Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:07,439
(This is a work of fiction. All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,175
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,410 --> 00:00:12,906
(Episode 3)
4
00:00:14,451 --> 00:00:16,149
I love you guys.
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,415
I'll come here every day.
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,690
You got a professor kicked out as soon as you entered law school.
7
00:00:19,691 --> 00:00:21,155
You guys are so impressive.
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,289
Especially you.
9
00:00:24,290 --> 00:00:25,685
Thank you.
10
00:00:28,461 --> 00:00:30,129
- Today, it's on me. - What?
11
00:00:30,130 --> 00:00:33,169
We'll get everything on the menu.
12
00:00:33,170 --> 00:00:34,896
- For real? - Okay, you got it.
13
00:00:35,200 --> 00:00:36,970
Wait, they'll actually make everything on the menu.
14
00:00:36,971 --> 00:00:39,370
It's fine. My investments have been doing well these days.
15
00:00:39,371 --> 00:00:40,940
I'm made of money.
16
00:00:40,941 --> 00:00:44,510
Nice! Then here's to Group Eight!
17
00:00:44,511 --> 00:00:46,475
- Cheers! - Cheers!
18
00:00:58,691 --> 00:01:00,896
I didn't do it because I liked Se Ryeon.
19
00:01:01,060 --> 00:01:02,496
I like you, Professor.
20
00:01:18,851 --> 00:01:20,175
What's up, quack?
21
00:01:20,651 --> 00:01:22,020
You haven't had dinner yet, right?
22
00:01:22,021 --> 00:01:23,845
Come over, quick. I'm going to grill some meat.
23
00:01:23,991 --> 00:01:25,446
I'm having dinner now.
24
00:01:25,450 --> 00:01:28,419
Whatever. I bet you're just having some bread or cup noodles.
25
00:01:28,420 --> 00:01:31,260
Just hurry over now. I bought Hanwoo beef, the prime grade.
26
00:01:31,261 --> 00:01:32,985
I bought beef for a change.
27
00:01:33,190 --> 00:01:35,130
I'll pass. I feel lazy today.
28
00:01:35,131 --> 00:01:36,999
You can never feel too lazy to eat beef.
29
00:01:37,000 --> 00:01:38,726
You're being disrespectful to cows.
30
00:01:40,901 --> 00:01:42,166
What about you, then?
31
00:01:42,470 --> 00:01:45,010
You'll grill prime-grade beef to show respect to cows?
32
00:01:45,011 --> 00:01:48,510
That's right. Nothing makes you happier than eating good food.
33
00:01:48,511 --> 00:01:50,776
Poor you. You don't know the joy of eating.
34
00:01:51,110 --> 00:01:54,219
What? What are you doing? Are you drinking alone?
35
00:01:54,220 --> 00:01:56,375
Look at you, quack. You have impeccable hearing.
36
00:01:57,021 --> 00:01:59,749
Hey, I told you not to drink solo. Your arrhythmia will get worse!
37
00:01:59,750 --> 00:02:01,356
Do you want to turn into an alcoholic?
38
00:02:02,360 --> 00:02:03,756
Whatever, bye.
39
00:02:14,001 --> 00:02:17,209
A TK lawyer is joining? That's pretty cool.
40
00:02:17,210 --> 00:02:20,675
I thought Professor Jung Hee Young was taking the director position.
41
00:02:20,841 --> 00:02:22,880
By the way, how did those guys join the team?
42
00:02:22,881 --> 00:02:25,350
When did they pick the team members?
43
00:02:25,351 --> 00:02:26,880
I don't recall seeing an open call for it.
44
00:02:26,881 --> 00:02:29,480
They already had certain students in mind? That's not fair.
45
00:02:29,481 --> 00:02:31,346
The students...
46
00:02:31,420 --> 00:02:34,590
who actively participated in solving the recent sexual...
47
00:02:34,591 --> 00:02:36,320
and physical assault case involving a professor...
48
00:02:36,321 --> 00:02:38,530
were invited to join the first batch of the team.
49
00:02:38,531 --> 00:02:39,730
(Launch of Legal Clinic Center)
50
00:02:39,731 --> 00:02:42,995
If you stepped in and tried to help, you wouldn't be saying it's unfair.
51
00:02:45,770 --> 00:02:48,066
Let's go. Darn it.
52
00:03:00,981 --> 00:03:03,076
(Director Oh Soo Jae)
53
00:03:07,920 --> 00:03:09,886
They can't just notify us like this all of a sudden.
54
00:03:11,131 --> 00:03:12,656
Are we not allowed to have an opinion?
55
00:03:12,761 --> 00:03:15,395
But "free legal services"?
56
00:03:15,400 --> 00:03:16,929
How exactly are we going to do that?
57
00:03:16,930 --> 00:03:19,365
Right, we can't.
58
00:03:19,670 --> 00:03:22,100
So we can just take it easy and hang out.
59
00:03:22,101 --> 00:03:23,369
Will they let us hang out and do nothing?
60
00:03:23,370 --> 00:03:25,036
Nothing comes for free in life.
61
00:03:25,071 --> 00:03:27,006
Free legal services...
62
00:03:27,071 --> 00:03:28,805
It will be nice if we can manage.
63
00:03:30,511 --> 00:03:32,506
I'm glad to hear that you think it'll be nice.
64
00:03:35,550 --> 00:03:36,645
Oh, boy.
65
00:03:38,191 --> 00:03:40,886
I picked you guys.
66
00:03:41,990 --> 00:03:44,290
Do any of you not want to be here?
67
00:03:44,291 --> 00:03:45,386
Oh.
68
00:03:50,031 --> 00:03:53,365
No, it's not true. I'm truly honoured to be here, sir.
69
00:03:53,601 --> 00:03:54,835
I'll do my best.
70
00:03:56,400 --> 00:03:59,066
My gosh, I'm sorry I'm late.
71
00:03:59,210 --> 00:04:01,775
I'm guest lawyer Song Mi Rim.
72
00:04:04,580 --> 00:04:06,549
I'll do a good job, sir.
73
00:04:06,550 --> 00:04:07,916
I totally trust you.
74
00:04:10,020 --> 00:04:12,190
I want to buy you guys lunch. Let's all go together.
75
00:04:12,191 --> 00:04:14,260
- My gosh! - Nice! Let's go.
76
00:04:14,261 --> 00:04:16,915
- Are you buying us a steak lunch? - Let's go eat first.
77
00:04:28,370 --> 00:04:30,296
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
78
00:04:31,310 --> 00:04:33,405
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
79
00:04:33,740 --> 00:04:36,306
Professor Oh Soo Jae is not qualified to teach.
80
00:04:36,581 --> 00:04:38,705
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
81
00:04:38,951 --> 00:04:41,020
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
82
00:04:41,021 --> 00:04:43,475
- Professor Oh Soo Jae is... - You can't do this here.
83
00:04:43,750 --> 00:04:45,285
Don't touch me!
84
00:04:45,420 --> 00:04:46,915
I'll sue you for sexual harassment.
85
00:04:48,120 --> 00:04:50,386
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
86
00:04:50,731 --> 00:04:52,686
She made my sister die!
87
00:04:53,190 --> 00:04:55,895
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
88
00:04:55,961 --> 00:04:57,770
She made my sister die!
89
00:04:57,771 --> 00:05:00,265
(My sister died because of Professor Oh Soo Jae.)
90
00:05:04,170 --> 00:05:05,905
You killed my sister.
91
00:05:06,610 --> 00:05:08,576
It's your fault that my sister died!
92
00:05:10,341 --> 00:05:13,676
My apologies, sir. Let's have lunch together another time.
93
00:05:13,920 --> 00:05:15,576
I'll take care of this.
94
00:05:20,420 --> 00:05:21,515
Let's eat together another time.
95
00:05:23,930 --> 00:05:26,730
Look, I understand how devastated you must be.
96
00:05:26,731 --> 00:05:27,999
But you can't do this here.
97
00:05:28,000 --> 00:05:29,626
You think you know how I feel?
98
00:05:30,031 --> 00:05:31,700
Did you also lose your sister overnight?
99
00:05:31,701 --> 00:05:33,265
Is that why you're saying you understand?
100
00:05:33,370 --> 00:05:34,600
No, it's not that.
101
00:05:34,601 --> 00:05:35,936
What is your name?
102
00:05:38,641 --> 00:05:40,136
I'm Park Ji Young. Why?
103
00:05:41,281 --> 00:05:42,540
Park Ji Young?
104
00:05:42,541 --> 00:05:43,580
Yes, Park Ji Young.
105
00:05:43,581 --> 00:05:45,576
Park So Young, the woman you drove to suicide, is my sister.
106
00:05:49,320 --> 00:05:51,845
Did you know what your sister did to earn a living?
107
00:05:52,990 --> 00:05:55,460
Your incompetent parents probably never asked her...
108
00:05:55,461 --> 00:05:57,155
what she was doing to make money...
109
00:05:57,961 --> 00:06:00,056
and how she earned the money she gave them.
110
00:06:00,591 --> 00:06:03,056
And I bet you were excited whenever your sister gave you money.
111
00:06:03,401 --> 00:06:06,895
You, your mom and dad.
112
00:06:08,940 --> 00:06:11,136
To your sister, you were all nothing but a burden.
113
00:06:12,570 --> 00:06:14,309
All just sitting there with your mouths wide open,
114
00:06:14,310 --> 00:06:16,739
waiting for her to spoon-feed you.
115
00:06:16,740 --> 00:06:19,046
You were just a heavy, good-for-nothing burden.
116
00:06:27,591 --> 00:06:28,986
Listen carefully, Park Ji Young.
117
00:06:29,461 --> 00:06:31,785
It is not my fault that your sister died.
118
00:06:32,231 --> 00:06:33,756
It's your family's fault.
119
00:06:38,271 --> 00:06:39,626
Let's go, ma'am.
120
00:06:44,771 --> 00:06:47,736
Don't be ridiculous! You killed my sister.
121
00:06:48,440 --> 00:06:50,236
It is your fault that my sister died!
122
00:06:51,481 --> 00:06:54,275
Had it not been for you, my sister wouldn't have died.
123
00:06:56,250 --> 00:06:58,890
Where is Professor Oh? Step aside.
124
00:06:58,891 --> 00:07:01,386
What's with you guys? Step aside!
125
00:07:01,560 --> 00:07:04,256
Hey! What is going on?
126
00:07:04,860 --> 00:07:06,785
Time is precious. Don't waste it like this.
127
00:07:08,331 --> 00:07:09,595
You're being foolish.
128
00:07:16,401 --> 00:07:17,765
I have proof!
129
00:07:18,010 --> 00:07:20,136
I can prove that you killed my sister!
130
00:07:20,810 --> 00:07:22,436
I have evidence!
131
00:07:25,810 --> 00:07:28,275
(Park So Young, Oh Soo Jae)
132
00:07:28,451 --> 00:07:30,080
(Oh Soo Jae Leads TK to Victory in Korea Distribution Lawsuit)
133
00:07:30,081 --> 00:07:31,515
Nothing's coming up.
134
00:07:32,550 --> 00:07:34,816
I bet TK got everything taken down.
135
00:07:35,420 --> 00:07:36,590
They're certainly capable of it.
136
00:07:36,591 --> 00:07:38,426
You said you knew the industry well.
137
00:07:39,391 --> 00:07:42,256
Is it true that Park Ji Young's sister died because of Professor Oh?
138
00:07:42,601 --> 00:07:44,330
Is that why she didn't get the managing partner position...
139
00:07:44,331 --> 00:07:45,566
and came here?
140
00:07:45,971 --> 00:07:49,196
No. It may seem like that, but that is not what happened.
141
00:07:54,240 --> 00:07:56,040
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
142
00:07:56,041 --> 00:07:57,306
What is this?
143
00:08:05,120 --> 00:08:09,386
(Did Lawyer Oh Soo Jae kill a woman?)
144
00:08:10,721 --> 00:08:12,386
- You mean, this? - Yes.
145
00:08:13,690 --> 00:08:15,429
- What is this? - It's Oh Soo Jae.
146
00:08:15,430 --> 00:08:16,696
What is it?
147
00:08:19,401 --> 00:08:20,566
The rooftop?
148
00:08:23,541 --> 00:08:24,705
Sir.
149
00:08:31,281 --> 00:08:33,009
(A lawyer is a murderer?)
150
00:08:33,010 --> 00:08:34,875
(A TK lawyer killed someone?)
151
00:08:35,650 --> 00:08:36,816
Ms. Oh.
152
00:08:53,400 --> 00:08:54,666
Yes, sir.
153
00:08:55,941 --> 00:08:58,066
Right. You don't need to worry about the cruise.
154
00:08:59,010 --> 00:09:01,776
I'm planning to send Ju Wan there in the near future.
155
00:09:02,610 --> 00:09:05,176
Sure, let's do that. Bye.
156
00:09:08,481 --> 00:09:09,680
What about the cruise?
157
00:09:09,681 --> 00:09:11,190
Rumour has it that a TV program...
158
00:09:11,191 --> 00:09:13,885
is digging into a dummy company in the Bahamas.
159
00:09:14,860 --> 00:09:17,289
I need you to pay a visit. It's about time.
160
00:09:17,290 --> 00:09:20,056
Okay. Those annoying rats in the TV industry...
161
00:09:22,530 --> 00:09:23,659
What's up?
162
00:09:23,660 --> 00:09:25,970
Father, did you watch the video clip?
163
00:09:25,971 --> 00:09:28,200
In the rooftop garden, Park So Young and Soo Jae...
164
00:09:28,201 --> 00:09:29,700
Yes, I watched it. What about it?
165
00:09:29,701 --> 00:09:31,909
Well, it makes it look like...
166
00:09:31,910 --> 00:09:34,180
Soo Jae did something to that woman.
167
00:09:34,181 --> 00:09:35,779
And all the comments say Soo Jae killed her.
168
00:09:35,780 --> 00:09:37,850
I do not think it's a negligible issue, Father.
169
00:09:37,851 --> 00:09:39,276
It is.
170
00:09:40,351 --> 00:09:42,475
Why does it even matter to you?
171
00:09:43,921 --> 00:09:46,385
Don't you know what you should be focusing on right now?
172
00:09:48,961 --> 00:09:52,485
How much of Hansu Bio's documents have you retrieved from Soo Jae?
173
00:09:54,260 --> 00:09:55,995
Have you even skimmed through the first page?
174
00:09:59,101 --> 00:10:00,266
Go do your work.
175
00:10:10,981 --> 00:10:13,306
Of course, Soo Jae is not a murderer.
176
00:10:13,311 --> 00:10:15,016
And it has been concluded as suicide.
177
00:10:15,451 --> 00:10:18,715
But if people watch the video,
178
00:10:18,721 --> 00:10:22,355
they'll see that she was with Park So Young in the rooftop garden.
179
00:10:22,490 --> 00:10:24,730
And they'll think, "Oh Soo Jae drove her to suicide..."
180
00:10:24,731 --> 00:10:26,556
"and made her jump to her death."
181
00:10:26,591 --> 00:10:28,560
"But she's a law professor now?"
182
00:10:28,561 --> 00:10:30,499
"And she's the director of the school's legal clinic?"
183
00:10:30,500 --> 00:10:32,995
Naturally, that will be everyone's reaction.
184
00:10:33,171 --> 00:10:36,365
So please, sir. It is unfortunate,
185
00:10:36,370 --> 00:10:39,105
but I suggest you remove Soo Jae from the director position.
186
00:10:39,171 --> 00:10:43,235
She had to give up on the managing partner position because of it,
187
00:10:43,681 --> 00:10:45,875
so I think she'll be more determined to do a good job...
188
00:10:45,981 --> 00:10:48,176
as the director of our Legal Clinic Center.
189
00:10:49,481 --> 00:10:52,519
I doubt that video will cause any trouble for us,
190
00:10:52,520 --> 00:10:55,789
but if people suspect Soo Jae or try to shake her up,
191
00:10:55,790 --> 00:10:57,985
I trust that you'll take care of it.
192
00:12:54,540 --> 00:12:56,975
- Ms. Park So Young. - What?
193
00:12:58,951 --> 00:13:00,875
Why are you here? How did you find me here?
194
00:13:12,191 --> 00:13:13,926
What are you still doing here?
195
00:13:15,900 --> 00:13:17,396
How did you get in here?
196
00:13:18,571 --> 00:13:19,995
I'm here to kill myself.
197
00:13:22,240 --> 00:13:25,105
Because of you, people think I'm a gold digger.
198
00:13:26,811 --> 00:13:29,036
I've been wronged, so I'm going to kill myself here.
199
00:13:31,081 --> 00:13:34,146
That way, the whole world will know that I died because of you.
200
00:13:35,351 --> 00:13:36,516
No.
201
00:13:38,490 --> 00:13:40,146
You're not here to die.
202
00:13:43,760 --> 00:13:45,786
You came here to meet someone. Who? Tell me.
203
00:13:48,731 --> 00:13:50,296
Why are you really here?
204
00:13:53,801 --> 00:13:54,995
Who is it?
205
00:13:56,101 --> 00:13:57,536
Who called you here?
206
00:13:57,841 --> 00:13:59,306
No one.
207
00:13:59,540 --> 00:14:02,635
Someone called you here.
208
00:14:03,780 --> 00:14:04,975
So, tell me.
209
00:14:05,750 --> 00:14:07,646
Only then can I help you.
210
00:14:10,280 --> 00:14:12,016
Who are you to offer help to me?
211
00:14:14,321 --> 00:14:17,355
Even my own parents never once helped me.
212
00:14:19,130 --> 00:14:21,656
You'll help me after accusing me of being a gold digger?
213
00:14:23,831 --> 00:14:25,566
It's what everyone says.
214
00:14:27,671 --> 00:14:29,635
At first, they all talk like they'd do anything for me.
215
00:14:31,211 --> 00:14:32,406
But in the end,
216
00:14:35,410 --> 00:14:37,306
they just use me and ditch me.
217
00:14:39,150 --> 00:14:42,619
If you don't need my help, I can at least provide some insight...
218
00:14:42,620 --> 00:14:44,916
so you can judge whether or not you're being used again.
219
00:14:46,620 --> 00:14:47,885
So, tell me.
220
00:14:48,691 --> 00:14:49,855
Who is it?
221
00:14:50,520 --> 00:14:51,855
Who called you here?
222
00:15:07,441 --> 00:15:09,406
Who are you to judge?
223
00:15:11,040 --> 00:15:12,705
Who are you...
224
00:15:14,150 --> 00:15:16,776
to judge my life?
225
00:15:17,650 --> 00:15:19,245
Who do you think you are?
226
00:15:20,490 --> 00:15:21,985
Who do you think you are?
227
00:15:41,441 --> 00:15:43,279
(Did you watch her interview? She's a psychopath.)
228
00:15:43,280 --> 00:15:44,680
(She's the director of a legal clinic?)
229
00:15:44,681 --> 00:15:46,306
(She should be fired as an adjunct professor too.)
230
00:15:53,551 --> 00:15:57,916
(Professor Oh Soo Jae)
231
00:16:03,260 --> 00:16:05,766
(Professor Oh Soo Jae)
232
00:16:06,101 --> 00:16:07,396
Hey, are you okay?
233
00:16:08,140 --> 00:16:09,266
Yes.
234
00:16:09,370 --> 00:16:12,105
It's no big deal, right? It has nothing to do with her death.
235
00:16:12,910 --> 00:16:14,409
Just because you met her before she died,
236
00:16:14,410 --> 00:16:15,779
it doesn't mean it's your fault.
237
00:16:15,780 --> 00:16:17,276
Hey, don't worry. Don't be scared.
238
00:16:17,711 --> 00:16:19,605
I'm not scared.
239
00:16:19,880 --> 00:16:23,316
Right, who am I worried about? I should worry about myself first.
240
00:16:23,921 --> 00:16:25,485
I have a mountain of debt.
241
00:16:26,691 --> 00:16:30,455
Hey, look. Look at this!
242
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Lawyer Oh Soo Jae, who lives here, is my daughter.
243
00:16:33,961 --> 00:16:36,730
I understand, but we're not allowed to let anyone enter...
244
00:16:36,731 --> 00:16:39,499
without the residents' confirmation.
245
00:16:39,500 --> 00:16:43,499
Look, I'm her mother.
246
00:16:43,500 --> 00:16:46,766
I am Lawyer Oh Soo Jae's mom!
247
00:16:47,981 --> 00:16:49,776
What can you do?
248
00:16:50,441 --> 00:16:52,576
You have to help your brothers.
249
00:16:53,051 --> 00:16:55,279
Your brothers had to serve jail time because of you.
250
00:16:55,280 --> 00:16:57,845
You need to help them get back on their feet.
251
00:16:58,921 --> 00:17:02,119
They went to jail because of what they did, not because of me.
252
00:17:02,120 --> 00:17:03,920
Had you represented them, they could've avoided jail time!
253
00:17:03,921 --> 00:17:06,460
Don't forget that I got you out when you nearly ended up in jail too!
254
00:17:06,461 --> 00:17:09,130
How could you be so spiteful and heartless?
255
00:17:09,131 --> 00:17:10,400
Should I remind you how much...
256
00:17:10,401 --> 00:17:13,029
your spiteful, heartless daughter has lost because of you three?
257
00:17:13,030 --> 00:17:15,635
Come on, Soo Jae. We know.
258
00:17:15,800 --> 00:17:19,306
Your big brother here knows that you went through so much because of us.
259
00:17:19,441 --> 00:17:21,405
Shut your mouth.
260
00:17:22,080 --> 00:17:23,706
That's enough.
261
00:17:24,750 --> 00:17:28,046
I heard you bought the building where your dad's office used to be.
262
00:17:28,621 --> 00:17:31,249
- Is it true? - Why didn't you tell us?
263
00:17:31,250 --> 00:17:33,246
Hey, it's not like we'll take it away from you.
264
00:17:33,250 --> 00:17:36,089
Just open a convenience store and a billiard hall for us.
265
00:17:36,090 --> 00:17:39,155
Billiard hall, my foot! That's not going to make us money!
266
00:17:39,290 --> 00:17:41,925
We should open a café.
267
00:17:42,161 --> 00:17:43,796
- Oh! - A café?
268
00:17:45,270 --> 00:17:46,395
Fine.
269
00:17:46,431 --> 00:17:48,900
Get a 100,000-dollar life insurance policy on yourselves...
270
00:17:48,901 --> 00:17:50,140
and bring me the contract.
271
00:17:50,141 --> 00:17:51,766
With me as the beneficiary.
272
00:17:52,711 --> 00:17:54,635
You spiteful brat.
273
00:17:54,711 --> 00:17:57,309
Are you saying you want us to die if we can't pay you back?
274
00:17:57,310 --> 00:18:00,776
What? Is that really want you meant?
275
00:18:00,780 --> 00:18:02,579
What's with you, seriously?
276
00:18:02,580 --> 00:18:05,546
This is why that video calling you a murderer is going viral.
277
00:18:05,651 --> 00:18:07,589
Everyone says you're a murderer.
278
00:18:07,590 --> 00:18:09,319
Some even say you pushed that woman.
279
00:18:09,320 --> 00:18:11,216
What is this about?
280
00:18:12,490 --> 00:18:15,326
Hey, is this true? Did you really kill someone?
281
00:18:16,830 --> 00:18:18,625
Does that mean you'll be disbarred?
282
00:18:19,830 --> 00:18:21,595
You can't make money anymore.
283
00:18:22,270 --> 00:18:24,435
That's why you asked us to get insurance.
284
00:18:24,471 --> 00:18:26,506
Get insurance and bring me the policies.
285
00:18:27,441 --> 00:18:29,110
Then I'll open a convenience store, billiard hall, café...
286
00:18:29,111 --> 00:18:30,309
Whatever you want.
287
00:18:30,310 --> 00:18:32,306
Gosh, you little...
288
00:18:33,010 --> 00:18:35,349
Hey, let's go. Mom, come on.
289
00:18:35,350 --> 00:18:37,749
What are you waiting for, Mom? Come on. Let's go!
290
00:18:37,750 --> 00:18:38,915
Come on.
291
00:18:39,151 --> 00:18:40,685
What is going on?
292
00:18:40,850 --> 00:18:43,360
Did you really kill someone? Hey, answer me!
293
00:18:43,361 --> 00:18:46,486
We won't be visiting you if you end up in jail.
294
00:18:55,000 --> 00:18:56,496
It's me, Gong Chan.
295
00:18:56,500 --> 00:18:58,766
Professor Oh, are you all right?
296
00:19:14,350 --> 00:19:17,016
- What is this? - My gosh.
297
00:19:17,421 --> 00:19:18,786
- Look. - What's this about?
298
00:19:18,830 --> 00:19:21,496
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
299
00:19:26,100 --> 00:19:28,095
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
300
00:19:35,681 --> 00:19:36,835
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
301
00:19:37,141 --> 00:19:39,776
The Criminal Code of Korea does not deem suicide punishable.
302
00:19:40,451 --> 00:19:41,915
About a month ago,
303
00:19:42,850 --> 00:19:45,690
a woman fell to her death from a law firm building.
304
00:19:45,691 --> 00:19:47,319
(Instigating or aiding and abetting suicide)
305
00:19:47,320 --> 00:19:49,056
(Do Not Enter, Under Investigation)
306
00:19:51,020 --> 00:19:53,860
She claimed that she was raped by a politician.
307
00:19:53,861 --> 00:19:55,529
- My gosh. - This is nuts.
308
00:19:55,530 --> 00:19:58,296
And the politician hired a lawyer at the firm to handle the case.
309
00:19:58,431 --> 00:20:01,195
The lawyer and the woman met in a meeting room at the firm.
310
00:20:02,401 --> 00:20:03,595
And that night,
311
00:20:03,901 --> 00:20:06,706
the woman fell from the rooftop garden and died.
312
00:20:06,871 --> 00:20:09,110
Coincidentally, the lawyer was leaving work for the day...
313
00:20:09,111 --> 00:20:10,976
the moment she fell.
314
00:20:11,211 --> 00:20:13,306
As soon as the lawyer left the building,
315
00:20:13,350 --> 00:20:15,546
she witnessed the fall.
316
00:20:18,020 --> 00:20:20,145
But right before the woman fell,
317
00:20:21,421 --> 00:20:23,655
the lawyer saw her in the rooftop garden.
318
00:20:37,441 --> 00:20:38,635
- What? - What is that?
319
00:20:39,171 --> 00:20:41,165
Instigating or aiding and abetting suicide.
320
00:20:41,780 --> 00:20:44,976
Article 252.2 of the Criminal Code states that a person...
321
00:20:45,411 --> 00:20:48,620
who instigates or aids and abets another to commit suicide...
322
00:20:48,621 --> 00:20:51,576
shall be punished by imprisonment for at least 1 year up to 10 years.
323
00:20:53,721 --> 00:20:56,655
Can the lawyer be charged with instigating or abetting suicide?
324
00:20:58,260 --> 00:21:00,559
Aiding suicide...
325
00:21:00,560 --> 00:21:03,730
can be considered an infringement on the right to life.
326
00:21:03,731 --> 00:21:05,069
If the lawyer...
327
00:21:05,070 --> 00:21:08,835
didn't actively try to get that woman out of that place,
328
00:21:08,840 --> 00:21:12,536
I think it could be considered aiding and abetting suicide.
329
00:21:14,111 --> 00:21:17,306
What's the difference between aiding and abetting?
330
00:21:17,310 --> 00:21:20,145
You can search online or check your textbooks if you're not sure.
331
00:21:22,721 --> 00:21:25,190
Abetting suicide means persuading someone to commit suicide...
332
00:21:25,191 --> 00:21:27,019
when they didn't have the desire to do so.
333
00:21:27,020 --> 00:21:28,360
Aiding suicide means...
334
00:21:28,361 --> 00:21:30,960
helping someone who has already decided...
335
00:21:30,961 --> 00:21:32,860
to commit suicide to do so more easily.
336
00:21:32,861 --> 00:21:34,289
This can be done in various ways,
337
00:21:34,290 --> 00:21:37,125
including all physical and psychological actions.
338
00:21:39,901 --> 00:21:42,496
Then which of the two does that lawyer's crime fall under?
339
00:21:44,201 --> 00:21:46,935
Wouldn't it be aiding suicide?
340
00:21:47,510 --> 00:21:50,009
The fact that the woman went up to the rooftop garden...
341
00:21:50,010 --> 00:21:52,105
means she had already decided to commit suicide,
342
00:21:52,181 --> 00:21:55,675
and the lawyer's actions could be seen as pushing her along.
343
00:21:55,820 --> 00:21:58,216
So I think it would be considered aiding suicide.
344
00:21:58,250 --> 00:22:00,746
Couldn't it also be considered abetting suicide?
345
00:22:01,891 --> 00:22:03,489
It could be.
346
00:22:03,490 --> 00:22:06,460
If that woman didn't want to commit suicide before...
347
00:22:06,461 --> 00:22:09,595
but only did so because of what the lawyer said to her,
348
00:22:09,600 --> 00:22:12,766
couldn't it also be seen as abetting suicide?
349
00:22:14,731 --> 00:22:17,365
How can the lawyer plead innocent?
350
00:22:19,010 --> 00:22:21,680
It's not clear what conversation the lawyer had with the woman.
351
00:22:21,681 --> 00:22:23,739
Only the two can know if their conversation...
352
00:22:23,740 --> 00:22:27,006
aided in the woman's suicide.
353
00:22:27,510 --> 00:22:29,175
So what did you say...
354
00:22:35,461 --> 00:22:36,655
Oh, it's nothing.
355
00:22:40,830 --> 00:22:43,796
Don't we first need to determine...
356
00:22:44,100 --> 00:22:45,769
whether the woman actually went to the rooftop garden...
357
00:22:45,770 --> 00:22:47,695
to commit suicide...
358
00:22:48,270 --> 00:22:50,066
or if she went there for something else?
359
00:22:51,100 --> 00:22:53,410
The police report said there was no will.
360
00:22:53,411 --> 00:22:55,610
If there's not enough evidence to show that it's suicide...
361
00:22:55,611 --> 00:22:58,335
But it's not homicide, right?
362
00:22:58,981 --> 00:23:00,450
It's not like someone pushed her.
363
00:23:00,451 --> 00:23:02,776
Even if we consider homicide,
364
00:23:02,921 --> 00:23:04,476
it's definitely not the lawyer.
365
00:23:05,090 --> 00:23:06,650
The lawyer was exiting the front door of the building...
366
00:23:06,651 --> 00:23:09,286
when the woman fell.
367
00:23:09,320 --> 00:23:10,486
That means...
368
00:23:12,631 --> 00:23:14,556
you're definitely not the culprit.
369
00:23:15,131 --> 00:23:17,329
- What is he saying? - Gosh.
370
00:23:17,330 --> 00:23:18,595
What's wrong with him?
371
00:23:21,201 --> 00:23:23,466
Don't worry too much about the video.
372
00:23:24,401 --> 00:23:26,036
It's not your fault.
373
00:24:04,840 --> 00:24:07,145
- Oh, it's raining. - You're right.
374
00:24:35,540 --> 00:24:36,806
Take my umbrella.
375
00:24:38,280 --> 00:24:41,445
It would've been nice if I had a prettier one.
376
00:24:53,260 --> 00:24:54,385
Right.
377
00:24:55,260 --> 00:24:57,395
Make sure to tie it after you fold the umbrella.
378
00:24:57,431 --> 00:24:58,625
But wait...
379
00:25:05,840 --> 00:25:07,865
(The 20th Annual Hanmaeum Track and Field Day)
380
00:25:12,481 --> 00:25:14,476
(The 20th Annual Hanmaeum Track and Field Day)
381
00:25:37,971 --> 00:25:39,670
Goodness. It's pouring.
382
00:25:39,671 --> 00:25:41,935
- I hope he took an umbrella... - Hey, quick. Open the door.
383
00:25:53,891 --> 00:25:54,986
(The 20th Annual Hanmaeum Track and Field Day)
384
00:25:57,320 --> 00:25:58,456
Goodness.
385
00:26:23,681 --> 00:26:24,845
There.
386
00:26:24,921 --> 00:26:27,120
I'm in a bit of a hurry.
387
00:26:27,121 --> 00:26:30,756
You should eat even when you're busy.
388
00:26:31,191 --> 00:26:32,556
It's on the house.
389
00:26:32,560 --> 00:26:36,195
You just have to seem like you're really enjoying it.
390
00:26:36,401 --> 00:26:39,625
Right? You have to look like you may die because it's so tasty.
391
00:26:42,300 --> 00:26:44,269
Be quiet. Please understand.
392
00:26:44,270 --> 00:26:46,839
He's overly proud of his food.
393
00:26:46,840 --> 00:26:50,105
You're proud of your ingredients because we only use the best...
394
00:26:56,721 --> 00:26:58,615
Take your time and enjoy.
395
00:27:00,820 --> 00:27:04,516
(You'll eventually meet who you need to meet. Like us tonight.)
396
00:27:23,111 --> 00:27:26,206
- What a mess. - Just throw it in the air.
397
00:27:29,020 --> 00:27:31,316
- I'll clean it up. - What are you doing? Don't do that.
398
00:27:38,361 --> 00:27:40,585
(Chairman Choi Tae Guk)
399
00:27:52,010 --> 00:27:53,905
Big News, Ms. Oh. Look at the tabloids.
400
00:27:54,211 --> 00:27:56,339
A, son of the owner of a law firm, B, son of a company chairman,
401
00:27:56,340 --> 00:27:58,410
C, son of a powerful politician. They're involved in a drug scandal.
402
00:27:58,411 --> 00:28:00,349
The three have been close friends since high school.
403
00:28:00,350 --> 00:28:02,579
They recently hosted drug parties with women in their twenties...
404
00:28:02,580 --> 00:28:05,316
at a club in Gangnam, and they're also suspected of solicitation.
405
00:28:05,421 --> 00:28:08,516
It went viral two hours ago. Their personal information is...
406
00:28:10,520 --> 00:28:12,625
I heard Chairman Choi is enraged.
407
00:28:15,760 --> 00:28:16,996
I'll be back.
408
00:28:20,800 --> 00:28:23,670
They should clean up their own mess.
409
00:28:23,671 --> 00:28:25,370
Why do they always ask Ms. Oh...
410
00:28:25,371 --> 00:28:27,009
Why? What's wrong?
411
00:28:27,010 --> 00:28:29,405
Is Ms. Oh going to clean up someone's mess? Whose is it?
412
00:28:30,111 --> 00:28:31,835
I don't know whose mess...
413
00:28:32,651 --> 00:28:33,776
Ms. Song...
414
00:28:34,850 --> 00:28:36,980
The Western District Prosecutors' Office is launching...
415
00:28:36,981 --> 00:28:38,345
a grand-scale investigation into this drug scandal.
416
00:28:38,721 --> 00:28:41,016
To deal with the controversy regarding poor investigations,
417
00:28:41,191 --> 00:28:43,056
the chief prosecutor is running the investigation.
418
00:28:46,361 --> 00:28:47,556
Handle the press.
419
00:28:47,590 --> 00:28:49,826
Block all related articles from being posted online. And get Ju Wan.
420
00:28:49,830 --> 00:28:51,195
Yes, sir.
421
00:28:56,871 --> 00:28:58,095
Have a seat.
422
00:29:03,181 --> 00:29:04,335
Father.
423
00:29:11,320 --> 00:29:13,415
Father, let me explain.
424
00:29:14,451 --> 00:29:17,190
It's true that I drank, but I swear. The drugs...
425
00:29:17,191 --> 00:29:19,486
I was so drunk.
426
00:29:19,861 --> 00:29:22,026
I didn't realize that they put something in my drink...
427
00:29:30,671 --> 00:29:31,895
You little...
428
00:29:33,441 --> 00:29:34,566
Again?
429
00:29:36,211 --> 00:29:37,576
No, Father.
430
00:29:39,050 --> 00:29:42,415
It's true I was with them, but I swear it's not true.
431
00:29:42,451 --> 00:29:43,546
Get out!
432
00:29:47,547 --> 00:29:52,547
[VIU Ver] SBS E03 'Why Her?'
"The Director Of The Legal Clinic Center"
-♥ Ruo Xi ♥-
433
00:29:56,300 --> 00:29:59,026
Go meet Prosecutor Hyun at the Western Office and deal with this.
434
00:30:00,471 --> 00:30:02,195
I don't feel like it, Chairman Choi.
435
00:30:04,141 --> 00:30:06,536
I promised myself something after Park So Young died.
436
00:30:08,211 --> 00:30:11,036
Don't even touch a case that doesn't feel good.
437
00:30:12,681 --> 00:30:14,605
It doesn't feel good...
438
00:30:16,381 --> 00:30:17,816
to help Managing Partner Choi.
439
00:30:18,651 --> 00:30:20,286
I apologize, Chairman Choi.
440
00:30:20,350 --> 00:30:21,645
I saw...
441
00:30:23,621 --> 00:30:26,155
that video too. You must've wanted to kill her.
442
00:30:28,030 --> 00:30:31,526
The fact that your boyfriend, An Kang Won, was involved...
443
00:30:33,401 --> 00:30:35,395
with a girl like that must've made you want to kill her.
444
00:30:37,141 --> 00:30:39,506
You gave me the case because you knew.
445
00:30:39,540 --> 00:30:41,509
Because you would deal with it better than anyone.
446
00:30:41,510 --> 00:30:43,309
Whether it was the betrayal you felt from An Kang Won...
447
00:30:43,310 --> 00:30:45,435
or the hate you felt towards Park So Young,
448
00:30:45,711 --> 00:30:48,746
I knew your feelings would push you to deal with the case effectively.
449
00:30:49,621 --> 00:30:51,845
Of course, who knew she would die like that...
450
00:30:55,250 --> 00:30:56,716
So, did you kill her?
451
00:31:00,361 --> 00:31:02,855
What importance does An Kang Won have in my life?
452
00:31:04,560 --> 00:31:07,625
I don't risk my life for something so insignificant.
453
00:31:09,441 --> 00:31:11,466
Why didn't you just say so?
454
00:31:12,270 --> 00:31:15,835
I know you're dating An Kang Won, so take care of it.
455
00:31:16,510 --> 00:31:18,576
Why didn't you just say that?
456
00:31:20,080 --> 00:31:22,845
Nothing's as powerful as being honest.
457
00:31:24,350 --> 00:31:26,185
Please go see Chief Prosecutor Hyun.
458
00:31:27,691 --> 00:31:30,115
That's my honest request as a father.
459
00:31:39,931 --> 00:31:41,125
I'll do it.
460
00:31:42,171 --> 00:31:44,935
But don't think that I'm doing it for you.
461
00:31:46,770 --> 00:31:49,036
It's also certainly not for Managing Partner Choi.
462
00:31:50,740 --> 00:31:53,706
I'm doing it because...
463
00:31:54,451 --> 00:31:56,246
I don't want TK Law Firm's image to be dirtied.
464
00:31:56,421 --> 00:31:59,650
You think you and TK Law Firm are one and the same.
465
00:31:59,651 --> 00:32:00,945
Is that why?
466
00:32:23,611 --> 00:32:25,776
- Mr. Ha. - Oh, yes.
467
00:32:28,111 --> 00:32:31,516
So, where were you...
468
00:32:31,921 --> 00:32:34,385
the night that Park So Young died?
469
00:32:35,391 --> 00:32:37,855
I drove Chairman Choi home,
470
00:32:37,990 --> 00:32:40,056
and then I came back to the office because I had some work left.
471
00:32:41,090 --> 00:32:45,355
The maintenance team called me while I was working in the office,
472
00:32:45,401 --> 00:32:46,996
saying that a woman fell...
473
00:32:47,270 --> 00:32:49,595
and that it seemed like she fell from the rooftop garden.
474
00:32:50,240 --> 00:32:52,536
So I went straight to the rooftop garden...
475
00:32:53,471 --> 00:32:54,835
And?
476
00:32:55,240 --> 00:32:56,976
There was nothing there.
477
00:32:57,181 --> 00:33:00,309
Was there anything that Park So Young left or dropped?
478
00:33:00,310 --> 00:33:01,546
No, there wasn't.
479
00:33:02,010 --> 00:33:05,476
The police also said they didn't find anything at the scene.
480
00:33:07,191 --> 00:33:09,216
- I'll be going, then. - Sure.
481
00:33:19,093 --> 00:33:20,787
Look into me.
482
00:33:20,833 --> 00:33:23,732
I was on the first floor when Park So Young crashed.
483
00:33:23,733 --> 00:33:26,931
But that doesn't mean I'm cleared of aiding and abetting suicide.
484
00:33:26,932 --> 00:33:28,128
So look into it.
485
00:33:28,233 --> 00:33:31,171
If you could tell us what the intention is...
486
00:33:31,172 --> 00:33:34,438
The intention isn't important, the result is.
487
00:33:41,882 --> 00:33:43,977
I think she's trying to find something.
488
00:33:45,723 --> 00:33:47,017
What's that?
489
00:33:48,753 --> 00:33:49,987
The real culprit.
490
00:33:51,023 --> 00:33:54,487
Go to the administrative department instead of asking me.
491
00:33:54,563 --> 00:33:57,898
I told you I'll pay the bills by the end of this month.
492
00:33:58,162 --> 00:34:00,371
Do you really have to bring that up in front of a sick person?
493
00:34:00,372 --> 00:34:03,168
What are you up to, Ji Young? Honey!
494
00:34:04,073 --> 00:34:06,671
Get out. Why did you come here? Get out.
495
00:34:06,672 --> 00:34:08,407
What do you think you're doing, you brat?
496
00:34:08,712 --> 00:34:10,838
I can come here if I want.
497
00:34:10,882 --> 00:34:13,782
How dare you push your own father like that?
498
00:34:13,783 --> 00:34:17,077
Mom's hospital bills, the rent, my tuition,
499
00:34:17,553 --> 00:34:20,648
and the money that So Young gave us. You wasted it all away gambling.
500
00:34:21,053 --> 00:34:22,521
Get out.
501
00:34:22,522 --> 00:34:25,291
Get out before I kill Mom and myself.
502
00:34:25,292 --> 00:34:26,988
This rude little...
503
00:34:27,562 --> 00:34:29,628
Look at this brat.
504
00:34:29,763 --> 00:34:33,131
What? You're going to kill yourself? What?
505
00:34:33,132 --> 00:34:34,972
Sure. Go ahead.
506
00:34:34,973 --> 00:34:37,738
So Young also killed herself.
507
00:34:37,772 --> 00:34:41,508
Go ahead. Kill yourself and take your mom with you.
508
00:34:42,042 --> 00:34:43,438
How spiteful.
509
00:34:43,612 --> 00:34:45,852
What are you looking at? Get out of here.
510
00:34:45,853 --> 00:34:47,211
Is this entertaining to you?
511
00:34:47,212 --> 00:34:50,747
I'm going to light this place on fire. Leave!
512
00:34:52,152 --> 00:34:53,418
Darn it.
513
00:34:53,692 --> 00:34:55,918
Hey, do you have any money left?
514
00:35:00,393 --> 00:35:01,758
Gosh.
515
00:35:02,163 --> 00:35:05,032
You'd be so popular if you make food videos.
516
00:35:05,033 --> 00:35:07,898
Wait. Don't touch it. It's all mine.
517
00:35:10,973 --> 00:35:12,438
I looked into it.
518
00:35:12,712 --> 00:35:16,378
Ms. Oh got interviewed as a witness after Park So Young died.
519
00:35:16,612 --> 00:35:18,907
- She was interviewed? - Yes.
520
00:35:18,953 --> 00:35:21,881
I heard she met Park So Young on the rooftop garden that night.
521
00:35:21,882 --> 00:35:25,852
But she fell when Ms. Oh was on the first floor.
522
00:35:25,853 --> 00:35:28,218
So there's no direct link.
523
00:35:28,323 --> 00:35:31,557
That's how they concluded it was suicide.
524
00:35:32,263 --> 00:35:33,528
Order your own food.
525
00:35:39,573 --> 00:35:40,767
What?
526
00:35:43,473 --> 00:35:44,838
Why is she in here?
527
00:35:49,442 --> 00:35:50,912
Keep a good eye out while I'm out for lunch.
528
00:35:50,913 --> 00:35:53,278
Yes, sir. Have a good lunch.
529
00:36:04,623 --> 00:36:06,128
Hello.
530
00:36:07,062 --> 00:36:08,092
Who...
531
00:36:08,093 --> 00:36:10,157
I'm an employee here.
532
00:36:11,902 --> 00:36:13,668
But what brings you...
533
00:36:13,732 --> 00:36:16,171
I'm working on a case involving security cameras,
534
00:36:16,172 --> 00:36:18,168
and I had some questions.
535
00:36:19,513 --> 00:36:22,738
Actually, the attorney that I'm assisting...
536
00:36:22,812 --> 00:36:25,577
is scary and weird,
537
00:36:25,683 --> 00:36:27,782
so I have a lot to research.
538
00:36:27,783 --> 00:36:28,948
Oh, no.
539
00:36:29,783 --> 00:36:31,751
Sure. Ask me anything.
540
00:36:31,752 --> 00:36:33,117
Thank you.
541
00:36:33,223 --> 00:36:36,617
So there are routine maintenance days...
542
00:36:36,763 --> 00:36:40,057
in large buildings like this, right?
543
00:36:40,093 --> 00:36:42,528
Yes, we...
544
00:37:02,853 --> 00:37:05,677
Chairman Choi. It seems things have been resolved nicely.
545
00:37:11,663 --> 00:37:13,961
(This is breaking news on the recent drug scandal.)
546
00:37:13,962 --> 00:37:17,231
Five people, including an actor and idol star,
547
00:37:17,232 --> 00:37:20,231
have been arrested for smuggling drugs into the country...
548
00:37:20,232 --> 00:37:21,932
and selling it to fellow celebrities.
549
00:37:21,933 --> 00:37:24,242
The Western District Prosecutors' Office that handled the case...
550
00:37:24,243 --> 00:37:26,668
- said the idol star supplied... - Turn it off.
551
00:37:28,542 --> 00:37:30,307
They centered it around the celebrities, I see.
552
00:37:32,212 --> 00:37:34,847
(Chairman Han)
553
00:37:37,953 --> 00:37:40,247
Aren't you going to answer?
554
00:37:40,422 --> 00:37:43,218
They always make my son the bad guy.
555
00:37:45,422 --> 00:37:47,358
They're only successful because of me.
556
00:37:48,062 --> 00:37:49,727
They only enjoy a lavish life because of me.
557
00:37:53,573 --> 00:37:55,367
They're so ungrateful, aren't they?
558
00:38:22,062 --> 00:38:25,427
I didn't do it. I really told them not to.
559
00:38:27,073 --> 00:38:28,427
Me neither.
560
00:38:29,073 --> 00:38:32,497
Choi Ju Wan. That punk. He went all crazy by himself...
561
00:38:33,712 --> 00:38:36,338
Wait. I didn't do it, Father. I...
562
00:38:41,612 --> 00:38:42,778
Father.
563
00:38:44,922 --> 00:38:46,148
Move your hand.
564
00:38:47,953 --> 00:38:49,258
Move your hand!
565
00:38:53,192 --> 00:38:55,898
Father. It wasn't me. I...
566
00:39:08,612 --> 00:39:10,037
I'm sorry, Father.
567
00:39:10,482 --> 00:39:13,278
I'll never disappoint you again.
568
00:39:14,582 --> 00:39:16,517
I won't get outshine by Soo Jae.
569
00:39:16,623 --> 00:39:19,552
I'll work hard so that you can trust me and put TK Law firm...
570
00:39:19,553 --> 00:39:21,148
I like mine well-done.
571
00:39:22,022 --> 00:39:25,117
Others say steak dripping with blood is tasty,
572
00:39:25,593 --> 00:39:27,432
but I hate the smell of blood more than anything else.
573
00:39:27,433 --> 00:39:29,497
I know your taste well, Chairman Choi.
574
00:39:32,203 --> 00:39:34,671
That's right. It's best to cut the steak into smaller pieces...
575
00:39:34,672 --> 00:39:37,037
and grilled each side to get rid of the smell of blood.
576
00:39:37,442 --> 00:39:38,597
Why...
577
00:39:39,442 --> 00:39:42,407
do you think I'm pursuing the sale of Hansu Bio?
578
00:39:45,212 --> 00:39:46,977
If there are things you can't have,
579
00:39:46,982 --> 00:39:49,278
things you can't eat in one bite because they're too big,
580
00:39:50,152 --> 00:39:52,218
you need to cut them into little pieces.
581
00:39:52,752 --> 00:39:55,218
and eat it one by one.
582
00:40:06,672 --> 00:40:09,938
The meat you grill is the best, Mr. Park.
583
00:40:10,042 --> 00:40:11,242
Thank you, sir.
584
00:40:11,243 --> 00:40:13,338
It looks like it's pretty much done.
585
00:40:18,882 --> 00:40:22,381
The finances of Hansu Bio's subsidiaries...
586
00:40:22,382 --> 00:40:24,117
have been handled by Han Ki Taek.
587
00:40:26,093 --> 00:40:28,347
Even though he saw his own father get pushed aside by Chairman Han
588
00:40:28,623 --> 00:40:32,758
and eventually get kicked out of the company,
589
00:40:33,832 --> 00:40:37,057
he still bowed down to Chairman Han and stayed loyal to him.
590
00:40:38,002 --> 00:40:40,097
But there's no way he was perfectly loyal.
591
00:40:41,172 --> 00:40:44,097
He must have some bad feelings towards Chairman Han.
592
00:40:45,542 --> 00:40:47,267
So why do you think Chairman Han put his nephew in charge...
593
00:40:47,473 --> 00:40:51,338
of the finances instead of his own son?
594
00:40:52,413 --> 00:40:53,677
So that...
595
00:40:54,553 --> 00:40:57,948
Han Ki Taek would take the blame if any problems came up.
596
00:40:59,393 --> 00:41:00,718
That's right.
597
00:41:01,652 --> 00:41:05,122
We've handled all of the lobbying, lawsuits, and other legal matters...
598
00:41:05,123 --> 00:41:07,361
for Chairman Han's business...
599
00:41:07,362 --> 00:41:09,057
for the past ten years.
600
00:41:09,263 --> 00:41:12,557
And I put Soo Jae on all of those cases.
601
00:41:13,973 --> 00:41:15,867
The reason I put Soo Jae ahead of you...
602
00:41:16,272 --> 00:41:19,338
is the same reason why Chairman Han used Han Ki Taek.
603
00:41:21,772 --> 00:41:23,677
So if there's a problem,
604
00:41:24,812 --> 00:41:27,012
Soo Jae would take the blame.
605
00:41:27,013 --> 00:41:29,418
But Soo Jae took the records related to that work.
606
00:41:30,752 --> 00:41:34,448
The records that have information that Soo Jae shouldn't know...
607
00:41:35,853 --> 00:41:37,858
are in Soo Jae's hands.
608
00:41:38,692 --> 00:41:42,727
(Storage Box 1, Hansu Bio, Financial Structure)
609
00:41:52,973 --> 00:41:54,968
(Income Statement)
610
00:42:16,962 --> 00:42:18,331
Do you think...
611
00:42:18,332 --> 00:42:21,168
there will be files that could jeopardize you as well?
612
00:42:21,632 --> 00:42:24,037
Not just me. It can also jeopardize Chairman Han and Assemblyman Lee.
613
00:42:24,843 --> 00:42:27,968
And TK Law Firm I treasure as much as my life.
614
00:42:34,652 --> 00:42:37,677
But the world isn't all bad.
615
00:42:42,453 --> 00:42:45,361
I got my hands dirty for you.
616
00:42:45,362 --> 00:42:46,758
But I'm fine.
617
00:42:47,533 --> 00:42:50,927
I don't care if my hands get dirty. I did it for your sake.
618
00:42:52,362 --> 00:42:53,927
I can do something much worse than that.
619
00:42:55,632 --> 00:42:56,997
That's what fathers do.
620
00:42:59,473 --> 00:43:01,668
That was my path, but yours must be different.
621
00:43:02,112 --> 00:43:05,238
I still have to grovel at them.
622
00:43:05,582 --> 00:43:09,148
Those jerks, Han Dong O and Lee Si Hyuk.
623
00:43:10,053 --> 00:43:12,448
You must make them grovel at you.
624
00:43:13,323 --> 00:43:16,188
Once you get those files,
625
00:43:16,823 --> 00:43:18,557
you and I...
626
00:43:19,493 --> 00:43:22,688
won't have to grovel at them.
627
00:43:24,132 --> 00:43:25,427
Yes, Father.
628
00:43:25,663 --> 00:43:26,927
Ju Wan.
629
00:43:27,732 --> 00:43:29,298
You're my son.
630
00:43:31,643 --> 00:43:33,037
And Soo Jae...
631
00:43:35,172 --> 00:43:37,077
will be working under you.
632
00:43:44,553 --> 00:43:47,347
Eat up. You must eat a lot.
633
00:43:47,553 --> 00:43:48,648
Okay.
634
00:44:13,982 --> 00:44:16,847
This has a fingerprint lock and requires multiple passcodes.
635
00:44:17,752 --> 00:44:19,592
I don't remember seeing this that day.
636
00:44:19,593 --> 00:44:21,251
Where did you find this?
637
00:44:21,252 --> 00:44:23,021
I came across this between the files in the binder.
638
00:44:23,022 --> 00:44:24,657
Between the files in the binder?
639
00:44:25,323 --> 00:44:27,287
Gosh. They were being smart.
640
00:44:27,433 --> 00:44:29,628
I couldn't see it that day.
641
00:44:30,203 --> 00:44:33,072
I'll do my best to open this with my employees.
642
00:44:33,073 --> 00:44:35,097
If you can't fix it internally, stop there.
643
00:44:35,603 --> 00:44:37,137
I don't want any outsiders on this.
644
00:44:37,542 --> 00:44:38,668
Of course, not.
645
00:44:39,873 --> 00:44:43,407
And please look into Park So Young a bit more.
646
00:44:44,082 --> 00:44:46,307
- Sure. - Please call me.
647
00:44:53,723 --> 00:44:56,488
"Tell everyone to come to TK Law Firm tomorrow."
648
00:44:56,792 --> 00:44:58,017
TK Law Firm?
649
00:44:59,123 --> 00:45:00,932
- Who texted you that? - Professor Oh.
650
00:45:00,933 --> 00:45:03,157
- What? - You guys text each other?
651
00:45:03,533 --> 00:45:07,001
When I saved her number, her profile popped up on the app.
652
00:45:07,002 --> 00:45:08,698
Wait. What's her name?
653
00:45:09,002 --> 00:45:11,401
You want to save Professor Oh's number too?
654
00:45:11,402 --> 00:45:13,608
- I'll give it to you. - Me too.
655
00:45:13,873 --> 00:45:17,008
(Soo Jae)
656
00:45:17,312 --> 00:45:18,838
Hey, you tell them.
657
00:45:20,212 --> 00:45:22,807
- What is it? - It's 0, 1, 0...
658
00:45:30,893 --> 00:45:33,827
- Gosh. Right. - This place is cool.
659
00:45:33,862 --> 00:45:35,287
This place is pretty big.
660
00:45:36,732 --> 00:45:38,202
- Right? - Gosh.
661
00:45:38,203 --> 00:45:39,302
Over here.
662
00:45:39,303 --> 00:45:41,128
- Hello. - Hello.
663
00:45:41,772 --> 00:45:43,742
This place is amazing!
664
00:45:43,743 --> 00:45:46,912
Right? I don't see Chan.
665
00:45:46,913 --> 00:45:48,541
He's on his way. Let's go inside.
666
00:45:48,542 --> 00:45:50,238
I see. This way.
667
00:46:02,223 --> 00:46:04,061
I heard Ms. Oh's students from law school came.
668
00:46:04,062 --> 00:46:05,561
After losing the managing partner title,
669
00:46:05,562 --> 00:46:06,887
she's acting like a professor.
670
00:46:06,893 --> 00:46:08,162
It would have been great...
671
00:46:08,163 --> 00:46:10,302
if the chairman fired her when Park So Young died.
672
00:46:10,303 --> 00:46:11,657
Exactly.
673
00:46:23,413 --> 00:46:25,278
This is where Park So Young fell.
674
00:46:25,843 --> 00:46:27,251
Around that time,
675
00:46:27,252 --> 00:46:28,707
I was on my way to the car at the first-floor entrance.
676
00:46:29,112 --> 00:46:30,378
What do you think now that you looked into the case?
677
00:46:30,853 --> 00:46:32,847
Am I responsible for Park So Young's death?
678
00:46:32,953 --> 00:46:35,318
Will the charge for aiding and betting suicide stick?
679
00:46:35,323 --> 00:46:37,822
Right after the incident, you were questioned by the police.
680
00:46:37,823 --> 00:46:40,488
You told the police that you met with Park So Young here.
681
00:46:40,962 --> 00:46:43,827
Why didn't you say anything when the video was released?
682
00:46:44,502 --> 00:46:46,532
Next. Right after she fell,
683
00:46:46,533 --> 00:46:48,827
people took photos. And Park Ji Young was at the scene.
684
00:46:49,743 --> 00:46:51,738
There's a photo of her leaving the basement parking lot.
685
00:47:00,053 --> 00:47:02,247
Then Park Ji Young was here?
686
00:47:03,553 --> 00:47:04,852
- Next. - The security cameras...
687
00:47:04,853 --> 00:47:06,452
were supposed to be inspected that night.
688
00:47:06,453 --> 00:47:08,122
But the cameras in the emergency staircase,
689
00:47:08,123 --> 00:47:09,452
the hallway of the chairman's office,
690
00:47:09,453 --> 00:47:10,521
and the hallway of the security office weren't turned off.
691
00:47:10,522 --> 00:47:12,657
I wasn't able to get the footage.
692
00:47:13,062 --> 00:47:16,157
But the footage is saved for up to a year in the backup drive.
693
00:47:16,902 --> 00:47:20,597
But since we confirmed that Park Ji Young was here...
694
00:47:20,703 --> 00:47:23,168
We should check where her sister had been as well.
695
00:47:23,203 --> 00:47:25,838
You know, there are times...
696
00:47:26,473 --> 00:47:29,938
a family member becomes the suspect.
697
00:47:31,283 --> 00:47:33,307
It's really awful to think about.
698
00:47:33,553 --> 00:47:38,048
But she could have been killed by her younger sister.
699
00:47:39,692 --> 00:47:42,218
I think the premise is wrong.
700
00:47:44,062 --> 00:47:46,657
Then why would she put on a protest and release the footage?
701
00:47:46,962 --> 00:47:49,162
She would try to stop the case from gaining any attention.
702
00:47:49,163 --> 00:47:51,061
Right. That makes more sense.
703
00:47:51,062 --> 00:47:52,258
Park Ji Young...
704
00:47:53,132 --> 00:47:55,068
cared a lot for her sister.
705
00:47:56,033 --> 00:47:57,338
Ji Young...
706
00:47:57,442 --> 00:48:00,137
went home early on the days her sister was coming home.
707
00:48:00,612 --> 00:48:02,907
She said her sister worked at a great company...
708
00:48:02,973 --> 00:48:04,278
and earned a lot of money.
709
00:48:05,582 --> 00:48:07,477
But after her sister died,
710
00:48:07,752 --> 00:48:10,418
the kids called her sister a prostitute and a gold digger.
711
00:48:10,783 --> 00:48:12,648
They bullied her a lot for it.
712
00:48:13,823 --> 00:48:15,921
After that, she stopped coming to school.
713
00:48:15,922 --> 00:48:17,461
She was ranked fifth in school, but now,
714
00:48:17,462 --> 00:48:19,188
she's not even ranked in the top 50.
715
00:48:19,223 --> 00:48:20,887
By the way, did Ji Young...
716
00:48:21,692 --> 00:48:23,798
talk about the video?
717
00:48:24,462 --> 00:48:27,168
Did she tell you who took it and where she saved it?
718
00:48:27,502 --> 00:48:30,137
Ji Young's sister had two phones.
719
00:48:30,303 --> 00:48:32,468
She kept one of her phones at home.
720
00:48:33,373 --> 00:48:36,171
Ji Young said she was really shocked...
721
00:48:36,172 --> 00:48:38,778
when she found it after her sister died.
722
00:48:40,053 --> 00:48:42,177
To sum it up,
723
00:48:42,482 --> 00:48:46,148
Park So Young filmed the video with her cell phone.
724
00:48:46,223 --> 00:48:49,552
And the footage was uploaded to her phone at home automatically.
725
00:48:49,553 --> 00:48:50,861
Here's what's odd.
726
00:48:50,862 --> 00:48:54,258
Park So Young's phone wasn't found at the scene.
727
00:48:54,362 --> 00:48:56,702
My junior cop told me they searched everywhere...
728
00:48:56,703 --> 00:48:58,231
including the rooftop and the areas around the fall...
729
00:48:58,232 --> 00:49:00,572
and the building. They even searched the sewer.
730
00:49:00,573 --> 00:49:02,668
But they didn't find anything.
731
00:49:03,743 --> 00:49:06,037
Why did Park Ji Young come to see her sister?
732
00:49:06,712 --> 00:49:09,372
How did she know her sister was on the rooftop of this building?
733
00:49:09,373 --> 00:49:10,481
Park Ji Young had been worried...
734
00:49:10,482 --> 00:49:11,878
about her sister before the incident.
735
00:49:12,643 --> 00:49:15,052
"I'll get a lot of money soon. Let's emigrate together."
736
00:49:15,053 --> 00:49:16,517
Park So Young said things that didn't make sense.
737
00:49:16,953 --> 00:49:18,878
And she went radio silent for days too.
738
00:49:20,123 --> 00:49:22,887
So Park Ji Young decided to track her sister's phone.
739
00:49:22,993 --> 00:49:25,588
That's how she ended up here to find her sister?
740
00:49:25,823 --> 00:49:29,227
But she couldn't stop her sister.
741
00:49:31,263 --> 00:49:33,198
Park Ji Young came to school...
742
00:49:33,573 --> 00:49:35,298
to get attention.
743
00:49:36,033 --> 00:49:37,497
To get people to hear her out...
744
00:49:38,203 --> 00:49:40,707
because no one would listen or believe her.
745
00:49:42,573 --> 00:49:43,907
Park Ji Young...
746
00:49:45,212 --> 00:49:47,148
is in unbearable agony right now.
747
00:49:48,553 --> 00:49:50,577
If Park So Young was murdered...
748
00:49:51,252 --> 00:49:53,247
If you're considering that possibility,
749
00:49:53,652 --> 00:49:55,048
Park Ji Young didn't do it.
750
00:49:57,962 --> 00:49:59,162
If you wanted to get information,
751
00:49:59,163 --> 00:50:01,057
it should have gotten something I didn't know before.
752
00:50:02,732 --> 00:50:03,961
If you found Park Ji Young suspicious,
753
00:50:03,962 --> 00:50:05,698
you should've gotten solid evidence.
754
00:50:06,533 --> 00:50:08,497
If it's not Park Ji Young, who is it then?
755
00:50:08,772 --> 00:50:10,398
Why did you make us look into this?
756
00:50:11,772 --> 00:50:13,807
You made us look into you.
757
00:50:14,743 --> 00:50:16,407
Are you considering the possibility...
758
00:50:17,212 --> 00:50:19,338
that this is a murder case, and there's a real culprit?
759
00:50:20,853 --> 00:50:23,008
If you're curious, find out for yourself.
760
00:51:02,823 --> 00:51:05,191
Is this the best you can do? Why don't you just quit?
761
00:51:05,192 --> 00:51:07,028
What? How did this happen?
762
00:51:07,192 --> 00:51:08,758
Get me the person in charge.
763
00:51:32,053 --> 00:51:33,418
You're still here.
764
00:51:34,593 --> 00:51:35,948
I had a question.
765
00:51:36,522 --> 00:51:37,522
What is it?
766
00:51:37,523 --> 00:51:40,057
When you met Park So Young on the rooftop garden,
767
00:51:40,263 --> 00:51:41,887
what did you talk about?
768
00:51:44,062 --> 00:51:47,168
Who do you think you are?
769
00:51:48,603 --> 00:51:51,698
You're right. I'm a nobody to you.
770
00:51:53,243 --> 00:51:54,438
But...
771
00:51:54,643 --> 00:51:57,537
your life and my life are valuable just like everyone else's.
772
00:52:00,152 --> 00:52:02,577
Don't sell yourself short...
773
00:52:04,582 --> 00:52:06,577
if you want other people to respect you.
774
00:52:09,723 --> 00:52:12,222
Were you supposed to meet there? Or did you run into her?
775
00:52:12,223 --> 00:52:13,688
I'm curious about that too.
776
00:52:14,832 --> 00:52:16,057
I ran into her.
777
00:52:16,732 --> 00:52:18,561
But I almost didn't.
778
00:52:18,562 --> 00:52:21,568
Then Park So Young could have been there to meet someone.
779
00:52:21,603 --> 00:52:23,698
Is there anyone you can think of?
780
00:52:26,243 --> 00:52:27,407
Who is he?
781
00:52:27,843 --> 00:52:29,307
You should go.
782
00:52:32,712 --> 00:52:36,148
I see. Are you one of the students in the Legal Clinic or whatever?
783
00:52:37,283 --> 00:52:40,218
How old are you? I'm Choi Ju Wan, the managing partner here.
784
00:52:40,323 --> 00:52:41,918
Do you want to work here once you graduate?
785
00:52:46,093 --> 00:52:47,787
You asked me about my age during our first meeting.
786
00:52:48,632 --> 00:52:51,497
Unless you want to be friends, I don't want to tell you.
787
00:52:51,933 --> 00:52:53,597
Do you want to be friends?
788
00:52:53,803 --> 00:52:55,168
But I don't like you.
789
00:52:55,502 --> 00:52:57,738
- What? - An internship at this law firm?
790
00:52:58,542 --> 00:52:59,867
It's not that special.
791
00:53:00,312 --> 00:53:01,767
I don't want it at all.
792
00:53:01,812 --> 00:53:03,881
People said TK Law Firm was an incredible law firm...
793
00:53:03,882 --> 00:53:06,878
where everyone dreamed of working. So I had high hopes.
794
00:53:07,053 --> 00:53:08,452
Even my short visit here makes me wonder...
795
00:53:08,453 --> 00:53:10,177
if anyone should work here.
796
00:53:10,183 --> 00:53:12,452
And it makes me concerned about my professor's mental well-being...
797
00:53:12,453 --> 00:53:14,347
for having to put up with a jerk like you.
798
00:53:15,353 --> 00:53:16,552
A jerk like me?
799
00:53:16,553 --> 00:53:18,858
Yes. You heard me.
800
00:53:21,792 --> 00:53:22,957
Jerk?
801
00:53:24,062 --> 00:53:25,528
I'll see you at school.
802
00:53:29,073 --> 00:53:31,398
Who does he think he is? Why is he so rude?
803
00:53:33,073 --> 00:53:34,568
Who are his parents?
804
00:53:35,743 --> 00:53:37,381
I guess you can only condone rude behaviours...
805
00:53:37,382 --> 00:53:39,378
from kids with rich parents.
806
00:53:39,582 --> 00:53:42,981
But it's fascinating that he's very polite to other people.
807
00:53:42,982 --> 00:53:44,347
Enough with the chitchat.
808
00:53:44,353 --> 00:53:46,521
Give me the files on Hansu Bio. You had your fun.
809
00:53:46,522 --> 00:53:48,251
Even if I gave them to you, you won't study them.
810
00:53:48,252 --> 00:53:50,957
And even if you study them, you won't be able to find a way.
811
00:53:51,093 --> 00:53:54,128
Why do you want them? Why should I give them to you?
812
00:53:55,893 --> 00:53:57,057
You.
813
00:53:58,033 --> 00:53:59,662
So you were dating An Kang Won,
814
00:53:59,663 --> 00:54:01,168
but you broke up after Park So Young's case.
815
00:54:01,732 --> 00:54:03,872
Did you think he would marry you?
816
00:54:03,873 --> 00:54:06,907
Did you think his family would accept you?
817
00:54:07,073 --> 00:54:08,568
Gosh.
818
00:54:09,272 --> 00:54:11,207
Wake up, Soo Jae.
819
00:54:11,343 --> 00:54:14,912
Stop dreaming of climbing the ladder by marrying an affluent guy.
820
00:54:14,913 --> 00:54:16,247
It's breaking my heart.
821
00:54:17,882 --> 00:54:19,418
The chairman...
822
00:54:19,922 --> 00:54:23,588
must have told you to get the files no matter what it took.
823
00:54:24,623 --> 00:54:26,218
Stop trying.
824
00:54:27,832 --> 00:54:31,628
It breaks my heart to see you act like a helpless puppy.
825
00:54:31,663 --> 00:54:33,597
I'm saying this for your sake.
826
00:54:34,632 --> 00:54:36,838
Don't dismiss my request. Just hand them over.
827
00:54:37,672 --> 00:54:39,267
That will be good for everyone.
828
00:54:40,272 --> 00:54:41,407
Got it?
829
00:54:43,243 --> 00:54:44,338
Seriously.
830
00:55:04,349 --> 00:55:05,473
Park Ji Young?
831
00:55:08,889 --> 00:55:12,114
Park Ji Young. You're under arrest for murdering Park So Young.
832
00:55:12,889 --> 00:55:16,658
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
833
00:55:16,659 --> 00:55:17,924
Understood?
834
00:55:19,198 --> 00:55:20,364
Ji Young.
835
00:55:23,999 --> 00:55:25,594
(Jungang Police Station)
836
00:55:26,709 --> 00:55:28,908
- Did you admit to the charge? - Did you really kill her?
837
00:55:28,909 --> 00:55:31,478
- Did you kill your sister? - Is that true?
838
00:55:31,479 --> 00:55:32,978
- Is it true? - Why did you kill her?
839
00:55:32,979 --> 00:55:34,078
Breaking news.
840
00:55:34,079 --> 00:55:37,447
A woman in her 20s fell off the TK Law Firm building and died.
841
00:55:37,448 --> 00:55:39,773
And the suspect in the case has been apprehended by the police.
842
00:55:40,218 --> 00:55:42,784
The suspect was the victim's younger sister.
843
00:55:43,249 --> 00:55:46,284
Park was arrested for murdering her older sister.
844
00:55:46,519 --> 00:55:48,623
The police are questioning her now.
845
00:55:48,758 --> 00:55:51,223
An arrest warrant will be issued soon.
846
00:55:51,659 --> 00:55:54,023
The 18-year-old suspect...
847
00:55:54,169 --> 00:55:57,793
is pleading the Fifth from our sources.
848
00:56:15,048 --> 00:56:16,714
You didn't do it, right?
849
00:56:19,619 --> 00:56:21,123
Park Ji Young was arrested.
850
00:56:22,028 --> 00:56:24,754
Did you do that? You didn't, right?
851
00:56:26,229 --> 00:56:28,163
You didn't hand over what we found out...
852
00:56:28,898 --> 00:56:30,538
to the police, right?
853
00:56:30,539 --> 00:56:32,493
You're asking the wrong questions.
854
00:56:32,968 --> 00:56:35,964
You should ask me why she was arrested without a warrant.
855
00:56:36,778 --> 00:56:39,674
Asking me if I handed over your findings to the police...
856
00:56:40,409 --> 00:56:41,578
is quite rude.
857
00:56:41,579 --> 00:56:44,643
I thought you wanted to find the real culprit.
858
00:56:44,979 --> 00:56:47,884
When you told us to look into you.
859
00:56:48,148 --> 00:56:49,844
When you were talking to us on the rooftop garden,
860
00:56:50,988 --> 00:56:52,484
I only looked at you.
861
00:56:53,528 --> 00:56:55,453
You were deep in thought.
862
00:56:57,198 --> 00:57:00,123
And you were definitely a bit surprised and shaken.
863
00:57:01,298 --> 00:57:02,964
But I trust you...
864
00:57:03,738 --> 00:57:05,138
that you must have your reasons.
865
00:57:05,139 --> 00:57:06,694
That doesn't make sense.
866
00:57:07,608 --> 00:57:09,538
Why did you ask me that when you say you trusted me?
867
00:57:09,539 --> 00:57:12,703
Because I trust you. I want to hear it from you.
868
00:57:13,338 --> 00:57:14,603
Please answer my question.
869
00:57:15,008 --> 00:57:16,543
You're crossing the line again.
870
00:57:21,088 --> 00:57:24,313
You perceive me and judge me as you please.
871
00:57:26,959 --> 00:57:28,523
That's crossing the line.
872
00:57:29,289 --> 00:57:30,424
That's not cool.
873
00:57:31,959 --> 00:57:35,694
And I don't care if you trust me or not.
874
00:57:36,428 --> 00:57:39,063
You asked me if I was okay, gave me an umbrella,
875
00:57:39,468 --> 00:57:40,864
and prepared a meal for me.
876
00:57:41,639 --> 00:57:43,603
These actions led by your own feelings...
877
00:57:45,809 --> 00:57:48,147
Yes. It was fun for a moment, and I was grateful too.
878
00:57:48,148 --> 00:57:49,643
But don't ever do that again.
879
00:57:51,218 --> 00:57:53,743
I played along at that moment without much thought.
880
00:57:54,289 --> 00:57:57,154
I should have known better. Don't do that again.
881
00:57:57,419 --> 00:57:59,284
I didn't ask you to like me back.
882
00:58:02,758 --> 00:58:04,324
I like you.
883
00:58:05,358 --> 00:58:08,067
Because I like you, I'm worried about you.
884
00:58:08,068 --> 00:58:09,563
So I wanted to know if you were okay.
885
00:58:10,838 --> 00:58:14,063
I didn't want someone I like to walk in the rain. And...
886
00:58:17,939 --> 00:58:19,373
it was a tough day for you.
887
00:58:20,579 --> 00:58:23,273
Professor Oh Soo Jae is a murderer.
888
00:58:25,349 --> 00:58:27,217
It's your fault that my sister died!
889
00:58:27,218 --> 00:58:29,643
Some even say you pushed that woman.
890
00:58:29,948 --> 00:58:32,054
People are calling you a murderer.
891
00:58:45,039 --> 00:58:46,964
Jo Gab and Hyung Chil always say this to me.
892
00:58:48,869 --> 00:58:50,373
When you're tired and having a tough day,
893
00:58:51,639 --> 00:58:53,404
having delicious food is the best remedy.
894
00:58:54,709 --> 00:58:56,243
That helps you the most.
895
00:58:57,349 --> 00:58:59,574
So I wanted to prepare a nice meal for you.
896
00:59:02,349 --> 00:59:04,453
Take your time and enjoy.
897
00:59:10,198 --> 00:59:11,924
Because I trust you,
898
00:59:12,659 --> 00:59:14,324
even if you told the police about what we found,
899
00:59:14,968 --> 00:59:16,663
you must have had your reasons.
900
00:59:17,838 --> 00:59:19,594
Don't you understand what I'm saying?
901
00:59:21,068 --> 00:59:22,467
I don't care if you trust me or not.
902
00:59:22,468 --> 00:59:24,234
You don't have to give me an answer...
903
00:59:25,108 --> 00:59:26,534
about my feelings for you.
904
00:59:27,309 --> 00:59:28,873
I know it's one-sided.
905
00:59:30,448 --> 00:59:32,074
If this is also crossing the line,
906
00:59:32,878 --> 00:59:34,214
I'll just cross it.
907
00:59:35,189 --> 00:59:36,884
There's nothing I can do even if you think it's not cool.
908
00:59:38,159 --> 00:59:39,754
That's just how I feel.
909
01:00:25,769 --> 01:00:26,893
Don't move.
910
01:00:28,008 --> 01:00:30,433
Don't move. You could get hurt.
911
01:00:40,048 --> 01:00:41,413
Please wait.
912
01:01:07,878 --> 01:01:09,344
I like you, Professor.
913
01:01:18,758 --> 01:01:20,583
I'm almost done. I just need a few more minutes.
914
01:01:26,968 --> 01:01:28,094
Wait.
915
01:01:34,269 --> 01:01:35,404
Sorry.
916
01:01:38,338 --> 01:01:41,304
There still might be some shards here. So be careful.
917
01:01:44,519 --> 01:01:46,844
You shouldn't put your feet down like that yet.
918
01:01:48,189 --> 01:01:49,413
What are you doing?
919
01:02:05,968 --> 01:02:09,103
(Why Her?)
920
01:02:27,159 --> 01:02:29,188
We'll take on Park Ji Young's case...
921
01:02:29,189 --> 01:02:30,357
for the Legal Clinic's first case.
922
01:02:30,358 --> 01:02:32,098
There's something fishy going on.
923
01:02:32,099 --> 01:02:34,797
Park So Young was pregnant when she passed away.
924
01:02:34,798 --> 01:02:37,897
The man Park So Young was seeing could have been the culprit.
925
01:02:37,898 --> 01:02:39,868
This must cause you some trouble.
926
01:02:39,869 --> 01:02:42,504
This might break your heart.
927
01:02:43,039 --> 01:02:44,308
You should kill me instead.
928
01:02:44,309 --> 01:02:46,038
Should I pretend I didn't see that?
929
01:02:46,039 --> 01:02:47,777
I hope you can keep the line clear.
930
01:02:47,778 --> 01:02:50,107
You must do everything I tell you to do.
931
01:02:50,108 --> 01:02:52,047
- That's your job. - I won't do it.
932
01:02:52,048 --> 01:02:55,188
Under any circumstances, I don't want to destroy my opponent.
933
01:02:55,189 --> 01:02:58,913
I want to take over while keeping it pristine.
70893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.