Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:07,448
(This is a work of fiction. All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,449 --> 00:00:10,113
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,618 --> 00:00:14,318
You said no to the managing partner title.
4
00:00:14,319 --> 00:00:15,713
What do you want?
5
00:00:19,528 --> 00:00:20,753
Seventy million dollars.
6
00:00:21,458 --> 00:00:22,623
What?
7
00:00:22,658 --> 00:00:24,193
Choose.
8
00:00:25,329 --> 00:00:27,137
Do you want me to ruin the big picture...
9
00:00:27,138 --> 00:00:29,494
you've been painting with great effort?
10
00:00:29,839 --> 00:00:33,673
Or pay me the fee for the sell-off of Hansu Bio,
11
00:00:35,009 --> 00:00:37,074
seventy million dollars.
12
00:00:37,348 --> 00:00:40,873
So you won't ruin my plans if I pay you for using your name.
13
00:00:41,778 --> 00:00:43,743
And you want 70 million dollars?
14
00:00:55,098 --> 00:00:56,324
But how can I trust you?
15
00:00:57,468 --> 00:01:00,268
You're sending a sign that you could make everyone end up in the gutter,
16
00:01:00,269 --> 00:01:01,768
so how can I trust you?
17
00:01:01,769 --> 00:01:04,464
I do not want all of you to end up in the gutter.
18
00:01:05,009 --> 00:01:07,304
In fact, I want to see the three of you celebrate further success.
19
00:01:07,778 --> 00:01:10,744
Chairman Han will make big money through the sell-off of Hansu Bio.
20
00:01:10,908 --> 00:01:13,618
Assemblyman Lee will use that to win the presidential race.
21
00:01:13,619 --> 00:01:14,914
And you.
22
00:01:16,078 --> 00:01:19,813
You'll use them to lay the groundwork for the next step.
23
00:01:21,488 --> 00:01:24,058
"Those who put their own personal gain first..."
24
00:01:24,059 --> 00:01:27,494
"are more trustworthy than those who don't."
25
00:01:28,459 --> 00:01:30,598
Look at you using what I told you in the past.
26
00:01:30,599 --> 00:01:32,524
For my own personal gain,
27
00:01:32,929 --> 00:01:36,563
I will make sure that the info on the flash drive won't get out.
28
00:01:37,209 --> 00:01:38,764
Then as soon as the sell-off is completed,
29
00:01:39,238 --> 00:01:41,104
I will return it to you.
30
00:01:42,138 --> 00:01:44,744
The moment you have it,
31
00:01:44,809 --> 00:01:48,613
you'll get your hands on the weaknesses of Chairman Han...
32
00:01:49,048 --> 00:01:51,544
and Assemblyman Lee, who will go on to become President.
33
00:01:52,218 --> 00:01:53,714
Isn't that what you want?
34
00:01:55,959 --> 00:01:59,728
But how will you make me trust that there is no copy?
35
00:01:59,729 --> 00:02:01,393
Kindness breeds kindness.
36
00:02:02,699 --> 00:02:04,063
Promise me that you will pay me...
37
00:02:04,399 --> 00:02:06,863
for using my name, and I will not make a copy.
38
00:02:08,499 --> 00:02:11,068
Okay. Looks like that tiny flash drive...
39
00:02:11,069 --> 00:02:13,604
will cost me 70 million dollars.
40
00:02:15,009 --> 00:02:16,307
I thought I'd tamed you into a docile dog...
41
00:02:16,308 --> 00:02:17,504
that I could use and hunt down,
42
00:02:18,178 --> 00:02:20,778
but you're asking for a crazy deal from me, Soo Jae.
43
00:02:20,779 --> 00:02:22,213
A deal...
44
00:02:23,479 --> 00:02:25,914
I regret that I'm only getting around to it now.
45
00:02:27,319 --> 00:02:28,514
And just so you know,
46
00:02:28,919 --> 00:02:31,354
I was never your "hound".
47
00:02:32,488 --> 00:02:35,224
Had I been a docile dog,
48
00:02:36,599 --> 00:02:38,324
you would've gotten rid of me long ago.
49
00:02:40,838 --> 00:02:42,933
Regarding Ju Wan, can you get his divorce sorted out quickly?
50
00:02:43,268 --> 00:02:45,733
You're getting 70 million dollars, so you can do that much.
51
00:02:48,238 --> 00:02:50,803
(Episode 6)
52
00:02:58,588 --> 00:03:01,387
I told you to keep Soo Jae in check, but you got her fired up.
53
00:03:01,388 --> 00:03:02,613
I'm sorry, sir.
54
00:03:02,659 --> 00:03:05,354
Yield to all her requests regarding the sell-off.
55
00:03:06,289 --> 00:03:08,953
- Do you understand? - Sorry? What do you mean...
56
00:03:10,199 --> 00:03:13,523
She knows about the Bahamas bank account in her name.
57
00:03:14,738 --> 00:03:18,137
Listen up. If you still want that 27 million dollars,
58
00:03:18,138 --> 00:03:19,604
just do as I say,
59
00:03:20,409 --> 00:03:21,773
exactly as you're told.
60
00:03:22,808 --> 00:03:24,403
No funny business.
61
00:03:26,279 --> 00:03:27,414
Yes, sir.
62
00:03:34,819 --> 00:03:37,053
What were you doing, Mr. Ha?
63
00:03:37,888 --> 00:03:40,057
The flash drive ended up in Soo Jae's hands.
64
00:03:40,058 --> 00:03:42,098
What were you doing when all of that was going down?
65
00:03:42,099 --> 00:03:43,354
I apologize, sir.
66
00:03:43,629 --> 00:03:46,094
I did find out that the files that had been moved...
67
00:03:46,129 --> 00:03:49,134
to Gong Chan's place were moved back to Ms. Oh's place, but...
68
00:03:50,199 --> 00:03:51,267
Please forgive me, sir.
69
00:03:51,268 --> 00:03:53,764
Who is that kid, Gong Chan?
70
00:03:55,138 --> 00:03:56,908
He runs a bar...
71
00:03:56,909 --> 00:03:59,604
with two friends who are like his brothers.
72
00:04:00,048 --> 00:04:02,914
I heard he had worked at the fish market for a long time.
73
00:04:03,678 --> 00:04:06,418
He and Ms. Oh live close to each other,
74
00:04:06,419 --> 00:04:08,384
but they don't seem to have anything else in common.
75
00:04:08,789 --> 00:04:10,053
I'll do some more digging though.
76
00:04:12,388 --> 00:04:13,624
Why bother?
77
00:04:14,259 --> 00:04:15,794
There's no need.
78
00:04:16,229 --> 00:04:18,663
He's probably one of the law school kids...
79
00:04:18,798 --> 00:04:21,634
who are trying to curry favour with Soo Jae knowing she's a TK lawyer.
80
00:04:21,669 --> 00:04:23,093
Idiots.
81
00:04:26,438 --> 00:04:28,234
(Age 18 at the time of the incident)
82
00:04:29,139 --> 00:04:30,677
(Jeon Na Jung, September 4, 2012)
83
00:04:30,678 --> 00:04:31,908
(Teen in Ungju Murders His Stepsister)
84
00:04:31,909 --> 00:04:32,947
(Kim Confesses to Ungju Murder)
85
00:04:32,948 --> 00:04:34,278
(Kim Dong Gu, Age 18 at the time of the incident)
86
00:04:34,279 --> 00:04:35,643
(Police and prosecution didn't believe me.)
87
00:04:36,948 --> 00:04:38,648
(Chief Prosecutor Choi Tae Guk, Prosecutor Seo Jun Myung)
88
00:04:38,649 --> 00:04:40,244
(The only public defender who believed me)
89
00:04:43,089 --> 00:04:44,987
(The only public defender who believed me)
90
00:04:44,988 --> 00:04:50,057
(Oh Soo Jae)
91
00:04:50,058 --> 00:04:51,624
So it was Professor Oh.
92
00:04:54,738 --> 00:04:58,903
Goodness. I was wondering what all the fuss was about.
93
00:04:59,808 --> 00:05:02,437
You brought her here, fixed a meal for her,
94
00:05:02,438 --> 00:05:04,947
and made us go to her building in the middle of the night...
95
00:05:04,948 --> 00:05:07,444
and move all the boxes. You kicked up such a fuss.
96
00:05:09,849 --> 00:05:11,314
When did you find out...
97
00:05:11,719 --> 00:05:14,213
that she was that public defender?
98
00:05:16,818 --> 00:05:19,523
When I started law school, on my first day of class.
99
00:05:19,758 --> 00:05:21,557
Before that, you had no idea?
100
00:05:21,558 --> 00:05:22,723
No idea at all.
101
00:05:22,998 --> 00:05:24,194
You know...
102
00:05:24,469 --> 00:05:27,968
that I rarely read the newspapers or watch the news...
103
00:05:27,969 --> 00:05:29,764
because I'm afraid I'd see my name, Kim Dong Gu.
104
00:05:30,498 --> 00:05:31,804
Oh, boy.
105
00:05:32,108 --> 00:05:35,473
You see, I do not miss my life as Kim Dong Gu.
106
00:05:36,779 --> 00:05:40,244
I'm much happier as Gong Chan.
107
00:05:41,779 --> 00:05:43,744
I don't have to worry when someone calls my name.
108
00:05:45,618 --> 00:05:47,413
I started feeling at ease...
109
00:05:48,758 --> 00:05:49,918
when I changed my name.
110
00:05:49,919 --> 00:05:51,023
Goodness.
111
00:05:51,329 --> 00:05:54,523
You say that, but you still can't let this go.
112
00:05:54,758 --> 00:05:58,893
My, these people are even more successful now.
113
00:05:58,928 --> 00:06:01,893
That chief prosecutor is the chairman of a law firm now.
114
00:06:01,938 --> 00:06:03,737
The prosecutor who treated you like dirt...
115
00:06:03,738 --> 00:06:06,103
is the professor involved in the sexual assault scandal.
116
00:06:06,469 --> 00:06:08,078
And Professor Oh...
117
00:06:08,079 --> 00:06:11,473
worked under the chairman even back then?
118
00:06:12,149 --> 00:06:15,273
They're all connected. What a mess.
119
00:06:15,919 --> 00:06:17,314
It's a small world, you know.
120
00:06:18,548 --> 00:06:20,043
The legal industry is even smaller.
121
00:06:20,248 --> 00:06:21,384
Forget it.
122
00:06:23,058 --> 00:06:25,523
Hey! Just get rid of this already.
123
00:06:26,128 --> 00:06:27,283
Look.
124
00:06:27,858 --> 00:06:30,124
No Byung Chul is the killer.
125
00:06:30,428 --> 00:06:32,793
He confessed to it.
126
00:06:33,099 --> 00:06:34,833
He said he killed Jeon Na Jung...
127
00:06:34,868 --> 00:06:37,338
and threw her body in the ocean so no one would find it.
128
00:06:37,339 --> 00:06:40,607
He said that himself and has been in jail for the past nine years.
129
00:06:40,608 --> 00:06:43,833
You're the only one who's still in denial, you idiot.
130
00:06:44,048 --> 00:06:45,773
Just get rid of all this.
131
00:06:46,308 --> 00:06:47,543
No!
132
00:06:49,048 --> 00:06:50,213
I said, no.
133
00:06:51,149 --> 00:06:52,643
He's not the killer.
134
00:06:53,349 --> 00:06:55,114
I know. I know that it wasn't him.
135
00:06:56,858 --> 00:06:58,484
I know he didn't do it.
136
00:06:59,289 --> 00:07:00,424
Fine.
137
00:07:01,058 --> 00:07:02,494
Let's say you're right...
138
00:07:03,498 --> 00:07:04,893
and that it wasn't him.
139
00:07:05,698 --> 00:07:08,293
You've been acquitted, so let's just leave it at that.
140
00:07:08,539 --> 00:07:10,268
Just live quietly as Gong Chan.
141
00:07:10,269 --> 00:07:11,663
You said you were happier as Gong Chan.
142
00:07:12,368 --> 00:07:14,574
After all, isn't that why you're fooling your professor?
143
00:07:15,479 --> 00:07:17,103
Hiding from her that you're Kim Dong Gu.
144
00:07:21,279 --> 00:07:22,643
But you know what, Chan?
145
00:07:23,079 --> 00:07:24,444
If you like someone,
146
00:07:26,688 --> 00:07:28,254
you shouldn't deceive them for a long time.
147
00:07:43,399 --> 00:07:45,064
Don't drink so much.
148
00:07:45,209 --> 00:07:46,937
You'll pass out here at this rate.
149
00:07:46,938 --> 00:07:48,103
I know.
150
00:07:49,308 --> 00:07:50,403
You silly goose.
151
00:07:52,008 --> 00:07:53,244
I got her.
152
00:07:54,849 --> 00:07:57,444
You, Oh Soo Jae.
153
00:07:57,488 --> 00:07:59,283
Gosh, you.
154
00:07:59,548 --> 00:08:01,314
What? What did I do?
155
00:08:01,558 --> 00:08:05,054
Hey, 70 million dollars isn't chump change.
156
00:08:05,729 --> 00:08:07,828
The chairman said he'd give it to you...
157
00:08:07,829 --> 00:08:09,857
because he felt cornered at that moment,
158
00:08:09,858 --> 00:08:11,593
but do you think he'll actually give it to you?
159
00:08:12,128 --> 00:08:15,338
Trying to get that money from him could cost you your life, you fool.
160
00:08:15,339 --> 00:08:16,634
Hey.
161
00:08:17,608 --> 00:08:19,638
Do you know what my name means in Chinese characters?
162
00:08:19,639 --> 00:08:21,978
"Soo" probably means "outstanding", and "Jae" means "talent".
163
00:08:21,979 --> 00:08:23,677
I know your brothers' names too.
164
00:08:23,678 --> 00:08:26,744
Chun Jae, Young Jae, and Soo Jae. Your father named the three of you.
165
00:08:27,719 --> 00:08:29,117
My dad...
166
00:08:29,118 --> 00:08:32,384
used the character for "talent" for the "Jae" in my brothers' names,
167
00:08:33,048 --> 00:08:35,758
but not for my name.
168
00:08:35,759 --> 00:08:37,384
Really? What does it mean, then?
169
00:08:38,058 --> 00:08:41,658
"Soo" means "outstanding", and "Jae" means "pure".
170
00:08:41,659 --> 00:08:43,923
He wanted you to be an outstanding person who's pure in heart.
171
00:08:44,568 --> 00:08:46,467
That's so sweet.
172
00:08:46,468 --> 00:08:49,494
But they dared to use my name.
173
00:08:51,068 --> 00:08:55,374
To launder the money they had embezzled.
174
00:09:02,249 --> 00:09:05,714
For a moment, I considered exposing it.
175
00:09:06,448 --> 00:09:10,183
But if I do that, I may end up in jail...
176
00:09:11,359 --> 00:09:13,423
because that's exactly why they used my name.
177
00:09:14,058 --> 00:09:16,224
It'd be so easy to make me take the fall for everything.
178
00:09:18,568 --> 00:09:21,033
So exposing it is not the answer.
179
00:09:22,598 --> 00:09:25,134
I can't ruin my own future.
180
00:09:27,438 --> 00:09:28,933
I'll shake them up...
181
00:09:29,978 --> 00:09:31,543
and eat them alive.
182
00:09:31,649 --> 00:09:35,073
I don't really understand what you're talking about right now.
183
00:09:36,318 --> 00:09:37,543
Just sleep.
184
00:09:41,119 --> 00:09:45,224
She's fast asleep. I can't wake her up now.
185
00:09:45,789 --> 00:09:47,384
It's been about 15 minutes.
186
00:09:47,629 --> 00:09:49,854
I'll let her sleep for just five more minutes.
187
00:09:51,068 --> 00:09:53,193
Okay, keep the camp fire going.
188
00:09:53,629 --> 00:09:55,094
Don't put it out.
189
00:09:55,468 --> 00:09:56,634
Okay.
190
00:09:57,708 --> 00:09:58,864
Sorry.
191
00:10:00,039 --> 00:10:01,234
My goodness.
192
00:10:07,149 --> 00:10:10,374
Soo Jae, someone's calling you. Who is it?
193
00:10:10,848 --> 00:10:13,143
(Gong Chan)
194
00:10:13,749 --> 00:10:14,884
Gong Chan?
195
00:10:15,318 --> 00:10:17,783
He already found out too much about me.
196
00:10:18,328 --> 00:10:20,124
I think he might find out everything.
197
00:10:20,259 --> 00:10:22,354
That's incredibly embarrassing.
198
00:10:23,458 --> 00:10:26,923
I'd love to just let him take care of you and get going.
199
00:10:27,129 --> 00:10:30,063
But then, he'd see you like this, and you'd be even more embarrassed.
200
00:10:30,438 --> 00:10:31,734
I can't do that to you.
201
00:10:32,669 --> 00:10:35,874
Bye, Gong Chan. Sorry.
202
00:10:38,249 --> 00:10:39,604
- Isn't that... - My gosh!
203
00:10:41,149 --> 00:10:43,173
Professor Oh Soo Jae's phone?
204
00:10:43,419 --> 00:10:46,643
Oh, are you... Gong Chan?
205
00:10:47,448 --> 00:10:48,553
My gosh.
206
00:10:49,558 --> 00:10:51,427
- What's going on? - It's...
207
00:10:51,428 --> 00:10:52,927
What are you doing here?
208
00:10:52,928 --> 00:10:54,084
What?
209
00:10:54,129 --> 00:10:57,597
Hey, he called you when you were asleep.
210
00:10:57,598 --> 00:10:59,464
So did you tell him to come here?
211
00:11:00,129 --> 00:11:02,234
I really didn't want to see him today.
212
00:11:02,739 --> 00:11:04,567
Hey, it's mean to say stuff like that to his face.
213
00:11:04,568 --> 00:11:07,563
Okay. I'm sorry for saying this to your face,
214
00:11:07,879 --> 00:11:11,004
but you make me uncomfortable. I want you out of my sight.
215
00:11:11,409 --> 00:11:13,943
Especially today and now.
216
00:11:15,149 --> 00:11:16,874
So leave.
217
00:11:19,789 --> 00:11:21,014
The feeling is mutual.
218
00:11:24,058 --> 00:11:26,153
I'm uncomfortable that I ran into you today.
219
00:11:27,389 --> 00:11:28,724
Today,
220
00:11:29,659 --> 00:11:31,393
I didn't want to see you either.
221
00:11:32,269 --> 00:11:35,494
So let's just call it even and have some eel.
222
00:11:36,139 --> 00:11:37,734
Since we both didn't want to see each other.
223
00:11:40,539 --> 00:11:42,874
And your friend didn't ask me to come here.
224
00:11:43,078 --> 00:11:46,073
I'm here because Auntie called me and told me to come by for some eel.
225
00:11:47,409 --> 00:11:49,878
Auntie, I want my eel!
226
00:11:49,879 --> 00:11:53,114
I'm grilling it now! Don't rush me.
227
00:11:53,318 --> 00:11:54,714
I'm so embarrassed for you.
228
00:11:55,088 --> 00:11:56,683
You know you totally overreacted, right?
229
00:11:57,928 --> 00:12:00,323
Isn't he that Gong Chan who has a crush on you?
230
00:12:01,058 --> 00:12:02,224
Yes.
231
00:12:03,098 --> 00:12:04,563
I am that Gong Chan.
232
00:12:04,899 --> 00:12:06,594
I see.
233
00:12:07,228 --> 00:12:09,293
- He's good-looking. - Be quiet.
234
00:12:10,838 --> 00:12:12,864
- I'm Chae Jun Hee. - Shut it.
235
00:12:14,678 --> 00:12:15,803
My gosh.
236
00:12:17,578 --> 00:12:19,474
- Get home safely! - Let's go.
237
00:12:35,359 --> 00:12:37,097
I told you to finely chop the green onions.
238
00:12:37,098 --> 00:12:39,864
I never told you to do such a clumsy job.
239
00:12:40,769 --> 00:12:43,793
Good grief. You really are the bane of my existence.
240
00:12:44,808 --> 00:12:46,004
Hurry up!
241
00:12:57,718 --> 00:12:59,384
To tell you the truth, I wanted to see you.
242
00:13:00,489 --> 00:13:02,454
I lied earlier.
243
00:13:02,759 --> 00:13:04,153
Your friend was right there,
244
00:13:04,789 --> 00:13:06,823
and you said you wanted me out of your sight.
245
00:13:07,188 --> 00:13:09,053
It hurt my feelings.
246
00:13:11,529 --> 00:13:12,994
But I have to say,
247
00:13:14,438 --> 00:13:15,834
I'm happy to see you.
248
00:13:17,808 --> 00:13:21,104
Gosh. When I'm with you, I don't care about getting my pride crushed.
249
00:13:23,279 --> 00:13:25,903
I wasn't like this when the ice store owner's daughter chased me.
250
00:13:27,848 --> 00:13:29,773
"Ice store owner's daughter"?
251
00:13:31,119 --> 00:13:32,418
At the fish market.
252
00:13:32,419 --> 00:13:34,913
The ice store owner's youngest daughter was so popular.
253
00:13:35,159 --> 00:13:37,254
Everyone called her "Ice Princess".
254
00:13:38,328 --> 00:13:41,594
She had such a small, cute face.
255
00:13:43,359 --> 00:13:46,793
Then go to your "Ice Princess". What are you doing here?
256
00:13:57,879 --> 00:13:59,604
Seven billion dollars? Is it her?
257
00:14:02,379 --> 00:14:03,543
Seven billion dollars?
258
00:14:11,159 --> 00:14:13,084
Anyway, Professor Oh.
259
00:14:14,499 --> 00:14:17,724
Why did you say you didn't want to see me today?
260
00:14:18,999 --> 00:14:20,523
You seem upset.
261
00:14:22,269 --> 00:14:23,964
I feel like my name has been rolling around...
262
00:14:25,068 --> 00:14:28,033
on the ground like a piece of trash. Do you know what it's like?
263
00:14:32,149 --> 00:14:34,878
Hey, isn't that Kim Dong Gu? When did he get out?
264
00:14:34,879 --> 00:14:37,413
Don't look at him. His eyes give me the creeps.
265
00:14:39,249 --> 00:14:40,643
Kim Dong Gu?
266
00:14:42,419 --> 00:14:45,254
Don't even say that name. It'll bring us rotten luck.
267
00:14:49,359 --> 00:14:51,293
But you were the one who told me about it.
268
00:14:51,698 --> 00:14:53,764
The paper company in the Bahamas.
269
00:14:54,068 --> 00:14:56,594
Money was laundered through the paper company.
270
00:14:56,669 --> 00:14:58,663
And your name is on the bank account.
271
00:14:59,568 --> 00:15:00,764
Oh Soo Jae.
272
00:15:01,879 --> 00:15:03,803
I'm glad to have found out,
273
00:15:05,348 --> 00:15:07,403
but I feel like...
274
00:15:08,478 --> 00:15:10,474
you know something else about me now,
275
00:15:11,019 --> 00:15:13,443
and I feel embarrassed again.
276
00:15:15,659 --> 00:15:18,283
That's why I didn't want to see you.
277
00:15:20,058 --> 00:15:21,653
I have something like that too.
278
00:15:23,828 --> 00:15:26,094
In a way, I feel like I'd rather have it out in the open.
279
00:15:26,598 --> 00:15:28,893
But at the same time, I want to keep it hidden forever.
280
00:15:31,639 --> 00:15:33,433
You're not the only one who feels that way.
281
00:15:35,109 --> 00:15:37,803
So once again, let's call it even.
282
00:15:39,978 --> 00:15:43,573
Sometimes in life, you feel like only bad things are coming your way.
283
00:15:44,149 --> 00:15:47,514
But if you wait a little and look around you,
284
00:15:48,958 --> 00:15:50,714
you'll see that good things are happening.
285
00:15:53,558 --> 00:15:55,954
And you'll see good people around you.
286
00:16:00,728 --> 00:16:02,134
Good things...
287
00:16:03,539 --> 00:16:04,834
and good people.
288
00:16:37,139 --> 00:16:38,464
(Song Mi Rim)
289
00:16:42,808 --> 00:16:44,173
(Song Mi Rim)
290
00:16:47,048 --> 00:16:48,214
Hey.
291
00:16:48,678 --> 00:16:52,514
Mr. Yoon Se Pil called me because he couldn't reach you.
292
00:16:52,818 --> 00:16:55,683
He wants to move the 9am meeting to 8am.
293
00:16:55,818 --> 00:16:57,114
He wants to meet for breakfast.
294
00:16:57,188 --> 00:16:58,454
Okay.
295
00:17:13,369 --> 00:17:16,004
(Snacks and Toast)
296
00:17:17,038 --> 00:17:18,303
Ms. Oh.
297
00:17:18,879 --> 00:17:20,843
My gosh, they're so busy.
298
00:17:21,149 --> 00:17:23,048
- Here you go. - One more ham and cheese, please.
299
00:17:23,049 --> 00:17:24,078
Sure.
300
00:17:24,079 --> 00:17:26,583
- Is this place good? - Try it and you'll see.
301
00:17:29,258 --> 00:17:31,283
- Great. Thank you. - Enjoy.
302
00:17:36,299 --> 00:17:38,793
My gosh. It's delicious.
303
00:17:39,069 --> 00:17:42,033
I came here every two days when I was studying for the bar exam.
304
00:17:43,038 --> 00:17:44,138
Every two days?
305
00:17:44,139 --> 00:17:46,333
I couldn't afford to eat it every day.
306
00:17:46,438 --> 00:17:47,838
Today, it's on me. Eat as much as you want.
307
00:17:47,839 --> 00:17:49,533
How much is it anyway?
308
00:17:49,879 --> 00:17:52,004
At least 1.8 billion dollars.
309
00:17:54,379 --> 00:17:56,214
To be honest, it should be at least two billion dollars.
310
00:18:00,819 --> 00:18:02,313
And what do I get in return?
311
00:18:05,159 --> 00:18:07,487
Classified information that the phase-three clinical trial...
312
00:18:07,488 --> 00:18:09,128
for Hansu Bio's new drug will be successful...
313
00:18:09,129 --> 00:18:11,497
and that it'll be announced...
314
00:18:11,498 --> 00:18:14,123
immediately after the merger.
315
00:18:16,099 --> 00:18:18,608
You seem pleased, so here's another condition.
316
00:18:18,609 --> 00:18:22,073
The retainer fee shall be 25 percent of the entire amount.
317
00:18:23,109 --> 00:18:24,603
Oh, I'm sorry.
318
00:18:26,149 --> 00:18:28,878
That kind of up-front payment is unheard of.
319
00:18:28,879 --> 00:18:31,548
If people find out that I agreed to this, everyone will call me crazy.
320
00:18:31,549 --> 00:18:33,148
If you're not up for it, don't do it.
321
00:18:33,149 --> 00:18:34,687
But if rumours go around that you're crazy...
322
00:18:34,688 --> 00:18:37,184
My gosh. It'll be great for marketing.
323
00:18:39,728 --> 00:18:41,724
Okay, let's do this.
324
00:18:42,329 --> 00:18:43,957
I can agree to 20 percent.
325
00:18:43,958 --> 00:18:46,727
If we uncover any serious issues such as corruption...
326
00:18:46,728 --> 00:18:48,997
while conducting due diligence,
327
00:18:48,998 --> 00:18:51,608
Hansu Bio will have to return twice the amount to SP Partners,
328
00:18:51,609 --> 00:18:53,164
and the agreement will be annulled.
329
00:18:53,968 --> 00:18:56,308
- Deal. - Before the remainder is due,
330
00:18:56,309 --> 00:18:59,048
if Hansu Bio's stock price drops over eight percent...
331
00:18:59,049 --> 00:19:00,773
for whatever reason,
332
00:19:00,809 --> 00:19:03,247
Hansu Bio will have to return twice the amount to SP Partners,
333
00:19:03,248 --> 00:19:05,613
and the agreement will be annulled. That's my condition.
334
00:19:06,288 --> 00:19:07,514
Make it 15 percent.
335
00:19:08,458 --> 00:19:10,484
- No, 10 percent. - Make it 16.
336
00:19:10,659 --> 00:19:12,224
Eleven.
337
00:19:12,228 --> 00:19:14,154
Make it 17 percent.
338
00:19:15,399 --> 00:19:17,694
You want Hansu to go belly up.
339
00:19:17,859 --> 00:19:21,063
So making their stock drop that much will be a piece of cake for you.
340
00:19:21,669 --> 00:19:23,033
Are you planning...
341
00:19:23,139 --> 00:19:25,838
to make the stock price fall and run off with the doubled-up payment?
342
00:19:25,839 --> 00:19:27,668
Hansu Construction has to pay off...
343
00:19:27,669 --> 00:19:29,704
over 400 million dollars immediately.
344
00:19:29,839 --> 00:19:32,207
However, Hansu's debt-to-equity ratio is over 500 percent,
345
00:19:32,208 --> 00:19:34,944
so they can't find a bank that is willing to lend them money.
346
00:19:35,879 --> 00:19:38,848
The company really needs the up-front payment.
347
00:19:38,849 --> 00:19:40,244
Just accept my offer.
348
00:19:42,188 --> 00:19:43,883
Make it 13 percent.
349
00:19:47,859 --> 00:19:49,023
Deal.
350
00:19:49,899 --> 00:19:51,224
One last condition.
351
00:19:52,028 --> 00:19:54,527
The execution of the business sale agreement...
352
00:19:54,528 --> 00:19:56,833
involving Hansu Bio will be handled by lawyer Oh Soo Jae.
353
00:19:58,208 --> 00:20:02,204
So this deal can't go through without you? Is that it?
354
00:20:02,278 --> 00:20:05,043
I can't let someone else take the fruit of my hard work.
355
00:20:07,248 --> 00:20:08,918
I've been told that TK...
356
00:20:08,919 --> 00:20:11,348
will get at least 70 million dollars once the deal goes through,
357
00:20:11,349 --> 00:20:13,644
which is a very lucrative transaction for TK.
358
00:20:14,589 --> 00:20:17,053
How much will you get for overseeing the entire procedure?
359
00:20:17,958 --> 00:20:19,984
I want to say... Ten percent?
360
00:20:21,998 --> 00:20:23,123
Seven percent?
361
00:20:24,629 --> 00:20:26,128
Why don't you join hands with us instead?
362
00:20:26,129 --> 00:20:29,664
With us, you can get up to 20 percent. You have my word.
363
00:20:30,538 --> 00:20:32,533
No need, because I'll take everything anyway.
364
00:20:33,069 --> 00:20:35,533
- Thank you. - Thank you.
365
00:20:36,538 --> 00:20:38,343
- Have a good day. - You too!
366
00:20:42,119 --> 00:20:43,148
Mr. Kim.
367
00:20:43,149 --> 00:20:44,477
A short-term borrowing of 200 million dollars...
368
00:20:44,478 --> 00:20:45,487
at Hansu Construction.
369
00:20:45,488 --> 00:20:46,744
What will you do about it?
370
00:20:46,948 --> 00:20:48,484
Three years ago,
371
00:20:48,958 --> 00:20:51,588
you said you'd grow it to be...
372
00:20:51,589 --> 00:20:54,654
the number one construction company in Korea once we acquired...
373
00:20:55,498 --> 00:20:56,724
Daesung Construction.
374
00:20:57,359 --> 00:21:00,323
The construction for Yeongpyeong District has kicked off,
375
00:21:00,468 --> 00:21:02,994
and the stock price has been on the rise, sir.
376
00:21:03,738 --> 00:21:07,037
But as for the short-term borrowings,
377
00:21:07,038 --> 00:21:09,207
I'm hoping we'll soon have some surplus funds...
378
00:21:09,208 --> 00:21:10,537
once the sale of Hansu Bio goes well.
379
00:21:10,538 --> 00:21:14,103
Hey, why is the sell-off any of your business?
380
00:21:14,178 --> 00:21:17,174
Are you asking me to sell Hansu Bio to fill your deficit?
381
00:21:17,379 --> 00:21:20,118
Now that the Yeongpyeong District project has kicked off,
382
00:21:20,119 --> 00:21:22,984
you need to create a cash flow as the CEO of the company.
383
00:21:23,159 --> 00:21:25,224
How dare you expect me to spoon-feed you?
384
00:21:25,559 --> 00:21:28,424
- I apologize, sir. - Darn you useless morons.
385
00:21:29,498 --> 00:21:31,764
- Hey, Han Gi Taek. - Yes, sir.
386
00:21:31,768 --> 00:21:33,964
What are you doing? Try to use your brain a little.
387
00:21:34,028 --> 00:21:35,494
I am, sir.
388
00:21:37,968 --> 00:21:40,033
When we're selecting our preferred bidder,
389
00:21:40,109 --> 00:21:42,573
why don't we sign with the one with the most enticing offer?
390
00:21:43,809 --> 00:21:46,944
Here's what I've gathered so far. Naeun Group, 1.1 billion dollars.
391
00:21:47,008 --> 00:21:48,578
H and T, 1.3 billion dollars.
392
00:21:48,579 --> 00:21:51,148
SP Partners, 1.8 billion plus other incentives.
393
00:21:51,149 --> 00:21:53,083
Up to two billion dollars, I'd say.
394
00:21:53,319 --> 00:21:55,957
We'll select SP Partners as our preferred bidder...
395
00:21:55,958 --> 00:21:59,128
and request at least 20 percent for the up-front payment.
396
00:21:59,129 --> 00:22:01,527
What? Twenty percent?
397
00:22:01,528 --> 00:22:05,323
On the condition that the success of the phase-three clinical trial...
398
00:22:05,728 --> 00:22:07,123
will be announced after the sell-off.
399
00:22:08,738 --> 00:22:11,808
Are you crazy? Why let them reap all the benefits?
400
00:22:11,809 --> 00:22:14,504
This is nuts. Hey, what are you thinking?
401
00:22:16,339 --> 00:22:17,533
What is this?
402
00:22:17,879 --> 00:22:21,747
"If any problem arises, Hansu will pay twice the amount,"
403
00:22:21,748 --> 00:22:23,944
"and the agreement will be annulled"?
404
00:22:24,319 --> 00:22:26,383
Goodness. Hey, read this over.
405
00:22:27,018 --> 00:22:30,853
Hey, are you suggesting we throw 700 million dollars out the window?
406
00:22:30,859 --> 00:22:34,083
Father, we could lose up to 800 million dollars.
407
00:22:34,528 --> 00:22:37,823
Gi Taek, this is insane.
408
00:22:37,928 --> 00:22:40,994
Is this a joke? Are you gullible or just incompetent?
409
00:22:41,329 --> 00:22:43,593
This is way too risky.
410
00:22:44,038 --> 00:22:45,764
There will be no risk.
411
00:22:46,069 --> 00:22:48,234
There will be no risk whatsoever.
412
00:22:48,409 --> 00:22:51,603
But will Chairman Choi be okay with the conditions you suggested?
413
00:22:51,809 --> 00:22:54,373
Now that I know about the bank account in my name,
414
00:22:54,678 --> 00:22:56,273
he'll have no choice.
415
00:22:56,778 --> 00:23:00,343
Lawyer Oh Soo Jae will handle it, backed by TK.
416
00:23:00,819 --> 00:23:03,113
If anything goes wrong, we'll hold TK Law Firm accountable.
417
00:23:03,518 --> 00:23:06,257
The accounting firm will be hired by them,
418
00:23:06,258 --> 00:23:08,598
so the 70 million dollars will initially go to TK.
419
00:23:08,599 --> 00:23:12,023
If anything goes wrong, TK will pay back three times the commission.
420
00:23:12,268 --> 00:23:14,964
So, 70 million times 3. That's 210 million dollars.
421
00:23:15,069 --> 00:23:17,798
We'll make TK pay us 210 million dollars.
422
00:23:17,799 --> 00:23:20,004
Well, I like that.
423
00:23:20,438 --> 00:23:22,404
But these conditions are just too extreme.
424
00:23:23,909 --> 00:23:25,303
Will Chairman Choi do it though?
425
00:23:26,278 --> 00:23:27,608
Will that sly man agree to this,
426
00:23:27,609 --> 00:23:29,974
knowing he might have to cough up 210 million dollars?
427
00:23:30,978 --> 00:23:32,684
You just need to make your decision, sir.
428
00:23:32,788 --> 00:23:36,414
Ms. Oh will take care of SP Partners and TK.
429
00:23:36,788 --> 00:23:38,424
You've already talked to Ms. Oh about this?
430
00:23:38,559 --> 00:23:39,684
Yes, sir.
431
00:23:41,329 --> 00:23:42,694
My goodness.
432
00:23:43,099 --> 00:23:46,563
These conditions are just unheard of.
433
00:23:46,599 --> 00:23:50,633
Gi Taek, I see that you used your brain for a change.
434
00:23:50,968 --> 00:23:54,338
However, Ms. Oh has to oversee...
435
00:23:54,339 --> 00:23:57,573
all legal aspects of the sell-off as Hansu Bio's legal representative.
436
00:23:57,809 --> 00:23:59,174
Who wants that? Ms. Oh?
437
00:24:00,049 --> 00:24:01,273
Yes.
438
00:24:02,049 --> 00:24:03,648
I told her it was a bit much, but...
439
00:24:03,649 --> 00:24:06,514
Well, she's already doing that. So why not?
440
00:24:07,518 --> 00:24:10,383
Sure, tell her that we'll put that in the agreement.
441
00:24:11,288 --> 00:24:12,383
Yes, sir.
442
00:24:15,159 --> 00:24:16,454
My goodness.
443
00:24:19,629 --> 00:24:22,664
Just tell him that Hong Seok Pal is here.
444
00:24:22,698 --> 00:24:25,838
You'll have to call the secretary's office and make an appointment.
445
00:24:25,839 --> 00:24:28,633
Tell Executive Secretary Ha Il Gu...
446
00:24:28,839 --> 00:24:31,947
that Hong Seok Pal is here to speak with the chairman...
447
00:24:31,948 --> 00:24:33,504
regarding Park So Young.
448
00:24:36,718 --> 00:24:38,744
Yes, a man named Hong Seok Pal is here.
449
00:24:39,089 --> 00:24:40,244
Okay.
450
00:24:46,728 --> 00:24:48,454
See? Why did you have to waste my time?
451
00:24:49,698 --> 00:24:51,224
Hello, good day.
452
00:25:09,748 --> 00:25:11,273
Don't you know who I am?
453
00:25:15,688 --> 00:25:19,154
You sound very charming today.
454
00:25:19,288 --> 00:25:21,684
It's okay. Just go back to your old ways.
455
00:25:22,099 --> 00:25:23,694
Park So Young's cell phone.
456
00:25:25,169 --> 00:25:27,194
Did someone order you to bring it to them?
457
00:25:27,228 --> 00:25:30,394
Or did you steal it so you could keep it as insurance?
458
00:25:32,508 --> 00:25:34,234
What's all this gibberish about now?
459
00:25:35,938 --> 00:25:38,207
Seeing how you had to come all the way here,
460
00:25:38,208 --> 00:25:40,078
I'm guessing your situation isn't so good now.
461
00:25:40,079 --> 00:25:43,318
You can contact me if you ever need my help.
462
00:25:43,319 --> 00:25:46,313
Oh, I'll bill you for my medical expenses, so be ready.
463
00:25:56,129 --> 00:25:57,694
(Song Mi Rim)
464
00:26:01,099 --> 00:26:03,633
You said you were close to Ms. An in the secretary's office.
465
00:26:03,669 --> 00:26:06,033
Yes. We go out for a beer together from time to time.
466
00:26:06,438 --> 00:26:09,674
Go there now. Pretend to be talking to her and monitor the situation.
467
00:26:11,339 --> 00:26:13,808
You treated me last time. Today, it's on me.
468
00:26:13,809 --> 00:26:16,277
- What do you feel like eating? - Well, how about gopchang?
469
00:26:16,278 --> 00:26:18,378
Let's just talk in your office.
470
00:26:18,379 --> 00:26:21,813
Are we teenagers? Why do you want to talk in the restroom?
471
00:26:22,059 --> 00:26:24,757
Aren't you busier now that Ms. Oh is teaching at the law school?
472
00:26:24,758 --> 00:26:27,954
Come on. I can still make time to have dinner with you.
473
00:26:29,659 --> 00:26:32,227
Do you think you can scare me by saying that?
474
00:26:32,228 --> 00:26:33,628
I swear, I'll expose everything.
475
00:26:33,629 --> 00:26:37,037
So you'd better not ignore me!
476
00:26:37,038 --> 00:26:38,494
What are you looking at?
477
00:26:48,948 --> 00:26:52,914
Ms. Oh, that man was fuming mad. He was shouting and yelling.
478
00:26:54,288 --> 00:26:56,214
Can you still not reach Mr. Ko?
479
00:26:56,859 --> 00:26:58,754
No, it's been a few days.
480
00:27:08,738 --> 00:27:10,734
I need you guys to look into this man.
481
00:27:11,698 --> 00:27:13,068
It's been handed off to the prosecution,
482
00:27:13,069 --> 00:27:14,764
but the investigation isn't going anywhere.
483
00:27:14,809 --> 00:27:17,103
But you want us to look into it?
484
00:27:17,339 --> 00:27:18,548
How?
485
00:27:18,549 --> 00:27:20,843
Aren't you curious? I am curious.
486
00:27:21,379 --> 00:27:23,517
Is there a personal reason?
487
00:27:23,518 --> 00:27:25,583
A reason you're intrigued...
488
00:27:26,119 --> 00:27:27,388
or a reason you must find out?
489
00:27:27,389 --> 00:27:29,388
- Of course. - What is the reason?
490
00:27:29,389 --> 00:27:31,484
- I can't tell you. - Sorry?
491
00:27:32,288 --> 00:27:34,924
So you want us to just shut our mouths and find out?
492
00:27:35,599 --> 00:27:38,823
No, it's a deal. I'm proposing a deal.
493
00:27:38,829 --> 00:27:40,623
If you're not interested, you can bow out.
494
00:27:40,698 --> 00:27:43,293
If you're in, take turns and tell me what you want.
495
00:27:46,938 --> 00:27:49,133
Once I graduate and pass the bar exam,
496
00:27:49,178 --> 00:27:51,037
I'd like to work at TK.
497
00:27:51,038 --> 00:27:52,644
On your team.
498
00:27:52,909 --> 00:27:54,777
Okay, if you score over 1,200 on the bar exam.
499
00:27:54,778 --> 00:27:57,974
Sorry? That is way too high.
500
00:27:58,889 --> 00:28:00,588
- Could you make it 1,000? - Then 1,300.
501
00:28:00,589 --> 00:28:01,813
Fine. 1,200, it is.
502
00:28:05,329 --> 00:28:07,927
This NDA states that you must keep everything related to this...
503
00:28:07,928 --> 00:28:09,497
strictly confidential.
504
00:28:09,498 --> 00:28:12,168
Write down your condition on the last page and sign.
505
00:28:12,169 --> 00:28:13,323
Okay.
506
00:28:14,599 --> 00:28:16,563
(Score over 1,200 on the bar exam.)
507
00:28:16,899 --> 00:28:20,464
If I ever need a lawyer, please help me at least once.
508
00:28:20,609 --> 00:28:21,977
Are you planning to cause trouble?
509
00:28:21,978 --> 00:28:23,707
No, of course not.
510
00:28:23,708 --> 00:28:26,303
I'd never. My dream is to become President.
511
00:28:26,379 --> 00:28:29,144
- That's quite a dream. - Nice and big, right?
512
00:28:29,819 --> 00:28:32,048
I believe that everyone should dream big.
513
00:28:32,049 --> 00:28:33,287
(Nam Chun Poong)
514
00:28:33,288 --> 00:28:35,783
I need your help with a case.
515
00:28:36,659 --> 00:28:40,257
The case will go to trial. Please help me.
516
00:28:40,258 --> 00:28:42,727
But you won't even tell me anything about the case?
517
00:28:42,728 --> 00:28:45,023
I'll tell you when the time is right.
518
00:28:45,498 --> 00:28:48,027
I mean, you're just saying that you're curious to find out...
519
00:28:48,028 --> 00:28:50,633
who killed Park So Young,
520
00:28:50,968 --> 00:28:54,004
without telling us what you're really after.
521
00:28:54,409 --> 00:28:56,033
If I manage to find out who killed her,
522
00:28:56,478 --> 00:28:59,704
you'll have to grant my request too.
523
00:29:08,149 --> 00:29:09,714
Can you pick up a cup of coffee for me?
524
00:29:09,819 --> 00:29:10,954
Sure.
525
00:29:17,758 --> 00:29:19,363
I don't want you to be part of this.
526
00:29:19,468 --> 00:29:21,497
- Why not? - It's better for you that way.
527
00:29:21,498 --> 00:29:22,664
Why?
528
00:29:23,169 --> 00:29:26,363
I guess someone I know is on your list of suspects?
529
00:29:27,569 --> 00:29:31,504
I want to know who's on that list, but I know you won't tell me.
530
00:29:32,149 --> 00:29:33,474
Let me ask you one thing.
531
00:29:34,178 --> 00:29:37,944
Do you feel guilty about Park So Young's death?
532
00:29:39,248 --> 00:29:40,583
Do I feel guilty?
533
00:29:42,659 --> 00:29:44,783
- No. - Then why are you doing this?
534
00:29:44,859 --> 00:29:46,388
Why bother digging into this?
535
00:29:46,389 --> 00:29:47,727
They're trying to sweep it under the rug,
536
00:29:47,728 --> 00:29:49,994
so I believe the information will be useful to me.
537
00:29:51,458 --> 00:29:53,994
If the person I'm suspecting is really the culprit,
538
00:29:54,169 --> 00:29:55,964
that's quite useful for me.
539
00:29:57,198 --> 00:29:58,533
Sometimes,
540
00:29:59,169 --> 00:30:01,603
you feel very cold, Soo Jae.
541
00:30:02,809 --> 00:30:05,303
I've been wondering if you've always been this way...
542
00:30:05,448 --> 00:30:09,073
or if working under my father changed you.
543
00:30:09,448 --> 00:30:12,014
But what I know for sure is that the Soo Jae who used to tutor me...
544
00:30:12,119 --> 00:30:13,918
was very different from the person you are now.
545
00:30:13,919 --> 00:30:16,014
That was a long time ago.
546
00:30:16,059 --> 00:30:17,553
People change.
547
00:30:17,688 --> 00:30:18,853
That's true.
548
00:30:19,129 --> 00:30:23,023
But I always find myself searching for the Soo Jae I knew back then.
549
00:30:24,599 --> 00:30:27,764
She's still in there. The Soo Jae from the past is still in you.
550
00:30:30,438 --> 00:30:32,093
You shouldn't be involved in this. It'll be better that way.
551
00:30:38,438 --> 00:30:40,904
Don't date Chan. That's my one condition.
552
00:30:41,579 --> 00:30:42,714
What?
553
00:30:43,018 --> 00:30:44,543
I saw you two.
554
00:30:47,089 --> 00:30:48,318
- Excuse me. - Yes?
555
00:30:48,319 --> 00:30:49,883
- One bottle of soju, please. - Okay.
556
00:30:53,488 --> 00:30:55,184
I've never seen you smile...
557
00:30:56,228 --> 00:30:57,494
like that before.
558
00:30:57,998 --> 00:31:00,424
I don't think you used to smile like that in the past.
559
00:31:01,998 --> 00:31:04,063
I didn't realize you could smile like that.
560
00:31:06,768 --> 00:31:08,063
Chan...
561
00:31:08,809 --> 00:31:10,373
is a very interesting guy.
562
00:31:11,139 --> 00:31:12,904
I always liked him.
563
00:31:13,579 --> 00:31:15,744
I thought, gosh, he's a really good guy.
564
00:31:16,549 --> 00:31:19,244
I actually wanted to be friends with this guy.
565
00:31:20,619 --> 00:31:22,313
But at some point, he started to bug me.
566
00:31:23,619 --> 00:31:24,783
Soo Jae.
567
00:31:25,728 --> 00:31:27,083
Do you like Chan?
568
00:31:29,498 --> 00:31:31,793
Do you like Chan as a guy? Do you?
569
00:31:33,728 --> 00:31:35,633
If you're going to keep talking about useless things, leave.
570
00:31:36,768 --> 00:31:38,633
I guess you're not sure yet.
571
00:31:39,609 --> 00:31:40,803
That's a relief.
572
00:31:42,069 --> 00:31:43,734
Don't forget what I said.
573
00:31:44,538 --> 00:31:46,103
Don't date Chan.
574
00:31:54,104 --> 00:31:59,104
[VIU Ver] SBS E06 'Why Her?'
"Her Price Tag"
-♥ Ruo Xi ♥-
575
00:32:08,069 --> 00:32:09,234
Yoon Sang.
576
00:32:09,998 --> 00:32:11,093
Hey.
577
00:32:11,339 --> 00:32:15,204
I'm nervous about negotiating with Professor Oh on my own.
578
00:32:15,879 --> 00:32:17,073
How was it?
579
00:32:17,738 --> 00:32:20,004
Everyone's been doing it, but nobody's saying how it goes.
580
00:32:20,809 --> 00:32:22,613
You're good at being alone with her, aren't you?
581
00:32:24,718 --> 00:32:25,843
See you.
582
00:32:36,599 --> 00:32:38,658
Are you facing any pressure...
583
00:32:38,659 --> 00:32:40,664
or problems related to the case?
584
00:32:42,538 --> 00:32:44,363
Are you wanting to take advantage of a weakness...
585
00:32:44,438 --> 00:32:48,004
of someone related to the case?
586
00:32:48,569 --> 00:32:51,303
the suspect of the case?
587
00:32:53,778 --> 00:32:55,303
Why do you think so?
588
00:32:55,919 --> 00:32:57,113
Because...
589
00:32:58,819 --> 00:33:00,043
I'm worried.
590
00:33:03,218 --> 00:33:04,484
What's your condition?
591
00:33:10,428 --> 00:33:13,924
(Oh Soo Jae, Gong Chan)
592
00:33:15,099 --> 00:33:16,293
I don't have any.
593
00:33:18,038 --> 00:33:19,464
(Non-Disclosure Agreement)
594
00:33:20,139 --> 00:33:22,573
I'll keep your secret no matter what.
595
00:33:34,518 --> 00:33:35,813
What is this?
596
00:33:36,119 --> 00:33:39,123
Why does "no matter what" sound so romantic?
597
00:33:43,299 --> 00:33:45,764
(Non-Disclosure Agreement)
598
00:33:49,738 --> 00:33:53,568
That's why I got insurance. It pays 300,000 dollars when I die.
599
00:33:53,569 --> 00:33:56,904
She said she wouldn't lend me money unless I got this insurance.
600
00:33:56,938 --> 00:34:00,773
Soo Jae is such a bad daughter.
601
00:34:01,549 --> 00:34:02,843
I'm sorry, Mother.
602
00:34:03,478 --> 00:34:05,783
No, you're right.
603
00:34:06,018 --> 00:34:09,213
She's my daughter, but I can't believe she came out of me.
604
00:34:11,489 --> 00:34:13,628
Hi, Ms. Song. Is Soo Jae inside?
605
00:34:13,629 --> 00:34:15,894
Yes, Ms. Yang. What brings you...
606
00:34:16,399 --> 00:34:17,624
Ms. Song?
607
00:34:19,228 --> 00:34:21,764
Are you Attorney Song Mi Rim of TK Law Firm?
608
00:34:22,029 --> 00:34:25,068
Oh, yes. But who might you be...
609
00:34:25,069 --> 00:34:26,164
Me?
610
00:34:26,408 --> 00:34:29,537
I'm Attorney Min Young Bae's wife.
611
00:34:29,538 --> 00:34:32,247
The guy who lost his shot to become managing partner of TK Law Firm...
612
00:34:32,248 --> 00:34:34,044
because you betrayed him at the last minute.
613
00:34:34,149 --> 00:34:36,874
I'm also the assistant director here. My name is Jung Hee Young.
614
00:34:37,179 --> 00:34:38,414
I see.
615
00:34:40,949 --> 00:34:44,613
So, it's not that I betrayed him.
616
00:34:44,719 --> 00:34:47,858
He didn't understand his standing in the firm and expected too much...
617
00:34:47,859 --> 00:34:50,497
You told me to get this insurance policy. What are you talking about?
618
00:34:50,498 --> 00:34:52,664
I got the insurance policy.
619
00:34:54,098 --> 00:34:58,097
You brat. Your brothers are at that fancy building of yours,
620
00:34:58,098 --> 00:35:01,334
and they're not going to move until you open the store for them.
621
00:35:01,638 --> 00:35:04,137
It seems she's been neglecting her family.
622
00:35:04,138 --> 00:35:06,548
Please. You can't yell in here like that.
623
00:35:06,549 --> 00:35:10,678
Let go of me. What kind of lawyer neglects her own family?
624
00:35:10,679 --> 00:35:12,374
What kind of professor are you?
625
00:35:12,449 --> 00:35:15,213
How can someone like you teach students?
626
00:35:15,589 --> 00:35:19,157
Let go of me, Ms. Song. I'm going to end this here and now.
627
00:35:19,158 --> 00:35:23,423
I know that area well because I run a bar in front of that building.
628
00:35:23,728 --> 00:35:26,198
I did a complete analysis...
629
00:35:26,199 --> 00:35:28,764
of what type of store would be best for that area.
630
00:35:29,368 --> 00:35:30,633
Who are you?
631
00:35:30,899 --> 00:35:33,738
He's a student of Professor Oh's.
632
00:35:33,739 --> 00:35:35,508
He has a natural talent for business.
633
00:35:35,509 --> 00:35:37,434
He runs a store nearby,
634
00:35:38,478 --> 00:35:40,403
and he's the owner of a building.
635
00:35:40,908 --> 00:35:43,514
- Is that right? - Just come with me.
636
00:35:46,118 --> 00:35:47,914
Someone might call the police.
637
00:35:49,118 --> 00:35:51,713
The professors here are ex-prosecutors and ex-judges.
638
00:35:55,629 --> 00:35:58,093
Okay. Let's go.
639
00:36:12,138 --> 00:36:14,044
- Hello, sir. - Hi.
640
00:36:15,949 --> 00:36:18,744
Gong Chan is so amiable.
641
00:36:19,049 --> 00:36:21,184
I was about to intervene,
642
00:36:21,248 --> 00:36:23,314
but it was nice that he was able to kindly get her out of there.
643
00:36:23,919 --> 00:36:25,383
Sorry, sir.
644
00:36:25,388 --> 00:36:28,684
What do you mean? You did nothing wrong.
645
00:36:29,899 --> 00:36:31,294
Anyway,
646
00:36:31,859 --> 00:36:33,693
why are you trying to find it?
647
00:36:35,469 --> 00:36:37,064
Anyway,
648
00:36:37,299 --> 00:36:39,803
why are you trying to plead not guilty?
649
00:36:40,109 --> 00:36:41,903
Because that's the correct answer.
650
00:36:42,679 --> 00:36:44,303
I'm just trying to work toward the correct answer.
651
00:36:47,308 --> 00:36:50,343
Because that's the correct answer.
652
00:36:51,578 --> 00:36:53,383
I'm just trying to work toward the correct answer.
653
00:36:54,049 --> 00:36:55,783
Toward the correct answer?
654
00:36:57,388 --> 00:36:59,883
You're trying to catch the man who killed Park So Young...
655
00:37:00,328 --> 00:37:04,224
with the help of the students at the legal clinic,
656
00:37:04,828 --> 00:37:06,323
so you can head toward the correct answer?
657
00:37:07,799 --> 00:37:09,733
Is it worth it?
658
00:37:11,299 --> 00:37:14,863
Kim Dong Gu is not guilty. Is that the correct answer?
659
00:37:15,109 --> 00:37:17,403
Is it worth it?
660
00:37:18,478 --> 00:37:20,343
Just go with the flow.
661
00:37:21,578 --> 00:37:23,218
Chief Prosecutor Choi...
662
00:37:23,219 --> 00:37:25,673
is going to retire after this case.
663
00:37:26,518 --> 00:37:28,843
He'll probably start his own law firm then.
664
00:37:28,848 --> 00:37:30,914
Just go with the flow, wrap up this case,
665
00:37:31,719 --> 00:37:33,224
and go work at his law firm.
666
00:37:34,688 --> 00:37:36,323
He'll make you a successful lawyer.
667
00:37:41,199 --> 00:37:43,093
When will I be able to try...
668
00:37:43,199 --> 00:37:45,238
going against the grain again...
669
00:37:45,239 --> 00:37:47,033
if I don't do so now?
670
00:37:47,038 --> 00:37:48,633
Do you have no other reasons?
671
00:37:50,478 --> 00:37:52,533
Do I need another reason?
672
00:37:54,449 --> 00:37:56,144
Well, if that put it that way...
673
00:37:56,879 --> 00:38:00,644
Gosh. I still have this habit from my prosecutor days.
674
00:38:01,188 --> 00:38:05,253
I keep wondering if people have hidden agendas.
675
00:38:13,615 --> 00:38:15,310
It's amazing, Ms. Oh.
676
00:38:15,445 --> 00:38:18,110
Gong Chan's people skills are no joke.
677
00:38:18,184 --> 00:38:20,819
Your mother became as gentle as a lamb.
678
00:38:20,854 --> 00:38:23,590
I've never seen her concentrate so hard before.
679
00:38:23,754 --> 00:38:26,920
She's completely absorbed in what Chan is saying, nodding along.
680
00:38:27,164 --> 00:38:28,420
Gosh, Chan.
681
00:38:30,195 --> 00:38:31,790
They're coming out. I'm going to hang up.
682
00:38:35,235 --> 00:38:36,804
Hello, Mother.
683
00:38:36,805 --> 00:38:39,400
Ms. Song. When did you get here? You should've come in.
684
00:38:40,104 --> 00:38:44,610
Goodness. Mr. Gong is the best.
685
00:38:45,175 --> 00:38:47,409
He's a building owner and a business owner.
686
00:38:47,414 --> 00:38:49,014
He's very successful.
687
00:38:49,015 --> 00:38:50,813
Do you know what's even more amazing?
688
00:38:50,814 --> 00:38:52,880
He's going to let my sons open up a new location of his bar.
689
00:38:52,885 --> 00:38:56,590
He's going to tell them everything. Business advice, recipes, and all.
690
00:38:56,624 --> 00:38:58,094
You just need to make sure that your sons get...
691
00:38:58,095 --> 00:39:00,964
work experience at the fish market for six months first.
692
00:39:00,965 --> 00:39:04,163
No problem at all. I'll make sure they do so no matter what.
693
00:39:04,164 --> 00:39:07,500
They went to prison for ten months before. Six months is nothing.
694
00:39:08,564 --> 00:39:11,770
Oh, my. Pretend you didn't hear that.
695
00:39:14,945 --> 00:39:16,139
Thank you for coming.
696
00:39:18,874 --> 00:39:20,284
How great.
697
00:39:20,285 --> 00:39:22,344
I would take him to be my son-in-law...
698
00:39:22,345 --> 00:39:25,880
in a heartbeat if Soo Jae was just ten years younger.
699
00:39:30,294 --> 00:39:32,424
The company went through a rough patch...
700
00:39:32,425 --> 00:39:34,460
with the delay of the sale.
701
00:39:34,495 --> 00:39:36,333
SP Partners offered...
702
00:39:36,334 --> 00:39:40,134
the highest acquisition price to Hansu Bio,
703
00:39:40,135 --> 00:39:43,904
and they were ultimately selected to be the acquirer.
704
00:39:43,905 --> 00:39:45,103
Reporter Han.
705
00:39:45,104 --> 00:39:47,973
The Hansu Bio acquisition has become very interesting.
706
00:39:47,974 --> 00:39:49,239
What are your thoughts on this?
707
00:39:49,245 --> 00:39:51,214
Preferred bidders refer to companies...
708
00:39:51,215 --> 00:39:53,143
that offered the most advantageous conditions...
709
00:39:53,144 --> 00:39:55,083
out of all the other bidders.
710
00:39:55,084 --> 00:39:57,054
- So they will be given... - He's coming out!
711
00:39:57,055 --> 00:39:58,880
the negotiation rights before the other bidders.
712
00:39:58,985 --> 00:40:01,623
According to my sources in the industry,
713
00:40:01,624 --> 00:40:04,654
SP Partners offered 2.1 billion dollars.
714
00:40:04,655 --> 00:40:07,223
With this deal,
715
00:40:07,224 --> 00:40:10,793
Hansu Bio's equity will go over three billion dollars.
716
00:40:10,794 --> 00:40:13,464
As of now, their debt-to-equity ratio is over 550 percent.
717
00:40:13,465 --> 00:40:16,473
But it will be reduced by half.
718
00:40:16,474 --> 00:40:18,973
This is great news for Hansu Group.
719
00:40:18,974 --> 00:40:20,869
I see. Ms. Shin.
720
00:40:21,044 --> 00:40:22,744
TK Law Firm was involved in handling the sell-off.
721
00:40:22,745 --> 00:40:27,344
Then is it safe to say the law firm also gained a lot from this?
722
00:40:27,345 --> 00:40:30,413
Yes. That's right. TK Law Firm supervised the deal.
723
00:40:30,414 --> 00:40:32,623
And this was a nice example that showed its power.
724
00:40:32,624 --> 00:40:34,723
Many law firms aggressively tried to win this account.
725
00:40:34,724 --> 00:40:37,554
But TK Law Firm was the winner. And by handling this deal,
726
00:40:37,555 --> 00:40:41,319
the law firm will receive a fee of over 70 million dollars.
727
00:40:41,465 --> 00:40:43,460
This means that...
728
00:40:47,735 --> 00:40:50,969
Did you see that? She seems so calm after making 70 million dollars.
729
00:40:50,974 --> 00:40:52,304
She can't be human.
730
00:40:52,305 --> 00:40:53,873
Anyway, this is impressive.
731
00:40:53,874 --> 00:40:55,813
She rules. Gosh. She got my respect too.
732
00:40:55,814 --> 00:40:59,110
But Choi Ju Wan was the first-chair counsel in this sell-off.
733
00:40:59,345 --> 00:41:02,040
That's just his title. Ms. Oh did all the work.
734
00:41:02,584 --> 00:41:04,614
I thought she would get pushed down after losing the position.
735
00:41:04,615 --> 00:41:05,980
But she just got more ground with this case.
736
00:41:07,624 --> 00:41:09,080
Come on. Get to work!
737
00:41:19,164 --> 00:41:20,400
Well done.
738
00:41:20,834 --> 00:41:24,534
If there's a problem with this, we'll pay three times the fee.
739
00:41:24,535 --> 00:41:26,869
Are you sure there's no risk with that condition?
740
00:41:29,075 --> 00:41:30,509
Soo Jae...
741
00:41:31,874 --> 00:41:34,880
found out about the bank account under her name in the Bahamas.
742
00:41:37,584 --> 00:41:40,650
When she took the files, that made me worry the most.
743
00:41:41,785 --> 00:41:43,549
She found out in the end.
744
00:41:44,495 --> 00:41:47,560
I'm sorry. I should have gotten that.
745
00:41:49,265 --> 00:41:52,190
If she kicks her out, she will be the biggest traitor.
746
00:41:53,704 --> 00:41:55,759
But if we keep her in, she'll fight off 1,000 enemies.
747
00:41:56,635 --> 00:41:59,569
So we must bring her in. That's the answer, isn't it?
748
00:42:01,575 --> 00:42:03,639
Finalize your divorce and marry her.
749
00:42:06,215 --> 00:42:08,980
- Father. - Do not defy me.
750
00:42:16,224 --> 00:42:17,719
Here's the news about Hansu Group.
751
00:42:18,124 --> 00:42:21,219
Chairman Han Sung Bum's bold leadership is in the limelight.
752
00:42:21,465 --> 00:42:23,264
Chairman Han Sung Bum...
753
00:42:23,265 --> 00:42:26,060
of Hansu Group's decision to proceed with the sell-off...
754
00:42:36,914 --> 00:42:38,114
If In Soo were to become the president,
755
00:42:38,115 --> 00:42:39,779
who do you think will lead the world?
756
00:42:42,084 --> 00:42:43,913
("Assemblyman Lee In Soo Is Ranked 1st in the Polls")
757
00:42:43,914 --> 00:42:45,880
("Chairman Han Sung Bum's Bold Decision to Sell Hansu Bio")
758
00:43:10,274 --> 00:43:11,739
Ms. Oh.
759
00:43:17,055 --> 00:43:19,679
I was curious about you, so I always wanted to meet you.
760
00:43:20,055 --> 00:43:21,319
And here we are.
761
00:43:21,754 --> 00:43:23,449
Tell me your conditions.
762
00:43:24,095 --> 00:43:26,159
Mediating them is my job.
763
00:43:27,524 --> 00:43:29,730
Why don't we talk after work?
764
00:43:31,664 --> 00:43:33,500
The highest alimony they can pay me.
765
00:43:34,265 --> 00:43:36,199
And a public apology from Choi Ju Wan.
766
00:43:37,374 --> 00:43:38,773
Help him with his divorce.
767
00:43:38,774 --> 00:43:41,869
My daughter-in-law wants custody and parental rights.
768
00:43:43,115 --> 00:43:44,909
I can't let that happen.
769
00:43:45,414 --> 00:43:48,179
I heard you wanted custody and parental rights of your child.
770
00:43:49,754 --> 00:43:50,949
Was I misinformed?
771
00:43:53,624 --> 00:43:57,049
Goodness. Father couldn't even tell I was joking.
772
00:43:59,564 --> 00:44:01,520
Why would I want custody and parental rights?
773
00:44:02,595 --> 00:44:05,630
She's not even my child. Why would I want them?
774
00:44:14,874 --> 00:44:16,214
Hey, Jae Yi.
775
00:44:16,215 --> 00:44:19,580
Mom. I went to Grandma's grave.
776
00:44:19,684 --> 00:44:23,179
Good job. Your grandma must have been happy to see you.
777
00:44:23,254 --> 00:44:26,683
Mom. I'm sleeping with you tonight, right?
778
00:44:26,684 --> 00:44:29,020
You'll come and pick me up, right?
779
00:44:29,155 --> 00:44:32,349
Yes. Of course. See you later.
780
00:44:38,311 --> 00:44:40,241
She's smart and beautiful...
781
00:44:40,242 --> 00:44:43,776
to the point that I wish I gave birth to her.
782
00:44:44,282 --> 00:44:46,477
But you must have grown attached to her.
783
00:44:47,382 --> 00:44:49,921
She must think you are her mother.
784
00:44:49,922 --> 00:44:53,557
I lost my child because of Jae Yi.
785
00:44:56,661 --> 00:44:57,957
Mighty.
786
00:44:58,431 --> 00:45:02,096
I named my baby that, so my baby could be healthy in my womb.
787
00:45:03,371 --> 00:45:07,136
But one day, my doctor told me Mighty's heart wasn't beating.
788
00:45:07,541 --> 00:45:09,636
When I found out about Jae Yi,
789
00:45:10,311 --> 00:45:13,607
I cried every day and threw up.
790
00:45:13,782 --> 00:45:15,236
I couldn't even sleep.
791
00:45:15,411 --> 00:45:17,477
After spending two months like that...
792
00:45:18,811 --> 00:45:22,046
My baby died because of Jae Yi.
793
00:45:27,521 --> 00:45:29,787
But my father-in-law told me this.
794
00:45:32,831 --> 00:45:35,957
"I'll tell everyone that you gave birth to Jae Yi."
795
00:45:36,271 --> 00:45:38,127
"Wouldn't that be better for you too?"
796
00:45:42,871 --> 00:45:45,207
From time to time, my father-in-law...
797
00:45:46,181 --> 00:45:48,037
acts like a sociopath.
798
00:45:48,782 --> 00:45:49,977
Don't you agree?
799
00:45:51,851 --> 00:45:55,076
Choi Ju Wan has some of his genes, so he's the same.
800
00:45:58,351 --> 00:46:01,857
I lived my life pretending to be happy with those monsters.
801
00:46:02,931 --> 00:46:04,687
I want to stop now.
802
00:46:05,532 --> 00:46:07,256
My life is too precious to waste.
803
00:46:11,371 --> 00:46:14,437
By the way, I'm really curious.
804
00:46:15,141 --> 00:46:18,207
How did you open up to someone like Choi Ju Wan?
805
00:46:18,641 --> 00:46:20,037
I know we just met.
806
00:46:21,382 --> 00:46:23,846
But I can tell it won't be easy to win you over.
807
00:46:24,681 --> 00:46:26,477
I paid attention to his background.
808
00:46:28,351 --> 00:46:29,917
What about you?
809
00:46:31,251 --> 00:46:33,457
You do have your charm.
810
00:46:34,061 --> 00:46:36,256
I get why my father-in-law likes you.
811
00:46:38,331 --> 00:46:41,026
This is our first day. So let's wrap up here.
812
00:46:41,701 --> 00:46:45,167
Next time, let's discuss more realistic conditions in detail.
813
00:46:45,771 --> 00:46:47,236
Sure. Sounds good.
814
00:47:01,652 --> 00:47:04,216
You can go there first. Ju Wan will follow you there.
815
00:47:04,222 --> 00:47:07,817
Have a baby there and have a simple wedding.
816
00:47:27,382 --> 00:47:29,006
My beautiful...
817
00:47:32,751 --> 00:47:33,977
Sky.
818
00:47:39,521 --> 00:47:41,116
Ms. Oh Soo Jae.
819
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Yes.
820
00:47:42,792 --> 00:47:45,087
(Registration, Billing)
821
00:47:46,501 --> 00:47:48,296
What's your baby's nickname?
822
00:47:48,831 --> 00:47:51,167
- Pardon? - You haven't gotten one yet?
823
00:47:51,802 --> 00:47:53,437
You can tell us next time then.
824
00:47:59,342 --> 00:48:00,636
Sky.
825
00:48:00,882 --> 00:48:03,546
Sky? That's a beautiful name.
826
00:48:06,922 --> 00:48:08,176
Yes.
827
00:48:17,291 --> 00:48:18,687
I had erased...
828
00:48:19,661 --> 00:48:21,227
that beautiful name from my head.
829
00:48:22,362 --> 00:48:24,196
If I hadn't, I couldn't have survived.
830
00:48:25,731 --> 00:48:27,667
I didn't tell anyone.
831
00:48:28,871 --> 00:48:30,966
I wished no one would find out.
832
00:48:41,251 --> 00:48:44,616
(Boseung Steel's Office)
833
00:48:45,251 --> 00:48:47,457
(Boseung Steel's Office)
834
00:48:47,822 --> 00:48:50,160
- Bye. - Right. Good work.
835
00:48:50,161 --> 00:48:52,926
- You must be very tired. - Right.
836
00:48:55,362 --> 00:48:56,866
Good work.
837
00:49:04,712 --> 00:49:07,537
(Suspect)
838
00:49:08,181 --> 00:49:10,107
(Detective)
839
00:49:38,041 --> 00:49:40,807
Dong Gu, do you want some more soda?
840
00:49:44,782 --> 00:49:46,446
Come on. Be nice to her.
841
00:49:46,822 --> 00:49:48,881
Gosh. Stop introducing me to the women you date.
842
00:49:48,882 --> 00:49:50,287
Aren't you even embarrassed?
843
00:49:50,751 --> 00:49:53,957
Ma'am. Don't trust my dad. You'll ruin your life.
844
00:49:54,992 --> 00:49:58,287
Hey. You punk. Where are you going?
845
00:50:02,701 --> 00:50:03,897
Hey.
846
00:50:05,902 --> 00:50:08,096
Why don't you eat some meat before you go?
847
00:50:14,181 --> 00:50:15,776
I hope...
848
00:50:16,351 --> 00:50:18,707
you can be a good brother to my daughter, Na Jung.
849
00:50:42,641 --> 00:50:44,037
There's something...
850
00:50:45,742 --> 00:50:47,707
I didn't tell you.
851
00:50:49,811 --> 00:50:51,546
I should have told you.
852
00:50:54,181 --> 00:50:56,076
I wanted to tell you many times.
853
00:50:57,322 --> 00:50:59,317
And I tried to tell you too.
854
00:51:01,692 --> 00:51:02,957
But I couldn't.
855
00:51:04,092 --> 00:51:06,127
But she had a stillbirth.
856
00:51:06,231 --> 00:51:09,131
When the man she thought would come didn't come for her,
857
00:51:09,132 --> 00:51:11,096
she even tried to end her life.
858
00:51:12,572 --> 00:51:15,841
That useless jerk. He's nothing but a disappointment.
859
00:51:15,842 --> 00:51:18,341
My son was reckless for a night and got you pregnant.
860
00:51:18,342 --> 00:51:19,537
And you used the pregnancy...
861
00:51:19,612 --> 00:51:21,877
for your personal gain.
862
00:51:23,512 --> 00:51:24,881
I let that slide.
863
00:51:24,882 --> 00:51:25,882
I hate that people...
864
00:51:25,883 --> 00:51:28,446
who try to manipulate me, so I would do what they want...
865
00:51:31,052 --> 00:51:32,986
are the only ones who know about it.
866
00:51:36,161 --> 00:51:38,687
I want a good person to know about it.
867
00:51:38,831 --> 00:51:42,196
What is it? Something happened to you. What happened?
868
00:51:48,672 --> 00:51:51,037
I just want someone good to know about it.
869
00:51:53,581 --> 00:51:55,676
I just suddenly wanted to say that.
870
00:51:58,652 --> 00:52:00,116
Jun Hee.
871
00:52:02,052 --> 00:52:05,446
Can I share this secret with someone else?
872
00:52:05,992 --> 00:52:07,486
Not you.
873
00:52:07,661 --> 00:52:09,587
Yes, you can. You totally can.
874
00:52:10,132 --> 00:52:12,386
There are a lot of things I keep from you too.
875
00:52:15,362 --> 00:52:16,696
I think he will just...
876
00:52:18,402 --> 00:52:19,937
tell me it's okay.
877
00:52:20,902 --> 00:52:23,937
I think he can make it look like it's not a big deal.
878
00:52:28,411 --> 00:52:29,736
Can I share that with him?
879
00:52:30,712 --> 00:52:32,611
I would be fine even if you never told me.
880
00:52:32,612 --> 00:52:34,147
Just tell Gong Chan about it.
881
00:52:34,922 --> 00:52:36,616
You have to tell him. Okay?
882
00:53:12,251 --> 00:53:13,457
Who's there?
883
00:54:00,101 --> 00:54:01,636
This is Oh Soo Jae speaking.
884
00:54:01,842 --> 00:54:03,236
This is Hong Seok Pal.
885
00:54:05,141 --> 00:54:06,807
Let's meet.
886
00:54:06,911 --> 00:54:09,040
Hey. Do you know what time it is?
887
00:54:09,041 --> 00:54:10,276
Park So Young.
888
00:54:10,951 --> 00:54:12,776
What if I killed her?
889
00:54:14,822 --> 00:54:15,946
What?
890
00:54:17,992 --> 00:54:22,087
Why? Did what I just said get your attention now?
891
00:54:22,092 --> 00:54:24,991
I get it. You're partially responsible...
892
00:54:24,992 --> 00:54:26,600
for the way she died.
893
00:54:26,601 --> 00:54:28,031
What are you talking about?
894
00:54:28,032 --> 00:54:31,096
Come find me at Seokpo Fishing Spot now.
895
00:55:14,612 --> 00:55:18,546
(Seokpo Fishing Spot)
896
00:55:50,882 --> 00:55:53,817
(Legal Clinic Center)
897
00:55:53,922 --> 00:55:56,890
I heard it from the coordinator at Park So Young's OB-GYN clinic.
898
00:55:56,891 --> 00:56:00,091
She said the father of the baby was super rich.
899
00:56:00,092 --> 00:56:02,591
Park So Young took a cab in front of the hostess bar.
900
00:56:02,592 --> 00:56:04,060
And I confirmed that...
901
00:56:04,061 --> 00:56:05,691
Hong Seok Pal took his car to follow her soon after.
902
00:56:05,692 --> 00:56:07,756
For now, Hong Seok Pal is the prime suspect.
903
00:56:08,802 --> 00:56:10,526
Hong Seok Pal?
904
00:56:14,041 --> 00:56:16,837
(Hyundae Snack Bar, Recreational Boats)
905
00:57:38,621 --> 00:57:40,986
(Gong Chan)
906
00:57:46,462 --> 00:57:47,857
Where are you?
907
00:57:49,661 --> 00:57:50,997
What's wrong?
908
00:57:52,331 --> 00:57:53,596
Did something happen?
909
00:57:54,601 --> 00:57:56,497
I wanted...
910
00:57:58,072 --> 00:57:59,236
What?
911
00:57:59,311 --> 00:58:00,506
I wanted to...
912
00:58:01,141 --> 00:58:03,377
go to you.
913
00:58:06,851 --> 00:58:08,116
Something happened, right?
914
00:58:09,681 --> 00:58:11,986
- Where are you? - Chan, where are you going?
915
00:58:20,132 --> 00:58:22,426
If you don't know where you are, tell me what you see.
916
00:58:23,431 --> 00:58:25,866
I can find you. Just tell me what you see.
917
00:58:39,552 --> 00:58:42,616
(Why Her?)
918
00:59:02,701 --> 00:59:04,471
Who's Hong Seok Pal?
919
00:59:04,472 --> 00:59:06,571
The owner of the hostess bar Park So Young worked at.
920
00:59:06,572 --> 00:59:09,241
What if he didn't kill himself? Just like Park So Young,
921
00:59:09,242 --> 00:59:11,576
what if it's murder disguised as suicide?
922
00:59:11,581 --> 00:59:13,281
Do you think you're the only one who's worried about Soo Jae?
923
00:59:13,282 --> 00:59:14,321
It infuriates me...
924
00:59:14,322 --> 00:59:17,087
that she was all alone when that happened last night.
925
00:59:17,351 --> 00:59:18,750
No, Eun Seo.
926
00:59:18,751 --> 00:59:20,120
Over here! I need help!
927
00:59:20,121 --> 00:59:22,756
He died because of you.
928
00:59:22,891 --> 00:59:26,131
How much do you think you can protect yourself?
929
00:59:26,132 --> 00:59:27,230
The detectives were here.
930
00:59:27,231 --> 00:59:29,160
They came here because they couldn't reach you.
931
00:59:29,161 --> 00:59:31,026
Get her out right now!
932
00:59:32,402 --> 00:59:33,531
That's why I'm here.
933
00:59:33,532 --> 00:59:35,567
Because something bad is going to happen to me soon.
70373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.