839 --> 00:24:28,633 Tell Executive Secretary Ha Il Gu... 446 00:24:28,839 --> 00:24:31,947 that Hong Seok Pal is here to speak with the chairman... 447 00:24:31,948 --> 00:24:33,504 regarding Park So Young. 448 00:24:36,718 --> 00:24:38,744 Yes, a man named Hong Seok Pal is here. 449 00:24:39,089 --> 00:24:40,244 Okay. 450 00:24:46,728 --> 00:24:48,454 See? Why did you have to waste my time? 451 00:24:49,698 --> 00:24:51,224 Hello, good day. 452 00:25:09,748 --> 00:25:11,273 Don't you know who I am? 453 00:25:15,688 --> 00:25:19,154 You sound very charming today. 454 00:25:19,288 --> 00:25:21,684 It's okay. Just go back to your old ways. 455 00:25:22,099 --> 00:25:23,694 Park So Young's cell phone. 456 00:25:25,169 --> 00:25:27,194 Did someone order you to bring it to them? 457 00:25:27,228 --> 00:25:30,394 Or did you steal it so you could keep it as insurance? 458 00:25:32,508 --> 00:25:34,234 What's all this gibberish about now? 459 00:25:35,938 --> 00:25:38,207 Seeing how you had to come all the way here, 460 00:25:38,208 --> 00:25:40,078 I'm guessing your situation isn't so good now. 461 00:25:40,079 --> 00:25:43,318 You can contact me if you ever need my help. 462 00:25:43,319 --> 00:25:46,313 Oh, I'll bill you for my medical expenses, so be ready. 463 00:25:56,129 --> 00:25:57,694 (Song Mi Rim) 464 00:26:01,099 --> 00:26:03,633 You said you were close to Ms. An in the secretary's office. 465 00:26:03,669 --> 00:26:06,033 Yes. We go out for a beer together from time to time. 466 00:26:06,438 --> 00:26:09,674 Go there now. Pretend to be talking to her and monitor the situation. 467 00:26:11,339 --> 00:26:13,808 You treated me last time. Today, it's on me. 468 00:26:13,809 --> 00:26:16,277 - What do you feel like eating? - Well, how about gopchang? 469 00:26:16,278 --> 00:26:18,378 Let's just talk in your office. 470 00:26:18,379 --> 00:26:21,813 Are we teenagers? Why do you want to talk in the restroom? 471 00:26:22,059 --> 00:26:24,757 Aren't you busier now that Ms. Oh is teaching at the law school? 472 00:26:24,758 --> 00:26:27,954 Come on. I can still make time to have dinner with you. 473 00:26:29,659 --> 00:26:32,227 Do you think you can scare me by saying that? 474 00:26:32,228 --> 00:26:33,628 I swear, I'll expose everything. 475 00:26:33,629 --> 00:26:37,037 So you'd better not ignore me! 476 00:26:37,038 --> 00:26:38,494 What are you looking at? 477 00:26:48,948 --> 00:26:52,914 Ms. Oh, that man was fuming mad. He was shouting and yelling. 478 00:26:54,288 --> 00:26:56,214 Can you still not reach Mr. Ko? 479 00:26:56,859 --> 00:26:58,754 No, it's been a few days. 480 00:27:08,738 --> 00:27:10,734 I need you guys to look into this man. 481 00:27:11,698 --> 00:27:13,068 It's been handed off to the prosecution, 482 00:27:13,069 --> 00:27:14,764 but the investigation isn't going anywhere. 483 00:27:14,809 --> 00:27:17,103 But you want us to look into it? 484 00:27:17,339 --> 00:27:18,548 How? 485 00:27:18,549 --> 00:27:20,843 Aren't you curious? I am curious. 486 00:27:21,379 --> 00:27:23,517 Is there a personal reason? 487 00:27:23,518 --> 00:27:25,583 A reason you're intrigued... 488 00:27:26,119 --> 00:27:27,388 or a reason you must find out? 489 00:27:27,389 --> 00:27:29,388 - Of course. - What is the reason? 490 00:27:29,389 --> 00:27:31,484 - I can't tell you. - Sorry? 491 00:27:32,288 --> 00:27:34,924 So you want us to just shut our mouths and find out? 492 00:27:35,599 --> 00:27:38,823 No, it's a deal. I'm proposing a deal. 493 00:27:38,829 --> 00:27:40,623 If you're not interested, you can bow out. 494 00:27:40,698 --> 00:27:43,293 If you're in, take turns and tell me what you want. 495 00:27:46,938 --> 00:27:49,133 Once I graduate and pass the bar exam, 496 00:27:49,178 --> 00:27:51,037 I'd like to work at TK. 497 00:27:51,038 --> 00:27:52,644 On your team. 498 00:27:52,909 --> 00:27:54,777 Okay, if you score over 1,200 on the bar exam. 499 00:27:54,778 --> 00:27:57,974 Sorry? That is way too high. 500 00:27:58,889 --> 00:28:00,588 - Could you make it 1,000? - Then 1,300. 501 00:28:00,589 --> 00:28:01,813 Fine. 1,200, it is. 502 00:28:05,329 --> 00:28:07,927 This NDA states that you must keep everything related to this... 503 00:28:07,928 --> 00:28:09,497 strictly confidential. 504 00:28:09,498 --> 00:28:12,168 Write down your condition on the last page and sign. 505 00:28:12,169 --> 00:28:13,323 Okay. 506 00:28:14,599 --> 00:28:16,563 (Score over 1,200 on the bar exam.) 507 00:28:16,899 --> 00:28:20,464 If I ever need a lawyer, please help me at least once. 508 00:28:20,609 --> 00:28:21,977 Are you planning to cause trouble? 509 00:28:21,978 --> 00:28:23,707 No, of course not. 510 00:28:23,708 --> 00:28:26,303 I'd never. My dream is to become President. 511 00:28:26,379 --> 00:28:29,144 - That's quite a dream. - Nice and big, right? 512 00:28:29,819 --> 00:28:32,048 I believe that everyone should dream big. 513 00:28:32,049 --> 00:28:33,287 (Nam Chun Poong) 514 00:28:33,288 --> 00:28:35,783 I need your help with a case. 515 00:28:36,659 --> 00:28:40,257 The case will go to trial. Please help me. 516 00:28:40,258 --> 00:28:42,727 But you won't even tell me anything about the case? 517 00:28:42,728 --> 00:28:45,023 I'll tell you when the time is right. 518 00:28:45,498 --> 00:28:48,027 I mean, you're just saying that you're curious to find out... 519 00:28:48,028 --> 00:28:50,633 who killed Park So Young, 520 00:28:50,968 --> 00:28:54,004 without telling us what you're really after. 521 00:28:54,409 --> 00:28:56,033 If I manage to find out who killed her, 522 00:28:56,478 --> 00:28:59,704 you'll have to grant my request too. 523 00:29:08,149 --> 00:29:09,714 Can you pick up a cup of coffee for me? 524 00:29:09,819 --> 00:29:10,954 Sure. 525 00:29:17,758 --> 00:29:19,363 I don't want you to be part of this. 526 00:29:19,468 --> 00:29:21,497 - Why not? - It's better for you that way. 527 00:29:21,498 --> 00:29:22,664 Why? 528 00:29:23,169 --> 00:29:26,363 I guess someone I know is on your list of suspects? 529 00:29:27,569 --> 00:29:31,504 I want to know who's on that list, but I know you won't tell me. 530 00:29:32,149 --> 00:29:33,474 Let me ask you one thing. 531 00:29:34,178 --> 00:29:37,944 Do you feel guilty about Park So Young's death? 532 00:29:39,248 --> 00:29:40,583 Do I feel guilty? 533 00:29:42,659 --> 00:29:44,783 - No. - Then why are you doing this? 534 00:29:44,859 --> 00:29:46,388 Why bother digging into this? 535 00:29:46,389 --> 00:29:47,727 They're trying to sweep it under the rug, 536 00:29:47,728 --> 00:29:49,994 so I believe the information will be useful to me. 537 00:29:51,458 --> 00:29:53,994 If the person I'm suspecting is really the culprit, 538 00:29:54,169 --> 00:29:55,964 that's quite useful for me. 539 00:29:57,198 --> 00:29:58,533 Sometimes, 540 00:29:59,169 --> 00:30:01,603 you feel very cold, Soo Jae. 541 00:30:02,809 --> 00:30:05,303 I've been wondering if you've always been this way... 542 00:30:05,448 --> 00:30:09,073 or if working under my father changed you. 543 00:30:09,448 --> 00:30:12,014 But what I know for sure is that the Soo Jae who used to tutor me... 544 00:30:12,119 --> 00:30:13,918 was very different from the person you are now. 545 00:30:13,919 --> 00:30:16,014 That was a long time ago. 546 00:30:16,059 --> 00:30:17,553 People change. 547 00:30:17,688 --> 00:30:18,853 That's true. 548 00:30:19,129 --> 00:30:23,023 But I always find myself searching for the Soo Jae I knew back then. 549 00:30:24,599 --> 00:30:27,764 She's still in there. The Soo Jae from the past is still in you. 550 00:30:30,438 --> 00:30:32,093 You shouldn't be involved in this. It'll be better that way. 551 00:30:38,438 --> 00:30:40,904 Don't date Chan. That's my one condition. 552 00:30:41,579 --> 00:30:42,714 What? 553 00:30:43,018 --> 00:30:44,543 I saw you two. 554 00:30:47,089 --> 00:30:48,318 - Excuse me. - Yes? 555 00:30:48,319 --> 00:30:49,883 - One bottle of soju, please. - Okay. 556 00:30:53,488 --> 00:30:55,184 I've never seen you smile... 557 00:30:56,228 --> 00:30:57,494 like that before. 558 00:30:57,998 --> 00:31:00,424 I don't think you used to smile like that in the past. 559 00:31:01,998 --> 00:31:04,063 I didn't realize you could smile like that. 560 00:31:06,768 --> 00:31:08,063 Chan... 561 00:31:08,809 --> 00:31:10,373 is a very interesting guy. 562 00:31:11,139 --> 00:31:12,904 I always liked him. 563 00:31:13,579 --> 00:31:15,744 I thought, gosh, he's a really good guy. 564 00:31:16,549 --> 00:31:19,244 I actually wanted to be friends with this guy. 565 00:31:20,619 --> 00:31:22,313 But at some point, he started to bug me. 566 00:31:23,619 --> 00:31:24,783 Soo Jae. 567 00:31:25,728 --> 00:31:27,083 Do you like Chan? 568 00:31:29,498 --> 00:31:31,793 Do you like Chan as a guy? Do you? 569 00:31:33,728 --> 00:31:35,633 If you're going to keep talking about useless things, leave. 570 00:31:36,768 --> 00:31:38,633 I guess you're not sure yet. 571 00:31:39,609 --> 00:31:40,803 That's a relief. 572 00:31:42,069 --> 00:31:43,734 Don't forget what I said. 573 00:31:44,538 --> 00:31:46,103 Don't date Chan. 574 00:31:54,104 --> 00:31:59,104 [VIU Ver] SBS E06 'Why Her?' "Her Price Tag" -♥ Ruo Xi ♥- 575 00:32:08,069 --> 00:32:09,234 Yoon Sang. 576 00:32:09,998 --> 00:32:11,093 Hey. 577 00:32:11,339 --> 00:32:15,204 I'm nervous about negotiating with Professor Oh on my own. 578 00:32:15,879 --> 00:32:17,073 How was it? 579 00:32:17,738 --> 00:32:20,004 Everyone's been doing it, but nobody's saying how it goes. 580 00:32:20,809 --> 00:32:22,613 You're good at being alone with her, aren't you? 581 00:32:24,718 --> 00:32:25,843 See you. 582 00:32:36,599 --> 00:32:38,658 Are you facing any pressure... 583 00:32:38,659 --> 00:32:40,664 or problems related to the case? 584 00:32:42,538 --> 00:32:44,363 Are you wanting to take advantage of a weakness... 585 00:32:44,438 --> 00:32:48,004 of someone related to the case? 586 00:32:48,569 --> 00:32:51,303 the suspect of the case? 587 00:32:53,778 --> 00:32:55,303 Why do you think so? 588 00:32:55,919 --> 00:32:57,113 Because... 589 00:32:58,819 --> 00:33:00,043 I'm worried. 590 00:33:03,218 --> 00:33:04,484 What's your condition? 591 00:33:10,428 --> 00:33:13,924 (Oh Soo Jae, Gong Chan) 592 00:33:15,099 --> 00:33:16,293 I don't have any. 593 00:33:18,038 --> 00:33:19,464 (Non-Disclosure Agreement) 594 00:33:20,139 --> 00:33:22,573 I'll keep your secret no matter what. 595 00:33:34,518 --> 00:33:35,813 What is this? 596 00:33:36,119 --> 00:33:39,123 Why does "no matter what" sound so romantic? 597 00:33:43,299 --> 00:33:45,764 (Non-Disclosure Agreement) 598 00:33:49,738 --> 00:33:53,568 That's why I got insurance. It pays 300,000 dollars when I die. 599 00:33:53,569 --> 00:33:56,904 She said she wouldn't lend me money unless I got this insurance. 600 00:33:56,938 --> 00:34:00,773 Soo Jae is such a bad daughter. 601 00:34:01,549 --> 00:34:02,843 I'm sorry, Mother. 602 00:34:03,478 --> 00:34:05,783 No, you're right. 603 00:34:06,018 --> 00:34:09,213 She's my daughter, but I can't believe she came out of me. 604 00:34:11,489 --> 00:34:13,628 Hi, Ms. Song. Is Soo Jae inside? 605 00:34:13,629 --> 00:34:15,894 Yes, Ms. Yang. What brings you... 606 00:34:16,399 --> 00:34:17,624 Ms. Song? 607 00:34:19,228 --> 00:34:21,764 Are you Attorney Song Mi Rim of TK Law Firm? 608 00:34:22,029 --> 00:34:25,068 Oh, yes. But who might you be... 609 00:34:25,069 --> 00:34:26,164 Me? 610 00:34:26,408 --> 00:34:29,537 I'm Attorney Min Young Bae's wife. 611 00:34:29,538 --> 00:34:32,247 The guy who lost his shot to become managing partner of TK Law Firm... 612 00:34:32,248 --> 00:34:34,044 because you betrayed him at the last minute. 613 00:34:34,149 --> 00:34:36,874 I'm also the assistant director here. My name is Jung Hee Young. 614 00:34:37,179 --> 00:34:38,414 I see. 615 00:34:40,949 --> 00:34:44,613 So, it's not that I betrayed him. 616 00:34:44,719 --> 00:34:47,858 He didn't understand his standing in the firm and expected too much... 617 00:34:47,859 --> 00:34:50,497 You told me to get this insurance policy. What are you talking about? 618 00:34:50,498 --> 00:34:52,664 I got the insurance policy. 619 00:34:54,098 --> 00:34:58,097 You brat. Your brothers are at that fancy building of yours, 620 00:34:58,098 --> 00:35:01,334 and they're not going to move until you open the store for them. 621 00:35:01,638 --> 00:35:04,137 It seems she's been neglecting her family. 622 00:35:04,138 --> 00:35:06,548 Please. You can't yell in here like that. 623 00:35:06,549 --> 00:35:10,678 Let go of me. What kind of lawyer neglects her own family? 624 00:35:10,679 --> 00:35:12,374 What kind of professor are you? 625 00:35:12,449 --> 00:35:15,213 How can someone like you teach students? 626 00:35:15,589 --> 00:35:19,157 Let go of me, Ms. Song. I'm going to end this here and now. 627 00:35:19,158 --> 00:35:23,423 I know that area well because I run a bar in front of that building. 628 00:35:23,728 --> 00:35:26,198 I did a complete analysis... 629 00:35:26,199 --> 00:35:28,764 of what type of store would be best for that area. 630 00:35:29,368 --> 00:35:30,633 Who are you? 631 00:35:30,899 --> 00:35:33,738 He's a student of Professor Oh's. 632 00:35:33,739 --> 00:35:35,508 He has a natural talent for business. 633 00:35:35,509 --> 00:35:37,434 He runs a store nearby, 634 00:35:38,478 --> 00:35:40,403 and he's the owner of a building. 635 00:35:40,908 --> 00:35:43,514 - Is that right? - Just come with me. 636 00:35:46,118 --> 00:35:47,914 Someone might call the police. 637 00:35:49,118 --> 00:35:51,713 The professors here are ex-prosecutors and ex-judges. 638 00:35:55,629 --> 00:35:58,093 Okay. Let's go. 639 00:36:12,138 --> 00:36:14,044 - Hello, sir. - Hi. 640 00:36:15,949 --> 00:36:18,744 Gong Chan is so amiable. 641 00:36:19,049 --> 00:36:21,184 I was about to intervene, 642 00:36:21,248 --> 00:36:23,314 but it was nice that he was able to kindly get her out of there. 643 00:36:23,919 --> 00:36:25,383 Sorry, sir. 644 00:36:25,388 --> 00:36:28,684 What do you mean? You did nothing wrong. 645 00:36:29,899 --> 00:36:31,294 Anyway, 646 00:36:31,859 --> 00:36:33,693 why are you trying to find it? 647 00:36:35,469 --> 00:36:37,064 Anyway, 648 00:36:37,299 --> 00:36:39,803 why are you trying to plead not guilty? 649 00:36:40,109 --> 00:36:41,903 Because that's the correct answer. 650 00:36:42,679 --> 00:36:44,303 I'm just trying to work toward the correct answer. 651 00:36:47,308 --> 00:36:50,343 Because that's the correct answer. 652 00:36:51,578 --> 00:36:53,383 I'm just trying to work toward the correct answer. 653 00:36:54,049 --> 00:36:55,783 Toward the correct answer? 654 00:36:57,388 --> 00:36:59,883 You're trying to catch the man who killed Park So Young... 655 00:37:00,328 --> 00:37:04,224 with the help of the students at the legal clinic, 656 00:37:04,828 --> 00:37:06,323 so you can head toward the correct answer? 657 00:37:07,799 --> 00:37:09,733 Is it worth it? 658 00:37:11,299 --> 00:37:14,863 Kim Dong Gu is not guilty. Is that the correct answer? 659 00:37:15,109 --> 00:37:17,403 Is it worth it? 660 00:37:18,478 --> 00:37:20,343 Just go with the flow. 661 00:37:21,578 --> 00:37:23,218 Chief Prosecutor Choi... 662 00:37:23,219 --> 00:37:25,673 is going to retire after this case. 663 00:37:26,518 --> 00:37:28,843 He'll probably start his own law firm then. 664 00:37:28,848 --> 00:37:30,914 Just go with the flow, wrap up this case, 665 00:37:31,719 --> 00:37:33,224 and go work at his law firm. 666 00:37:34,688 --> 00:37:36,323 He'll make you a successful lawyer. 667 00:37:41,199 --> 00:37:43,093 When will I be able to try... 668 00:37:43,199 --> 00:37:45,238 going against the grain again... 669 00:37:45,239 --> 00:37:47,033 if I don't do so now? 670 00:37:47,038 --> 00:37:48,633 Do you have no other reasons? 671 00:37:50,478 --> 00:37:52,533 Do I need another reason? 672 00:37:54,449 --> 00:37:56,144 Well, if that put it that way... 673 00:37:56,879 --> 00:38:00,644 Gosh. I still have this habit from my prosecutor days. 674 00:38:01,188 --> 00:38:05,253 I keep wondering if people have hidden agendas. 675 00:38:13,615 --> 00:38:15,310 It's amazing, Ms. Oh. 676 00:38:15,445 --> 00:38:18,110 Gong Chan's people skills are no joke. 677 00:38:18,184 --> 00:38:20,819 Your mother became as gentle as a lamb. 678 00:38:20,854 --> 00:38:23,590 I've never seen her concentrate so hard before. 679 00:38:23,754 --> 00:38:26,920 She's completely absorbed in what Chan is saying, nodding along. 680 00:38:27,164 --> 00:38:28,420 Gosh, Chan. 681 00:38:30,195 --> 00:38:31,790 They're coming out. I'm going to hang up. 682 00:38:35,235 --> 00:38:36,804 Hello, Mother. 683 00:38:36,805 --> 00:38:39,400 Ms. Song. When did you get here? You should've come in. 684 00:38:40,104 --> 00:38:44,610 Goodness. Mr. Gong is the best. 685 00:38:45,175 --> 00:38:47,409 He's a building owner and a business owner. 686 00:38:47,414 --> 00:38:49,014 He's very successful. 687 00:38:49,015 --> 00:38:50,813 Do you know what's even more amazing? 688 00:38:50,814 --> 00:38:52,880 He's going to let my sons open up a new location of his bar. 689 00:38:52,885 --> 00:38:56,590 He's going to tell them everything. Business advice, recipes, and all. 690 00:38:56,624 --> 00:38:58,094 You just need to make sure that your sons get... 691 00:38:58,095 --> 00:39:00,964 work experience at the fish market for six months first. 692 00:39:00,965 --> 00:39:04,163 No problem at all. I'll make sure they do so no matter what. 693 00:39:04,164 --> 00:39:07,500 They went to prison for ten months before. Six months is nothing. 694 00:39:08,564 --> 00:39:11,770 Oh, my. Pretend you didn't hear that. 695 00:39:14,945 --> 00:39:16,139 Thank you for coming. 696 00:39:18,874 --> 00:39:20,284 How great. 697 00:39:20,285 --> 00:39:22,344 I would take him to be my son-in-law... 698 00:39:22,345 --> 00:39:25,880 in a heartbeat if Soo Jae was just ten years younger. 699 00:39:30,294 --> 00:39:32,424 The company went through a rough patch... 700 00:39:32,425 --> 00:39:34,460 with the delay of the sale. 701 00:39:34,495 --> 00:39:36,333 SP Partners offered... 702 00:39:36,334 --> 00:39:40,134 the highest acquisition price to Hansu Bio, 703 00:39:40,135 --> 00:39:43,904 and they were ultimately selected to be the acquirer. 704 00:39:43,905 --> 00:39:45,103 Reporter Han. 705 00:39:45,104 --> 00:39:47,973 The Hansu Bio acquisition has become very interesting. 706 00:39:47,974 --> 00:39:49,239 What are your thoughts on this? 707 00:39:49,245 --> 00:39:51,214 Preferred bidders refer to companies... 708 00:39:51,215 --> 00:39:53,143 that offered the most advantageous conditions... 709 00:39:53,144 --> 00:39:55,083 out of all the other bidders. 710 00:39:55,084 --> 00:39:57,054 - So they will be given... - He's coming out! 711 00:39:57,055 --> 00:39:58,880 the negotiation rights before the other bidders. 712 00:39:58,985 --> 00:40:01,623 According to my sources in the industry, 713 00:40:01,624 --> 00:40:04,654 SP Partners offered 2.1 billion dollars. 714 00:40:04,655 --> 00:40:07,223 With this deal, 715 00:40:07,224 --> 00:40:10,793 Hansu Bio's equity will go over three billion dollars. 716 00:40:10,794 --> 00:40:13,464 As of now, their debt-to-equity ratio is over 550 percent. 717 00:40:13,465 --> 00:40:16,473 But it will be reduced by half. 718 00:40:16,474 --> 00:40:18,973 This is great news for Hansu Group. 719 00:40:18,974 --> 00:40:20,869 I see. Ms. Shin. 720 00:40:21,044 --> 00:40:22,744 TK Law Firm was involved in handling the sell-off. 721 00:40:22,745 --> 00:40:27,344 Then is it safe to say the law firm also gained a lot from this? 722 00:40:27,345 --> 00:40:30,413 Yes. That's right. TK Law Firm supervised the deal. 723 00:40:30,414 --> 00:40:32,623 And this was a nice example that showed its power. 724 00:40:32,624 --> 00:40:34,723 Many law firms aggressively tried to win this account. 725 00:40:34,724 --> 00:40:37,554 But TK Law Firm was the winner. And by handling this deal, 726 00:40:37,555 --> 00:40:41,319 the law firm will receive a fee of over 70 million dollars. 727 00:40:41,465 --> 00:40:43,460 This means that... 728 00:40:47,735 --> 00:40:50,969 Did you see that? She seems so calm after making 70 million dollars. 729 00:40:50,974 --> 00:40:52,304 She can't be human. 730 00:40:52,305 --> 00:40:53,873 Anyway, this is impressive. 731 00:40:53,874 --> 00:40:55,813 She rules. Gosh. She got my respect too. 732 00:40:55,814 --> 00:40:59,110 But Choi Ju Wan was the first-chair counsel in this sell-off. 733 00:40:59,345 --> 00:41:02,040 That's just his title. Ms. Oh did all the work. 734 00:41:02,584 --> 00:41:04,614 I thought she would get pushed down after losing the position. 735 00:41:04,615 --> 00:41:05,980 But she just got more ground with this case. 736 00:41:07,624 --> 00:41:09,080 Come on. Get to work! 737 00:41:19,164 --> 00:41:20,400 Well done. 738 00:41:20,834 --> 00:41:24,534 If there's a problem with this, we'll pay three times the fee. 739 00:41:24,535 --> 00:41:26,869 Are you sure there's no risk with that condition? 740 00:41:29,075 --> 00:41:30,509 Soo Jae... 741 00:41:31,874 --> 00:41:34,880 found out about the bank account under her name in the Bahamas. 742 00:41:37,584 --> 00:41:40,650 When she took the files, that made me worry the most. 743 00:41:41,785 --> 00:41:43,549 She found out in the end. 744 00:41:44,495 --> 00:41:47,560 I'm sorry. I should have gotten that. 745 00:41:49,265 --> 00:41:52,190 If she kicks her out, she will be the biggest traitor. 746 00:41:53,704 --> 00:41:55,759 But if we keep her in, she'll fight off 1,000 enemies. 747 00:41:56,635 --> 00:41:59,569 So we must bring her in. That's the answer, isn't it? 748 00:42:01,575 --> 00:42:03,639 Finalize your divorce and marry her. 749 00:42:06,215 --> 00:42:08,980 - Father. - Do not defy me. 750 00:42:16,224 --> 00:42:17,719 Here's the news about Hansu Group. 751 00:42:18,124 --> 00:42:21,219 Chairman Han Sung Bum's bold leadership is in the limelight. 752 00:42:21,465 --> 00:42:23,264 Chairman Han Sung Bum... 753 00:42:23,265 --> 00:42:26,060 of Hansu Group's decision to proceed with the sell-off... 754 00:42:36,914 --> 00:42:38,114 If In Soo were to become the president, 755 00:42:38,115 --> 00:42:39,779 who do you think will lead the world? 756 00:42:42,084 --> 00:42:43,913 ("Assemblyman Lee In Soo Is Ranked 1st in the Polls") 757 00:42:43,914 --> 00:42:45,880 ("Chairman Han Sung Bum's Bold Decision to Sell Hansu Bio") 758 00:43:10,274 --> 00:43:11,739 Ms. Oh. 759 00:43:17,055 --> 00:43:19,679 I was curious about you, so I always wanted to meet you. 760 00:43:20,055 --> 00:43:21,319 And here we are. 761 00:43:21,754 --> 00:43:23,449 Tell me your conditions. 762 00:43:24,095 --> 00:43:26,159 Mediating them is my job. 763 00:43:27,524 --> 00:43:29,730 Why don't we talk after work? 764 00:43:31,664 --> 00:43:33,500 The highest alimony they can pay me. 765 00:43:34,265 --> 00:43:36,199 And a public apology from Choi Ju Wan. 766 00:43:37,374 --> 00:43:38,773 Help him with his divorce. 767 00:43:38,774 --> 00:43:41,869 My daughter-in-law wants custody and parental rights. 768 00:43:43,115 --> 00:43:44,909 I can't let that happen. 769 00:43:45,414 --> 00:43:48,179 I heard you wanted custody and parental rights of your child. 770 00:43:49,754 --> 00:43:50,949 Was I misinformed? 771 00:43:53,624 --> 00:43:57,049 Goodness. Father couldn't even tell I was joking. 772 00:43:59,564 --> 00:44:01,520 Why would I want custody and parental rights? 773 00:44:02,595 --> 00:44:05,630 She's not even my child. Why would I want them? 774 00:44:14,874 --> 00:44:16,214 Hey, Jae Yi. 775 00:44:16,215 --> 00:44:19,580 Mom. I went to Grandma's grave. 776 00:44:19,684 --> 00:44:23,179 Good job. Your grandma must have been happy to see you. 777 00:44:23,254 --> 00:44:26,683 Mom. I'm sleeping with you tonight, right? 778 00:44:26,684 --> 00:44:29,020 You'll come and pick me up, right? 779 00:44:29,155 --> 00:44:32,349 Yes. Of course. See you later. 780 00:44:38,311 --> 00:44:40,241 She's smart and beautiful... 781 00:44:40,242 --> 00:44:43,776 to the point that I wish I gave birth to her. 782 00:44:44,282 --> 00:44:46,477 But you must have grown attached to her. 783 00:44:47,382 --> 00:44:49,921 She must think you are her mother. 784 00:44:49,922 --> 00:44:53,557 I lost my child because of Jae Yi. 785 00:44:56,661 --> 00:44:57,957 Mighty. 786 00:44:58,431 --> 00:45:02,096 I named my baby that, so my baby could be healthy in my womb. 787 00:45:03,371 --> 00:45:07,136 But one day, my doctor told me Mighty's heart wasn't beating. 788 00:45:07,541 --> 00:45:09,636 When I found out about Jae Yi, 789 00:45:10,311 --> 00:45:13,607 I cried every day and threw up. 790 00:45:13,782 --> 00:45:15,236 I couldn't even sleep. 791 00:45:15,411 --> 00:45:17,477 After spending two months like that... 792 00:45:18,811 --> 00:45:22,046 My baby died because of Jae Yi. 793 00:45:27,521 --> 00:45:29,787 But my father-in-law told me this. 794 00:45:32,831 --> 00:45:35,957 "I'll tell everyone that you gave birth to Jae Yi." 795 00:45:36,271 --> 00:45:38,127 "Wouldn't that be better for you too?" 796 00:45:42,871 --> 00:45:45,207 From time to time, my father-in-law... 797 00:45:46,181 --> 00:45:48,037 acts like a sociopath. 798 00:45:48,782 --> 00:45:49,977 Don't you agree? 799 00:45:51,851 --> 00:45:55,076 Choi Ju Wan has some of his genes, so he's the same. 800 00:45:58,351 --> 00:46:01,857 I lived my life pretending to be happy with those monsters. 801 00:46:02,931 --> 00:46:04,687 I want to stop now. 802 00:46:05,532 --> 00:46:07,256 My life is too precious to waste. 803 00:46:11,371 --> 00:46:14,437 By the way, I'm really curious. 804 00:46:15,141 --> 00:46:18,207 How did you open up to someone like Choi Ju Wan? 805 00:46:18,641 --> 00:46:20,037 I know we just met. 806 00:46:21,382 --> 00:46:23,846 But I can tell it won't be easy to win you over. 807 00:46:24,681 --> 00:46:26,477 I paid attention to his background. 808 00:46:28,351 --> 00:46:29,917 What about you? 809 00:46:31,251 --> 00:46:33,457 You do have your charm. 810 00:46:34,061 --> 00:46:36,256 I get why my father-in-law likes you. 811 00:46:38,331 --> 00:46:41,026 This is our first day. So let's wrap up here. 812 00:46:41,701 --> 00:46:45,167 Next time, let's discuss more realistic conditions in detail. 813 00:46:45,771 --> 00:46:47,236 Sure. Sounds good. 814 00:47:01,652 --> 00:47:04,216 You can go there first. Ju Wan will follow you there. 815 00:47:04,222 --> 00:47:07,817 Have a baby there and have a simple wedding. 816 00:47:27,382 --> 00:47:29,006 My beautiful... 817 00:47:32,751 --> 00:47:33,977 Sky. 818 00:47:39,521 --> 00:47:41,116 Ms. Oh Soo Jae. 819 00:47:41,791 --> 00:47:42,791 Yes. 820 00:47:42,792 --> 00:47:45,087 (Registration, Billing) 821 00:47:46,501 --> 00:47:48,296 What's your baby's nickname? 822 00:47:48,831 --> 00:47:51,167 - Pardon? - You haven't gotten one yet? 823 00:47:51,802 --> 00:47:53,437 You can tell us next time then. 824 00:47:59,342 --> 00:48:00,636 Sky. 825 00:48:00,882 --> 00:48:03,546 Sky? That's a beautiful name. 826 00:48:06,922 --> 00:48:08,176 Yes. 827 00:48:17,291 --> 00:48:18,687 I had erased... 828 00:48:19,661 --> 00:48:21,227 that beautiful name from my head. 829 00:48:22,362 --> 00:48:24,196 If I hadn't, I couldn't have survived. 830 00:48:25,731 --> 00:48:27,667 I didn't tell anyone. 831 00:48:28,871 --> 00:48:30,966 I wished no one would find out. 832 00:48:41,251 --> 00:48:44,616 (Boseung Steel's Office) 833 00:48:45,251 --> 00:48:47,457 (Boseung Steel's Office) 834 00:48:47,822 --> 00:48:50,160 - Bye. - Right. Good work. 835 00:48:50,161 --> 00:48:52,926 - You must be very tired. - Right. 836 00:48:55,362 --> 00:48:56,866 Good work. 837 00:49:04,712 --> 00:49:07,537 (Suspect) 838 00:49:08,181 --> 00:49:10,107 (Detective) 839 00:49:38,041 --> 00:49:40,807 Dong Gu, do you want some more soda? 840 00:49:44,782 --> 00:49:46,446 Come on. Be nice to her. 841 00:49:46,822 --> 00:49:48,881 Gosh. Stop introducing me to the women you date. 842 00:49:48,882 --> 00:49:50,287 Aren't you even embarrassed? 843 00:49:50,751 --> 00:49:53,957 Ma'am. Don't trust my dad. You'll ruin your life. 844 00:49:54,992 --> 00:49:58,287 Hey. You punk. Where are you going? 845 00:50:02,701 --> 00:50:03,897 Hey. 846 00:50:05,902 --> 00:50:08,096 Why don't you eat some meat before you go? 847 00:50:14,181 --> 00:50:15,776 I hope... 848 00:50:16,351 --> 00:50:18,707 you can be a good brother to my daughter, Na Jung. 849 00:50:42,641 --> 00:50:44,037 There's something... 850 00:50:45,742 --> 00:50:47,707 I didn't tell you. 851 00:50:49,811 --> 00:50:51,546 I should have told you. 852 00:50:54,181 --> 00:50:56,076 I wanted to tell you many times. 853 00:50:57,322 --> 00:50:59,317 And I tried to tell you too. 854 00:51:01,692 --> 00:51:02,957 But I couldn't. 855 00:51:04,092 --> 00:51:06,127 But she had a stillbirth. 856 00:51:06,231 --> 00:51:09,131 When the man she thought would come didn't come for her, 857 00:51:09,132 --> 00:51:11,096 she even tried to end her life. 858 00:51:12,572 --> 00:51:15,841 That useless jerk. He's nothing but a disappointment. 859 00:51:15,842 --> 00:51:18,341 My son was reckless for a night and got you pregnant. 860 00:51:18,342 --> 00:51:19,537 And you used the pregnancy... 861 00:51:19,612 --> 00:51:21,877 for your personal gain. 862 00:51:23,512 --> 00:51:24,881 I let that slide. 863 00:51:24,882 --> 00:51:25,882 I hate that people... 864 00:51:25,883 --> 00:51:28,446 who try to manipulate me, so I would do what they want... 865 00:51:31,052 --> 00:51:32,986 are the only ones who know about it. 866 00:51:36,161 --> 00:51:38,687 I want a good person to know about it. 867 00:51:38,831 --> 00:51:42,196 What is it? Something happened to you. What happened? 868 00:51:48,672 --> 00:51:51,037 I just want someone good to know about it. 869 00:51:53,581 --> 00:51:55,676 I just suddenly wanted to say that. 870 00:51:58,652 --> 00:52:00,116 Jun Hee. 871 00:52:02,052 --> 00:52:05,446 Can I share this secret with someone else? 872 00:52:05,992 --> 00:52:07,486 Not you. 873 00:52:07,661 --> 00:52:09,587 Yes, you can. You totally can. 874 00:52:10,132 --> 00:52:12,386 There are a lot of things I keep from you too. 875 00:52:15,362 --> 00:52:16,696 I think he will just... 876 00:52:18,402 --> 00:52:19,937 tell me it's okay. 877 00:52:20,902 --> 00:52:23,937 I think he can make it look like it's not a big deal. 878 00:52:28,411 --> 00:52:29,736 Can I share that with him? 879 00:52:30,712 --> 00:52:32,611 I would be fine even if you never told me. 880 00:52:32,612 --> 00:52:34,147 Just tell Gong Chan about it. 881 00:52:34,922 --> 00:52:36,616 You have to tell him. Okay? 882 00:53:12,251 --> 00:53:13,457 Who's there? 883 00:54:00,101 --> 00:54:01,636 This is Oh Soo Jae speaking. 884 00:54:01,842 --> 00:54:03,236 This is Hong Seok Pal. 885 00:54:05,141 --> 00:54:06,807 Let's meet. 886 00:54:06,911 --> 00:54:09,040 Hey. Do you know what time it is? 887 00:54:09,041 --> 00:54:10,276 Park So Young. 888 00:54:10,951 --> 00:54:12,776 What if I killed her? 889 00:54:14,822 --> 00:54:15,946 What? 890 00:54:17,992 --> 00:54:22,087 Why? Did what I just said get your attention now? 891 00:54:22,092 --> 00:54:24,991 I get it. You're partially responsible... 892 00:54:24,992 --> 00:54:26,600 for the way she died. 893 00:54:26,601 --> 00:54:28,031 What are you talking about? 894 00:54:28,032 --> 00:54:31,096 Come find me at Seokpo Fishing Spot now. 895 00:55:14,612 --> 00:55:18,546 (Seokpo Fishing Spot) 896 00:55:50,882 --> 00:55:53,817 (Legal Clinic Center) 897 00:55:53,922 --> 00:55:56,890 I heard it from the coordinator at Park So Young's OB-GYN clinic. 898 00:55:56,891 --> 00:56:00,091 She said the father of the baby was super rich. 899 00:56:00,092 --> 00:56:02,591 Park So Young took a cab in front of the hostess bar. 900 00:56:02,592 --> 00:56:04,060 And I confirmed that... 901 00:56:04,061 --> 00:56:05,691 Hong Seok Pal took his car to follow her soon after. 902 00:56:05,692 --> 00:56:07,756 For now, Hong Seok Pal is the prime suspect. 903 00:56:08,802 --> 00:56:10,526 Hong Seok Pal? 904 00:56:14,041 --> 00:56:16,837 (Hyundae Snack Bar, Recreational Boats) 905 00:57:38,621 --> 00:57:40,986 (Gong Chan) 906 00:57:46,462 --> 00:57:47,857 Where are you? 907 00:57:49,661 --> 00:57:50,997 What's wrong? 908 00:57:52,331 --> 00:57:53,596 Did something happen? 909 00:57:54,601 --> 00:57:56,497 I wanted... 910 00:57:58,072 --> 00:57:59,236 What? 911 00:57:59,311 --> 00:58:00,506 I wanted to... 912 00:58:01,141 --> 00:58:03,377 go to you. 913 00:58:06,851 --> 00:58:08,116 Something happened, right? 914 00:58:09,681 --> 00:58:11,986 - Where are you? - Chan, where are you going? 915 00:58:20,132 --> 00:58:22,426 If you don't know where you are, tell me what you see. 916 00:58:23,431 --> 00:58:25,866 I can find you. Just tell me what you see. 917 00:58:39,552 --> 00:58:42,616 (Why Her?) 918 00:59:02,701 --> 00:59:04,471 Who's Hong Seok Pal? 919 00:59:04,472 --> 00:59:06,571 The owner of the hostess bar Park So Young worked at. 920 00:59:06,572 --> 00:59:09,241 What if he didn't kill himself? Just like Park So Young, 921 00:59:09,242 --> 00:59:11,576 what if it's murder disguised as suicide? 922 00:59:11,581 --> 00:59:13,281 Do you think you're the only one who's worried about Soo Jae? 923 00:59:13,282 --> 00:59:14,321 It infuriates me... 924 00:59:14,322 --> 00:59:17,087 that she was all alone when that happened last night. 925 00:59:17,351 --> 00:59:18,750 No, Eun Seo. 926 00:59:18,751 --> 00:59:20,120 Over here! I need help! 927 00:59:20,121 --> 00:59:22,756 He died because of you. 928 00:59:22,891 --> 00:59:26,131 How much do you think you can protect yourself? 929 00:59:26,132 --> 00:59:27,230 The detectives were here. 930 00:59:27,231 --> 00:59:29,160 They came here because they couldn't reach you. 931 00:59:29,161 --> 00:59:31,026 Get her out right now! 932 00:59:32,402 --> 00:59:33,531 That's why I'm here. 933 00:59:33,532 --> 00:59:35,567 Because something bad is going to happen to me soon. 70373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.