All language subtitles for Why.Her.E04.220611-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,994 --> 00:00:07,564 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,565 --> 00:00:10,099 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,305 --> 00:00:12,769 (Episode 4) 4 00:00:14,705 --> 00:00:16,070 It must be Professor Oh. 5 00:00:16,074 --> 00:00:18,910 Professor Oh told the police. I'm sure of it. 6 00:00:19,115 --> 00:00:22,109 For real? Are you sure? Professor Oh? 7 00:00:22,345 --> 00:00:23,980 Yes, 100 percent. 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,620 Do you think so too? It may not be the case. 9 00:00:28,354 --> 00:00:31,224 I asked a friend of mine when I heard Park Ji Young got arrested. 10 00:00:31,225 --> 00:00:32,990 Apparently, the police received a sudden tip-off. 11 00:00:39,435 --> 00:00:42,000 And it's all stuff we talked about. 12 00:00:42,005 --> 00:00:43,630 So it has to be her. 13 00:00:43,634 --> 00:00:46,299 Hey, what are you thinking about? 14 00:00:46,435 --> 00:00:47,600 What? 15 00:00:49,075 --> 00:00:52,210 Professor Oh, seriously? This is wrong, don't you think? 16 00:01:27,844 --> 00:01:29,609 About Park Ji Young. 17 00:01:30,085 --> 00:01:33,310 Why don't you take on her case as the Legal Clinic's first case? 18 00:01:33,484 --> 00:01:36,319 Based on what I saw, I believe she needs help. 19 00:01:36,624 --> 00:01:38,654 She came here to see you and posted that video. 20 00:01:38,655 --> 00:01:40,150 I'm sure she did it for a reason. 21 00:01:40,525 --> 00:01:43,560 There are things you just know when you get to my age. 22 00:01:43,564 --> 00:01:45,689 She did not kill her sister. 23 00:01:46,894 --> 00:01:48,829 Then who do you think killed her? 24 00:01:51,034 --> 00:01:52,670 You see, 25 00:01:53,474 --> 00:01:55,670 what I'm more curious about is... 26 00:01:56,605 --> 00:01:58,739 why she died there. 27 00:01:59,915 --> 00:02:02,180 I mean, why there... 28 00:02:02,314 --> 00:02:03,409 of all places? 29 00:02:21,735 --> 00:02:23,699 This man owns the hostess bar where Park So Young worked. 30 00:02:23,805 --> 00:02:25,169 His name is Hong Seok Pal. 31 00:02:26,874 --> 00:02:29,840 He was notorious for his ruthless ways in the demolition industry. 32 00:02:30,044 --> 00:02:32,873 Then he met Chairman Han and started working for Hansu Construction, 33 00:02:32,874 --> 00:02:34,710 and the hostess bar became a huge success too. 34 00:02:34,884 --> 00:02:36,084 He's known as... 35 00:02:36,085 --> 00:02:38,550 Chairman Han's henchman who does all his dirty work. 36 00:02:39,485 --> 00:02:43,520 On the top floor of the building, there's a room for VIPs. 37 00:02:43,854 --> 00:02:45,919 Do you know who the A-list VIPs are? 38 00:02:46,694 --> 00:02:49,090 - Hello, sir. - Mr. Hong. 39 00:02:49,194 --> 00:02:51,063 - Chairman Han Sung Bum. - You look great. 40 00:02:51,064 --> 00:02:52,860 - Assemblyman Lee. - Hello, sir. 41 00:02:52,895 --> 00:02:54,300 Assemblyman Lee In Soo. 42 00:02:54,905 --> 00:02:56,030 And... 43 00:02:57,004 --> 00:02:58,229 Don't be surprised. 44 00:03:00,844 --> 00:03:02,099 Chairman Choi. 45 00:03:02,944 --> 00:03:06,340 Gosh, all men are the same. 46 00:03:07,185 --> 00:03:08,879 (Mr. Ko, Incoming Call) 47 00:03:12,515 --> 00:03:13,650 Yes. 48 00:03:13,884 --> 00:03:16,650 Ms. Oh, I found out something. I'll head over there now. 49 00:03:17,155 --> 00:03:18,723 (Reproductive Endocrinology Clinic) 50 00:03:18,724 --> 00:03:22,120 What was Park So Young doing at an ob-gyn clinic? 51 00:03:22,694 --> 00:03:24,689 I went through hoops to get my hands on this. 52 00:03:28,735 --> 00:03:30,633 (Park So Young, 4 weeks pregnant) 53 00:03:30,634 --> 00:03:31,930 She was pregnant? 54 00:03:32,335 --> 00:03:34,169 Ms. Oh, did you know about this? 55 00:03:34,745 --> 00:03:36,704 I suspected it. 56 00:03:36,705 --> 00:03:39,009 But the autopsy report said nothing about that. 57 00:03:39,275 --> 00:03:40,909 The medical examiner who conducted it... 58 00:03:41,544 --> 00:03:44,710 The director got mad at me for doing something I wasn't told to do... 59 00:03:44,854 --> 00:03:46,750 and ordered me to just hand it over. 60 00:03:47,525 --> 00:03:51,054 His boss told him not to complicate things... 61 00:03:51,055 --> 00:03:52,789 because it'd be concluded as suicide anyway. 62 00:03:53,194 --> 00:03:55,759 He said he was only following orders. 63 00:03:56,724 --> 00:03:58,430 That's nuts. How could he... 64 00:04:03,534 --> 00:04:05,930 But she died like that. 65 00:04:06,935 --> 00:04:08,740 Even though she knew there was a baby in her womb. 66 00:04:10,444 --> 00:04:11,870 She was a mother-to-be. 67 00:04:14,245 --> 00:04:15,479 A mother... 68 00:04:20,385 --> 00:04:23,019 And here, Ms. Oh. 69 00:04:24,395 --> 00:04:28,993 My boys pulled a few all-nighters and finally got it open... 70 00:04:28,994 --> 00:04:30,694 only to find out... 71 00:04:30,695 --> 00:04:33,060 that every file is double, triple-protected with passwords. 72 00:04:33,434 --> 00:04:34,660 What is this? 73 00:04:34,804 --> 00:04:36,759 We found it amongst Hansu Bio's documents. 74 00:04:37,734 --> 00:04:40,529 Fingerprint identification and every file is password-protected? 75 00:04:41,445 --> 00:04:43,569 There's something fishy going on. 76 00:04:45,044 --> 00:04:47,413 We managed to open one of the files, 77 00:04:47,414 --> 00:04:49,810 and it's surely interesting, to say the least. 78 00:04:58,195 --> 00:05:01,220 With our best wishes for the success of Yeongpyeong District, 79 00:05:01,465 --> 00:05:03,319 we will now kick off the construction. 80 00:05:03,395 --> 00:05:04,529 One. 81 00:05:06,265 --> 00:05:07,459 Two. 82 00:05:09,104 --> 00:05:10,230 Three! 83 00:05:10,775 --> 00:05:13,029 (Groundbreaking Ceremony) 84 00:05:15,544 --> 00:05:17,970 (Yeongpyeong District Public Information Center) 85 00:05:19,215 --> 00:05:20,439 - Congratulations. - Thank you. 86 00:05:21,844 --> 00:05:25,350 My gosh. I know you were under a lot of stress for the past few years, 87 00:05:25,815 --> 00:05:27,850 but you did it at last. 88 00:05:27,854 --> 00:05:30,350 I would not have been able to make this happen on my own. 89 00:05:30,655 --> 00:05:32,720 It's all thanks to your hard work, Assemblyman Lee. 90 00:05:33,655 --> 00:05:37,220 You too, Chairman Choi. You helped me out so much. 91 00:05:37,434 --> 00:05:38,689 We made this happen together. 92 00:05:40,534 --> 00:05:42,204 Chairman Choi, I think... 93 00:05:42,205 --> 00:05:44,574 I should delay the sell-off as you had suggested. 94 00:05:44,575 --> 00:05:47,029 - Pardon? - I asked Master Kim about it, 95 00:05:47,645 --> 00:05:49,939 and he said I should take a pause to cool off a little. 96 00:05:50,744 --> 00:05:53,769 He thinks it's a good thing that I'm touching soil these days. 97 00:05:53,914 --> 00:05:54,983 Really? 98 00:05:54,984 --> 00:05:57,553 Touching moist soil helps remove excessive fire elements, 99 00:05:57,554 --> 00:05:59,050 so it's good for me. 100 00:05:59,354 --> 00:06:02,480 And do you know what they found at the other site? 101 00:06:02,885 --> 00:06:05,050 Guess what? They found a groundwater vein. 102 00:06:05,054 --> 00:06:07,624 My gosh, his advice is always on point. 103 00:06:07,625 --> 00:06:08,959 Yes, indeed. 104 00:06:09,094 --> 00:06:13,160 Well, he called me a future president. 105 00:06:13,265 --> 00:06:15,959 - He's really good. - I know. 106 00:06:16,434 --> 00:06:18,769 He's always so accurate that he scares me sometimes. 107 00:06:25,114 --> 00:06:26,269 Well... 108 00:06:27,075 --> 00:06:30,810 It seems that the odds are in your favor, sir. 109 00:06:32,085 --> 00:06:36,550 Chairman Han has too much fire in his birth chart. 110 00:06:36,554 --> 00:06:40,420 He should touch moist soil to remove the excessive fire element... 111 00:06:40,895 --> 00:06:42,290 before the sell-off, 112 00:06:42,765 --> 00:06:45,290 so the excessive fire won't melt the metal. 113 00:06:45,934 --> 00:06:47,800 I will let him know. 114 00:06:55,844 --> 00:06:57,343 You made the right decision, sir. 115 00:06:57,344 --> 00:06:58,944 While I'm trying to cool things off, 116 00:06:58,945 --> 00:07:01,113 why don't I meet with the director of the FSS? 117 00:07:01,114 --> 00:07:02,543 Actually, I already called him. 118 00:07:02,544 --> 00:07:04,779 He's very fond of you, sir. 119 00:07:07,484 --> 00:07:08,620 Excuse me for a moment. 120 00:07:10,284 --> 00:07:12,353 Have you heard? 121 00:07:12,354 --> 00:07:14,723 Park So Young's sister has been arrested. 122 00:07:14,724 --> 00:07:15,920 Is that so? 123 00:07:16,424 --> 00:07:18,790 That will cause a big headache for you, Chairman Choi. 124 00:07:18,864 --> 00:07:21,199 A headache is bound to go away, 125 00:07:23,234 --> 00:07:26,000 but you must be heartbroken, sir. 126 00:07:26,474 --> 00:07:29,399 I know that you were quite fond of So Young. 127 00:07:30,945 --> 00:07:32,040 Fond of her? 128 00:07:33,875 --> 00:07:34,980 Me? 129 00:07:40,614 --> 00:07:41,750 I was fond of her? 130 00:07:43,784 --> 00:07:44,920 Start the car! 131 00:07:52,994 --> 00:07:55,300 Hey. It's you, right? 132 00:07:56,104 --> 00:07:57,629 The high school girl who killed her sister. 133 00:07:58,275 --> 00:07:59,404 It's you, isn't it? 134 00:07:59,405 --> 00:08:01,740 What? What's your problem? 135 00:08:03,375 --> 00:08:05,009 How dare you glare at me? 136 00:08:09,145 --> 00:08:11,413 You have no problem eating or sleeping... 137 00:08:11,414 --> 00:08:14,050 after killing your own sister. How could you eat? 138 00:08:14,784 --> 00:08:15,824 How could you actually sleep? 139 00:08:15,825 --> 00:08:17,524 Yes, I can eat and sleep! So what? 140 00:08:17,525 --> 00:08:20,290 Hey! You little... Hey! 141 00:08:20,395 --> 00:08:21,519 Hey! 142 00:08:21,765 --> 00:08:24,433 - Let her go! - What are you doing? Hey! 143 00:08:24,434 --> 00:08:26,029 Hey! 144 00:08:26,335 --> 00:08:27,733 - Let go! - Break it up! 145 00:08:27,734 --> 00:08:29,060 (Holding Cell 2, Holding Cell 3) 146 00:08:29,835 --> 00:08:31,730 - Stop pulling my hair out! - Hey! 147 00:08:32,635 --> 00:08:34,200 - Stay put! - Darn you... 148 00:08:34,204 --> 00:08:37,240 Even after causing such a ruckus, she won't talk. 149 00:08:37,645 --> 00:08:38,913 When I was putting her... 150 00:08:38,914 --> 00:08:41,539 in solitary confinement, I asked her what I could do to make her talk. 151 00:08:41,645 --> 00:08:44,149 - Lawyer Oh Soo Jae. - What? 152 00:08:45,954 --> 00:08:47,309 Lawyer Oh Soo Jae. 153 00:08:47,554 --> 00:08:49,283 That was all she said. 154 00:08:49,284 --> 00:08:51,950 Lawyer Oh Soo Jae. 155 00:08:51,995 --> 00:08:53,654 All eyes are on this case at the moment, 156 00:08:53,655 --> 00:08:56,389 so the higher-ups are hounding us to announce the results quickly. 157 00:08:56,625 --> 00:08:58,190 But she won't even talk. 158 00:08:59,265 --> 00:09:00,333 Seeing how spiteful she is, 159 00:09:00,334 --> 00:09:02,299 I wouldn't be surprised if she killed her sister. 160 00:09:03,064 --> 00:09:06,100 I can take issue with what you said just now, right? 161 00:09:06,334 --> 00:09:07,470 Sorry? 162 00:09:08,505 --> 00:09:11,474 You investigated Park So Young's death with the conclusion in mind. 163 00:09:11,475 --> 00:09:13,344 "Close the case as suicide, no matter what." 164 00:09:13,345 --> 00:09:15,484 What are you talking about? 165 00:09:15,485 --> 00:09:17,283 It's so unfair that we have to take the heat. 166 00:09:17,284 --> 00:09:20,384 Those who initially handled the case have been transferred elsewhere. 167 00:09:20,385 --> 00:09:23,220 They just dumped this on my team. 168 00:09:29,595 --> 00:09:31,429 If only they had taken a careful look at this. 169 00:09:33,865 --> 00:09:35,059 Take a look. 170 00:09:35,564 --> 00:09:37,570 It's Park Ji Young's diary. 171 00:09:37,704 --> 00:09:40,399 She must've really hated her sister. 172 00:09:40,434 --> 00:09:42,974 Every day, she wrote, "I want my sister dead." 173 00:09:42,975 --> 00:09:44,244 "I want to kill her." 174 00:09:44,245 --> 00:09:46,909 No one in their right mind would write stuff like that. 175 00:09:47,115 --> 00:09:49,679 (Security footage from TK Law Firm Building) 176 00:09:49,745 --> 00:09:53,509 If I show you this, you have to make Park Ji Young talk. 177 00:09:53,755 --> 00:09:56,450 Keep your promise, or else we'll have a problem. 178 00:09:57,625 --> 00:10:00,019 Are you asking me for a favor? Or is that a threat? 179 00:10:00,495 --> 00:10:03,259 Sorry, it's just that my higher-ups are on my case about it. 180 00:10:03,395 --> 00:10:04,629 Look. 181 00:10:05,034 --> 00:10:07,634 You see her walking up the emergency stairs, right? 182 00:10:07,635 --> 00:10:10,230 Then exactly 18 minutes later, 183 00:10:10,334 --> 00:10:12,600 you see her running down the stairs. 184 00:10:12,775 --> 00:10:14,070 And here. 185 00:10:14,605 --> 00:10:16,644 This footage is from the camera installed in front of the building. 186 00:10:16,645 --> 00:10:18,974 Park Ji Young exited the building and saw this... 187 00:10:18,975 --> 00:10:21,014 six minutes after Park So Young fell. 188 00:10:21,015 --> 00:10:23,183 We could assume that it took her about 27 to 30 minutes... 189 00:10:23,184 --> 00:10:25,654 to go up to the rooftop garden and come back down. 190 00:10:25,655 --> 00:10:28,323 So maybe, she ran up the stairs as fast as she could, 191 00:10:28,324 --> 00:10:30,423 pushed her sister, and ran back down. 192 00:10:30,424 --> 00:10:32,594 I mean, it's not impossible. 193 00:10:32,595 --> 00:10:34,720 And most importantly, 194 00:10:34,964 --> 00:10:37,759 she was tracking the location of her sister's phone. 195 00:10:39,064 --> 00:10:41,659 That's how she knew her sister was here. 196 00:10:42,434 --> 00:10:45,429 I'm telling you. This girl meticulously planned everything. 197 00:10:53,174 --> 00:10:54,779 Why did you call me here? 198 00:10:54,914 --> 00:10:56,509 So I can get out. 199 00:10:56,745 --> 00:10:59,309 What a rude way to ask someone for a favor. 200 00:11:01,225 --> 00:11:03,823 Is this police station cursed or something? 201 00:11:03,824 --> 00:11:05,450 What's with everyone? 202 00:11:07,225 --> 00:11:09,419 Goodness. 203 00:11:09,625 --> 00:11:11,659 It's your fault that my sister died. 204 00:11:11,934 --> 00:11:13,889 Because of you, I'm in this mess now. 205 00:11:14,204 --> 00:11:15,799 So you have to take responsibility. 206 00:11:19,304 --> 00:11:20,700 Tell me everything. 207 00:11:21,304 --> 00:11:24,474 Why did you want to kill your sister, and how did you kill her? 208 00:11:24,475 --> 00:11:25,669 Tell me everything. 209 00:11:26,814 --> 00:11:28,740 Only then can I help you. 210 00:11:33,755 --> 00:11:36,450 Yes, talk already. 211 00:11:39,395 --> 00:11:40,649 It wasn't me. 212 00:11:41,564 --> 00:11:42,923 I didn't do it. 213 00:11:42,924 --> 00:11:44,360 Darn it. 214 00:11:45,495 --> 00:11:47,190 Do you expect me to believe that? 215 00:11:47,294 --> 00:11:51,169 Yes. If you want to help me, you have to believe me. 216 00:11:51,275 --> 00:11:53,073 Are you offering help when you don't even believe me? 217 00:11:53,074 --> 00:11:55,600 I must believe in myself, not you. 218 00:11:56,944 --> 00:11:59,114 Whether or not you admit to your charges, 219 00:11:59,115 --> 00:12:01,340 I must believe that you're innocent. 220 00:12:02,444 --> 00:12:04,980 Only then can I defend you. 221 00:12:05,214 --> 00:12:06,750 That's what lawyers do, you see. 222 00:12:27,204 --> 00:12:29,840 What are they doing? Darn it. 223 00:12:36,184 --> 00:12:37,379 What is that? 224 00:12:38,084 --> 00:12:39,213 A representation agreement. 225 00:12:39,214 --> 00:12:42,350 It states that Park Ji Young has agreed to hire me... 226 00:12:42,554 --> 00:12:43,750 as her attorney. 227 00:12:44,924 --> 00:12:46,419 I need to have a look. 228 00:12:48,025 --> 00:12:49,963 I am not obligated... 229 00:12:49,964 --> 00:12:52,960 to show you my attorney-client agreement, 230 00:12:53,765 --> 00:12:56,000 nor can the police force me to disclose it to them. 231 00:13:01,905 --> 00:13:04,470 Eat and sleep well. 232 00:13:05,115 --> 00:13:06,474 Don't get into fights. 233 00:13:06,475 --> 00:13:08,809 I'm in solitary confinement. Who am I going to fight with? 234 00:13:10,485 --> 00:13:11,950 I like that attitude. 235 00:13:13,914 --> 00:13:17,480 Ms. Oh, I understand that it's your representation agreement, but... 236 00:13:25,265 --> 00:13:26,860 Hi, I'm leaving now. 237 00:13:27,495 --> 00:13:29,303 You know, those accountants. 238 00:13:29,304 --> 00:13:31,500 They've joined hands with Yoon Se Pil of SP Partners. 239 00:13:31,804 --> 00:13:34,740 I just got a text message. They're both meeting with Yoon. 240 00:13:34,975 --> 00:13:37,299 Darn it. What should we do with these traitors? 241 00:13:47,414 --> 00:13:49,519 Yes, I'm telling you. 242 00:13:50,184 --> 00:13:52,490 Wait, hold on. 243 00:14:01,434 --> 00:14:03,100 The Presidential Suite? 244 00:14:13,814 --> 00:14:15,080 The Presidential Suite? 245 00:14:15,345 --> 00:14:17,413 She went straight there? 246 00:14:17,414 --> 00:14:18,980 Yes, I'm telling you. 247 00:14:19,015 --> 00:14:20,553 I saw it with my own eyes. 248 00:14:20,554 --> 00:14:23,679 A hotel suite in broad daylight? Is she out of her mind? 249 00:14:24,595 --> 00:14:28,620 I wonder how much the suite costs for one night. 250 00:14:28,694 --> 00:14:30,224 What are you talking about? 251 00:14:30,225 --> 00:14:32,490 Right, who cares how much it costs? 252 00:14:32,635 --> 00:14:35,734 Honey, wait right there. 253 00:14:35,735 --> 00:14:38,004 And when Soo Jae comes out, take pictures. 254 00:14:38,005 --> 00:14:40,669 Who knows? You might see her leave with a married man. 255 00:14:40,804 --> 00:14:44,303 Yes, totally. That's solid evidence. 256 00:14:44,304 --> 00:14:47,879 That's right. We'll use that to take her down. 257 00:14:48,115 --> 00:14:50,539 The Legal Clinic Center will become mine again, 258 00:14:50,645 --> 00:14:53,213 and you can stomp all over her. Okay? 259 00:14:53,214 --> 00:14:54,409 Sounds like a plan. 260 00:14:54,725 --> 00:14:56,620 I'm excited for a change. 261 00:14:58,525 --> 00:15:01,663 Well, they said they signed an NDA... 262 00:15:01,664 --> 00:15:04,323 as soon as they started working with you, 263 00:15:04,324 --> 00:15:06,889 so I don't think you have anything to worry about. 264 00:15:07,194 --> 00:15:10,059 I can assure you that I won't try to pry intel out of them. 265 00:15:11,735 --> 00:15:13,629 Don't resent them too much. 266 00:15:13,934 --> 00:15:16,370 We can't spend the rest of our lives digging up dirt on Hansu. 267 00:15:17,375 --> 00:15:18,470 We're sorry. 268 00:15:18,615 --> 00:15:22,840 I had forgotten this saying. "Once a traitor, always a traitor." 269 00:15:31,025 --> 00:15:33,120 Ms. Oh, please take a seat. 270 00:15:39,034 --> 00:15:41,429 Ta-da. Have some with me. 271 00:15:41,964 --> 00:15:43,629 It's my favorite. 272 00:15:44,135 --> 00:15:46,429 I got you one too. 273 00:15:50,044 --> 00:15:52,909 You see, this burger is my ultimate comfort food. 274 00:15:53,044 --> 00:15:54,583 When I returned to Korea, 275 00:15:54,584 --> 00:15:57,480 I went straight to this burger joint from the airport. 276 00:15:57,814 --> 00:16:00,850 I'm sure you have your own go-to comfort food. 277 00:16:02,824 --> 00:16:05,320 - I'm not sure if I do. - Oh, hold on. 278 00:16:09,924 --> 00:16:13,129 (Yeongpyeong District Development Project Now in Full Swing) 279 00:16:15,105 --> 00:16:16,730 He's certainly an interesting man, isn't he? 280 00:16:18,005 --> 00:16:20,230 Inadequately competent but overly greedy. 281 00:16:21,804 --> 00:16:25,309 Without Chairman Choi's brain, he wouldn't be where he is today. 282 00:16:25,745 --> 00:16:28,279 Of course, Chairman Han Sung Bum's money played a big role too. 283 00:16:29,015 --> 00:16:31,450 "Never give power to the greedy." 284 00:16:31,584 --> 00:16:33,980 "Never give money to the ignorant." 285 00:16:34,084 --> 00:16:35,879 "And never hand the knife over to the crazy." 286 00:16:36,784 --> 00:16:39,254 But the three of them are rolling together, 287 00:16:39,255 --> 00:16:40,720 so they sure can't be stopped. 288 00:16:44,635 --> 00:16:45,929 Do you know what my goal is? 289 00:16:47,395 --> 00:16:49,230 Taking down the three of them. 290 00:16:50,064 --> 00:16:52,629 I want to see them fall hard at the same time. 291 00:16:56,074 --> 00:16:58,509 You think I'm being ridiculous, don't you? I get it. 292 00:16:59,444 --> 00:17:02,110 But you see, I'm being dead serious right now. 293 00:17:02,584 --> 00:17:04,980 Why are you telling me all this? 294 00:17:05,754 --> 00:17:07,150 Oh, I wonder why too. 295 00:17:07,585 --> 00:17:11,690 Why is it that I want to be honest with you? 296 00:17:12,454 --> 00:17:15,789 "If you want to kill someone, sit by the riverside and wait," 297 00:17:17,065 --> 00:17:19,329 "for you will see his dead body floating down the river." 298 00:17:20,464 --> 00:17:22,529 Even if I want to take down someone, 299 00:17:22,865 --> 00:17:24,900 I don't need to do it myself. 300 00:17:26,004 --> 00:17:27,970 Why should I dirty my own hands? 301 00:17:29,375 --> 00:17:31,240 Besides, I wouldn't want to destroy my opponent... 302 00:17:32,444 --> 00:17:34,609 under any circumstances. 303 00:17:35,385 --> 00:17:37,779 Even if it's my sworn enemy. 304 00:17:39,514 --> 00:17:43,279 I want to take over while keeping it pristine. 305 00:17:44,055 --> 00:17:45,190 That's great. 306 00:17:45,895 --> 00:17:47,289 Since you put me in a good mood, 307 00:17:48,095 --> 00:17:50,059 I'd like to provide you with some intel. 308 00:17:51,365 --> 00:17:53,134 Hansu Group will announce... 309 00:17:53,135 --> 00:17:55,099 that they've decided to defer the sell-off of Hansu Bio. 310 00:17:55,565 --> 00:17:57,930 But don't worry. They're just trying to buy some time. 311 00:17:58,605 --> 00:17:59,799 And here. 312 00:18:01,375 --> 00:18:04,500 I figured they'd be useful to you. 313 00:18:09,615 --> 00:18:12,380 I'm aware of your involvement in the case. 314 00:18:12,954 --> 00:18:14,509 I hope you can make use of them. 315 00:18:16,024 --> 00:18:17,723 You seem to know an awful lot. 316 00:18:17,724 --> 00:18:19,319 When you're in a position like mine, 317 00:18:19,454 --> 00:18:22,990 you hear all sorts of things just sitting at your desk. 318 00:18:23,224 --> 00:18:24,930 You'd better keep an eye on those accountants. 319 00:18:25,734 --> 00:18:27,490 If anything gets out, 320 00:18:28,605 --> 00:18:31,160 I'll take you to court. 321 00:18:42,385 --> 00:18:43,584 Who is he? 322 00:18:43,585 --> 00:18:48,220 Who was she in the suite with in broad daylight? 323 00:18:52,424 --> 00:18:56,160 Yes, she just left. I think I can work with her. 324 00:18:57,964 --> 00:18:59,089 I can't believe this. 325 00:18:59,734 --> 00:19:01,089 CEO Yoon Se Pil? 326 00:19:01,234 --> 00:19:03,364 Yoon Se Pil of SP Partners? 327 00:19:03,365 --> 00:19:05,273 The one who wants to acquire Hansu Bio? 328 00:19:05,274 --> 00:19:06,733 Yes, that Yoon Se Pil. 329 00:19:06,734 --> 00:19:09,440 The one with a net worth of seven billion dollars! 330 00:19:09,474 --> 00:19:11,640 What? Seven billion dollars? 331 00:19:12,315 --> 00:19:13,673 But why her? 332 00:19:13,674 --> 00:19:15,814 What is a multibillionaire doing with Oh Soo Jae? 333 00:19:15,815 --> 00:19:17,339 Is she that pretty? 334 00:19:17,345 --> 00:19:19,349 What's this gibberish now? I have to go! 335 00:19:19,914 --> 00:19:21,619 I'm so annoyed. 336 00:19:21,885 --> 00:19:24,084 She is a nobody. Why would a multibillionaire... 337 00:19:24,085 --> 00:19:25,750 My gosh, seven billion dollars! 338 00:19:26,024 --> 00:19:28,759 She's so annoying. I can't stand her! 339 00:19:28,825 --> 00:19:30,920 That sly fox. 340 00:19:43,045 --> 00:19:45,670 Ms. Oh would like everyone to gather in an hour. 341 00:19:45,815 --> 00:19:46,943 See you all soon. 342 00:19:46,944 --> 00:19:49,309 (Lawyer Song Mi Rim) 343 00:19:52,454 --> 00:19:54,723 We'll take on Park Ji Young's case... 344 00:19:54,724 --> 00:19:56,180 for the Legal Clinic's first case. 345 00:19:56,254 --> 00:19:58,319 Here's the case file for your reference. 346 00:19:58,895 --> 00:20:00,089 Professor Oh. 347 00:20:00,855 --> 00:20:03,460 The things we found out. Did you hand them over to the police? 348 00:20:04,835 --> 00:20:06,829 Did the police arrest Park Ji Young... 349 00:20:07,065 --> 00:20:09,829 because of the evidence we found? 350 00:20:10,635 --> 00:20:11,730 Yes, that's right. 351 00:20:14,204 --> 00:20:17,039 She got arrested because of you. But now, you want to help her? 352 00:20:17,305 --> 00:20:19,109 Could you tell us your reasoning behind all this? 353 00:20:19,815 --> 00:20:21,640 Find out on your own... 354 00:20:21,645 --> 00:20:23,980 why I did what I did and why I'm doing this now. 355 00:20:26,115 --> 00:20:28,819 Do you believe that Park Ji Young is innocent? 356 00:20:29,724 --> 00:20:31,589 I never believe my clients. 357 00:20:31,994 --> 00:20:33,920 I believe in my ability to defend my clients. 358 00:20:35,895 --> 00:20:37,220 Your clients... 359 00:20:38,835 --> 00:20:41,900 You never believe your clients? 360 00:20:42,004 --> 00:20:44,064 Whether I believe them or not isn't important. 361 00:20:44,065 --> 00:20:46,130 Proving them not guilty. 362 00:20:46,575 --> 00:20:47,970 That is my job as a lawyer. 363 00:20:49,474 --> 00:20:53,339 So find evidence to prove that Park Ji Young is not guilty. 364 00:20:54,115 --> 00:20:55,680 Focus on the possibility... 365 00:20:55,815 --> 00:20:58,250 of the real culprit being someone else. 366 00:21:12,095 --> 00:21:14,759 Ms. Oh and Ji Young exchanged these notes in the interview room. 367 00:21:15,035 --> 00:21:16,960 Where is the phone? 368 00:21:22,944 --> 00:21:25,470 Someone stole it the day after I posted the video. 369 00:21:27,575 --> 00:21:30,443 The police had closed the case as suicide, so she doesn't trust them. 370 00:21:30,444 --> 00:21:31,579 That's what this tells me. 371 00:21:33,155 --> 00:21:36,119 Is there someone Ms. Oh suspects as the culprit? 372 00:21:36,555 --> 00:21:39,824 I'm not sure. I think she wants us to find out on our own. 373 00:21:39,825 --> 00:21:41,864 Then give us some pointers. 374 00:21:41,865 --> 00:21:43,220 If I were you, 375 00:21:43,325 --> 00:21:46,329 I'd look for Park So Young's phone, which Park Ji Young lost. 376 00:21:46,595 --> 00:21:47,864 Based on the notes, I'd say... 377 00:21:47,865 --> 00:21:51,359 the most likely culprit is probably the person who stole the phone. 378 00:21:51,605 --> 00:21:53,029 I see. 379 00:21:53,434 --> 00:21:57,003 Also, it seems like you guys can't fully trust Ms. Oh... 380 00:21:57,004 --> 00:21:59,339 because Park Ji Young suddenly got arrested, 381 00:21:59,774 --> 00:22:03,480 but Ms. Oh is a lot more thoughtful and warmhearted than you think. 382 00:22:04,585 --> 00:22:06,180 Trust me on this. 383 00:22:07,014 --> 00:22:08,920 All right, then. You can do it! 384 00:22:09,984 --> 00:22:12,519 - "Warmhearted"? - We shall trust you. 385 00:22:12,855 --> 00:22:15,124 Her loyalty to her boss is commendable. 386 00:22:15,125 --> 00:22:17,920 I think Ms. Song is cool. 387 00:22:19,035 --> 00:22:20,160 Right? 388 00:22:21,664 --> 00:22:22,799 Yes. 389 00:22:32,444 --> 00:22:34,039 I never believe my clients. 390 00:22:34,474 --> 00:22:36,440 I believe in my ability to defend my clients. 391 00:22:39,754 --> 00:22:41,210 I believe you. 392 00:22:48,264 --> 00:22:49,960 Make sure you call a designated driver! 393 00:22:55,805 --> 00:22:58,470 Someone is oozing loneliness. 394 00:22:59,274 --> 00:23:02,170 Oh Soo Jae, the loneliest woman in the entire universe! 395 00:23:02,204 --> 00:23:05,644 No, I am not lonely. 396 00:23:05,645 --> 00:23:07,269 Sure, whatever. 397 00:23:07,875 --> 00:23:09,009 Cheers! 398 00:23:15,355 --> 00:23:19,654 My gosh. This tastes extra spicy and delicious today. 399 00:23:19,655 --> 00:23:23,789 Hey, why are you drinking nonstop? Have some food! 400 00:23:23,795 --> 00:23:25,660 I ordered your favorite dish. 401 00:23:26,565 --> 00:23:28,703 - Have you ever kissed a guy first? - Auntie! 402 00:23:28,704 --> 00:23:30,963 We want our rolled omelet with pollack roe! 403 00:23:30,964 --> 00:23:32,233 Okay, it's coming! 404 00:23:32,234 --> 00:23:35,740 Great, it's coming. You can eat that. 405 00:23:35,774 --> 00:23:39,369 Why won't she give us our food? It's so annoying... 406 00:23:39,615 --> 00:23:41,144 What's the point of telling you? 407 00:23:41,145 --> 00:23:43,680 You never listen, you quack. 408 00:23:49,625 --> 00:23:51,579 No one can cook eel like you do. 409 00:23:52,125 --> 00:23:54,250 What those guys make never tastes this good. 410 00:23:55,365 --> 00:23:58,190 So, how's law school? Have you got a girlfriend? 411 00:23:59,494 --> 00:24:00,494 No. 412 00:24:00,495 --> 00:24:04,000 What's wrong with you? You're a healthy, young man. 413 00:24:04,234 --> 00:24:06,670 Hey, maybe you should go see a doctor or something. 414 00:24:07,004 --> 00:24:09,940 Auntie, I'm totally fine. 415 00:24:10,204 --> 00:24:11,374 I'm full of vim and vigor. 416 00:24:11,375 --> 00:24:12,809 Goodness gracious. 417 00:24:14,214 --> 00:24:17,440 Hey, have you ever been in a relationship? 418 00:24:17,615 --> 00:24:19,314 There's someone I have a crush on. 419 00:24:19,315 --> 00:24:22,084 Really? Who is she? Is she pretty? 420 00:24:22,085 --> 00:24:23,420 Is she your classmate? 421 00:24:23,724 --> 00:24:24,880 She is pretty. 422 00:24:25,895 --> 00:24:27,890 She's cool and amazing. 423 00:24:31,664 --> 00:24:35,130 But today, my heart ached for her. 424 00:24:35,734 --> 00:24:36,930 Why? 425 00:24:37,335 --> 00:24:40,000 Because she can't see that you have feelings for her? 426 00:24:40,305 --> 00:24:41,529 My goodness. 427 00:24:43,674 --> 00:24:46,670 It must've been so hard to get to where she is now. 428 00:24:48,684 --> 00:24:50,279 I'm sure there were times... 429 00:24:51,444 --> 00:24:53,549 when she had to be mean to people... 430 00:24:54,454 --> 00:24:56,480 and say nasty things. 431 00:24:57,524 --> 00:24:58,650 Auntie. 432 00:24:59,595 --> 00:25:01,150 You know, 433 00:25:03,125 --> 00:25:06,930 even if you're the sweetest person in the whole wide world, 434 00:25:08,734 --> 00:25:10,359 there are times... 435 00:25:11,335 --> 00:25:13,269 when you have to act mean to beat others. 436 00:25:17,575 --> 00:25:19,044 That's true. 437 00:25:19,045 --> 00:25:22,809 Otherwise, people would think you're a joke and stomp all over you. 438 00:25:23,514 --> 00:25:26,314 Hey, that's why... 439 00:25:26,315 --> 00:25:29,683 you have to be all prickly like an angry hedgehog... 440 00:25:29,684 --> 00:25:31,423 and say mean things at times... 441 00:25:31,424 --> 00:25:34,019 to survive and win in life. 442 00:25:35,325 --> 00:25:36,420 Exactly. 443 00:25:37,494 --> 00:25:38,630 That's why... 444 00:25:39,835 --> 00:25:41,089 That is exactly why... 445 00:25:42,204 --> 00:25:44,700 I felt bad for her... 446 00:25:45,575 --> 00:25:46,670 earlier today. 447 00:25:47,375 --> 00:25:49,900 She's such a beautiful, inspiring, and wonderful person, 448 00:25:52,214 --> 00:25:54,410 but I don't think she knows that about herself. 449 00:25:57,214 --> 00:25:59,950 And I feel like bad things keep happening to her... 450 00:26:01,085 --> 00:26:03,319 as if she's just surrounded by people who want her to suffer. 451 00:26:06,954 --> 00:26:08,119 I think that's why... 452 00:26:11,464 --> 00:26:13,289 she always sounds so cold. 453 00:26:15,164 --> 00:26:17,029 I want to get her out of the rut. 454 00:26:18,065 --> 00:26:19,400 Anyway, that's how I feel. 455 00:26:20,835 --> 00:26:23,470 It sounds like you're head over heels for this girl. 456 00:26:23,674 --> 00:26:28,413 You see, that's what happens when you really like someone. 457 00:26:28,414 --> 00:26:31,279 Your heart goes out to her for no reason, 458 00:26:31,345 --> 00:26:33,579 and you want to do whatever it takes to make her happy. 459 00:26:34,085 --> 00:26:37,480 Hey, see that fool over there? 460 00:26:37,825 --> 00:26:41,250 I just couldn't stop worrying about him for no reason... 461 00:26:41,254 --> 00:26:44,089 and felt like he'd die without me. 462 00:26:46,865 --> 00:26:48,460 I can't believe I'm laughing about this now. 463 00:26:50,734 --> 00:26:51,859 But the thing is, 464 00:26:54,274 --> 00:26:56,000 I think she has a boyfriend. 465 00:26:56,305 --> 00:26:59,339 What? She's seeing someone? 466 00:26:59,474 --> 00:27:01,039 I happened to overhear... 467 00:27:01,414 --> 00:27:04,084 that she's dating a guy whose net worth is seven billion dollars. 468 00:27:04,085 --> 00:27:06,180 Seven billion? What do you mean? 469 00:27:06,484 --> 00:27:07,983 "Billion" as in, after 100 million dollars. 470 00:27:07,984 --> 00:27:10,380 You know, like 1 million, 2 million, and so on. 471 00:27:10,585 --> 00:27:14,523 My goodness. What are you going to do, then? 472 00:27:14,524 --> 00:27:16,789 You can't beat a guy who has seven billion dollars. 473 00:27:17,924 --> 00:27:19,690 Why can't I beat him? 474 00:27:20,565 --> 00:27:22,759 My heart is worth 70 billion dollars. 475 00:27:22,934 --> 00:27:27,029 I see that you're getting tipsy after half a bottle. 476 00:27:27,605 --> 00:27:30,544 Sure, your heart is worth 70 billion dollars. 477 00:27:30,545 --> 00:27:32,869 Good for you. 478 00:27:40,484 --> 00:27:43,680 Auntie, can I borrow your umbrella? 479 00:27:43,684 --> 00:27:45,319 What? Are you leaving? 480 00:27:53,434 --> 00:27:56,404 Hey, this is too much. 481 00:27:56,405 --> 00:27:58,463 Why did you drink so much? 482 00:27:58,464 --> 00:28:00,529 You're too drunk to even do simple math. 483 00:28:00,635 --> 00:28:03,200 I told you. My heart is worth 70 billion dollars. 484 00:28:07,974 --> 00:28:11,410 Yes! Seven billion dollars is no biggie. 485 00:28:12,155 --> 00:28:13,509 Just ask her out. 486 00:28:14,214 --> 00:28:15,380 Wish me luck. 487 00:28:15,924 --> 00:28:17,049 You can do it! 488 00:28:39,914 --> 00:28:44,140 I think Ms. Oh is having an affair with Yoon Se Pil. 489 00:28:44,315 --> 00:28:46,183 I bet that's why she took Hansu Bio's records... 490 00:28:46,184 --> 00:28:48,380 and tried to get me ousted before that. 491 00:28:50,555 --> 00:28:51,584 So? 492 00:28:51,585 --> 00:28:54,894 The records might already be in Yoon Se Pil's hands. 493 00:28:54,895 --> 00:28:57,690 If that is the case, this is a clear case of treason. 494 00:29:02,035 --> 00:29:03,730 Then what have you been doing? 495 00:29:04,065 --> 00:29:05,230 Pardon me? 496 00:29:05,234 --> 00:29:08,670 What were you doing while she was committing "treason"? 497 00:29:10,704 --> 00:29:13,140 Were you busy being wined and dined? 498 00:29:13,174 --> 00:29:14,513 You still haven't quit that habit. 499 00:29:14,514 --> 00:29:17,413 No, sir. Never. Please don't get the wrong idea. 500 00:29:17,414 --> 00:29:19,683 If you're not competent, at least learn to read the room. 501 00:29:19,684 --> 00:29:22,450 If you can't even do that, find a way to get intel before others do. 502 00:29:24,585 --> 00:29:26,023 Next news. 503 00:29:26,024 --> 00:29:28,864 The sale of Hansu Bio has been postponed indefinitely. 504 00:29:28,865 --> 00:29:30,124 ("Hansu Bio Sell-Off Postponed") 505 00:29:30,125 --> 00:29:32,460 Despite the slow pace of the negotiations, 506 00:29:32,494 --> 00:29:35,604 the sell-off of Hansu Bio... 507 00:29:35,605 --> 00:29:39,500 was considered a done deal up until last week. 508 00:29:39,805 --> 00:29:42,473 SP Partners had expressed a keen interest... 509 00:29:42,474 --> 00:29:43,574 in acquiring Hansu Bio. 510 00:29:43,575 --> 00:29:46,413 - It doesn't match. - Along with H and T Korea... 511 00:29:46,414 --> 00:29:48,814 ("Hansu Bio Sale Gets Indefinitely Postponed") 512 00:29:48,815 --> 00:29:50,980 Min Young Bae is very excited. 513 00:29:52,014 --> 00:29:53,384 He's saying something about... 514 00:29:53,385 --> 00:29:55,349 you and Yoon Se Pil coming out from a hotel suite together. 515 00:29:56,125 --> 00:29:57,950 What have you been up to? 516 00:29:57,984 --> 00:29:59,750 When did you get involved with Yoon Se Pil? 517 00:30:10,164 --> 00:30:12,569 Is that why you stole the information on Hansu Bio? 518 00:30:13,504 --> 00:30:15,839 Is that the best you can come up with? 519 00:30:16,875 --> 00:30:18,574 Are you stalking people now? 520 00:30:18,575 --> 00:30:20,609 Do you really feel like laughing? 521 00:30:21,414 --> 00:30:24,480 What are you planning with Yoon Se Pil? What did he give you? 522 00:30:24,785 --> 00:30:27,013 - A hamburger. - What? 523 00:30:27,014 --> 00:30:29,554 We assessed what we exchanged and the direction of our plan... 524 00:30:29,555 --> 00:30:31,779 while eating a hamburger. 525 00:30:32,024 --> 00:30:34,354 You're used to just eating things that others prepared for you, 526 00:30:34,355 --> 00:30:36,460 so you don't know how our world really works. 527 00:30:37,424 --> 00:30:40,089 That's why you're enticed by cheap rumors... 528 00:30:40,264 --> 00:30:42,304 and imagining weird stories. 529 00:30:42,305 --> 00:30:43,900 Give it to me, then. 530 00:30:44,565 --> 00:30:46,233 Prove to me that you didn't hand over Hansu Bio's information... 531 00:30:46,234 --> 00:30:48,529 to Yoon Se Pil. 532 00:30:48,674 --> 00:30:51,069 Why are you in such a hurry? The sale's been postponed. 533 00:30:51,944 --> 00:30:54,440 I'll hand it over once I'm done studying it. 534 00:30:55,615 --> 00:30:57,109 Just wait a little. 535 00:30:57,285 --> 00:30:59,809 I'll teach you as kindly as I can. 536 00:31:08,895 --> 00:31:10,619 (Chairman Choi) 537 00:31:11,494 --> 00:31:14,334 I can't stop Mr. Baek since he's being so passionate. 538 00:31:14,335 --> 00:31:15,900 ("Seojung University's Legal Clinic Center Takes on Park Ji Young Case") 539 00:31:17,535 --> 00:31:20,470 Let's get the sentence reduced and wrap it up. 540 00:31:21,204 --> 00:31:24,400 I can no longer have... 541 00:31:25,045 --> 00:31:26,339 TK involved with this case. 542 00:31:27,174 --> 00:31:28,539 And... 543 00:31:29,244 --> 00:31:30,680 about Ju Wan. 544 00:31:32,315 --> 00:31:33,980 Help him with his divorce. 545 00:31:34,115 --> 00:31:35,210 Yes? 546 00:31:35,355 --> 00:31:38,519 My daughter-in-law wants custody and parental rights. 547 00:31:39,694 --> 00:31:41,519 I can't let that happen. 548 00:31:42,224 --> 00:31:44,124 She'll be contacting you. 549 00:31:44,125 --> 00:31:46,230 I told her you'll handle it. 550 00:31:46,264 --> 00:31:49,430 No. I won't do that. 551 00:31:51,264 --> 00:31:53,970 I won't do that even if I do everything else. 552 00:31:54,674 --> 00:31:56,369 No, Soo Jae. 553 00:31:57,204 --> 00:32:00,640 You have to do everything I ask you to. 554 00:32:00,914 --> 00:32:04,009 That's your work. That's your job. 555 00:32:04,714 --> 00:32:06,710 Whoever gets paid by me... 556 00:32:07,355 --> 00:32:09,880 has to do whatever I ask. 557 00:32:10,625 --> 00:32:12,250 Those are the rules in my world. 558 00:32:15,095 --> 00:32:17,294 Was the sale of Hansu Bio postponed... 559 00:32:17,295 --> 00:32:19,859 because of those rules? 560 00:32:19,934 --> 00:32:22,400 Whether or not the sale happens is up to you. 561 00:32:23,405 --> 00:32:26,069 Is that your way of telling me to hand over the records? 562 00:32:28,035 --> 00:32:31,240 If that's the case, I'll try my best to make sure the sale happens, 563 00:32:31,345 --> 00:32:32,839 since it's up to me. 564 00:32:33,744 --> 00:32:37,339 But I still won't work on Managing Partner Choi's divorce case. 565 00:32:45,340 --> 00:32:50,340 [VIU Ver] SBS E04 'Why Her?' "The Park Ji Young Case" -♥ Ruo Xi ♥- 566 00:32:59,075 --> 00:33:00,400 Excuse me, Miss. 567 00:33:03,345 --> 00:33:05,000 Oh, it's you. 568 00:33:05,105 --> 00:33:07,009 I want to wash my hands, 569 00:33:07,414 --> 00:33:09,844 but I'm still short. 570 00:33:09,845 --> 00:33:12,009 Oh, right... 571 00:33:13,954 --> 00:33:15,079 Here. 572 00:33:20,625 --> 00:33:22,759 Aren't you going to wash your hands? 573 00:33:22,865 --> 00:33:24,819 You touched this. 574 00:33:24,825 --> 00:33:26,890 It could be dirty. 575 00:33:27,434 --> 00:33:28,559 Okay. 576 00:33:33,905 --> 00:33:36,670 I'm going to greet my mom at the airport. 577 00:33:36,774 --> 00:33:39,213 She's coming from America. 578 00:33:39,214 --> 00:33:41,874 I'm going to the airport with my dad. 579 00:33:41,875 --> 00:33:44,809 I wore my uniform so I could show my mom. 580 00:33:45,045 --> 00:33:48,450 She was so busy, she couldn't come to my school entrance ceremony... 581 00:33:49,055 --> 00:33:52,690 But she liked seeing my pictures so much, 582 00:33:52,724 --> 00:33:54,819 so I want her to see me in my uniform. 583 00:33:55,055 --> 00:33:58,089 - Jae Yi. Where did you go? - Dad! 584 00:33:59,395 --> 00:34:01,733 There. Do you want to have jokbal today? 585 00:34:01,734 --> 00:34:02,859 Yes. 586 00:34:03,335 --> 00:34:05,299 Mister. 587 00:34:07,035 --> 00:34:09,199 Don't even think... 588 00:34:12,745 --> 00:34:14,340 about asking me to handle your divorce. 589 00:34:14,975 --> 00:34:17,980 Even if you have no conscience, you shouldn't stoop that low. 590 00:34:19,015 --> 00:34:20,380 You're not even human if you do. 591 00:34:33,426 --> 00:34:35,452 (Food Vlogger) 592 00:34:35,527 --> 00:34:36,751 (Extreme Obesity Diet Vlog, Food Vlogger's Monthly Income) 593 00:34:39,127 --> 00:34:41,095 Hey, are you sure you saw it? 594 00:34:41,096 --> 00:34:43,195 If you did, you should at least remember the face. 595 00:34:43,196 --> 00:34:44,296 Totally. 596 00:34:44,297 --> 00:34:47,331 It just passed by while I was dozing off. 597 00:34:47,636 --> 00:34:51,102 You should've saved it then. It's been three hours already. 598 00:34:51,777 --> 00:34:53,706 You're going to get fired if you continue to work like this. 599 00:34:53,707 --> 00:34:57,316 That's not fair! I still gave you a crucial piece of information. 600 00:34:57,317 --> 00:34:58,546 I'm going to report that the owner of an Internet cafe... 601 00:34:58,547 --> 00:35:00,416 who's also a law school student is exploiting his employees. 602 00:35:00,417 --> 00:35:03,055 I'm going to put it on social media and close down this Internet cafe. 603 00:35:03,056 --> 00:35:06,126 You always say we're going camping, but you never keep your promise. 604 00:35:06,127 --> 00:35:08,122 And you want to become president? 605 00:35:08,826 --> 00:35:10,892 What a carefree work environment. 606 00:35:13,766 --> 00:35:15,722 Okay. I'm sorry. 607 00:35:15,897 --> 00:35:18,662 Then I'll close the Internet cafe next weekend, 608 00:35:19,136 --> 00:35:21,202 - and we can all go camping. - Yes! 609 00:35:22,777 --> 00:35:26,376 Gosh. You're a pretty decent boss. 610 00:35:26,377 --> 00:35:28,401 The boss is nothing without his employees. 611 00:35:28,647 --> 00:35:30,215 Their work makes it possible for me to eat, live, 612 00:35:30,216 --> 00:35:31,916 buy my parents a house, 613 00:35:31,917 --> 00:35:34,742 and go to law school. I should be nice to them. 614 00:35:36,886 --> 00:35:38,581 I found it! This is it. 615 00:35:39,757 --> 00:35:41,052 Where? Let me see. 616 00:35:42,227 --> 00:35:44,492 Yeonnam definitely has the best chicken feet. 617 00:35:44,656 --> 00:35:45,996 The one in Yeonnam-dong. 618 00:35:45,997 --> 00:35:48,392 (Spicy Chicken Feet 1kg, Spicy Tteobokki 10 Servings) 619 00:35:48,466 --> 00:35:49,765 This has a lot of collagen. 620 00:35:49,766 --> 00:35:52,361 Everyone. I'm going to eat some tteobokki now. 621 00:35:52,466 --> 00:35:54,631 What? Why is that part cut out? 622 00:36:11,016 --> 00:36:12,311 One second. 623 00:36:13,056 --> 00:36:14,682 Who keeps ringing the bell... 624 00:36:16,056 --> 00:36:17,056 Who are you? 625 00:36:17,057 --> 00:36:19,461 It's so hot. 626 00:36:21,926 --> 00:36:24,436 Don't waste your time and just go. 627 00:36:24,437 --> 00:36:25,561 Gosh. 628 00:36:29,576 --> 00:36:31,472 Darn it. The noodles are all bloated. 629 00:36:32,906 --> 00:36:36,072 You just have to hand over the video you took that day. 630 00:36:37,346 --> 00:36:39,682 Seriously. How many times do I have to tell you? 631 00:36:39,747 --> 00:36:42,242 I don't want to get involved. 632 00:36:42,346 --> 00:36:45,182 I just surpassed 600 subscribers. 633 00:36:45,417 --> 00:36:47,555 Gosh. Please get out. 634 00:36:47,556 --> 00:36:49,251 I really can't give it to you, okay? 635 00:36:49,826 --> 00:36:51,526 You're not even police officers. 636 00:36:51,527 --> 00:36:54,561 Isn't it illegal to come here and pressure me like this? 637 00:36:55,627 --> 00:36:59,131 One second. It does seem like... 638 00:36:59,136 --> 00:37:00,932 you recorded something, 639 00:37:01,036 --> 00:37:04,131 but you didn't even report it. Is that right? 640 00:37:04,707 --> 00:37:06,441 - Then... - Wait. 641 00:37:07,277 --> 00:37:10,541 I told you, I don't know. Report it, my foot... 642 00:37:11,317 --> 00:37:12,715 Please get out. 643 00:37:12,716 --> 00:37:14,912 I'm already annoyed because my ramyeon got overcooked. 644 00:37:16,016 --> 00:37:18,916 Look, here. Why are you so short-sighted? 645 00:37:18,917 --> 00:37:20,581 How frustrating. 646 00:37:20,886 --> 00:37:23,256 Hand it over to us and see how things turn out. 647 00:37:23,257 --> 00:37:24,722 If the case is solved thanks to your video, 648 00:37:26,127 --> 00:37:28,166 you can reveal that... 649 00:37:28,167 --> 00:37:29,735 your show helped catch the culprit. 650 00:37:29,736 --> 00:37:31,432 You have 600 subscribers? 651 00:37:31,536 --> 00:37:33,302 You'll get 6,000 in no time. 652 00:37:35,567 --> 00:37:37,671 You can take care of all these at once. 653 00:37:37,806 --> 00:37:39,376 You can move to a nicer place. 654 00:37:39,377 --> 00:37:41,206 - Move? - Right? 655 00:37:41,207 --> 00:37:44,012 Of course. Six thousand is nothing. 656 00:37:44,417 --> 00:37:47,941 You could get about 60,000 in no time. 657 00:37:49,757 --> 00:37:50,912 Sixty... 658 00:37:51,716 --> 00:37:53,881 You know I'm working on the legal clinic with Soo Jae, right? 659 00:37:55,527 --> 00:37:59,222 Why did that woman, Park So Young, fall from that building? 660 00:37:59,567 --> 00:38:02,492 We thought that she committed suicide because of Ms. Oh, 661 00:38:02,696 --> 00:38:05,361 but her younger sister got arrested as a murder suspect. 662 00:38:06,207 --> 00:38:08,602 We'll find out when the results of the investigation are announced. 663 00:38:10,507 --> 00:38:11,831 Is Father or Ju Wan... 664 00:38:13,446 --> 00:38:15,501 involved with that case? 665 00:38:16,817 --> 00:38:18,072 No, they're not. 666 00:38:19,147 --> 00:38:21,541 - Are you sure? - That question is very insulting... 667 00:38:22,187 --> 00:38:24,512 to the two of them. 668 00:38:26,957 --> 00:38:28,452 That's a relief. 669 00:38:29,056 --> 00:38:32,791 Gosh. Why do I still feel worried even after you've told me that? 670 00:38:44,136 --> 00:38:47,001 I got him extremely drunk as you asked. 671 00:38:47,207 --> 00:38:49,811 He'll answer any questions you have. 672 00:38:50,216 --> 00:38:51,646 I didn't come here today. 673 00:38:51,647 --> 00:38:53,541 Don't worry, sir. 674 00:38:53,587 --> 00:38:57,512 I'll delete the security camera footage so there's no trace at all. 675 00:39:04,426 --> 00:39:05,592 Gosh. 676 00:39:06,227 --> 00:39:08,392 My uncle, Han Sung Bum, took everything from my dad... 677 00:39:08,627 --> 00:39:11,432 and didn't even give him a cent. 678 00:39:12,466 --> 00:39:15,532 My cousin, Han Dong O, looks down on me like I'm some dog. 679 00:39:16,837 --> 00:39:18,372 It's not fair. 680 00:39:19,107 --> 00:39:21,142 It's so not fair. 681 00:39:21,147 --> 00:39:24,142 You're right. I know how loyal you were. 682 00:39:24,277 --> 00:39:27,115 They never gave you the respect you deserve. I know. 683 00:39:27,116 --> 00:39:30,182 Thanks for buying me a drink. 684 00:39:33,556 --> 00:39:36,622 I'm only telling you this, 685 00:39:38,056 --> 00:39:41,421 I have the files Soo Jae took. Every single one of them. 686 00:39:42,127 --> 00:39:44,765 Really? Every single one of them? 687 00:39:44,766 --> 00:39:45,861 Yes. 688 00:39:46,136 --> 00:39:49,061 Then you have the files? So... 689 00:39:49,067 --> 00:39:51,106 Gosh. There are just so many files. 690 00:39:51,107 --> 00:39:52,972 And going over them sounds like a hassle. 691 00:39:54,107 --> 00:39:56,842 I thought about just returning them to you. 692 00:40:01,087 --> 00:40:02,686 Is there anything you want to get back? 693 00:40:02,687 --> 00:40:04,916 If I tell you, will you really give it to me? 694 00:40:04,917 --> 00:40:06,151 Will you? 695 00:40:12,297 --> 00:40:14,021 The black USB flash drive. 696 00:40:14,297 --> 00:40:16,592 We custom-ordered them to celebrate our company's anniversary. 697 00:40:16,636 --> 00:40:18,291 I just need that back. 698 00:40:19,766 --> 00:40:22,302 I see. That? 699 00:40:27,176 --> 00:40:29,972 Gosh. Ki Taek. 700 00:40:30,977 --> 00:40:32,142 Hello? 701 00:40:33,486 --> 00:40:34,881 How effective. 702 00:40:44,727 --> 00:40:46,092 Gosh. Thank you. 703 00:40:47,567 --> 00:40:49,496 He'll wake up tomorrow afternoon. 704 00:40:49,497 --> 00:40:52,662 When he wakes up, he won't remember what he did the night before. 705 00:40:52,736 --> 00:40:56,171 He will have no memories of this. And he'll only have a headache. 706 00:40:57,107 --> 00:41:00,802 The elders said that you were quite useful for many projects. 707 00:41:00,806 --> 00:41:02,342 Right. 708 00:41:02,676 --> 00:41:04,746 Thanks to Chairman Han, 709 00:41:04,747 --> 00:41:07,412 I had a chance to work for Assemblyman Lee and Chairman Choi. 710 00:41:07,446 --> 00:41:10,186 And when Chairman Choi gives me tasks, 711 00:41:10,187 --> 00:41:11,611 I handle them myself, not my subordinates. 712 00:41:11,786 --> 00:41:13,885 He likes to keep things clean. 713 00:41:13,886 --> 00:41:15,751 He hates it when other people handle his business. 714 00:41:18,757 --> 00:41:23,195 If there are things you need to resolve quietly, 715 00:41:23,196 --> 00:41:25,695 I'll treat them like tasks from your father... 716 00:41:25,696 --> 00:41:28,631 and see them through all the way to make you happy, sir. 717 00:41:30,377 --> 00:41:31,572 Nice. 718 00:41:32,076 --> 00:41:33,171 Thank you. 719 00:41:42,747 --> 00:41:45,111 Dad, are you watching me? 720 00:41:45,187 --> 00:41:46,526 What about me? 721 00:41:46,527 --> 00:41:49,622 - You guys are great. Go play now. - See you. 722 00:41:54,897 --> 00:41:56,631 Your kids are cute. 723 00:41:58,196 --> 00:42:00,262 Ms. Oh. 724 00:42:00,636 --> 00:42:02,102 Do you exercise here? 725 00:42:04,207 --> 00:42:06,405 I saw the file for the 27-million-dollar slush fund. 726 00:42:06,406 --> 00:42:08,802 But there were many locked files. 727 00:42:10,547 --> 00:42:12,881 Ms. Oh. Could you... 728 00:42:14,886 --> 00:42:16,316 Why don't you just kill me instead? 729 00:42:16,317 --> 00:42:19,981 "Why did he hide all the files in the USB flash drive?" 730 00:42:21,227 --> 00:42:23,191 I've given it some thought. 731 00:42:23,727 --> 00:42:24,852 Insurance. 732 00:42:27,397 --> 00:42:30,231 It was your insurance in case you ended up in a crisis. 733 00:42:32,266 --> 00:42:34,936 Chairman Han. Assemblyman Lee. Chairman Choi. 734 00:42:34,937 --> 00:42:38,372 It was like a ledger that could bring down all of them in one go. 735 00:42:39,076 --> 00:42:41,376 Of course, you would be ruined too. 736 00:42:41,377 --> 00:42:43,472 But you wouldn't be going down alone. 737 00:42:43,846 --> 00:42:47,111 Insurance that clearly showed your intention. 738 00:42:51,216 --> 00:42:53,322 Should I pretend I didn't find this? 739 00:42:58,096 --> 00:42:59,195 What's your condition? 740 00:42:59,196 --> 00:43:01,021 I need your answers to three of my questions. 741 00:43:02,997 --> 00:43:04,162 What are they? 742 00:43:04,497 --> 00:43:05,592 My first question. 743 00:43:06,236 --> 00:43:08,602 The relationship between Park So Young and the trio. 744 00:43:09,266 --> 00:43:12,901 I got a tip that Park So Young was quite cozy with Chairman Han. 745 00:43:13,147 --> 00:43:14,872 But I think it's more than that. 746 00:43:15,147 --> 00:43:18,412 I wonder if she was only cozy with Chairman Han. 747 00:43:19,477 --> 00:43:20,581 My second question. 748 00:43:20,986 --> 00:43:22,615 Who helped you... 749 00:43:22,616 --> 00:43:25,682 pocket 27 million dollars behind your uncle's back? 750 00:43:26,757 --> 00:43:30,751 I've been watching you for about ten years. 751 00:43:31,556 --> 00:43:34,561 And I know that you don't have the guts to pocket that much money. 752 00:43:35,627 --> 00:43:38,191 My third question. The sale of Hansu Bio. 753 00:43:38,596 --> 00:43:40,102 I want it to resume right away. 754 00:43:41,866 --> 00:43:43,776 I can picture what Chairman Han did. 755 00:43:43,777 --> 00:43:46,401 I bet he told you to postpone the sale out of the blue. Right? 756 00:43:48,007 --> 00:43:50,842 Find out who's behind this nonsense. 757 00:43:50,977 --> 00:43:52,412 And make it resume. 758 00:43:57,757 --> 00:43:59,682 Your kids are adorable. 759 00:44:02,757 --> 00:44:04,322 They must take after their mother. 760 00:44:06,866 --> 00:44:08,092 Hello. 761 00:44:15,466 --> 00:44:17,932 (Good Ads: CEO Han Ki Taek, Jeongja-dong, Bundang-gu, Seongnam) 762 00:44:30,357 --> 00:44:32,086 I heard the arrest warrant was issued, 763 00:44:32,087 --> 00:44:33,751 so she was moved to the detention center. 764 00:44:33,786 --> 00:44:35,222 Do you think there's a way? 765 00:44:36,056 --> 00:44:39,092 I have a meeting with the team. We'll find a way. 766 00:44:39,426 --> 00:44:41,421 I met with Chairman Choi yesterday. 767 00:44:46,567 --> 00:44:49,831 Tell me if there's anything you need for the Legal Clinic. 768 00:44:51,636 --> 00:44:53,802 It's not because my son is in it. 769 00:44:57,917 --> 00:44:59,742 But I do have one concern. 770 00:45:00,616 --> 00:45:02,842 Please keep the lines clear. 771 00:45:08,027 --> 00:45:10,092 I'm not trying to pressure you. 772 00:45:10,457 --> 00:45:12,822 The Legal Clinic can take on any case. 773 00:45:13,067 --> 00:45:15,222 And that decision belongs to you as the director. 774 00:45:15,826 --> 00:45:19,392 I just don't want you to worry the people around you. 775 00:45:20,136 --> 00:45:21,901 You never know what can happen. 776 00:45:23,007 --> 00:45:25,501 Letting nature take its course is the best. 777 00:45:26,647 --> 00:45:28,271 Chairman Choi's opinion... 778 00:45:29,716 --> 00:45:31,671 matters a lot to you. 779 00:45:35,547 --> 00:45:38,452 Even before you brought it up, the Legal Clinic took on... 780 00:45:38,457 --> 00:45:40,981 Park Ji Young's case and has been investigating the case. 781 00:45:42,187 --> 00:45:43,921 I already made the decision. 782 00:45:44,596 --> 00:45:46,791 And I will take responsibility for the concerns people have. 783 00:45:48,167 --> 00:45:50,061 I'm not sure if that's letting nature take its course. 784 00:45:51,136 --> 00:45:53,662 Well, does that matter? 785 00:45:58,207 --> 00:46:00,405 The day Park Ji Young's house got burgled, 786 00:46:00,406 --> 00:46:01,805 a suspicious man was captured... 787 00:46:01,806 --> 00:46:03,742 on the security camera in front of her house. 788 00:46:13,587 --> 00:46:15,651 I tried to zoom into the footage, 789 00:46:15,757 --> 00:46:19,322 but I couldn't get the license plate number or the man's face. 790 00:46:20,466 --> 00:46:22,021 His gait is unusual, right? 791 00:46:23,136 --> 00:46:24,532 You're right. 792 00:46:26,236 --> 00:46:29,202 Nice, Detective Cho. You got us a lead. 793 00:46:30,306 --> 00:46:32,501 Checking the gait of people... 794 00:46:32,576 --> 00:46:34,702 who could have broken into the house could be helpful. 795 00:46:35,007 --> 00:46:36,142 Professor Oh. 796 00:46:38,676 --> 00:46:42,311 I think Park So Young was pregnant when she passed away. 797 00:46:42,716 --> 00:46:43,912 Pregnant? 798 00:46:46,687 --> 00:46:48,226 Did you know about this? 799 00:46:48,227 --> 00:46:50,291 Yes. I knew. 800 00:46:51,326 --> 00:46:54,361 But I thought it had nothing to do with her death. 801 00:46:55,027 --> 00:46:56,392 So I didn't tell you. 802 00:46:56,437 --> 00:46:59,296 If you look at the file, you'll see Park So Young requested... 803 00:46:59,297 --> 00:47:00,936 a paternity test for the baby. 804 00:47:00,937 --> 00:47:04,202 That's against the law. She ran a paternity test? 805 00:47:04,607 --> 00:47:06,271 That's why she requested it to an agency abroad. 806 00:47:06,806 --> 00:47:09,302 And the report arrived after she had died. 807 00:47:10,047 --> 00:47:12,671 Park Ji Young kept the report in her school locker. 808 00:47:13,386 --> 00:47:14,485 Her school locker? 809 00:47:14,486 --> 00:47:17,155 I get it. Because her house was burgled? 810 00:47:17,156 --> 00:47:19,452 So she got rid of the name tag on her locker. 811 00:47:19,687 --> 00:47:22,526 Then it's highly likely that the man Park So Young was seeing... 812 00:47:22,527 --> 00:47:24,151 is the real culprit. 813 00:47:30,196 --> 00:47:32,861 (Prosecutor Bae Sun Wook) 814 00:47:43,946 --> 00:47:45,842 You can't show up without an appointment. 815 00:47:47,647 --> 00:47:49,182 Check this before you judge. 816 00:47:52,016 --> 00:47:53,282 Fine. 817 00:47:53,687 --> 00:47:55,751 The Legal Clinic Center or whatever that is... 818 00:47:55,886 --> 00:47:57,796 is in the limelight with the press coverage. 819 00:47:57,797 --> 00:47:59,751 So I understand that you're impatient. 820 00:48:00,466 --> 00:48:03,166 But if you're here to cut a deal for a plea bargain, 821 00:48:03,167 --> 00:48:04,831 you can take it back. 822 00:48:05,797 --> 00:48:08,331 If you leave now, I'll pretend this never happened. 823 00:48:08,966 --> 00:48:11,602 Don't think about cutting a deal with me. 824 00:48:12,507 --> 00:48:13,771 Please leave quietly. 825 00:48:16,007 --> 00:48:18,041 Gosh. Seriously. 826 00:48:22,386 --> 00:48:25,311 Those of you who like spicy food will go crazy with this. 827 00:48:25,957 --> 00:48:28,481 - Gosh. - Who is this clown? 828 00:48:29,227 --> 00:48:31,622 Yeonnam definitely has the best chicken feet. 829 00:48:31,727 --> 00:48:33,122 The one in Yeonnam-dong. 830 00:48:35,426 --> 00:48:36,932 This has a lot of collagen. 831 00:48:37,766 --> 00:48:39,492 So this is good for your skin. 832 00:48:40,766 --> 00:48:41,901 Gosh, it's spicy. 833 00:48:44,207 --> 00:48:46,802 - What? Where is this? - But I won't drink water. 834 00:48:47,007 --> 00:48:49,642 The rooftop garden of TK Law Firm. 835 00:48:59,486 --> 00:49:01,352 We don't have to take this to court. 836 00:49:02,457 --> 00:49:03,952 Let Park Ji Young go. 837 00:49:07,826 --> 00:49:09,861 Park Ji Young is getting released today. 838 00:49:09,866 --> 00:49:12,731 Really? That's great. Good work, Ms. Oh. 839 00:49:12,937 --> 00:49:14,535 I can tell the team, right? 840 00:49:14,536 --> 00:49:15,662 Sure. 841 00:49:15,707 --> 00:49:18,075 Right. I just got what you asked me to get. 842 00:49:18,076 --> 00:49:19,231 I'll put it on your desk. 843 00:49:19,306 --> 00:49:23,072 (Lawyer Oh Soo Jae) 844 00:49:26,446 --> 00:49:28,642 (DNA Analysis Report) 845 00:49:31,656 --> 00:49:32,956 About the DNA report... 846 00:49:32,957 --> 00:49:35,226 It only confirmed the paternal relationship... 847 00:49:35,227 --> 00:49:36,852 between the subject and the fetus. So we must find out... 848 00:49:38,227 --> 00:49:40,021 who the father is. 849 00:49:40,127 --> 00:49:41,791 Who do you have in mind? 850 00:49:45,236 --> 00:49:48,401 (Subjects 1 and 2 are not biologically related.) 851 00:49:51,777 --> 00:49:53,802 (Director Baek Jin Ki) 852 00:49:57,446 --> 00:49:58,446 Yes. 853 00:49:58,447 --> 00:50:00,546 I hear that Park Ji Young is getting out. 854 00:50:00,547 --> 00:50:01,842 Good work. 855 00:50:02,047 --> 00:50:03,316 Thank you. 856 00:50:03,317 --> 00:50:04,916 You handled it nicely without going to court. 857 00:50:04,917 --> 00:50:06,512 You let nature take its course. 858 00:50:12,397 --> 00:50:16,191 (Director Baek Jin Ki) 859 00:50:17,067 --> 00:50:18,861 Let nature take its course. 860 00:50:20,036 --> 00:50:21,635 Chief Prosecutor Choi Tae Guk... 861 00:50:21,636 --> 00:50:24,072 will retire as soon as he wraps up this case. 862 00:50:24,107 --> 00:50:26,231 And once he retires, he will set up a law firm. 863 00:50:26,477 --> 00:50:29,405 Let nature take its course, and join his law firm. 864 00:50:29,406 --> 00:50:31,242 He will help you grow. 865 00:50:31,446 --> 00:50:34,242 Baek Jin Ki is the director there. 866 00:50:34,346 --> 00:50:36,142 He's very worried about you. 867 00:50:36,187 --> 00:50:38,086 He said he would put aside a position for you. 868 00:50:38,087 --> 00:50:39,912 About Park Ji Young. 869 00:50:40,156 --> 00:50:43,492 Why don't you take on her case as the Legal Clinic's first case? 870 00:50:44,897 --> 00:50:46,251 Choi Tae Guk. 871 00:50:47,766 --> 00:50:49,521 Baek Jin Ki. 872 00:50:53,806 --> 00:50:57,131 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 873 00:50:57,207 --> 00:51:01,041 - Happy birthday, dear Grandma - Happy birthday, dear Grandma 874 00:51:01,147 --> 00:51:04,115 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 875 00:51:04,116 --> 00:51:05,316 (Kang Eun Seo) 876 00:51:05,317 --> 00:51:08,142 Happy birthday to you. We love you. 877 00:51:14,926 --> 00:51:16,052 Wait. 878 00:51:19,297 --> 00:51:20,461 Hey. 879 00:51:32,337 --> 00:51:36,102 Eun Seo. Don't you like these? 880 00:52:19,886 --> 00:52:23,015 You'll get arrested soon... 881 00:52:23,016 --> 00:52:24,682 for the murder of Park So Young. 882 00:52:25,426 --> 00:52:27,425 - What? - Stay in there for a bit. 883 00:52:27,426 --> 00:52:28,952 I'll get you out. 884 00:52:30,567 --> 00:52:33,126 Have you gone mad? You must be out of your mind. 885 00:52:33,127 --> 00:52:36,361 The medical bills are overdue. 886 00:52:37,866 --> 00:52:39,702 And you're behind on rent too. 887 00:52:40,107 --> 00:52:41,932 That's all because of you. 888 00:52:41,937 --> 00:52:44,006 My sister died because of you! 889 00:52:44,007 --> 00:52:45,472 Stop lying to yourself! 890 00:52:47,516 --> 00:52:49,242 You also know it wasn't me. 891 00:52:49,346 --> 00:52:50,912 Tell me what you really want. 892 00:52:54,587 --> 00:52:55,751 Reinvestigation. 893 00:52:59,527 --> 00:53:00,892 I want the police to reinvestigate. 894 00:53:02,797 --> 00:53:04,166 Once you get arrested, 895 00:53:04,167 --> 00:53:05,892 the police are obligated to reinvestigate. 896 00:53:07,766 --> 00:53:10,336 Make a fake diary, but make it look real. 897 00:53:10,337 --> 00:53:12,001 Write that you hate your sister. 898 00:53:12,036 --> 00:53:14,231 Once you get arrested, don't answer any questions. 899 00:53:15,207 --> 00:53:16,372 Got it? 900 00:53:24,047 --> 00:53:25,412 This is Oh Soo Jae. 901 00:53:26,346 --> 00:53:27,912 I'll pay you back... 902 00:53:29,656 --> 00:53:31,021 for the medical bills. 903 00:53:32,056 --> 00:53:33,452 How old are you? 904 00:53:34,056 --> 00:53:35,251 I'm 18. 905 00:53:39,366 --> 00:53:40,932 Your sister left. 906 00:53:43,067 --> 00:53:44,762 It will still haunt you. 907 00:53:47,107 --> 00:53:50,231 But live your own life. You must. 908 00:53:51,906 --> 00:53:53,771 And keep your guard up. 909 00:53:55,176 --> 00:53:57,111 Don't let anyone tell you what to do. 910 00:53:58,917 --> 00:54:00,082 Okay? 911 00:54:02,817 --> 00:54:04,282 Thank you, ma'am. 912 00:54:16,837 --> 00:54:19,162 (Gong Chan) 913 00:54:21,076 --> 00:54:23,401 - Hey. - I wanted to apologize. 914 00:54:26,607 --> 00:54:27,742 For what? 915 00:54:28,016 --> 00:54:31,642 I got the wrong idea that you handed over Park Ji Young to the police. 916 00:54:32,746 --> 00:54:34,481 But you said you still trusted me. 917 00:54:34,616 --> 00:54:38,222 I did, but still. It's true that I got the wrong idea. 918 00:54:38,857 --> 00:54:39,981 Like a fool. 919 00:54:41,797 --> 00:54:44,421 I won't do that again. Never. 920 00:54:45,596 --> 00:54:46,892 I can promise you. 921 00:54:47,536 --> 00:54:48,762 Good work... 922 00:54:50,136 --> 00:54:51,461 to you too. 923 00:54:52,136 --> 00:54:54,702 I know you worked hard, and you did a good job. 924 00:54:56,107 --> 00:54:58,242 - No. - Jo Gab. 925 00:54:58,906 --> 00:55:00,441 He's talking to a girl. 926 00:55:02,176 --> 00:55:05,341 And there is one more misunderstanding. 927 00:55:07,286 --> 00:55:08,286 Pardon? 928 00:55:08,287 --> 00:55:10,622 The seven-billion-dollar guy isn't my boyfriend. 929 00:55:11,357 --> 00:55:12,481 What? 930 00:55:19,926 --> 00:55:21,832 I must be out of my mind. 931 00:55:32,906 --> 00:55:35,211 Seven billion dollars is no biggie. 932 00:55:38,647 --> 00:55:41,552 Gosh. Come on! 933 00:55:45,786 --> 00:55:48,552 She must have dumped him when he asked her out. 934 00:55:49,397 --> 00:55:51,091 I shouldn't have drunk alcohol. 935 00:57:05,906 --> 00:57:09,671 (Gong Chan) 936 00:57:29,397 --> 00:57:30,521 Professor Oh. 937 00:57:31,897 --> 00:57:33,061 Professor Oh? 938 00:57:33,627 --> 00:57:35,936 Hey, it's me. You're almost here? 939 00:57:35,937 --> 00:57:37,535 Right. It's the building across from school. 940 00:57:37,536 --> 00:57:39,106 It's 23 Yulseo-ro 2-gil. 941 00:57:39,107 --> 00:57:40,932 Come to the second floor. 942 00:57:51,087 --> 00:57:52,445 Hey, if you go after her when she dumped you, 943 00:57:52,446 --> 00:57:53,686 she'll hate you! 944 00:57:53,687 --> 00:57:54,952 Don't go to her! 945 00:58:06,127 --> 00:58:08,731 What are you doing? Who are you? 946 00:58:28,687 --> 00:58:31,751 (Why Her?) 947 00:58:49,707 --> 00:58:52,006 We received an incident report last night. 948 00:58:52,007 --> 00:58:53,876 There was a burglary report from the building. 949 00:58:53,877 --> 00:58:55,816 And it was Ms. Oh Soo Jae's building. 950 00:58:55,817 --> 00:58:57,115 I ought to check... 951 00:58:57,116 --> 00:59:00,115 the face he makes when he sees me after doing something like that. 952 00:59:00,116 --> 00:59:02,012 You fool! 953 00:59:02,757 --> 00:59:04,285 If you try to steal something... 954 00:59:04,286 --> 00:59:06,186 or hurt someone... 955 00:59:06,187 --> 00:59:07,995 Are you trying to find him? You shouldn't. 956 00:59:07,996 --> 00:59:10,126 You might be in danger again. Don't do anything. 957 00:59:10,127 --> 00:59:11,726 Soo Jae must be looking for the flash drive. 958 00:59:11,727 --> 00:59:13,425 It might be better if she doesn't know until we open it... 959 00:59:13,426 --> 00:59:14,932 and check what's inside. 960 00:59:14,937 --> 00:59:17,802 An entree must be served after the appetizer. 961 00:59:19,707 --> 00:59:21,131 Tell your chairman to come. 71466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.