Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,466 --> 00:01:53,880
"The eagle is comin'
You better start runnin"
4
00:01:53,945 --> 00:01:57,825
"His blood is rushin'
Stunnin' and gunnin"
5
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
"Eagle is comin'
You better start runnin"
6
00:02:22,880 --> 00:02:23,880
Sir
7
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
I'm in blind spot #6
8
00:02:26,080 --> 00:02:27,640
'Okay, sir
Narthavada'
9
00:02:27,765 --> 00:02:28,925
Near Thiruvallur
10
00:02:29,680 --> 00:02:30,920
'Container is here'
11
00:02:31,895 --> 00:02:33,295
'I am dumping the stuff'
12
00:02:35,142 --> 00:02:36,822
'Sir, this is an old armory'
13
00:02:37,240 --> 00:02:39,560
'I checked the weapons and ammunitions'
14
00:02:40,640 --> 00:02:42,128
'Not in working condition'
15
00:02:42,152 --> 00:02:43,240
'Everything is scrap'
16
00:02:43,680 --> 00:02:45,120
'But there is power source'
17
00:02:47,315 --> 00:02:49,035
'Sir, this is...not cocaine'
18
00:02:49,437 --> 00:02:50,797
'Some other substance'
19
00:02:51,197 --> 00:02:52,797
'Yeah, I've taken a sample'
20
00:02:54,039 --> 00:02:55,679
'But something huge, sir'
21
00:02:56,589 --> 00:02:58,989
'I found a tracker inside
after I opened the container'
22
00:02:59,502 --> 00:03:00,982
'I have deactivated it, sir'
23
00:03:02,590 --> 00:03:04,829
No one knows this spot
other than you and me
24
00:03:05,855 --> 00:03:07,495
Officers are calling me continuously
25
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
I'll keep you posted
26
00:03:15,400 --> 00:03:19,680
'Vijay Sethupathi'
27
00:03:20,400 --> 00:03:24,800
'Fahadh Faasil'
28
00:03:25,240 --> 00:03:29,480
'Cameo Appearance
Suriya'
29
00:03:30,160 --> 00:03:34,247
'Kamal Haasan'
30
00:03:52,987 --> 00:03:54,067
Bass
31
00:04:00,808 --> 00:04:03,316
"Not enough, heart wants more
Babes and booze galore"
32
00:04:03,341 --> 00:04:04,821
"Rock and roll, encore"
33
00:04:05,128 --> 00:04:07,230
"Beat the drums extempore"
34
00:04:07,728 --> 00:04:08,768
Beat it, man
35
00:04:09,848 --> 00:04:11,288
Hey! I'm telling you
36
00:04:11,808 --> 00:04:14,048
'Andavar', make a killing!
37
00:04:14,808 --> 00:04:15,820
Steppin' up!
38
00:04:15,845 --> 00:04:19,900
"With my feet tapping this beat
Mamma's boy, you are dead meat"
39
00:04:19,968 --> 00:04:21,928
"Stop fibbing, you dimwit"
40
00:04:22,488 --> 00:04:23,728
Son of a gun!
41
00:04:29,928 --> 00:04:31,968
"He is the perennial liar John"
42
00:04:32,008 --> 00:04:34,008
"This is Prem, the con man"
43
00:04:34,048 --> 00:04:37,568
"Unbeatable thief is he
Meet 'Blade Pakkiri' buddy"
44
00:04:37,593 --> 00:04:41,393
"That is 'drunk as a skunk' Somu
This is the glutton 'toddy' Seenu"
45
00:04:41,418 --> 00:04:45,098
"Drawing a line of white powder slick
this team snorts just for the kick"
46
00:04:45,193 --> 00:04:47,633
"Don't tinker to cover up your sins, man"
47
00:04:47,658 --> 00:04:49,498
"By trusting a scarlet woman"
48
00:04:49,523 --> 00:04:53,123
"Don't get conned in any way
Don't get lost or go astray"
49
00:04:53,200 --> 00:04:56,840
"Lick a pickle with pleasure
Get sloshed with an appetizer"
50
00:04:56,888 --> 00:05:00,648
"Even if you booze daily
don't you starve your family"
51
00:05:05,648 --> 00:05:08,048
Dai! Dumping the show on me?
52
00:05:08,448 --> 00:05:09,728
Move your butt!
53
00:05:16,048 --> 00:05:17,168
Bass!
54
00:05:22,368 --> 00:05:24,048
Wow! S.Janaki's voice, man
55
00:05:34,448 --> 00:05:35,448
Bass
56
00:05:49,288 --> 00:05:51,128
[humming]
57
00:06:02,368 --> 00:06:05,608
"Not enough, call the meds!
Road and speed at loggerheads"
58
00:06:05,648 --> 00:06:07,808
"Climb the tree
Elevated and free"
59
00:06:08,048 --> 00:06:10,528
"Up the banyan tree"
60
00:06:25,568 --> 00:06:27,208
Look...our hero has come
61
00:06:30,928 --> 00:06:35,048
"This matchstick to cotton fluffy
flared flames of desire in a jiffy"
62
00:06:36,008 --> 00:06:37,728
[song from 'Asuran' 1995]
63
00:06:37,768 --> 00:06:40,408
[mobile ringing]
64
00:06:41,448 --> 00:06:42,808
- Sir?
- 'Vishwa'
65
00:06:42,888 --> 00:06:44,808
- Yes, sir
- 'What is Karnan's status?'
66
00:06:44,928 --> 00:06:46,528
'Sir, for the last 10 minutes'
67
00:06:46,568 --> 00:06:49,318
'In front of an abandoned building
Karnan's car has been parked, sir'
68
00:06:49,343 --> 00:06:51,848
- 'What about our team?'
- 2 teams here, sir
69
00:06:51,888 --> 00:06:53,048
'Position?'
70
00:06:53,128 --> 00:06:55,928
One group in the opposite building
The others are in the basement, sir
71
00:06:55,968 --> 00:06:57,608
'Okay, be alert'
72
00:06:57,648 --> 00:06:59,408
'I want the kidnappers alive'
73
00:06:59,433 --> 00:07:01,113
- 'Don't lose the tail'
- Sure, sir
74
00:07:04,448 --> 00:07:06,248
Sir...sir...sir
That car is moving
75
00:07:06,608 --> 00:07:08,208
Hey...quick, follow me
76
00:07:12,648 --> 00:07:13,688
'Out'
77
00:07:23,368 --> 00:07:24,408
Steps
78
00:07:32,368 --> 00:07:34,208
'Sir, they are taking Karnan up'
79
00:07:35,048 --> 00:07:36,128
Okay
80
00:07:36,408 --> 00:07:37,768
Send me the coordinates
81
00:07:37,808 --> 00:07:39,048
I'll keep you posted, sir
82
00:07:43,568 --> 00:07:45,948
'Team A, Karnan is being taken up
Follow them immediately'
83
00:07:52,408 --> 00:07:54,528
Sir, they are in the 7th floor
84
00:08:00,943 --> 00:08:02,583
- Sir, what should I do now?
- Wait
85
00:08:02,608 --> 00:08:03,728
Stay back
86
00:08:05,608 --> 00:08:06,688
Aaah
87
00:08:11,928 --> 00:08:14,208
Good evening, gentlemen
88
00:08:15,888 --> 00:08:17,128
This is not murder
89
00:08:17,153 --> 00:08:18,233
Statement
90
00:08:18,258 --> 00:08:19,298
With this
91
00:08:19,323 --> 00:08:21,867
We declare war
against your system
92
00:08:33,201 --> 00:08:36,126
'Are you confused about
our present location, Mr Karnan?'
93
00:08:37,688 --> 00:08:40,104
'I don't have time to
narrate a flashback'
94
00:08:42,768 --> 00:08:44,928
Sir, they are threatening him with a knife
95
00:08:44,968 --> 00:08:47,128
- 'What do we do now, sir?'
- Wait...wait...wait
96
00:08:50,888 --> 00:08:51,968
'Please'
97
00:08:52,008 --> 00:08:54,029
'Don't take this personally'
98
00:09:04,189 --> 00:09:06,109
[groaning in pain]
99
00:09:12,408 --> 00:09:15,128
'Sir, Karnan has been stabbed on his chest'
100
00:09:21,208 --> 00:09:22,368
Take charge
101
00:09:27,008 --> 00:09:29,048
Nothing to worry, 'acha'
Temperature is normal
102
00:09:44,048 --> 00:09:45,831
Guys, it's a grenade
Run...run for your life
103
00:10:21,848 --> 00:10:23,008
"Vikram"
104
00:10:23,649 --> 00:10:24,687
'VIKRAM'
105
00:10:24,735 --> 00:10:26,148
"Vikram"
106
00:10:27,507 --> 00:10:28,907
"Vikram"
107
00:10:30,353 --> 00:10:31,593
"Vikram"
108
00:10:35,568 --> 00:10:36,808
'This is not murder'
109
00:10:36,848 --> 00:10:37,985
'Statement'
110
00:10:38,010 --> 00:10:39,040
'With this'
111
00:10:39,065 --> 00:10:41,665
'We declare war
against your system'
112
00:10:42,168 --> 00:10:45,008
'Please don't take this personal-'
113
00:10:45,048 --> 00:10:46,168
'No...!'
114
00:10:52,128 --> 00:10:53,208
Next one
115
00:10:57,808 --> 00:10:58,848
'With this'
116
00:10:58,873 --> 00:11:01,285
'We declare war
against your system'
117
00:11:06,377 --> 00:11:07,636
No...no
118
00:11:12,968 --> 00:11:14,048
First clip
119
00:11:20,848 --> 00:11:22,128
'This is not murder'
120
00:11:22,168 --> 00:11:23,368
'Statement'
121
00:11:23,393 --> 00:11:24,393
'With this'
122
00:11:24,435 --> 00:11:27,235
'We declare war
against the system'
123
00:11:34,448 --> 00:11:38,448
'So 2 consecutive murders
90 days after the first murder'
124
00:11:38,568 --> 00:11:40,128
'7 days in between'
125
00:11:40,168 --> 00:11:43,288
'Going by this pattern, there may be
another murder within the next 7 days'
126
00:11:43,313 --> 00:11:44,833
'But I think this will go on'
127
00:11:44,858 --> 00:11:46,898
'Clippings of these 3 murders'
128
00:11:47,024 --> 00:11:48,264
Direct, right?
129
00:11:48,987 --> 00:11:50,588
Have been sent to
the department directly
130
00:11:50,613 --> 00:11:52,333
Any demands?
Truce talks?
131
00:11:52,722 --> 00:11:54,023
So far, nothing
132
00:11:54,048 --> 00:11:56,528
2 Govt officials in the list
of casualties, that's all
133
00:11:56,928 --> 00:11:58,159
'Sir, with all due respect'
134
00:11:58,184 --> 00:12:01,260
Not sharing this video
online with media and public
135
00:12:01,542 --> 00:12:02,866
Any specific reasons?
136
00:12:02,891 --> 00:12:04,862
If all the high ranked officials
in our department
137
00:12:04,887 --> 00:12:06,793
...are being killed by
some random serial killer
138
00:12:06,891 --> 00:12:08,811
Public will lose faith in us
139
00:12:09,848 --> 00:12:11,048
There will be chaos
140
00:12:11,970 --> 00:12:12,970
So
141
00:12:13,097 --> 00:12:15,777
Before the next life is lost
we should nab that gang
142
00:12:16,314 --> 00:12:17,474
'They are a group of 5'
143
00:12:17,499 --> 00:12:20,699
We found all their voices
are digital tweaked in a software
144
00:12:20,739 --> 00:12:22,619
'No fingerprints
No hair follicles'
145
00:12:22,644 --> 00:12:23,684
'No sweat drops'
146
00:12:23,709 --> 00:12:24,709
Zero leads
147
00:12:26,377 --> 00:12:28,137
Now we need your help, Amar
148
00:12:28,288 --> 00:12:30,784
What about the 2 containers
that went missing from the harbor?
149
00:12:31,208 --> 00:12:33,128
First let us focus on nabbing them
150
00:12:33,698 --> 00:12:35,138
We are working on it, Amar
151
00:12:36,225 --> 00:12:37,985
Sir, you know our work pattern
152
00:12:38,882 --> 00:12:40,130
Let me repeat it
153
00:12:40,648 --> 00:12:41,728
From now on
154
00:12:41,808 --> 00:12:44,968
I want access to the inventories
of all the files in your department
155
00:12:44,993 --> 00:12:46,473
As far as this case goes
156
00:12:46,498 --> 00:12:48,178
Evidence
Witness
157
00:12:48,203 --> 00:12:50,603
Profile of the victims
and family details
158
00:12:50,628 --> 00:12:51,748
In toto
159
00:12:52,824 --> 00:12:56,162
Then, guns, ammos, explosives if needed
160
00:12:57,168 --> 00:12:58,688
Shouldn't ask me
to account all this
161
00:12:58,728 --> 00:13:00,128
'And most importantly'
162
00:13:00,168 --> 00:13:03,128
Rules and regulations
don't apply to us
163
00:13:04,448 --> 00:13:05,648
If you follow them
164
00:13:06,048 --> 00:13:07,448
Will be broken
165
00:13:07,888 --> 00:13:08,928
Go ahead
166
00:13:14,168 --> 00:13:16,142
Jose sir, who is this Amar?
167
00:13:17,408 --> 00:13:19,408
Why have you assigned him
to nab the serial killer?
168
00:13:19,448 --> 00:13:21,368
Isn't there anyone else
in our department?
169
00:13:21,393 --> 00:13:22,417
Wait
170
00:13:22,768 --> 00:13:25,276
- Check if his vehicle has left
- Okay, sir
171
00:13:26,768 --> 00:13:27,768
Yes, sir
172
00:13:38,593 --> 00:13:39,833
They have left, sir
173
00:13:40,273 --> 00:13:41,393
It's clear, sir
174
00:13:42,128 --> 00:13:44,648
Sir, you brought him in
for this mission
175
00:13:44,848 --> 00:13:46,048
Why will he eavesdrop?
176
00:13:46,073 --> 00:13:47,368
He will fix a bug
177
00:13:47,928 --> 00:13:49,448
He will suspect everyone
178
00:13:49,848 --> 00:13:52,208
'Have you heard of Black Squad?'
179
00:13:53,528 --> 00:13:54,808
Operation Unknown?
180
00:13:55,522 --> 00:13:57,082
'He heads the team'
181
00:13:57,181 --> 00:13:59,861
'In our system
his name is Amar'
182
00:14:00,394 --> 00:14:01,994
'But his real name'
183
00:14:02,019 --> 00:14:03,339
'Only he knows!'
184
00:14:03,528 --> 00:14:05,248
'They don't possess any Govt ID card'
185
00:14:05,273 --> 00:14:07,833
'No ID proof
No bank account'
186
00:14:07,898 --> 00:14:09,418
'They are just nobody'
187
00:14:09,608 --> 00:14:10,928
'Trained to be reckless'
188
00:14:10,953 --> 00:14:13,152
'They act like a spy
or under cover agent'
189
00:14:13,728 --> 00:14:15,208
To tell you in simple terms
190
00:14:16,128 --> 00:14:17,848
Govt's sleeper cell
191
00:14:19,128 --> 00:14:20,608
'They have an agency'
192
00:14:20,648 --> 00:14:23,528
'That agency sends them
cases and operations'
193
00:14:23,568 --> 00:14:28,288
'Whichever city they operate in
they merge with the residents of that area'
194
00:14:28,593 --> 00:14:30,738
'Exit easily whenever
their mission is accomplished'
195
00:14:37,728 --> 00:14:41,288
'First and foremost rule is
not to reveal any details of their mission'
196
00:14:41,313 --> 00:14:42,953
'Not talk about the agency'
197
00:14:42,986 --> 00:14:44,706
'So friends, family, girlfriends'
198
00:14:44,731 --> 00:14:46,411
'No chance even in a million!'
199
00:14:48,128 --> 00:14:51,178
Okay, our wedding is 7 days from now
200
00:14:51,203 --> 00:14:53,811
We settle down in this city, right?
No last minute change of mind?
201
00:14:56,128 --> 00:14:58,128
I haven't shopped
for a single sari yet
202
00:14:58,528 --> 00:14:59,993
I have a lot of work, baby
203
00:15:00,288 --> 00:15:01,608
- You take care
- Dai!!
204
00:15:05,208 --> 00:15:06,288
Okay
205
00:15:07,457 --> 00:15:10,721
Wherever you called me, be it Chattisgarh,
Kadapa, I followed you willingly
206
00:15:11,608 --> 00:15:14,488
You know how thrilled I was
when for the first time you said Chennai?
207
00:15:14,528 --> 00:15:17,048
'But even here, you aren't coming out
anywhere with me, baby'
208
00:15:17,073 --> 00:15:19,761
'Not even meeting my friends casually'
209
00:15:20,048 --> 00:15:21,968
What is this secret work of yours?
210
00:15:22,808 --> 00:15:24,208
I hope you aren't a terrorist?
211
00:15:24,288 --> 00:15:25,590
Sssssshhhhh!
212
00:15:28,488 --> 00:15:29,528
Baby
213
00:15:30,073 --> 00:15:32,933
Do you know why I agreed
to get married to you?
214
00:15:33,888 --> 00:15:34,928
Till date
215
00:15:35,528 --> 00:15:38,688
You have never asked me anything
about where or what I work as
216
00:15:40,248 --> 00:15:42,048
From the orphanage till now
217
00:15:43,128 --> 00:15:44,608
You trust me implicitly
218
00:15:46,248 --> 00:15:47,648
Let that faith continue
219
00:15:48,848 --> 00:15:51,568
Just because we get married
if you plague me with questions
220
00:15:53,648 --> 00:15:55,528
I'll feel you are losing
your trust in me
221
00:15:59,928 --> 00:16:01,008
Hereafter
222
00:16:01,688 --> 00:16:03,048
I won't ask you again
223
00:16:04,808 --> 00:16:06,488
Beyond this decision
if I ever ask you
224
00:16:07,488 --> 00:16:09,396
That's the last day
I will be in your life
225
00:16:09,608 --> 00:16:10,808
Wow!!
226
00:16:11,208 --> 00:16:12,968
Don't you dare laugh at me
227
00:16:13,488 --> 00:16:15,238
In all the States of India
228
00:16:15,888 --> 00:16:17,848
He can be the topmost bigwig
229
00:16:18,048 --> 00:16:19,546
If he needs to be
killed unaccounted
230
00:16:19,571 --> 00:16:20,731
Unethically
231
00:16:20,848 --> 00:16:22,328
This is the team for you
232
00:16:43,408 --> 00:16:44,408
Nagaraj sir
233
00:16:44,433 --> 00:16:47,103
Like the old proverb, only a snake
knows the track left by its kin
234
00:16:47,128 --> 00:16:51,680
Likewise, only a masked man can reveal
the face of another masked mystery man
235
00:16:53,027 --> 00:16:54,587
Amar is the right person for that
236
00:16:54,612 --> 00:16:57,292
'These are the weapons given to us
by Case Of Custody, sir'
237
00:16:57,768 --> 00:16:59,608
This is Arun, techie
238
00:16:59,768 --> 00:17:00,968
We have handpicked him
239
00:17:01,008 --> 00:17:02,128
Sir, victim # 01
240
00:17:02,168 --> 00:17:03,848
'Inspector of police
Prabanjan'
241
00:17:03,888 --> 00:17:05,568
'Assistant Narcotic Commissioner'
242
00:17:05,728 --> 00:17:08,248
Victim #2, Karnan, age 60
243
00:17:08,273 --> 00:17:09,993
Prabanjan is Karnan's son
244
00:17:10,368 --> 00:17:11,848
- But adopted son
- No!
245
00:17:12,488 --> 00:17:13,768
Adopted father
246
00:17:14,328 --> 00:17:16,048
It was the son
who adopted the father
247
00:17:17,648 --> 00:17:18,768
'Prabanjan'
248
00:17:19,408 --> 00:17:20,608
'Stephen Raj'
249
00:17:20,768 --> 00:17:22,608
They are within the department
250
00:17:22,848 --> 00:17:24,128
Follow their case history
251
00:17:26,008 --> 00:17:27,008
But this victim
252
00:17:27,848 --> 00:17:29,598
Not connected at all
with the department
253
00:17:30,328 --> 00:17:32,368
'Why should the mask man
kill this commoner?'
254
00:17:46,328 --> 00:17:49,048
I have checked his account completely
255
00:17:49,128 --> 00:17:52,608
Contrary to what you're saying
he didn't make any such cash transaction
256
00:17:53,208 --> 00:17:55,581
I am not so moneyed
to give cash casually, madam
257
00:17:56,368 --> 00:17:58,368
After lending it, neither did
Karnan sir ask me
258
00:17:58,808 --> 00:18:00,568
I wasn't in town for a few weeks
259
00:18:01,608 --> 00:18:03,368
I come back to hear this news
260
00:18:03,648 --> 00:18:04,688
Sorry
261
00:18:05,728 --> 00:18:09,128
Anyways thanks a lot for returning
a loan even after his demise
262
00:18:09,168 --> 00:18:10,168
Thank you
263
00:18:12,728 --> 00:18:14,761
I don't know
what exactly happened
264
00:18:15,168 --> 00:18:17,597
If you don't mind
can you tell me what happened?
265
00:18:18,048 --> 00:18:19,688
That too, at this age
266
00:18:20,208 --> 00:18:21,328
You tell me
267
00:18:21,353 --> 00:18:23,353
If a man at his age
living in your house had died
268
00:18:23,378 --> 00:18:25,338
What would be the cause of death?
269
00:18:25,554 --> 00:18:26,674
Heart attack?
270
00:18:26,699 --> 00:18:27,779
Brain stroke?
271
00:18:28,328 --> 00:18:31,121
Or suffering from an ailment
and bedridden for many weeks?
272
00:18:31,265 --> 00:18:32,385
Am I right?
273
00:18:32,410 --> 00:18:34,566
Will anyone die
in a grenade explosion?
274
00:18:36,128 --> 00:18:38,288
If in his 60s, he was killed so ruthlessly
275
00:18:38,328 --> 00:18:40,328
What depths of cruelty
he must have sunk to?
276
00:18:40,578 --> 00:18:42,218
Who do you think is the murderer?
277
00:18:42,243 --> 00:18:43,363
I don't know
278
00:18:43,888 --> 00:18:46,768
Prabanjan brought this man home
one day claiming he was his father
279
00:18:47,288 --> 00:18:48,688
'I believed it too'
280
00:18:48,714 --> 00:18:52,155
'But after 'he' died
he isn't the man I call 'appa' for sure'
281
00:18:59,048 --> 00:19:00,408
What happened?
282
00:19:02,608 --> 00:19:03,648
Mama
283
00:19:03,673 --> 00:19:04,713
Mama
284
00:19:06,488 --> 00:19:07,936
'After Prabanjan died'
285
00:19:07,961 --> 00:19:10,561
'Not one night has he come home
without being sloshed'
286
00:19:10,721 --> 00:19:13,321
'Even though he knew about
my son's heart condition'
287
00:19:13,346 --> 00:19:15,586
'...that man is not
bothered about anything'
288
00:19:15,768 --> 00:19:18,488
The very thought of that man
makes me boil with rage
289
00:19:35,467 --> 00:19:37,587
'But I was told'
290
00:19:37,914 --> 00:19:40,314
- You call him 'dad'
- True that
291
00:19:40,768 --> 00:19:42,248
I was calling him 'appa'
292
00:19:42,688 --> 00:19:44,048
Appa became uncle
293
00:19:44,073 --> 00:19:45,753
Uncle became 'mama'
in a generic way
294
00:19:45,778 --> 00:19:47,418
'Mama' is now 'that man'
295
00:19:48,248 --> 00:19:50,408
But I am not responsible
for my changed mind-set
296
00:20:02,208 --> 00:20:03,408
When did he-
297
00:20:09,546 --> 00:20:11,345
The baby has a heart problem
298
00:20:11,802 --> 00:20:13,322
'Rare epilepsy disorder'
299
00:20:13,347 --> 00:20:15,922
'He can't tolerate
too loud a sound'
300
00:20:16,993 --> 00:20:18,023
[mobile ringing]
301
00:20:18,048 --> 00:20:20,968
Sorry, I'm getting many calls
from the Embassy, I got to go
302
00:20:21,008 --> 00:20:22,844
- 1 minute
- No, sorry
303
00:20:22,869 --> 00:20:24,539
Akka, I'll wait out
Bring the boy and come
304
00:20:24,564 --> 00:20:25,634
'Okay, dear'
305
00:20:38,048 --> 00:20:40,272
Actually Prabanjan is
a 'medal of honor' candidate, sir
306
00:20:40,297 --> 00:20:41,657
His death isn't an accident
307
00:20:41,682 --> 00:20:43,202
There are many rumors
floating around
308
00:20:43,227 --> 00:20:45,427
Stephen was imprisoned
due to countless allegations
309
00:20:45,570 --> 00:20:48,464
The entire department knows
which case made him count bars
310
00:20:48,708 --> 00:20:51,788
'It was only 3 days
since he was released from jail'
311
00:20:52,254 --> 00:20:55,034
I went to visit my mother
Before I could get back
312
00:20:55,574 --> 00:20:57,738
Wretched fellows!
They killed him
313
00:20:58,128 --> 00:21:00,330
His behavior after his son's death
wasn't right at all
314
00:21:00,355 --> 00:21:03,488
Places he visited, people he befriended
All bad, that's why I resigned
315
00:21:03,513 --> 00:21:05,080
What was his daily routine?
316
00:21:07,128 --> 00:21:09,455
Shall I tell you something
I haven't even told the police?
317
00:21:09,480 --> 00:21:10,920
He smokes a lot of weed
318
00:21:11,868 --> 00:21:13,468
We'll go to the golf club
every morning'
319
00:21:13,493 --> 00:21:15,573
'He will play for half an hour'
320
00:21:15,651 --> 00:21:18,131
Then he will sit under a tree
and fiddle with his laptop
321
00:21:18,242 --> 00:21:20,042
He will bum 2 cigarettes from me
322
00:21:20,441 --> 00:21:23,017
He will unroll it,
add 'something' and smoke
323
00:21:23,650 --> 00:21:25,570
Then I will drop him in the gym
324
00:21:25,904 --> 00:21:27,624
Even if his routine slightly varies
325
00:21:27,649 --> 00:21:29,905
He'll never miss going to
the golf club, 7 to 8 a.m daily
326
00:21:30,564 --> 00:21:31,764
Does he smoke?
327
00:21:31,977 --> 00:21:33,648
That's all you get
for your damn face, go
328
00:21:33,673 --> 00:21:36,140
- No, sir, that-
- Spoke for so long and you ask me again?
329
00:21:36,943 --> 00:21:37,943
No
330
00:21:37,988 --> 00:21:39,748
His report said he was a teetotaller
331
00:21:39,913 --> 00:21:40,953
That means?
332
00:21:40,978 --> 00:21:42,498
He doesn't smoke or drink
333
00:21:42,593 --> 00:21:44,953
Then take that as gospel
Why come and ask me?
334
00:21:47,702 --> 00:21:49,222
What are you doing?
335
00:21:53,510 --> 00:21:54,630
Tell me, man
336
00:21:55,648 --> 00:21:57,488
Tell me, what happened!
337
00:21:57,825 --> 00:22:00,305
My...my neck, sir
You're hurting me
338
00:22:00,408 --> 00:22:02,848
Whatever I said is the truth
If you like I'll take you
339
00:22:05,306 --> 00:22:06,386
Where?
340
00:23:43,089 --> 00:23:45,682
'This is actually
erythroxylum novogranatense'
341
00:23:45,986 --> 00:23:47,346
'It's not exactly cocaine'
342
00:23:47,371 --> 00:23:49,026
It turns into cocaine
only when processed
343
00:23:49,603 --> 00:23:51,923
Supposing we have 5 grams
344
00:23:52,089 --> 00:23:54,769
We can get 5 kg of cocaine from this
345
00:23:54,905 --> 00:23:56,533
But depends on its quality
346
00:23:57,467 --> 00:23:58,507
'You're right, sir'
347
00:23:58,532 --> 00:24:00,392
The 2 containers missing
from the harbor
348
00:24:00,417 --> 00:24:03,165
And the murder by the masked man
were on the same day
349
00:24:03,417 --> 00:24:06,177
The raw cocaine substance
you got from Karnan's house
350
00:24:06,202 --> 00:24:09,482
And Stephen Raj
have an unusual connect
351
00:24:09,643 --> 00:24:10,883
The case that sent him to jail
352
00:24:10,908 --> 00:24:13,788
Cocaine bust in Trichy
3 and 1/2 months ago
353
00:24:14,154 --> 00:24:15,914
The same substance
we got hold of
354
00:24:15,939 --> 00:24:17,659
Erythroxylum extract
355
00:24:17,684 --> 00:24:19,684
And guess the suppliers?
356
00:24:19,888 --> 00:24:21,128
Adaikalam and gang
357
00:24:21,248 --> 00:24:24,248
Sir, 'Adaikalam and gang'
in Trichy is just a small dot
358
00:24:24,273 --> 00:24:27,193
The biggest network in that supply chain
is operating in Chennai, sir
359
00:24:27,593 --> 00:24:28,713
'Lungi gang'
360
00:24:39,737 --> 00:24:42,057
'With the harbors in the coastal areas
under their control'
361
00:24:42,139 --> 00:24:44,539
'A huge network involved
in cocaine trading'
362
00:24:51,648 --> 00:24:54,048
What, I say?
Taking a dig at me, huh?
363
00:24:54,073 --> 00:24:56,513
You think a group-threat
will make me pee in my pants?
364
00:24:56,826 --> 00:24:58,864
Goddamn incapable of
finding the missing stash
365
00:25:11,048 --> 00:25:13,648
'If such a gang is
controlling the entire city'
366
00:25:14,066 --> 00:25:15,386
'There must be a head'
367
00:25:15,411 --> 00:25:17,371
Yes, his name is Sandhanam
368
00:25:17,429 --> 00:25:19,029
Between the masked man
369
00:25:19,492 --> 00:25:21,092
And those 2 containers
370
00:25:21,117 --> 00:25:22,545
He is the main key
371
00:25:23,515 --> 00:25:24,795
So our first move
372
00:25:27,508 --> 00:25:28,693
Decode Sandhanam
373
00:25:46,250 --> 00:25:48,730
Forever under Saturn's malefic effect!
374
00:25:49,825 --> 00:25:51,825
No...no, sir
375
00:25:51,928 --> 00:25:53,568
Sir...sir
376
00:25:56,768 --> 00:25:58,128
'They are his lackeys, chief'
377
00:25:58,153 --> 00:25:59,953
Peddlers in Sandhanam's link
378
00:26:01,848 --> 00:26:03,448
'Don't...don't, sir
379
00:26:03,488 --> 00:26:05,328
Don't hurt me, sir
380
00:26:09,746 --> 00:26:12,066
'I believe he comes here to work out'
381
00:26:12,810 --> 00:26:14,850
Do you know what his profession was?
382
00:26:15,448 --> 00:26:17,728
Did you see him before he died?
383
00:26:18,001 --> 00:26:20,463
Whatever you say
will be useful for my article
384
00:26:20,642 --> 00:26:21,802
That's why
385
00:26:21,827 --> 00:26:22,867
Work out?
386
00:26:23,683 --> 00:26:24,843
My dear boy
387
00:26:25,705 --> 00:26:27,665
I know Karnan for 40 years
388
00:26:28,340 --> 00:26:30,908
I don't know where
and what he works as
389
00:26:31,241 --> 00:26:34,034
He will come and go of his own accord
Suddenly be missing for 6 months
390
00:26:35,017 --> 00:26:36,784
All these years
he had no bad habits
391
00:26:37,488 --> 00:26:40,175
Only after his son passed away
he has become-
392
00:26:42,146 --> 00:26:43,226
Listen, my boy
393
00:26:43,251 --> 00:26:44,971
This gym is like a temple to me
394
00:26:45,058 --> 00:26:46,218
This is my seat
395
00:26:46,281 --> 00:26:47,314
My room
396
00:26:47,449 --> 00:26:48,923
Only he is allowed inside
397
00:26:49,177 --> 00:26:50,937
He will sit here
and happily get sloshed
398
00:26:50,962 --> 00:26:52,362
'I have never questioned him'
399
00:26:52,387 --> 00:26:53,747
Drink here?
400
00:26:54,217 --> 00:26:55,217
Right here
401
00:26:56,019 --> 00:26:57,739
'There...all over the place'
402
00:27:14,778 --> 00:27:16,219
"I'm drinkin up"
403
00:27:18,987 --> 00:27:21,418
"I'm so wasted"
404
00:27:22,899 --> 00:27:25,939
"I've had 3 shots of JD"
405
00:27:26,088 --> 00:27:28,008
O' God, bless us
with clarity of thought
406
00:27:28,066 --> 00:27:30,438
"Some Jägermeister in my belly
and I'm about to win"
407
00:27:30,463 --> 00:27:31,771
Praise be to Lord Shiva
408
00:27:31,796 --> 00:27:32,950
"I'm freakin' drunk"
409
00:27:33,754 --> 00:27:36,314
'I am totally against alcohol, bro'
410
00:27:36,339 --> 00:27:38,379
6 pack when I was young-
411
00:27:38,648 --> 00:27:39,848
Forget all that
412
00:27:39,888 --> 00:27:42,703
Drink by all means
But why disturb others?
413
00:27:42,888 --> 00:27:44,140
What is your age?
414
00:27:44,218 --> 00:27:46,358
'An eve teasing incident
happened here the other day'
415
00:27:46,383 --> 00:27:47,903
How dare you drink in the gym!
416
00:28:34,490 --> 00:28:35,690
He is the one!
417
00:28:38,387 --> 00:28:39,587
[loud belch]
418
00:28:39,612 --> 00:28:43,532
'Not knowing who he his
gym members called the cops'
419
00:28:43,557 --> 00:28:44,997
'It blew out of proportion'
420
00:28:45,184 --> 00:28:46,999
It's okay if he stopped
with drinking nonstop
421
00:28:47,024 --> 00:28:48,664
Yes, his son died
422
00:28:49,266 --> 00:28:51,200
Drink pegs of whiskey
Guzzle bottles of brandy
423
00:28:52,128 --> 00:28:53,288
But womanizing?
424
00:28:53,923 --> 00:28:55,803
Don't you have a grandson?
425
00:28:57,051 --> 00:28:58,251
Prostitute, huh?
426
00:28:59,289 --> 00:29:00,320
Sure?
427
00:29:00,345 --> 00:29:02,336
Yes, I say
He'll be there all the time
428
00:29:02,643 --> 00:29:04,742
Only because I questioned him
we almost came to blows
429
00:29:05,001 --> 00:29:06,641
Our ties snapped totally
430
00:29:06,803 --> 00:29:08,323
He stopped talking to me
431
00:29:09,946 --> 00:29:11,866
But I didn't think he would die
432
00:29:12,186 --> 00:29:13,826
Even his body wasn't found
433
00:29:13,851 --> 00:29:16,171
I was told just one leg of his was found
434
00:29:19,531 --> 00:29:21,330
Sir, do you have
the brothel house address?
435
00:29:27,186 --> 00:29:28,666
Sir, only for interrogation
436
00:29:42,928 --> 00:29:44,608
Even I interrogated, my boy!
437
00:29:46,002 --> 00:29:48,282
'The child has some problem
in his heart it seems'
438
00:29:48,480 --> 00:29:50,689
If he hears too loud a noise
he can even die it seems
439
00:29:52,265 --> 00:29:54,745
So from the day
this child was born
440
00:29:54,770 --> 00:29:56,970
There is pin drop silence
in this house
441
00:29:57,688 --> 00:29:59,771
- Sir, is my 'dosa' crisp?
- Super
442
00:29:59,796 --> 00:30:01,356
- Shall I make 1 more?
- No, thank you
443
00:30:01,699 --> 00:30:03,819
This lady bad mouths him
444
00:30:04,048 --> 00:30:06,416
Has she ever put the baby
to bed even one night?
445
00:30:06,468 --> 00:30:08,028
'Not even once'
446
00:30:08,577 --> 00:30:10,830
The child will sleep
only on that man's chest
447
00:30:33,402 --> 00:30:35,322
True, sir, he drinks all the time
448
00:30:35,347 --> 00:30:36,427
So what?
449
00:30:36,642 --> 00:30:39,402
'What do you want him to do?
His son was beaten to death'
450
00:30:39,427 --> 00:30:42,067
'He was helpless
That's why he drinks'
451
00:30:42,260 --> 00:30:45,180
When his son died, this whole city
was boiling in rage and turmoil
452
00:30:45,229 --> 00:30:47,389
But he didn't show
even an iota of anger
453
00:30:47,939 --> 00:30:49,299
Do you know why, sir?
454
00:30:50,698 --> 00:30:52,818
His grandson means the world to him
455
00:31:06,975 --> 00:31:08,796
[baby wailing]
456
00:32:16,777 --> 00:32:19,537
"In grief trembles my shattered soul"
457
00:32:19,794 --> 00:32:22,554
"To hold you in my arms; I lose control"
458
00:32:22,771 --> 00:32:28,531
"Now a broken warrior I weep
Needles in my heart pierced deep"
459
00:32:28,768 --> 00:32:34,768
"My world froze to a standstill for me"
460
00:32:34,793 --> 00:32:40,033
"The minute hand refuses to do its duty"
461
00:32:40,826 --> 00:32:45,531
"Do I rest your head, my baby
on my chest to sing a lullaby?"
462
00:32:46,555 --> 00:32:51,835
"Or light my loved one's pyre
to bid him farewell forever?"
463
00:32:52,063 --> 00:32:58,103
"A lion in the arena as champion
in anguish now standing all alone"
464
00:32:58,128 --> 00:33:04,008
"Though broken and grief-stricken
I live for you, my only kith & kin"
465
00:33:04,048 --> 00:33:09,968
"Do not cry, my dear son
My life is with you, little one"
466
00:33:09,993 --> 00:33:17,433
"I wilt and wane to protect you
like eye lid to eyes, true blue"
467
00:33:22,816 --> 00:33:28,696
"In grief trembles my shattered soul
to hold you in my arms; I lose control"
468
00:33:28,730 --> 00:33:34,410
"A brave warrior now battered
teary-eyed I breakdown shattered"
469
00:33:43,048 --> 00:33:45,568
'Sir, as far as I'm concerned
he is a good man at heart'
470
00:33:45,602 --> 00:33:47,602
He may visit a prostitute
or entertain a mistress
471
00:33:47,627 --> 00:33:49,827
I don't know about all that
He is a good man
472
00:33:51,618 --> 00:33:53,659
By the way, what did
you say you work as?
473
00:33:53,684 --> 00:33:55,084
Huh?
474
00:33:55,538 --> 00:33:57,378
I own a computer company
475
00:33:57,403 --> 00:33:58,523
'Oho!'
476
00:33:58,953 --> 00:34:00,553
- How much should I inject?
- 3 ml
477
00:34:00,578 --> 00:34:01,978
- Hah?
- 3 ml
478
00:34:02,168 --> 00:34:04,168
'Sir...why did you bring me here?'
479
00:34:04,328 --> 00:34:05,728
'Let me go, sir'
480
00:34:05,768 --> 00:34:07,947
'Sir...sir, what are you doing?'
481
00:34:24,273 --> 00:34:25,393
Tell me now
482
00:34:27,506 --> 00:34:29,986
'All the heav...heavy loads'
483
00:34:30,448 --> 00:34:31,808
In a container
484
00:34:32,752 --> 00:34:33,912
In a ship
485
00:34:34,113 --> 00:34:35,713
Deals clinched on board a ship
486
00:34:36,728 --> 00:34:38,168
'Only the smaller dealings'
487
00:34:39,313 --> 00:34:40,793
'In a goods train'
488
00:34:41,195 --> 00:34:42,595
'Transferred to a tanker'
489
00:34:43,257 --> 00:34:45,497
'That's how I got to
know Sandhanam's men'
490
00:34:46,474 --> 00:34:47,914
'Some item of theirs'
491
00:34:48,483 --> 00:34:50,793
It is missing and
they are searching now
492
00:34:51,033 --> 00:34:54,153
I think it is some huge container, sir
493
00:34:54,568 --> 00:34:55,808
That container
494
00:34:56,728 --> 00:35:00,168
'As soon as it was missing
everyone behaved like lunatics'
495
00:35:00,730 --> 00:35:02,930
Sir, he works as the writer
in E3 police station
496
00:35:03,171 --> 00:35:04,171
Vanakkam, sir
497
00:35:04,196 --> 00:35:06,916
This is the only CCTV footage
of Sandhanam seen in public
498
00:35:08,259 --> 00:35:09,985
Sir, this is a regular raid
499
00:35:11,048 --> 00:35:15,288
We got information the 'Lungi gang'
had come with their haul on that day
500
00:35:15,568 --> 00:35:17,608
The others in the department
were on their rounds
501
00:35:17,633 --> 00:35:19,713
Only the Police constable
went to the spot
502
00:35:23,834 --> 00:35:26,434
Sir, can you send me a back-up jeep?
503
00:35:26,888 --> 00:35:28,008
I am all alone here
504
00:35:28,033 --> 00:35:30,033
You are such a pain, I swear
505
00:35:30,761 --> 00:35:32,321
Talk to the inspector, wait
506
00:35:32,346 --> 00:35:33,346
- Okay, sir
- Sir
507
00:35:33,619 --> 00:35:35,379
Why are you dragging me
into your problem?
508
00:35:35,404 --> 00:35:36,644
Let me go
509
00:35:36,669 --> 00:35:38,629
Look ahead and drive properly!
510
00:35:39,866 --> 00:35:42,546
Sub Inspector told you, right?
Why are you hassling us?
511
00:35:42,571 --> 00:35:44,331
Not troubling you, sir
512
00:35:44,356 --> 00:35:46,716
When we nabbed him
he had a lot of stash on him
513
00:35:46,978 --> 00:35:48,618
That's why I closed down his clinic
514
00:35:48,643 --> 00:35:50,563
'He looks a bit weird, sir'
515
00:35:50,731 --> 00:35:52,411
His whole body is tattooed, sir
516
00:35:52,436 --> 00:35:53,836
- What do you mean?
- 'Yes, sir'
517
00:35:53,914 --> 00:35:55,554
And even claims to be a doctor!
518
00:35:55,609 --> 00:35:56,849
'Okay, where are you now?'
519
00:35:56,874 --> 00:35:59,554
I am near Aavin booth
on Thirumangalam route
520
00:35:59,579 --> 00:36:00,779
Got handcuffs on you?
521
00:36:00,891 --> 00:36:02,451
- Yes, sir
- 'Handcuff him'
522
00:36:02,577 --> 00:36:04,520
- 'I will send reinforcement'
- Okay...okay, sir
523
00:36:08,338 --> 00:36:09,938
'Show me your wrist'
524
00:36:10,277 --> 00:36:11,368
Showing off your power?
525
00:36:11,408 --> 00:36:13,817
Son of a gun! I will
beat you to a pulp in the station
526
00:36:13,842 --> 00:36:15,122
'Give me your damn wrist!'
527
00:36:17,789 --> 00:36:19,149
'Show me your hand'
528
00:36:23,180 --> 00:36:25,060
"Where is the love?"
529
00:36:25,528 --> 00:36:27,568
"Help me my friend"
530
00:36:27,608 --> 00:36:32,208
"You know the reason for this agony"
531
00:36:32,233 --> 00:36:33,993
"Where is the love?"
532
00:36:34,568 --> 00:36:36,048
"Help me my friend"
533
00:36:36,928 --> 00:36:41,688
"You know the reason for this agony"
534
00:36:43,048 --> 00:36:44,968
"Tell the whole world"
535
00:36:51,968 --> 00:36:53,768
"Tell the whole world"
536
00:37:01,048 --> 00:37:02,288
"Take it down"
537
00:37:14,648 --> 00:37:15,808
"Take it down"
538
00:37:17,426 --> 00:37:19,346
"System Failure"
539
00:37:23,848 --> 00:37:25,048
"Take it down"
540
00:37:32,768 --> 00:37:33,928
"Take it down"
541
00:37:37,394 --> 00:37:39,274
"Tell the whole world"
542
00:37:39,299 --> 00:37:41,059
"Whole world...whole world"
543
00:37:45,419 --> 00:37:46,419
Yes, sir
544
00:37:46,444 --> 00:37:48,444
You can't see Sandhanam
anywhere outside
545
00:37:48,469 --> 00:37:49,921
So I went in disguise to his place
546
00:37:49,946 --> 00:37:51,426
I've come from Pest Control
547
00:37:51,451 --> 00:37:53,411
My boys are already
working inside, bro
548
00:37:53,586 --> 00:37:54,786
Come on
549
00:37:55,608 --> 00:37:57,048
'Don't pull, it hurts, akka'
550
00:37:57,073 --> 00:37:58,953
- Do you spray in every corner?
- Yes, bro
551
00:37:59,153 --> 00:38:01,473
Only then you won't have
any problem for 2 years
552
00:38:02,048 --> 00:38:04,285
Sandhanam is one of 24 siblings
553
00:38:04,310 --> 00:38:05,515
He is right in the middle
554
00:38:05,540 --> 00:38:08,224
The rest are from maternal and
paternal side, a big group of cousins
555
00:38:13,263 --> 00:38:14,863
'Your gold tooth is seen, sir'
556
00:38:14,888 --> 00:38:16,928
'Enough of admiring yourself
in the mirror, come'
557
00:38:19,928 --> 00:38:21,648
'Sister, move a bit inside'
558
00:38:21,673 --> 00:38:23,393
'Bro, quiet please
Look in front'
559
00:38:23,634 --> 00:38:25,234
'Sir, you won't believe me'
560
00:38:25,274 --> 00:38:26,354
'He has 3 wives'
561
00:38:26,379 --> 00:38:27,739
What is your problem, dear?
562
00:38:27,764 --> 00:38:30,084
How many times I've told you
only I'll sit to your right?
563
00:38:30,109 --> 00:38:31,866
You always have her to your right
564
00:38:31,891 --> 00:38:34,451
First ask her to sit here
Only I should sit there
565
00:38:34,476 --> 00:38:35,876
Which side is my heart?
566
00:38:36,491 --> 00:38:37,651
'Left'
567
00:38:48,460 --> 00:38:49,860
"What's cookin', man?"
568
00:38:56,866 --> 00:38:58,426
He's a bit of a psycho, sir
569
00:38:59,138 --> 00:39:01,178
He is on drugs according to his mood swings
570
00:39:20,768 --> 00:39:22,288
"What's cookin', man?"
571
00:39:26,328 --> 00:39:27,488
'Okay...okay'
572
00:39:27,528 --> 00:39:28,613
Don't keep lamenting
573
00:39:28,638 --> 00:39:30,997
All the guns have a license
I'll send you one, hang up now
574
00:39:32,418 --> 00:39:35,458
'They had an armory of licensed guns'
575
00:39:35,483 --> 00:39:37,763
'As far as I know, more than
50 double barrel guns'
576
00:40:01,328 --> 00:40:03,848
'And they say he is Sandhanam's uncle'
577
00:40:04,448 --> 00:40:06,488
'He is the one who educated Sandhanam'
578
00:40:07,266 --> 00:40:11,158
Other than Sandhanam no one else
is educated in the siblings group of 24
579
00:40:11,183 --> 00:40:13,783
Even if it is 1 decimal higher
the customer is dead
580
00:40:13,808 --> 00:40:15,808
Customer satisfaction is most important
581
00:40:15,833 --> 00:40:18,368
The earlier batch we mixed
Is it the same or different?
582
00:40:19,771 --> 00:40:21,651
It's a neuro toxin
Methamphetamine
583
00:40:22,801 --> 00:40:24,161
Repeat what I just said
584
00:40:25,827 --> 00:40:27,023
You won't believe me
585
00:40:27,048 --> 00:40:28,888
This society thinks he is a doctor
586
00:40:28,913 --> 00:40:32,033
I have this terrible pain in the area
between my stomach and chest
587
00:40:32,492 --> 00:40:34,732
If you step out and turn right
588
00:40:35,323 --> 00:40:37,483
At the end of the road is
Dr Dharmalingam
589
00:40:37,516 --> 00:40:38,756
Then what about you, doctor?
590
00:40:38,781 --> 00:40:40,799
I didn't attend college
when this topic was taught!
591
00:40:42,408 --> 00:40:45,133
You are suffering from jaundice
You shouldn't touch alcohol hereafter
592
00:40:45,158 --> 00:40:47,078
I'll give up drinking
from tomorrow, doctor
593
00:40:47,888 --> 00:40:50,328
- Then today?
- I'll enjoy just 180 ml
594
00:40:52,516 --> 00:40:53,808
Better you drink 375 ml tonight
595
00:40:53,848 --> 00:40:55,873
Sleep peacefully and
you will rest in peace!
596
00:40:55,898 --> 00:40:56,938
Thank you, doctor
597
00:40:57,833 --> 00:41:00,334
He isn't a doctor, sir
Just cover up, that's all
598
00:41:00,382 --> 00:41:01,757
His clinic is just a set-up, sir
599
00:41:01,827 --> 00:41:03,747
But he's up to something else inside
600
00:41:03,946 --> 00:41:05,066
And correct, sir
601
00:41:05,091 --> 00:41:07,491
After the containers went missing
the killings sky rocketed
602
00:41:07,515 --> 00:41:10,494
'One who kills blatantly without fear
has no necessity to wear a mask, sir'
603
00:41:17,730 --> 00:41:19,490
Why are you glaring at me?
604
00:41:19,904 --> 00:41:21,717
We are doing our best
and searching everywhere
605
00:41:21,742 --> 00:41:24,142
'When the tracker is turned on
we can trace the container'
606
00:41:24,167 --> 00:41:25,744
'If you interrogate me like this?'
607
00:41:25,769 --> 00:41:26,889
Hey! Hold him
608
00:41:28,658 --> 00:41:30,138
Hey...anna...anna!
609
00:41:30,163 --> 00:41:31,643
- Stop it, anna
- Take it from me
610
00:41:31,668 --> 00:41:33,268
Listen to me
Control yourself
611
00:41:33,448 --> 00:41:35,048
Anna, are you mad or what?
612
00:41:35,331 --> 00:41:36,731
Hitting a police officer?
613
00:41:36,888 --> 00:41:39,048
Don't you have enough trouble
on your hands?
614
00:41:39,140 --> 00:41:41,260
Go and tell all this
to 'Godfather' Rolex!
615
00:41:41,608 --> 00:41:43,488
He is threatening to burn our house down
616
00:41:44,048 --> 00:41:46,743
After establishing myself, why do I
have to listen to all this crap?
617
00:41:47,968 --> 00:41:49,888
Why are you bribing these bloody dogs?
618
00:41:51,528 --> 00:41:53,290
He should be petrified of me
619
00:41:53,608 --> 00:41:55,528
He should pee in his pants
looking at me
620
00:41:57,848 --> 00:41:58,888
C 17
621
00:42:00,048 --> 00:42:01,448
- H 21
- 'It is paining, uncle'
622
00:42:01,554 --> 00:42:03,394
- 'Don't press, uncle'
- NO 4
623
00:42:03,529 --> 00:42:05,569
'I became a familiar figure
in his house'
624
00:42:05,594 --> 00:42:06,914
'I almost earned his trust'
625
00:42:06,939 --> 00:42:08,259
'But just missed'
626
00:42:09,120 --> 00:42:11,605
'Before entering his house
I had taken a scanner with me, sir'
627
00:42:11,630 --> 00:42:13,190
'If my assumption is right'
628
00:42:13,352 --> 00:42:15,472
'His house must cover
an area of 10,500 sq ft'
629
00:42:15,754 --> 00:42:17,954
'Good chance of same area
as basement also'
630
00:42:18,408 --> 00:42:20,648
'And they don't seem to
be super intelligent, sir'
631
00:42:20,683 --> 00:42:23,563
'If we plan well and execute
we can easily enter their lab'
632
00:42:23,768 --> 00:42:25,968
- There's a water tank
- 'I know the route too'
633
00:42:26,008 --> 00:42:28,328
Fill it up with chemicals
and send it here
634
00:42:28,888 --> 00:42:30,435
'I will handle the rest'
635
00:42:30,768 --> 00:42:33,688
'I am telling you it hasn't come
and you're repeating the same crap'
636
00:42:33,728 --> 00:42:36,328
You'll get a call at 5'o clock
from Sudan, don't forget, dear
637
00:42:36,368 --> 00:42:38,048
Bro, I have packed 650 kg so far
638
00:42:38,073 --> 00:42:39,513
'Balance will be
ready by evening'
639
00:42:47,451 --> 00:42:50,251
'Trichy Bust that day
in their container was 900 kg'
640
00:42:50,955 --> 00:42:55,386
'If in case the same Erythroxylum
had been loaded in the missing containers'
641
00:42:55,411 --> 00:42:58,485
'And if he finds it first
he will run his own Govt'
642
00:42:58,882 --> 00:43:00,122
I'm not exaggerating, sir
643
00:43:00,163 --> 00:43:02,683
Truth be told, he's the drug lord
of this city, Pablo Escobar
644
00:43:04,048 --> 00:43:06,008
Basement + house, altogether
645
00:43:06,048 --> 00:43:07,496
30 to 35 kg
646
00:43:07,722 --> 00:43:08,762
Will do, right?
647
00:43:09,635 --> 00:43:11,555
Sir, you mean 35 kg
648
00:43:11,595 --> 00:43:12,635
Cement bags?
649
00:43:14,706 --> 00:43:15,866
Sorry...sorry...sorry
650
00:43:15,891 --> 00:43:16,931
Madcap!
651
00:43:18,817 --> 00:43:20,297
'And she is 25'
652
00:43:20,322 --> 00:43:21,682
'Very acrobatic'
653
00:43:22,450 --> 00:43:25,067
Actually what kind of girl
do you have in mind?
654
00:43:28,592 --> 00:43:31,272
- Do you know him?
- Oh! I know him very well
655
00:43:31,331 --> 00:43:32,531
Frequent client
656
00:43:33,048 --> 00:43:35,313
His favorite choice of girl
whenever he comes here
657
00:43:36,048 --> 00:43:37,334
I want that girl
658
00:43:38,208 --> 00:43:39,233
OH!
659
00:43:44,808 --> 00:43:45,821
Plus
660
00:43:56,488 --> 00:43:57,568
Sit down
661
00:44:04,338 --> 00:44:05,658
You have only 2 hours
662
00:44:05,785 --> 00:44:06,985
Shall we begin?
663
00:44:08,071 --> 00:44:09,873
- Okay...okay, no problem
- Wait...wait...wait
664
00:44:09,898 --> 00:44:10,953
- 1 minute
- Re-lax, okay
665
00:44:10,978 --> 00:44:12,138
'No, it's alright'
666
00:44:14,648 --> 00:44:17,208
- Do you know him?
- Oh God! I know him very well
667
00:44:17,233 --> 00:44:18,393
'Regular customer'
668
00:44:18,418 --> 00:44:20,258
'Thanks to him, I bought a car!'
669
00:44:20,371 --> 00:44:22,000
He died it seems
Poor thing!
670
00:44:22,070 --> 00:44:23,070
1 minute
671
00:44:23,689 --> 00:44:26,243
- Tell me
- Will you pick me up now or not?
672
00:44:26,291 --> 00:44:27,411
Wait...wait
673
00:44:27,648 --> 00:44:29,270
Our wedding is only at 7:30 p.m, right?
674
00:44:29,449 --> 00:44:31,009
'You go, I'll be there on the dot'
675
00:44:31,034 --> 00:44:33,754
Hey! Don't be funny
We hardly have 4 hours
676
00:44:33,779 --> 00:44:35,539
I'll be there before 2 hours, happy?
677
00:44:36,048 --> 00:44:37,048
'Leave now'
678
00:44:37,321 --> 00:44:39,161
- See you
- Fine, whatever!
679
00:44:39,809 --> 00:44:42,609
Getting married at 7:30 p.m
and you are here at 3:30 p.m!
680
00:44:42,634 --> 00:44:44,594
- You're too much!
- Tell me about him
681
00:44:45,163 --> 00:44:46,483
Ohhh!
682
00:44:47,648 --> 00:44:49,928
You want exactly
what I did for him
683
00:44:49,968 --> 00:44:51,728
'Or shall we try something different?'
684
00:44:51,768 --> 00:44:53,488
Whatever you do for-
685
00:44:53,513 --> 00:44:55,313
No, I want the same
686
00:44:55,865 --> 00:44:56,905
Okay
687
00:44:58,370 --> 00:44:59,810
- Give
- What?
688
00:45:00,048 --> 00:45:01,208
Handcuff
689
00:45:14,528 --> 00:45:15,688
Ready?
690
00:45:15,728 --> 00:45:17,168
You go first or shall I?
691
00:45:17,408 --> 00:45:18,928
Okay, I'll start
692
00:45:20,968 --> 00:45:22,208
Aaaaah!
693
00:45:22,589 --> 00:45:24,669
[moans loudly]
694
00:45:24,694 --> 00:45:25,695
Ooooh!
695
00:45:25,720 --> 00:45:27,314
Aaah...aaaa...aah!
696
00:45:27,622 --> 00:45:28,822
Okay...okay
697
00:45:29,408 --> 00:45:31,408
- Okay!
- This is our game
698
00:45:31,499 --> 00:45:33,939
I'll keep moaning like this
He will climb out of the window!
699
00:45:34,434 --> 00:45:36,314
He will return 1 hour later
700
00:45:36,562 --> 00:45:38,562
Remove my handcuff and walk away
701
00:45:38,843 --> 00:45:40,403
- This window?
- Yes, this window
702
00:45:55,861 --> 00:45:57,736
[moaning]
703
00:46:26,603 --> 00:46:28,861
[moaning]
704
00:46:48,446 --> 00:46:49,821
[mobile ringing]
705
00:46:50,648 --> 00:46:52,008
- Hello?
- 'Chief'
706
00:46:52,048 --> 00:46:54,768
'Swaminathan we interrogated
committed suicide'
707
00:46:55,448 --> 00:46:56,448
Coming
708
00:47:07,568 --> 00:47:09,734
The evidence we nabbed
from the harbor and interrogated
709
00:47:09,968 --> 00:47:11,288
'Swaminathan'
710
00:47:15,568 --> 00:47:18,528
'They took me to a room
and injected me, sir'
711
00:47:18,968 --> 00:47:22,808
'After that I don't know what happened
and how I even landed here, sir'
712
00:47:23,048 --> 00:47:25,368
'Sir...ask him to stop'
713
00:47:27,208 --> 00:47:28,848
SIR...SIR!
714
00:47:29,590 --> 00:47:30,605
HEY! SILENCE!
715
00:47:30,630 --> 00:47:31,652
Shut up!
716
00:47:31,687 --> 00:47:33,048
Go back...GO!
717
00:47:37,339 --> 00:47:39,413
If he took you into custody
and interrogated you
718
00:47:39,848 --> 00:47:41,843
He will know for sure
what I'm up to
719
00:47:42,585 --> 00:47:44,705
But even you don't know
what you blabbered
720
00:47:44,808 --> 00:47:45,968
Neither do I
721
00:47:45,993 --> 00:47:48,870
There's still something he wants from you
That's why he has spared you
722
00:47:49,688 --> 00:47:51,048
What shall I do?
723
00:47:51,288 --> 00:47:52,648
'Sir, please listen'
724
00:47:52,673 --> 00:47:56,953
This isn't an agreement
both parties sign on a document
725
00:47:58,048 --> 00:48:00,328
So we can file a case
if any trouble crops up
726
00:48:02,048 --> 00:48:03,688
This is based on total trust
727
00:48:04,208 --> 00:48:07,608
'You have a reason for your action
And you have me to listen to your woes'
728
00:48:07,918 --> 00:48:09,298
There is someone above me
729
00:48:10,115 --> 00:48:11,915
I can't make any excuses and escape
730
00:48:14,538 --> 00:48:16,138
Your family consists of 4
731
00:48:18,048 --> 00:48:19,969
My family adds up to 67!
732
00:48:21,808 --> 00:48:23,408
He will burn us all in one go
733
00:48:24,747 --> 00:48:25,827
'Don't...don't do-'
734
00:48:28,133 --> 00:48:29,989
Sir...sir!!
735
00:48:31,514 --> 00:48:33,113
Oh gawd!
736
00:48:36,488 --> 00:48:38,728
Don't block the entrance
Go outside, clear the place
737
00:48:38,768 --> 00:48:40,728
Go...out, clear out
Madam, should I tell you?
738
00:48:40,768 --> 00:48:42,547
Can't you hear me?
All of you, clear out
739
00:48:43,008 --> 00:48:45,148
I think they know
we are interrogating suspects
740
00:48:48,048 --> 00:48:50,510
Sir, you said you had a meeting
at 7:30 p.m, it's already 10!
741
00:48:53,208 --> 00:48:54,568
Did you miss anything?
742
00:48:55,568 --> 00:48:56,601
My wedding!
743
00:48:57,768 --> 00:48:59,448
Sir...sir
744
00:49:30,903 --> 00:49:32,968
Shamelessly I don't want to apologize
745
00:49:34,619 --> 00:49:35,779
Probably
746
00:49:36,066 --> 00:49:37,506
I shouldn't do this
747
00:49:37,986 --> 00:49:39,946
But...if I-
748
00:49:41,452 --> 00:49:43,132
If I tell you about my work
749
00:49:45,363 --> 00:49:46,923
I think you will understand me
750
00:49:48,210 --> 00:49:49,250
I am-
751
00:49:50,248 --> 00:49:51,808
'Didn't I tell you that day?'
752
00:49:52,208 --> 00:49:55,168
The day I ask you about your work
I'll be out of your life
753
00:49:55,585 --> 00:49:56,785
'I don't want to know'
754
00:49:56,810 --> 00:49:58,410
Today is our wedding day
755
00:49:59,248 --> 00:50:02,688
This day is as important to you
as it is to me, I know
756
00:50:03,130 --> 00:50:05,210
'If you have done something
despite our special day'
757
00:50:05,235 --> 00:50:06,983
I believe it is top priority for you
758
00:50:07,761 --> 00:50:11,121
The paying guests here assume
you are a figment of my imagination
759
00:50:11,338 --> 00:50:13,098
I thought I'll break that myth!
760
00:50:13,123 --> 00:50:14,683
'But it turned out a damp squib!'
761
00:50:15,427 --> 00:50:16,467
Okay
762
00:50:17,288 --> 00:50:18,808
They may lock the gate
I have to rush
763
00:50:19,726 --> 00:50:21,286
'Eat your dinner and sleep'
764
00:50:21,761 --> 00:50:22,801
'Bye'
765
00:50:26,210 --> 00:50:27,210
Let go
766
00:50:28,826 --> 00:50:30,866
Hey! Feeling bad?
767
00:50:31,082 --> 00:50:32,482
- Don't cry, madcap
- Listen
768
00:50:32,508 --> 00:50:35,068
Listen, without any of your friends present
769
00:50:35,763 --> 00:50:38,123
Without any of the usual
wedding arrangements
770
00:50:38,540 --> 00:50:40,340
If we get married
Just the two of us
771
00:50:40,673 --> 00:50:42,806
- Won't it be legal?
- I said we can fix another date
772
00:50:42,831 --> 00:50:44,063
Answer my question
773
00:50:44,928 --> 00:50:46,408
Hmmm...it will hold good
774
00:50:46,530 --> 00:50:48,130
Come, let's get married
775
00:50:48,155 --> 00:50:49,635
- Now?
- Yes
776
00:50:49,660 --> 00:50:51,380
Do you know the time now?
777
00:50:53,168 --> 00:50:54,288
You mean it?
778
00:51:02,187 --> 00:51:04,947
Dai! Even if it's a funeral
at least a handful will attend
779
00:51:05,276 --> 00:51:06,676
This is a lifetime bond
780
00:51:06,852 --> 00:51:08,412
Not even a single well-wisher?
781
00:51:11,548 --> 00:51:12,588
Close your eyes
782
00:51:13,330 --> 00:51:14,530
Close your eyes
783
00:51:32,570 --> 00:51:33,610
My wife
784
00:51:34,193 --> 00:51:35,230
Buddy
785
00:51:36,036 --> 00:51:37,756
Super, dude
Congrats!
786
00:51:37,781 --> 00:51:39,021
Friends and partners
787
00:51:39,046 --> 00:51:40,166
Oh! Hello
788
00:51:41,116 --> 00:51:42,396
Er...who is that?
789
00:51:43,676 --> 00:51:46,516
I sell bread omelet
in this same mall
790
00:52:00,738 --> 00:52:01,738
Your order, sir
791
00:52:47,633 --> 00:52:50,007
'You might as well click
that man's photo in your mobile'
792
00:52:50,032 --> 00:52:51,352
'Keep looking at him'
793
00:52:51,747 --> 00:52:53,027
What kind of work are you-
794
00:52:55,426 --> 00:52:56,431
Sorry
795
00:52:56,456 --> 00:52:58,176
You can work wherever, whatever
796
00:52:58,201 --> 00:52:59,881
But please come and sit here
797
00:53:01,163 --> 00:53:02,523
How can one man be
798
00:53:02,548 --> 00:53:03,708
...an alcoholic
799
00:53:03,978 --> 00:53:05,218
Womanizer
800
00:53:05,469 --> 00:53:06,549
Good Samaritan
801
00:53:06,699 --> 00:53:07,739
Rogue
802
00:53:07,842 --> 00:53:08,922
Villain
803
00:53:08,947 --> 00:53:10,624
'How can 1 man
have so many faces?'
804
00:53:11,083 --> 00:53:13,203
'That too as if I have met him
and befriended him'
805
00:53:13,731 --> 00:53:14,731
Sorry
806
00:53:14,843 --> 00:53:16,043
You won't understand all this
807
00:53:16,068 --> 00:53:17,108
You sleep, baby
808
00:53:21,661 --> 00:53:23,781
'Like how you are familiar
with that man's face'
809
00:53:24,048 --> 00:53:25,620
'May be he knows very well too'
810
00:53:25,645 --> 00:53:27,405
'When I die a man will come'
811
00:53:28,035 --> 00:53:29,915
Like in these old crime novels
812
00:53:30,027 --> 00:53:32,067
Leaving clues behind types
813
00:53:47,320 --> 00:53:49,240
'Technical glitch in that area'
814
00:53:49,265 --> 00:53:51,705
This is called 'blind spot hub'
815
00:53:51,730 --> 00:53:54,170
So whatever whoever does in that area
816
00:53:54,658 --> 00:53:56,098
We cannot track or trace
817
00:53:56,666 --> 00:53:58,266
'Can't be detected
on radar either'
818
00:55:17,388 --> 00:55:19,108
- Thank you
- Pleasure's mine
819
00:55:20,243 --> 00:55:23,235
Hey! You want to know
what 'he' did physically to me?
820
00:55:33,427 --> 00:55:34,627
And he did this
821
00:55:41,314 --> 00:55:42,754
'This is a video recorder'
822
00:55:42,973 --> 00:55:44,413
'It's a RF transmitter bug'
823
00:55:44,438 --> 00:55:45,539
'A rare model'
824
00:55:45,564 --> 00:55:46,906
Definitely not from India
825
00:55:46,931 --> 00:55:49,051
Probably from Israel
Either from RAW agency
826
00:55:50,179 --> 00:55:51,739
'Joining the dots with all this'
827
00:55:52,483 --> 00:55:54,083
Before Karnan died
828
00:55:54,874 --> 00:55:57,156
He may have been
linked to a big drug mafia
829
00:55:58,314 --> 00:56:00,874
That may be the reason
he would have been murdered
830
00:56:02,771 --> 00:56:05,771
Or on the other hand
the dead man isn't even Karnan
831
00:56:06,330 --> 00:56:08,090
What if it is someone I think?
832
00:56:10,244 --> 00:56:11,524
He is on a mission
833
00:56:12,507 --> 00:56:15,627
Chief, 2 people who used this room
frequently after it was bugged
834
00:56:15,652 --> 00:56:18,757
PWD officer Veerapandian
And contractor Rudra Prathap
835
00:56:18,782 --> 00:56:22,302
And both of them went into hiding
after Stephen Raj's death
836
00:56:22,380 --> 00:56:23,460
And all of a sudden
837
00:56:23,478 --> 00:56:26,838
They were to meet Sandhanam's gang
and the city distribution gang
838
00:56:27,318 --> 00:56:30,638
But Rudra Prathap isn't meeting them
because of his daughter's wedding tomorrow
839
00:56:30,670 --> 00:56:32,590
So only Veerapandian
is attending the meeting
840
00:56:32,615 --> 00:56:34,135
Tilak is now on his tail
841
00:56:34,878 --> 00:56:36,238
This is the 7th day
842
00:56:36,470 --> 00:56:37,870
And he could be the next
843
00:56:38,638 --> 00:56:40,118
Let's give it a try, boys
844
00:56:43,933 --> 00:56:44,962
Yes, sir
845
00:56:44,987 --> 00:56:46,853
- 'When will he reach the spot?'
- 5 minutes
846
00:56:46,878 --> 00:56:48,158
'I am following him'
847
00:56:48,198 --> 00:56:50,038
- 'Should I go in?'
- Wait till I tell you
848
00:57:00,078 --> 00:57:02,518
Sandhanam won't come
nor any of the bloody bigwigs
849
00:57:03,198 --> 00:57:05,598
I have to clinch the deal
with lackeys like you, eh?
850
00:57:06,558 --> 00:57:08,118
Okay, I'll tell you
851
00:57:08,678 --> 00:57:10,198
Let me see
if you can understand
852
00:57:11,998 --> 00:57:15,758
This is the nearest starting point of
the sewage channel from Chennai harbor
853
00:57:16,118 --> 00:57:19,038
This is the blue print of
Chennai suburb's sewage channel
854
00:57:19,358 --> 00:57:21,198
Do you know what a blueprint is?
855
00:57:21,478 --> 00:57:22,518
Sketch
856
00:57:22,812 --> 00:57:23,932
Map
857
00:57:24,916 --> 00:57:26,236
It has 7 spots
858
00:57:26,598 --> 00:57:28,358
'Only one spot has the substance'
859
00:57:28,398 --> 00:57:32,198
Only Rudra Prathap and I
know these 7 locations
860
00:57:32,718 --> 00:57:35,078
It took us so long
to unearth this information
861
00:57:43,524 --> 00:57:47,564
Here, transfer the amount to
my account as discussed
862
00:57:47,758 --> 00:57:49,878
Then I will hand over
this file fully to you
863
00:57:51,158 --> 00:57:53,478
'Bro, Veerapandian sir is being a pai-
864
00:58:05,678 --> 00:58:07,838
Hi sweety pie
865
00:58:14,478 --> 00:58:18,038
Now Mr Veerapandian will face
an honorable death here!
866
00:58:18,438 --> 00:58:20,878
If all of you maintain silence
only he will die
867
00:58:24,995 --> 00:58:26,955
I am the only hero in this scene
868
00:58:27,011 --> 00:58:29,251
No one needs to
show off being a hero
869
00:58:29,844 --> 00:58:31,964
There are 12 bullets in this rifle
870
00:58:32,013 --> 00:58:35,853
I have 60 bullets in hand
I can finish off all of you
871
00:58:36,066 --> 00:58:38,714
So all of you sit tight
with everything zipped
872
00:58:38,739 --> 00:58:40,438
'If you sit, it will automatically close!'
873
00:58:40,478 --> 00:58:41,478
Sit down
874
00:58:41,518 --> 00:58:43,078
[Telugu & Hindi]
Sit down!
875
00:58:46,363 --> 00:58:47,663
'Sir...sir'
876
00:58:53,518 --> 00:58:55,038
'Please, sir
Please, sir'
877
00:58:55,063 --> 00:58:56,743
'Please, sir
Please, sir'
878
00:59:09,238 --> 00:59:11,558
Go but no more casualties
879
00:59:27,878 --> 00:59:29,158
Please, sir
Please, sir
880
01:00:04,948 --> 01:00:06,468
'Hey! Come here'
881
01:00:06,838 --> 01:00:07,878
Hey! Stop
882
01:00:08,318 --> 01:00:10,718
'Sir, let me go
Why are you nabbing me?'
883
01:00:10,758 --> 01:00:12,318
'I came to deliver water can, sir'
884
01:00:12,358 --> 01:00:14,118
'Sir, let me go'
885
01:00:44,398 --> 01:00:45,518
Go back and sit
886
01:01:53,718 --> 01:01:54,758
'Bejoy'
887
01:01:55,118 --> 01:01:57,038
'Special Task Force Officer'
888
01:01:57,438 --> 01:01:59,695
Many busts and rewards to his credit
889
01:02:00,118 --> 01:02:01,558
'Drugs worth 900 kg seized'
890
01:02:01,598 --> 01:02:03,758
'Officer behind the biggest bust in Trichy'
891
01:02:03,838 --> 01:02:04,878
Close to
892
01:02:05,718 --> 01:02:06,758
A tonne?!
893
01:02:07,438 --> 01:02:08,518
Impressive
894
01:02:11,590 --> 01:02:12,750
To add to your grief
895
01:02:12,878 --> 01:02:14,598
According to recent news
896
01:02:16,852 --> 01:02:18,477
Your wife and child were murdered
897
01:02:24,387 --> 01:02:27,947
Shall we inform Jose sir
Rudra Prathap is the next target?
898
01:02:28,572 --> 01:02:29,612
'I was thinking'
899
01:02:30,518 --> 01:02:32,678
Sitting on this side
in an interrogation room
900
01:02:32,844 --> 01:02:34,484
I have a different
point of view now
901
01:02:34,518 --> 01:02:36,238
- Comfortable?
- It's okay
902
01:02:36,715 --> 01:02:37,715
Not bad
903
01:02:38,740 --> 01:02:40,500
- Can I have one?
- Oh! Yes
904
01:02:42,700 --> 01:02:44,613
Repeating my question
Be precise in your answer
905
01:02:44,638 --> 01:02:47,838
Sir, am I a common thief?
Why have you tied me up?
906
01:02:48,052 --> 01:02:49,706
From the morning
I've told you I'm hungry
907
01:02:49,731 --> 01:02:51,987
Get me something to eat
Only then I'll see these photos
908
01:02:52,012 --> 01:02:53,839
You get food only after
you point out the man
909
01:02:53,864 --> 01:02:56,438
- Don't leave me like this, sir
- 'Did he identify?'
910
01:02:56,478 --> 01:02:58,238
- Claims he doesn't know
- Untie me, sir
911
01:02:58,294 --> 01:02:59,854
If you are the head of your gang
912
01:03:01,140 --> 01:03:05,060
Instead of the remaining 4 ending up
as headless corpses, you can call them
913
01:03:05,253 --> 01:03:06,493
'You can call them'
914
01:03:06,573 --> 01:03:09,773
Because...instead of dying in
the middle of the road like a street dog
915
01:03:10,165 --> 01:03:12,645
Within 4 walls, in a slightly decent way
916
01:03:13,084 --> 01:03:15,337
Let's discuss our plan of action
in the police department
917
01:03:15,798 --> 01:03:17,758
A decent death within 4 walls!
918
01:03:22,023 --> 01:03:24,477
You know the biggest drug bust
you mentioned just now
919
01:03:26,065 --> 01:03:30,643
Do you know the proper reward
I got for all that trouble I went through?
920
01:03:30,972 --> 01:03:32,212
'Within 4 walls'
921
01:03:33,002 --> 01:03:34,482
'I was tied, helpless'
922
01:03:35,033 --> 01:03:36,473
And in front of my eyes
923
01:03:37,802 --> 01:03:38,922
My-
924
01:03:39,659 --> 01:03:41,539
They killed my wife and child
925
01:03:46,378 --> 01:03:47,578
For 2 days
926
01:03:48,842 --> 01:03:49,882
My child
927
01:03:51,758 --> 01:03:53,438
Lay dead staring at my face
928
01:03:54,380 --> 01:03:55,700
No one came to my aid
929
01:03:56,453 --> 01:04:00,053
Watching flies swarming
over their lifeless bodies
930
01:04:01,595 --> 01:04:03,977
I sat there helpless for 2 days
unable to even cremate them!
931
01:04:08,740 --> 01:04:10,740
I had no fear of death
No idea what it is even
932
01:04:12,979 --> 01:04:14,988
But they have thrust the fear
to even breathe now!
933
01:04:15,878 --> 01:04:18,604
So if you kill all rank officers
hiding behind that mask
934
01:04:19,043 --> 01:04:20,283
Do you call that quits?
935
01:04:20,558 --> 01:04:23,078
What if other cops who lose
their loved ones act just like you?
936
01:04:23,371 --> 01:04:24,771
What happens to this city?
937
01:04:25,078 --> 01:04:27,758
Or will it bring back to life
your wife and child?
938
01:04:35,905 --> 01:04:37,865
My wife and child can't come back
939
01:04:37,890 --> 01:04:40,813
'But the family of at least some
honest cop will escape this injustice'
940
01:04:40,838 --> 01:04:43,017
Should innocent children
who don't know about drugs
941
01:04:43,042 --> 01:04:45,202
...die due to the dirt in our system?
942
01:04:46,305 --> 01:04:47,448
We are cleaning it
943
01:04:47,473 --> 01:04:48,513
And we will clean it
944
01:04:48,538 --> 01:04:49,618
Until it's clean
945
01:04:50,318 --> 01:04:52,753
This is the same
in many countries
946
01:04:53,478 --> 01:04:54,878
Under different names
947
01:04:55,250 --> 01:04:57,530
Anti-national organizations flourish
948
01:04:57,860 --> 01:05:00,300
Yov! What is the difference
between terrorists and you?
949
01:05:00,500 --> 01:05:01,940
One man's revolution
950
01:05:02,747 --> 01:05:04,307
Is another man's terrorism
951
01:05:05,484 --> 01:05:06,497
My foot!
952
01:05:09,322 --> 01:05:11,348
When you said 'foot'
you triggered a painful memory
953
01:05:12,398 --> 01:05:16,438
You read about my family dying
as a mere article in the newspaper?
954
01:05:16,819 --> 01:05:17,939
Just like that
955
01:05:18,122 --> 01:05:19,939
But you'll feel it
only if you are in my shoes
956
01:05:19,964 --> 01:05:21,124
The cry of anguish
957
01:05:21,717 --> 01:05:23,355
You will hear the wail of death
958
01:05:24,484 --> 01:05:25,804
Your thighs will tremble
959
01:05:27,124 --> 01:05:29,884
Your feet will stumble
without listening to your mind
960
01:05:34,080 --> 01:05:35,209
Look at my foot
961
01:05:39,524 --> 01:05:41,324
'The soles of your feet
will sweat like this'
962
01:05:44,604 --> 01:05:46,644
'I am not an emotional prick like you'
963
01:05:47,324 --> 01:05:48,924
I don't store my emotions here
964
01:05:49,238 --> 01:05:50,598
My emotions are archived here
965
01:05:51,804 --> 01:05:53,444
I'll be here tomorrow morning
966
01:05:54,069 --> 01:05:55,469
You will confess then
967
01:05:58,756 --> 01:06:00,796
Once upon a time there lived a king
968
01:06:00,964 --> 01:06:02,876
He was told he would die in 7 days
969
01:06:03,979 --> 01:06:06,822
They took him faraway to a safe place
crossing 7 mountains and 7 seas
970
01:06:07,124 --> 01:06:09,548
'He wanted to relish a grand feast'
971
01:06:10,377 --> 01:06:13,577
'He was served a fine spread
on a banana leaf'
972
01:06:13,764 --> 01:06:16,084
When finally mutton curry was served
973
01:06:16,124 --> 01:06:19,173
A bone from that mutton got stuck
in his throat and he died it seems
974
01:06:21,939 --> 01:06:24,735
Inform Information Security
Increase protection for Rudra Prathap
975
01:06:24,760 --> 01:06:27,360
And they don't follow any pattern
to kill their targets
976
01:06:36,019 --> 01:06:39,299
Sir, Veerapandian met you
before he died
977
01:06:39,324 --> 01:06:43,324
Gave you all the details, blueprint
and whereabouts of the consignment
978
01:06:43,379 --> 01:06:45,459
'What should you have done
as a Govt officer?'
979
01:06:45,484 --> 01:06:47,764
'Handed it over to the Govt
But you didn't do that'
980
01:06:47,844 --> 01:06:49,684
Even now if you are ready to do so
981
01:06:49,724 --> 01:06:51,604
Either legally or illegally
982
01:06:52,124 --> 01:06:54,724
Jose sir is willing to protect you
with Z category security
983
01:06:54,882 --> 01:06:55,939
'It is your call now'
984
01:06:55,964 --> 01:06:58,164
- For how long, sir?
- We can't give an exact date
985
01:06:58,204 --> 01:06:59,484
Shut up, sir!
986
01:06:59,964 --> 01:07:02,515
You need the stuff, so you will
promise me heaven and earth
987
01:07:02,540 --> 01:07:03,860
My life is precious to me
988
01:07:04,644 --> 01:07:07,484
As soon as I got this threat-call
to kill me, I can't even breathe, sir
989
01:07:07,564 --> 01:07:09,124
I'm scared I'll die
of a heart attack!
990
01:07:11,244 --> 01:07:13,844
'Yes, sir, only I know
where the substance is'
991
01:07:13,939 --> 01:07:15,659
'Veerapandi sent them
to me before he died'
992
01:07:15,684 --> 01:07:16,964
PDF, audio file
993
01:07:17,179 --> 01:07:18,539
I deleted them all
994
01:07:18,564 --> 01:07:20,164
Check if you don't believe me
995
01:07:20,273 --> 01:07:21,304
Listen
996
01:07:22,964 --> 01:07:25,327
As long as I am alive
hide-out of the substance is known
997
01:07:25,764 --> 01:07:28,364
If I die, you have to
bid goodbye to everything
998
01:07:28,404 --> 01:07:30,632
Sir, the entire police force
will be at your disposal
999
01:07:30,964 --> 01:07:33,171
- Nothing untoward will happen
- I don't trust you, sir
1000
01:07:33,850 --> 01:07:35,270
Sandhanam will watch my back
1001
01:07:35,295 --> 01:07:36,844
Kindly leave
Thank you, sir
1002
01:07:37,684 --> 01:07:40,698
Sir, we have seen 1 criminal
famous in each season
1003
01:07:41,364 --> 01:07:43,524
One day everyone has to
surrender to our Govt and law
1004
01:07:43,564 --> 01:07:44,924
I accept I'm a criminal, sir
1005
01:07:45,524 --> 01:07:47,284
Why haven't you put me
behind bars, sir?
1006
01:07:47,924 --> 01:07:50,360
'If your palms have to be greased
I should have a free hand!'
1007
01:07:50,844 --> 01:07:52,604
The seized consignments are mine
1008
01:07:53,284 --> 01:07:54,764
Do you know its net worth?
1009
01:07:54,804 --> 01:07:57,942
If I get my stash in my hands, I don't
have to be under the mercy of your Govt
1010
01:07:59,204 --> 01:08:00,884
I can form my own Govt
1011
01:08:02,404 --> 01:08:04,306
Jose sir is calling me
What do I tell him?
1012
01:08:05,024 --> 01:08:07,626
It's a warm Saturday evening
Ask him to get sozzled and chill out
1013
01:08:09,289 --> 01:08:10,729
Our discussion is over
1014
01:08:11,192 --> 01:08:12,872
He will be under
my protection hereafter
1015
01:08:13,764 --> 01:08:15,524
Your relatives must have arrived
1016
01:08:15,964 --> 01:08:18,364
Receive them with
a smiling face, come along
1017
01:08:23,773 --> 01:08:24,779
Any hint words?
1018
01:08:24,804 --> 01:08:26,564
'He didn't accept
police protection, chief'
1019
01:08:26,604 --> 01:08:28,124
'Sandhanam is the one protecting him'
1020
01:08:28,164 --> 01:08:30,404
'They are attending
his daughter's wedding now'
1021
01:08:31,606 --> 01:08:35,006
'But Rudra Prathap isn't meeting them
because of his daughter's wedding tomorrow'
1022
01:08:35,031 --> 01:08:36,904
'So only Veerapandian
is attending the meeting'
1023
01:08:36,929 --> 01:08:39,409
'He wanted to relish a grand feast'
1024
01:08:39,924 --> 01:08:41,364
Hey! Listen, wait...wait!
1025
01:08:42,684 --> 01:08:44,059
Have you shifted
all the evidence?
1026
01:08:44,084 --> 01:08:45,844
Everything is here, chief
1027
01:08:45,884 --> 01:08:48,484
Check if a signal is being
transmitted in that bug
1028
01:08:48,524 --> 01:08:49,804
'But we have disabled it'
1029
01:08:49,844 --> 01:08:50,924
1 minute
1030
01:08:52,364 --> 01:08:53,484
Yes
1031
01:08:58,804 --> 01:09:00,764
Chief, signal is being transmitted
1032
01:09:00,804 --> 01:09:02,484
- Break it
- But this is only a video bug
1033
01:09:02,524 --> 01:09:04,924
- Cam has been disconnected
- Break that damn thing
1034
01:09:04,964 --> 01:09:06,444
- Chief?
- 'It isn't a video bug'
1035
01:09:06,484 --> 01:09:08,884
What if it's an audio bug and
he's eavesdropping on us?
1036
01:09:09,364 --> 01:09:10,764
That's why he knows
all our moves
1037
01:09:10,804 --> 01:09:12,164
- BREAK IT!
- Yes, chief
1038
01:09:24,364 --> 01:09:25,404
Baby
1039
01:09:25,444 --> 01:09:26,884
Tell me when you'll get back home
1040
01:09:26,924 --> 01:09:28,444
2 hours, see you then
1041
01:09:28,524 --> 01:09:30,164
Whatever happens
don't open the door
1042
01:09:30,204 --> 01:09:32,484
If you are not back in 2 hours
I'll open that door
1043
01:09:36,804 --> 01:09:38,884
No, sir, no use talking to him
1044
01:09:38,924 --> 01:09:39,924
What shall we do?
1045
01:09:39,964 --> 01:09:41,244
What do you mean?
1046
01:09:41,884 --> 01:09:43,684
Nothing can be done
Just gape and gawk!
1047
01:09:44,964 --> 01:09:45,964
Listen to me
1048
01:09:46,084 --> 01:09:49,404
All our boys, stay right there
I need to know what's happening
1049
01:09:49,524 --> 01:09:50,564
Good evening, sir
1050
01:09:50,644 --> 01:09:53,404
Takes 4 hours to make the 'biriyani'
Can we slaughter the goats, sir?
1051
01:09:54,404 --> 01:09:56,204
- Do it, go
- Okay, sir
1052
01:09:57,284 --> 01:09:58,884
Mutton 'biriyani' treat
1053
01:09:58,924 --> 01:10:01,564
We will cook it for you
to enjoy a tasty feast
1054
01:10:01,604 --> 01:10:02,924
Eat to your stomach's content!
1055
01:10:02,964 --> 01:10:04,604
Come one and all
1056
01:10:04,644 --> 01:10:05,884
Always
1057
01:10:05,924 --> 01:10:07,404
Welcomes you
1058
01:10:11,604 --> 01:10:12,764
- Hi
- How are you?
1059
01:10:13,844 --> 01:10:16,364
'We start our feast exotic
with the auspicious turmeric'
1060
01:10:21,604 --> 01:10:22,804
What is the matter, pa?
1061
01:10:22,844 --> 01:10:24,444
I'm fine, don't worry
1062
01:10:24,484 --> 01:10:25,484
Hi uncle
1063
01:10:25,524 --> 01:10:26,545
'Good to see you'
1064
01:10:26,818 --> 01:10:27,834
'Hi'
1065
01:10:37,764 --> 01:10:38,804
Load it
1066
01:11:37,377 --> 01:11:39,697
I'm coming, I'm at the back of the stage
1067
01:11:39,844 --> 01:11:41,012
A bike is parked here
1068
01:11:41,037 --> 01:11:42,557
'I think it's a get-away bike'
1069
01:11:58,404 --> 01:11:59,404
Hello
1070
01:12:00,964 --> 01:12:01,964
'Coming right away'
1071
01:12:03,164 --> 01:12:06,244
'Add onions sliced fine
to coconut oil unrefined'
1072
01:12:06,284 --> 01:12:09,164
'Bay leaf and spices freshly made
Add tender thigh meat marinated'
1073
01:12:12,524 --> 01:12:15,164
'Chief, he was hovering around
Rudra Prathap suspiciously'
1074
01:12:15,204 --> 01:12:18,084
On enquiry we found he is
neither a relative nor Sandhanam's gang
1075
01:12:18,124 --> 01:12:20,764
He has parked his bike
behind the stage
1076
01:12:25,684 --> 01:12:28,404
- Tell me, da
- The bride is my ex-girlfriend, sir
1077
01:12:28,444 --> 01:12:30,964
I came to blackmail her
and stop the wedding
1078
01:12:31,284 --> 01:12:32,924
'I don't know anything else, sir'
1079
01:12:32,964 --> 01:12:34,364
'Let me go, sir'
1080
01:12:34,644 --> 01:12:36,204
Dating for 4 years, sir
1081
01:12:37,284 --> 01:12:38,684
Make him sit here
1082
01:12:38,884 --> 01:12:40,364
- Come inside
- Get in
1083
01:12:48,764 --> 01:12:50,804
'They have brought in new boys'
1084
01:12:50,844 --> 01:12:52,484
- 'Inform our bro'
- Is it so? 1 minute
1085
01:12:54,244 --> 01:12:56,844
Bro, we have new 'additions'
They are interrogating one fellow
1086
01:12:56,924 --> 01:12:59,404
- Got our hardware handy?
- Yes, hidden in our vehicle
1087
01:13:00,964 --> 01:13:03,404
Hide our weapons in
all the handy spots in the hall
1088
01:13:05,804 --> 01:13:06,964
What happened?
1089
01:13:17,244 --> 01:13:18,404
Bro, what are you doing?
1090
01:13:18,444 --> 01:13:20,684
"Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria"
1091
01:13:20,724 --> 01:13:23,964
"Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria"
1092
01:13:25,124 --> 01:13:29,244
"Un dia, yo voy a ser Presidente de la
Republica de Colombia"
1093
01:13:31,142 --> 01:13:33,564
"Plata O Pomo"
1094
01:13:34,444 --> 01:13:36,924
"Plata O Pomo"
1095
01:13:37,804 --> 01:13:40,124
"Plata O Pomo"
1096
01:13:41,564 --> 01:13:44,524
"Yo soy Pablo Emilio Escobar Gaviria"
1097
01:13:44,644 --> 01:13:47,164
"Plata O Pomo"
1098
01:13:47,964 --> 01:13:50,484
"Plata O Pomo"
1099
01:13:51,284 --> 01:13:53,804
"Plata O Pomo"
1100
01:13:54,724 --> 01:13:57,404
"Plata O Pomo"
1101
01:13:58,404 --> 01:14:00,564
Actually this dessert
is very tasty, try it
1102
01:14:01,404 --> 01:14:03,919
Chief, Sandhanam is going somewhere
Look straight ahead of you
1103
01:14:21,764 --> 01:14:23,244
- Is this whiskey?
- Yes, sir
1104
01:14:24,404 --> 01:14:25,724
No...no, thank you
1105
01:14:48,124 --> 01:14:49,404
Invited by the groom?
1106
01:14:49,444 --> 01:14:50,564
Bride's guest
1107
01:14:54,084 --> 01:14:56,924
'Sir, is anyone there?'
1108
01:14:57,484 --> 01:15:00,364
'Sir, my wrists are sore
Please untie me'
1109
01:15:01,964 --> 01:15:03,924
'Sir, I have to deliver
so many water cans'
1110
01:15:03,964 --> 01:15:06,444
'My boss will give me a shelling
Please untie me, sir'
1111
01:15:06,484 --> 01:15:07,564
Let me go
1112
01:15:08,244 --> 01:15:09,524
'Release me, sir'
1113
01:15:09,564 --> 01:15:11,524
The man you're looking for
isn't in these photos
1114
01:15:11,564 --> 01:15:12,564
Trust me, sir
1115
01:15:13,844 --> 01:15:15,164
'Who are you, sister?'
1116
01:15:15,484 --> 01:15:17,124
Aren't you making Maggi noodles?
1117
01:15:18,364 --> 01:15:19,844
I'm starving, akka
1118
01:16:40,684 --> 01:16:42,844
Flash mob is a complete surprise for me
1119
01:16:49,244 --> 01:16:52,484
What a wonderful wedding feast
of mutton 'biriyani' as a tasty treat
1120
01:16:52,524 --> 01:16:55,364
And to sit and relish it, bite by bite
amongst friends and relatives
1121
01:16:55,404 --> 01:16:57,084
My taste buds are in a state of bliss!
1122
01:16:57,124 --> 01:16:58,284
What more can I say?
1123
01:16:58,444 --> 01:16:59,724
What is that commotion?
1124
01:16:59,764 --> 01:17:01,724
'Mike testing
1-2-3, 3-2-1'
1125
01:17:01,952 --> 01:17:04,084
'Ladies & gentlemen'
1126
01:17:04,164 --> 01:17:06,124
'I am the hero of this scene'
1127
01:17:06,444 --> 01:17:09,644
All I need is one man
in this gathering
1128
01:17:09,684 --> 01:17:12,506
'If he comes along willingly
this wedding can continue smoothly'
1129
01:17:12,531 --> 01:17:15,412
'Uncles and aunties can
continue their dance happily'
1130
01:17:17,084 --> 01:17:20,924
I don't wish to turn this wedding
into a funeral gathering
1131
01:17:21,124 --> 01:17:23,884
If only that man
comes with me willingly
1132
01:17:24,364 --> 01:17:26,924
I'll take him along
without making a ruckus
1133
01:17:29,364 --> 01:17:30,404
Appa
1134
01:17:39,084 --> 01:17:41,084
Rudra Prathap
1135
01:17:42,124 --> 01:17:43,204
Come
1136
01:17:43,284 --> 01:17:44,414
'Appa...!'
1137
01:17:50,764 --> 01:17:51,844
Dad
1138
01:18:03,124 --> 01:18:04,284
Dad
1139
01:18:05,524 --> 01:18:06,566
'Appa'
1140
01:18:30,884 --> 01:18:32,444
Ah! Sandhanam
1141
01:18:32,564 --> 01:18:35,644
YouTube grandpa has cooked
his signature special 'mutton biriyani'
1142
01:18:35,924 --> 01:18:37,564
I had my fill happily
1143
01:18:37,844 --> 01:18:39,084
You follow suit
1144
01:18:39,322 --> 01:18:42,042
'This goat is mine to slaughter'
1145
01:18:48,844 --> 01:18:50,564
'Way...give way'
1146
01:18:50,589 --> 01:18:51,829
'Move aside'
1147
01:18:51,854 --> 01:18:53,510
'Honk...honk!'
1148
01:18:54,684 --> 01:18:55,844
'Honk...honk!'
1149
01:18:56,564 --> 01:18:57,574
Hey! Bike key
1150
01:19:13,484 --> 01:19:14,524
Move aside
1151
01:19:16,764 --> 01:19:17,764
Appa!
1152
01:19:21,444 --> 01:19:22,460
Sampath anna
1153
01:19:31,164 --> 01:19:33,259
He'll reach the main road
through the casuarina grove
1154
01:19:33,284 --> 01:19:34,564
'Nab him there'
1155
01:19:35,284 --> 01:19:36,804
I want only Rudra Prathap alive
1156
01:19:36,844 --> 01:19:37,884
Okay
1157
01:19:55,084 --> 01:19:58,924
Accused is escaping on a black 2-wheeler
through the casuarina grove in Nemilicherry
1158
01:19:58,964 --> 01:20:00,964
- 'All patrol vehicles on alert'
- Get in, quick!
1159
01:20:15,844 --> 01:20:17,524
'Anna...brother!'
1160
01:20:43,164 --> 01:20:44,764
Hey! He's the one...go
1161
01:20:44,804 --> 01:20:45,924
Speed up
1162
01:20:47,204 --> 01:20:49,546
Accused is crossing
Kovalam check-post, over
1163
01:21:07,049 --> 01:21:08,924
Chief, should we take any action?
1164
01:21:08,964 --> 01:21:10,204
Don't blow your cover
1165
01:21:10,244 --> 01:21:11,884
Just watch whatever happens
1166
01:21:11,924 --> 01:21:13,084
Okay, chief
1167
01:21:49,964 --> 01:21:51,564
I'm not a thief, akka
1168
01:21:52,244 --> 01:21:53,564
I deliver water cans
1169
01:21:54,124 --> 01:21:55,804
Thanks to my blessed fate
1170
01:21:55,844 --> 01:21:57,484
I fell into their hands
1171
01:22:14,564 --> 01:22:16,244
Theater set up, eh?
1172
01:22:16,284 --> 01:22:17,404
Looks good
1173
01:22:23,364 --> 01:22:26,884
This man is here and they are bullying me
to pick from that lousy pile of photos
1174
01:22:26,964 --> 01:22:28,444
Have you seen this man?
1175
01:22:28,684 --> 01:22:30,964
Yes, I saw him last night, akka
1176
01:22:39,869 --> 01:22:41,821
- 'Amar, where are you?'
- I've told you so often
1177
01:22:41,846 --> 01:22:43,422
Don't hound me
if I don't pick your call
1178
01:22:43,447 --> 01:22:45,023
- I don't care how impor-
- 'Don't yell!
1179
01:22:45,048 --> 01:22:47,690
'The chap you declared as deceased
is alive, this boy has seen him'
1180
01:22:47,715 --> 01:22:49,235
'That's why I kept calling you'
1181
01:22:52,844 --> 01:22:55,124
Accused has cut through MM track
1182
01:23:24,804 --> 01:23:26,564
Sir, we've blocked
the bike you asked us to
1183
01:23:26,604 --> 01:23:28,684
'But a gang has followed them, sir'
1184
01:23:28,764 --> 01:23:31,564
That gang will handle the man
with the handcuff around his neck
1185
01:23:31,604 --> 01:23:33,604
'Bring the man with
the black mask to me'
1186
01:23:33,644 --> 01:23:34,764
'I want him alive'
1187
01:23:34,844 --> 01:23:36,644
Understood?
Don't use your weapons
1188
01:23:36,684 --> 01:23:37,764
Okay, sir
1189
01:23:59,844 --> 01:24:01,924
"Where is the love?"
1190
01:24:01,964 --> 01:24:03,604
"Help me my friend"
1191
01:24:04,244 --> 01:24:08,804
"You know the reason for this agony"
1192
01:24:08,884 --> 01:24:10,644
"Where is the love?"
1193
01:24:11,124 --> 01:24:12,964
"Help me my friend"
1194
01:24:13,244 --> 01:24:18,204
"You know the reason for this agony"
1195
01:24:19,698 --> 01:24:21,489
"Tell the whole world"
1196
01:24:26,244 --> 01:24:27,884
"Tell the whole world"
1197
01:24:27,924 --> 01:24:30,967
8...7...6...5
1198
01:24:31,361 --> 01:24:33,924
4...3...2...1
1199
01:24:35,644 --> 01:24:36,844
"Take it down"
1200
01:24:44,524 --> 01:24:45,724
"Bass"
1201
01:24:49,164 --> 01:24:50,324
"Take it down"
1202
01:24:53,644 --> 01:24:54,764
"Bass"
1203
01:24:58,124 --> 01:24:59,404
"Take it down"
1204
01:25:02,684 --> 01:25:03,804
"Bass"
1205
01:25:07,164 --> 01:25:08,387
"Take it down"
1206
01:25:10,724 --> 01:25:11,924
Boys, help me
1207
01:25:11,964 --> 01:25:15,659
"Tell the whole world"
1208
01:25:29,913 --> 01:25:30,993
"Bass"
1209
01:25:38,964 --> 01:25:40,084
"Bass"
1210
01:25:47,964 --> 01:25:49,604
"Take it down"
1211
01:25:52,524 --> 01:25:53,644
"Take it down"
1212
01:25:56,943 --> 01:25:57,964
"Bass"
1213
01:26:01,524 --> 01:26:02,884
"Take it down"
1214
01:26:10,844 --> 01:26:13,324
Hey! If you are truly bold and brave
1215
01:26:13,364 --> 01:26:15,364
Take off that mask
and show your face
1216
01:26:15,435 --> 01:26:16,675
JUST TRY IT
1217
01:26:16,884 --> 01:26:19,324
You can deceive this world
under the name of Karnan
1218
01:26:19,364 --> 01:26:21,324
'BUT I KNOW YOUR TRUE IDENTITY'
1219
01:26:23,924 --> 01:26:26,724
I've heard countless stories
about the ghost in my squad
1220
01:26:26,764 --> 01:26:29,164
But the man I admired
had guts and grit
1221
01:26:29,204 --> 01:26:31,444
Aren't you hiding
behind a mask?
1222
01:26:31,804 --> 01:26:33,484
I'll unmask you
1223
01:26:33,524 --> 01:26:35,244
And expose you
1224
01:26:35,324 --> 01:26:36,644
With your real face
1225
01:26:36,684 --> 01:26:37,699
Only 1 day
1226
01:26:37,724 --> 01:26:39,844
Let me see if you can
survive just one day
1227
01:26:57,444 --> 01:26:58,644
Look over there
1228
01:27:10,244 --> 01:27:16,684
"THE hero is back to weave his magic
8 directions will naturally panic"
1229
01:27:21,524 --> 01:27:27,684
"He is the perfect mix of Lord Rama
and demon king of Lanka, Ravana"
1230
01:27:31,204 --> 01:27:32,644
Shall we begin?
1231
01:27:46,324 --> 01:27:47,524
"Vikram"
1232
01:27:49,204 --> 01:27:50,444
"Vikram"
1233
01:27:52,084 --> 01:27:53,524
"Vikram"
1234
01:27:54,804 --> 01:27:56,124
"Vikram"
1235
01:28:00,604 --> 01:28:02,844
Once upon a time there lived a ghost
1236
01:28:04,644 --> 01:28:06,164
He's not a myth anymore
1237
01:28:20,164 --> 01:28:21,364
"Vikram"
1238
01:28:23,084 --> 01:28:24,324
"Vikram"
1239
01:28:25,884 --> 01:28:27,204
"Vikram"
1240
01:28:28,804 --> 01:28:29,964
"Vikram"
1241
01:28:40,482 --> 01:28:42,722
'I found a tracker inside
after I opened the container'
1242
01:28:43,204 --> 01:28:44,564
'I have deactivated it'
1243
01:28:44,604 --> 01:28:46,884
'No one knows this spot
other than you and me'
1244
01:28:47,204 --> 01:28:48,244
Okay
1245
01:28:48,425 --> 01:28:50,985
Keep this under-wraps
till I update you
1246
01:28:53,179 --> 01:28:54,831
'Sir, I checked the sample'
1247
01:28:54,855 --> 01:28:57,204
'It's not cocaine
I'll confirm as soon as I get it'
1248
01:28:57,284 --> 01:28:59,964
And if something happens to me
in the place I am in now
1249
01:29:00,044 --> 01:29:02,044
I've fixed an audio bug here
1250
01:29:02,324 --> 01:29:03,764
'Everything will be recorded'
1251
01:29:03,804 --> 01:29:05,884
Sir...sir, if anything
untoward happens to me
1252
01:29:05,924 --> 01:29:07,364
Please inform my father
1253
01:29:07,404 --> 01:29:09,124
'Hey! Be positive'
1254
01:29:09,404 --> 01:29:12,084
I have another emergency on hand
I'll call you later, okay?
1255
01:29:13,684 --> 01:29:15,724
Napolean, I'm coming there
Hang up now
1256
01:29:16,364 --> 01:29:17,724
Dilli, speed up
1257
01:29:25,204 --> 01:29:26,484
- Yes, sir
- Vishwa
1258
01:29:26,524 --> 01:29:29,084
- Isn't the mask man's team in cell 8?
- Yes, sir
1259
01:29:29,164 --> 01:29:30,284
Go...go...go
1260
01:29:30,324 --> 01:29:33,084
I'll send our boys inside
Discharge the cops on duty now
1261
01:29:36,564 --> 01:29:38,884
- Tell me
- 'Sandhanam, what happened to the stash?'
1262
01:29:39,084 --> 01:29:40,404
Whatever I have
1263
01:29:41,484 --> 01:29:42,804
I'm organizing everything
1264
01:29:42,844 --> 01:29:45,084
'I am not asking about
what is in your custody'
1265
01:29:45,164 --> 01:29:47,924
'What happened to
the missing substance?'
1266
01:29:47,964 --> 01:29:50,284
I will arrange it
within the next few days
1267
01:29:50,324 --> 01:29:53,564
'You are shifting the entire stash
in your possession tonight'
1268
01:29:53,604 --> 01:29:55,884
'And find the missing stash within 2 days'
1269
01:29:55,924 --> 01:29:58,444
'Otherwise you'll get
the next call from Rolex'
1270
01:29:58,484 --> 01:30:01,764
'Don't you have a large family?
Shouldn't they be safe?'
1271
01:30:01,804 --> 01:30:03,164
No, I'll update you
1272
01:30:05,684 --> 01:30:07,484
The 2nd man who died isn't Karnan
1273
01:30:07,524 --> 01:30:08,644
Look at this photo
1274
01:30:09,644 --> 01:30:14,684
Agency created to unethically uproot
various anti-social elements within India
1275
01:30:14,804 --> 01:30:15,924
Black squad
1276
01:30:15,964 --> 01:30:17,484
I am their present batch
1277
01:30:17,844 --> 01:30:18,884
This team
1278
01:30:18,924 --> 01:30:20,084
Pilot batch
1279
01:30:20,204 --> 01:30:21,684
'Pilot Black Squad'
1280
01:30:24,764 --> 01:30:26,684
This is the Karnan
you claimed was dead
1281
01:30:27,084 --> 01:30:28,084
Vikram
1282
01:30:28,284 --> 01:30:29,964
He is Agent Vikram
1283
01:30:30,484 --> 01:30:31,724
'In the 1980s'
1284
01:30:31,764 --> 01:30:33,804
'Under the direct governance
of the Prime Minister'
1285
01:30:33,844 --> 01:30:35,604
'A stealth team was formed'
1286
01:30:35,924 --> 01:30:37,764
'Initially it was called
Prince Guardian'
1287
01:30:37,804 --> 01:30:40,644
'And later, the name was
changed to Black Squad'
1288
01:30:41,964 --> 01:30:45,244
'There were 11 members in
the pilot batch of Black Squad'
1289
01:30:45,564 --> 01:30:48,204
'Their head commander
was Agent Vikram'
1290
01:30:49,324 --> 01:30:52,764
'More than 100 operations have been
accomplished by this ruthless team'
1291
01:30:57,964 --> 01:30:59,244
'Unfortunately'
1292
01:30:59,404 --> 01:31:02,244
'Their operation in 1991 backfired'
1293
01:31:02,364 --> 01:31:04,084
'Agency disowned them'
1294
01:31:04,844 --> 01:31:07,844
'Branded the entire team as terrorists'
1295
01:31:07,924 --> 01:31:10,604
'Took action against them
by wiping them out totally'
1296
01:31:12,884 --> 01:31:14,404
'Not just 11 of them'
1297
01:31:14,444 --> 01:31:18,244
'Killed their family, friends
all their near & dear ones, most brutally'
1298
01:31:19,484 --> 01:31:22,164
'But there isn't a single trace
of evidence regarding this'
1299
01:31:22,324 --> 01:31:23,444
'Till date'
1300
01:31:23,564 --> 01:31:26,644
'4 bodies alone are missing
in this team of 11'
1301
01:31:28,244 --> 01:31:30,244
'That includes Vikram as well'
1302
01:31:31,604 --> 01:31:32,724
And their death
1303
01:31:33,164 --> 01:31:34,604
Still remains a mystery
1304
01:31:35,084 --> 01:31:36,884
'So if we compare'
1305
01:31:36,924 --> 01:31:38,884
'The one who unmasked in front of me'
1306
01:31:38,924 --> 01:31:41,044
The man presumed dead
in our old records
1307
01:31:41,244 --> 01:31:42,364
It's your man
1308
01:31:42,964 --> 01:31:43,964
Vikram
1309
01:31:45,324 --> 01:31:48,724
Then are the reports given by his witness
and family members all fake?
1310
01:31:48,844 --> 01:31:51,644
If my assumption is right
all this is Vikram's plan
1311
01:31:52,724 --> 01:31:54,964
'The face he showed
the others is different'
1312
01:31:55,084 --> 01:31:56,924
'His real face is something else'
1313
01:31:57,764 --> 01:32:01,764
'He made everyone believe
he was a drug addict and alcoholic'
1314
01:32:01,884 --> 01:32:06,444
'Having found out his son was killed
for that missing container'
1315
01:32:06,564 --> 01:32:09,444
'In order to nab the real killers'
1316
01:32:09,524 --> 01:32:11,444
'He worked from that blind spot'
1317
01:32:11,484 --> 01:32:13,684
'Working in the shadow
like a ghost'
1318
01:32:14,884 --> 01:32:17,444
'From the conversations between
Veerapandian and Rudra Prathap'
1319
01:32:17,484 --> 01:32:18,484
'He found out'
1320
01:32:18,524 --> 01:32:21,764
'All of them are working hand in glove
for Sandhanam's containers'
1321
01:32:22,244 --> 01:32:27,324
'He needed the entire history of Sandhanam
and gang from Nungambakkam police station'
1322
01:32:27,964 --> 01:32:29,684
- All okay?
- All okay, sir
1323
01:32:29,724 --> 01:32:32,524
- 'Sudhakar's right shoulder is dislocated'
- Thank you, boys
1324
01:32:32,564 --> 01:32:34,244
'And finally he found a match'
1325
01:32:34,364 --> 01:32:36,724
- Why is it so crowded there?
- Don't know
1326
01:32:38,324 --> 01:32:40,484
'Cocaine supplied by Sandhanam'
1327
01:32:40,524 --> 01:32:43,044
'And the missing containers
with cocaine is one and the same'
1328
01:32:43,084 --> 01:32:44,164
Confirmed
1329
01:32:44,204 --> 01:32:45,324
'Erythroxylum'
1330
01:32:45,844 --> 01:32:48,244
'Like the masked man
who killed Prabanjan'
1331
01:32:48,444 --> 01:32:49,924
'He utilized his own team'
1332
01:32:49,964 --> 01:32:51,844
'And made everyone
believe he was killed'
1333
01:33:13,924 --> 01:33:16,324
'He started wearing the same mask'
1334
01:33:18,764 --> 01:33:22,684
'All those who died so far are
responsible for Vikram's son's death'
1335
01:33:22,923 --> 01:33:25,683
'Anyone else connected to that murder'
1336
01:33:25,924 --> 01:33:27,404
'If they are linked'
1337
01:33:27,524 --> 01:33:28,964
'The killings will continue'
1338
01:33:29,524 --> 01:33:32,364
Is this man opposing the Govt
for a son he adopted?
1339
01:33:32,404 --> 01:33:34,724
What if he was his biological son?
1340
01:33:36,284 --> 01:33:39,324
Other than the name 'Vikram'
we got nothing on him in our records
1341
01:33:39,444 --> 01:33:41,724
His work, his murders, his salary
1342
01:33:41,764 --> 01:33:44,044
The weapons he used
His achievements, et al
1343
01:33:44,724 --> 01:33:45,844
Unaccounted
1344
01:33:45,924 --> 01:33:48,684
Having lived under different names
and disguises all these years
1345
01:33:48,964 --> 01:33:50,044
Finally
1346
01:33:50,444 --> 01:33:52,764
He is silent all along now
under the name of Karnan
1347
01:33:54,444 --> 01:33:57,244
He hid from the Govt
the fact he has a son
1348
01:33:58,964 --> 01:34:01,164
He wanted his son safe and alive
Hence his apprehension
1349
01:34:02,044 --> 01:34:04,804
Now someone has killed his son
1350
01:34:05,364 --> 01:34:07,764
Very sad! They don't know Vikram's might
1351
01:34:08,404 --> 01:34:09,404
Amar
1352
01:34:09,444 --> 01:34:13,644
Then isn't Prabanjan's son
his biological grandson?
1353
01:34:14,884 --> 01:34:15,924
May be, sir
1354
01:34:17,324 --> 01:34:18,844
Alright, forget...forget that
1355
01:34:20,444 --> 01:34:23,804
'Are there only 4 members
in his team or more?'
1356
01:34:23,844 --> 01:34:25,204
Perhaps one more, sir
1357
01:34:26,964 --> 01:34:28,724
'It could be his own grandson'
1358
01:34:29,564 --> 01:34:31,964
'More than the fury of
his son being killed'
1359
01:34:32,044 --> 01:34:34,244
'He may be alive to protect
his grandson with a frenzy'
1360
01:34:39,284 --> 01:34:42,364
'He was the most wild
and expandable one'
1361
01:34:43,244 --> 01:34:44,644
'Referred to as ghost'
1362
01:34:56,644 --> 01:35:00,404
So, Amar, you don't know
where he is now?
1363
01:35:02,604 --> 01:35:04,444
You asked me to trace the killer
1364
01:35:05,204 --> 01:35:06,364
He's your man
1365
01:35:06,604 --> 01:35:08,244
My mission is accomplished
1366
01:35:09,044 --> 01:35:12,084
It isn't right to leave
this job half done, right?
1367
01:35:12,164 --> 01:35:13,804
Sir, when I took charge
of this mission
1368
01:35:13,964 --> 01:35:17,044
I thought it was a problem between
the police department and serial killers
1369
01:35:17,084 --> 01:35:18,164
But now
1370
01:35:18,524 --> 01:35:22,724
This is war between an ex militant
and his son's murderers
1371
01:35:24,284 --> 01:35:25,964
I can't get involved in this, sir
1372
01:35:26,244 --> 01:35:27,484
BOYS, ARE WE DONE?
1373
01:35:27,524 --> 01:35:28,564
YES, SIR
1374
01:35:33,204 --> 01:35:34,284
'AMAR!'
1375
01:35:38,284 --> 01:35:40,284
Hey! Answer and then walk out
1376
01:35:44,924 --> 01:35:46,404
Check what happened over there
1377
01:35:48,364 --> 01:35:49,364
Amar!
1378
01:35:49,404 --> 01:35:50,444
Move aside
1379
01:35:57,524 --> 01:35:59,724
You didn't help to nab him
You and he are hand in glove
1380
01:35:59,764 --> 01:36:01,844
That's why you allowed him to escape
1381
01:36:01,924 --> 01:36:03,684
I can say this and
turn the case against you
1382
01:36:07,604 --> 01:36:09,524
I know who killed Prabanjan
1383
01:36:09,844 --> 01:36:11,724
Your eyes gave you away
1384
01:36:11,964 --> 01:36:13,964
If you can, try to save yourself
1385
01:36:18,804 --> 01:36:20,924
You are asking me to
be scared of a dead man
1386
01:36:20,964 --> 01:36:23,604
Fine, if what you're saying is true
1387
01:36:23,924 --> 01:36:26,204
This time, Karnan has to die
once and for all
1388
01:36:29,164 --> 01:36:30,804
You are talking about Karnan
1389
01:36:31,204 --> 01:36:33,644
But I'm referring to Vikram!
1390
01:36:34,444 --> 01:36:36,164
None of you can kill him
1391
01:36:36,804 --> 01:36:37,844
Guess why?
1392
01:36:40,764 --> 01:36:41,884
Because
1393
01:36:42,204 --> 01:36:43,884
He is already a ghost!
1394
01:36:59,844 --> 01:37:02,604
Pick up...pick up
1395
01:37:03,844 --> 01:37:04,964
What happened?
1396
01:37:06,564 --> 01:37:08,164
Have our men come inside?
1397
01:37:10,604 --> 01:37:12,437
SAY SOMETHING!
1398
01:37:25,284 --> 01:37:26,684
- Sir?
- WHAT?
1399
01:37:27,524 --> 01:37:29,604
Guns have been submitted, sir
1400
01:37:29,804 --> 01:37:31,320
But evidence has been trashed, sir
1401
01:37:31,345 --> 01:37:32,345
So what?
1402
01:37:33,084 --> 01:37:36,644
Besides all this, Gelatin and
30 kg of RDX missing, sir
1403
01:37:42,964 --> 01:37:44,846
Recently played
1404
01:37:49,204 --> 01:37:51,324
Shouldn't we signal your boys?
1405
01:37:51,484 --> 01:37:52,684
I'll do the honors
1406
01:38:19,324 --> 01:38:23,724
"This matchstick to cotton fluffy
flared flames of desire in a jiffy"
1407
01:38:24,524 --> 01:38:27,964
[song from 'Asuran' (1995)]
1408
01:38:29,604 --> 01:38:34,524
"Don't twirl your moustache fancy"
Don't wickedly glance at me"
1409
01:38:34,564 --> 01:38:39,564
"This rose...rosy red lass lovely
fell into your web unknowingly"
1410
01:38:39,684 --> 01:38:43,964
"This rose...rosy red lass lovely
fell into your web mistakenly"
1411
01:38:44,484 --> 01:38:48,804
"This matchstick to cotton fluffy
flared flames of desire in a jiffy"
1412
01:38:54,524 --> 01:38:58,084
"Meet my family to fix our wedding date"
1413
01:38:59,364 --> 01:39:02,564
"Come, dancing to me, your soul mate"
1414
01:39:26,964 --> 01:39:28,884
'Sandhanam, where are you?'
1415
01:39:28,909 --> 01:39:30,229
I am in my lab
1416
01:39:30,254 --> 01:39:31,894
You listen to me now
loud and clear
1417
01:39:32,044 --> 01:39:33,804
I've mentioned this earlier to you
1418
01:39:33,844 --> 01:39:36,524
'We have brought in Amar and his team
to catch the serial killers'
1419
01:39:36,564 --> 01:39:38,804
'That bloody scumbag is
nailing me into my coffin now'
1420
01:39:38,844 --> 01:39:41,924
He has found out everything about us
and is planning to expose us totally
1421
01:39:41,964 --> 01:39:44,484
He is your headache
I'm answerable only to Rolex
1422
01:39:44,564 --> 01:39:46,924
Don't we all have
to be alive to face Rolex?
1423
01:39:46,964 --> 01:39:51,164
'30 kg of RDX is missing
from our inventory!'
1424
01:39:51,884 --> 01:39:55,724
He wouldn't have left quietly
after knowing A to Z about our lab
1425
01:39:55,804 --> 01:39:58,404
'First find a way to come out alive'
1426
01:39:58,884 --> 01:40:00,284
My entire family is here
1427
01:40:00,324 --> 01:40:01,484
Children too
1428
01:40:01,604 --> 01:40:03,844
Without moving anything
or touching anything
1429
01:40:03,884 --> 01:40:06,084
'Find a way to bring
everyone out safe and sound'
1430
01:40:06,109 --> 01:40:07,189
'Understand?'
1431
01:40:07,964 --> 01:40:09,404
Okay...fine
1432
01:40:21,604 --> 01:40:23,244
'Interesting debate today, okay?'
1433
01:40:23,284 --> 01:40:25,044
'Do I hear a 'pccht!'
in disbelief from you?'
1434
01:40:25,084 --> 01:40:27,204
'Today I have brought
an important question for you'
1435
01:40:27,244 --> 01:40:30,444
'If you have to live
in a forest just for a day'
1436
01:40:30,484 --> 01:40:32,044
'That too as a beast'
1437
01:40:32,204 --> 01:40:34,804
'Which animal would you like to live as?'
1438
01:40:34,884 --> 01:40:37,764
'I know you're thinking 'we were happy
listening to songs, why tortur-'
1439
01:40:37,804 --> 01:40:38,884
HEY!
1440
01:40:38,924 --> 01:40:40,604
'Call this number
Which animal-'
1441
01:40:40,684 --> 01:40:43,164
Stop what you are doing
First we have to get out of here
1442
01:40:43,204 --> 01:40:44,964
[radio show]
1443
01:40:45,033 --> 01:40:46,739
'Next is Sivaji sir's famous-'
1444
01:40:46,764 --> 01:40:49,164
'Don't touch anything
Brainless or what?'
1445
01:40:49,204 --> 01:40:53,084
'Next song is 'Kalviya Selvama'
from 'Saraswathi Sabadham'
1446
01:40:53,204 --> 01:40:54,604
All of you, follow me
1447
01:40:54,644 --> 01:40:59,604
"Knowledge, wealth or bravery?"
1448
01:41:00,604 --> 01:41:05,284
"Mother, father or your favorite deity?"
1449
01:41:05,484 --> 01:41:09,164
"Knowledge, wealth or bravery?"
1450
01:41:09,244 --> 01:41:11,364
What happened, dear?
1451
01:41:11,404 --> 01:41:14,964
"Mother, father or your favorite deity?"
1452
01:41:15,644 --> 01:41:17,644
"Can one blossom without another?"
1453
01:41:17,684 --> 01:41:19,284
Hey! Just shut up
1454
01:41:20,364 --> 01:41:25,324
"How can one be superior
or set apart as inferior?"
1455
01:41:25,404 --> 01:41:30,244
"Can one thrive without another?"
1456
01:41:30,324 --> 01:41:34,884
"How can one be superior
or set apart as inferior?"
1457
01:41:34,964 --> 01:41:37,964
"Knowledge, wealth or bravery?"
1458
01:41:51,484 --> 01:41:53,964
'Boys, consider this your training session'
1459
01:41:56,844 --> 01:41:57,924
Bejoy
1460
01:42:03,164 --> 01:42:04,204
Thiru
1461
01:42:16,884 --> 01:42:17,964
Not enough!
1462
01:42:34,404 --> 01:42:36,964
"Once upon a time"
1463
01:42:37,484 --> 01:42:39,324
"There lived a ghost"
1464
01:42:41,324 --> 01:42:43,924
"He was known to be a killer"
1465
01:42:45,204 --> 01:42:46,924
"And feared the most"
1466
01:42:49,884 --> 01:42:52,284
"Once upon a time"
1467
01:42:52,964 --> 01:42:54,844
"There lived a ghost"
1468
01:42:56,964 --> 01:42:59,644
"He was known to be a killer"
1469
01:43:00,724 --> 01:43:02,524
"And feared the most"
1470
01:43:11,524 --> 01:43:13,324
Tickets from the agency
1471
01:43:13,484 --> 01:43:15,724
No one knows
who is going to which city
1472
01:43:16,964 --> 01:43:18,044
Thanks, chief
1473
01:43:18,364 --> 01:43:21,924
"Do you want the rapport of all three
to support you in a life of felicity?"
1474
01:43:21,964 --> 01:43:26,764
"Knowledge, wealth or bravery?"
1475
01:43:29,404 --> 01:43:30,804
Listen, all of you
1476
01:43:30,924 --> 01:43:33,204
Keep calm...don't panic
1477
01:43:33,244 --> 01:43:36,164
Don't touch anything
Leave...leave everything
1478
01:43:36,204 --> 01:43:37,604
All of you follow me
1479
01:43:37,644 --> 01:43:39,564
- What happened?
- Where are the children?
1480
01:43:39,604 --> 01:43:42,164
Hold the children's hands
Don't touch anything
1481
01:43:42,204 --> 01:43:44,644
Hold their hands
and come with me
1482
01:43:44,684 --> 01:43:46,404
Careful...careful
Bring all the children
1483
01:43:46,444 --> 01:43:49,164
- Is everyone here?
- What is happening?
1484
01:43:49,324 --> 01:43:51,564
- I'm asking you what happened?
- They've planted a bomb
1485
01:43:51,604 --> 01:43:53,724
Rush outside as fast as you can
Do not touch anything
1486
01:43:53,764 --> 01:43:55,444
Careful...careful
1487
01:43:55,484 --> 01:43:57,524
Make sure you don't touch anything
1488
01:43:57,604 --> 01:43:59,284
Take care
1489
01:43:59,324 --> 01:44:01,164
Go...hurry up
1490
01:44:01,524 --> 01:44:03,364
Is anyone left behind?
1491
01:44:03,404 --> 01:44:05,284
Can you hear me?
1492
01:44:05,324 --> 01:44:07,404
Ramesh, Dhana, Gopal, Ilango
1493
01:44:07,444 --> 01:44:09,644
- No one here, right?
- Come out
1494
01:44:09,684 --> 01:44:11,844
- Come out if you're inside
- Rush out right now
1495
01:44:12,244 --> 01:44:14,404
They have planted a bomb in our house
1496
01:44:14,444 --> 01:44:16,404
- All of you come out
- You come out with me
1497
01:44:23,604 --> 01:44:24,964
Chapter closed!
1498
01:44:26,044 --> 01:44:28,244
'Sir...sir, what happened?'
1499
01:44:30,204 --> 01:44:31,764
Bejoy is in there, right?
1500
01:44:32,364 --> 01:44:33,844
He won't come out this way
1501
01:44:33,884 --> 01:44:35,724
Sir, earlier, this was
one of the exit points
1502
01:44:35,804 --> 01:44:37,404
Don't know what's on top
1503
01:44:37,444 --> 01:44:38,764
- May be
- Ssssh!
1504
01:44:53,484 --> 01:44:55,164
You are James Bond, I accept
1505
01:44:55,204 --> 01:44:56,284
Lower your gun
1506
01:44:57,524 --> 01:44:59,524
- Thank you, chief
- See you
1507
01:45:03,204 --> 01:45:04,364
Chief, I have a doubt
1508
01:45:04,444 --> 01:45:06,524
I don't know where
you have fixed the detonator
1509
01:45:06,564 --> 01:45:08,684
But in case it doesn't detonate
1510
01:45:09,844 --> 01:45:10,964
Are all of you here?
1511
01:45:11,044 --> 01:45:13,244
Count the heads
Where is Ilango?
1512
01:45:13,284 --> 01:45:15,284
- I sent him upstairs
- Where is Ilango?
1513
01:45:15,364 --> 01:45:17,044
No...no, I saw him inside
1514
01:45:17,164 --> 01:45:18,964
Wait, don't simply guess
Don't panic, dear
1515
01:45:19,044 --> 01:45:21,364
'Phone...call him
Wait, dear'
1516
01:45:21,389 --> 01:45:22,989
Try his number...call him
1517
01:45:23,014 --> 01:45:24,094
Call him, da
1518
01:45:26,604 --> 01:45:27,684
'Ilango, where are-'
1519
01:45:27,724 --> 01:45:30,644
Bro, our load will reach
by this evening, no problem
1520
01:45:30,764 --> 01:45:32,684
- 'Where are you?'
- I am in the loo
1521
01:45:32,724 --> 01:45:34,084
'Stay right there'
1522
01:45:34,109 --> 01:45:35,989
- What happened?
- Nothing...don't worry, dear
1523
01:45:36,086 --> 01:45:38,086
Sit there
I'll come and fetch you
1524
01:45:38,141 --> 01:45:39,661
Okay, anna
I'll wait for you
1525
01:45:39,693 --> 01:45:41,013
I'll be right here
1526
01:45:41,038 --> 01:45:42,678
Don't touch...don't touch anything
1527
01:45:42,859 --> 01:45:44,619
Okay, I won't
I won't touch
1528
01:45:44,644 --> 01:45:45,844
'Okay...okay'
1529
01:45:46,524 --> 01:45:48,724
Not even letting me crap in peace!
1530
01:45:51,524 --> 01:45:52,604
It will explode
1531
01:45:54,244 --> 01:45:55,324
Okay
1532
01:46:54,964 --> 01:46:56,844
'Vetri'
[Victory]
1533
01:47:08,844 --> 01:47:10,684
Do you remember the officer's name?
1534
01:47:10,724 --> 01:47:11,844
Prabanjan
1535
01:47:14,044 --> 01:47:16,244
'He mentioned his father
just before he died'
1536
01:47:22,338 --> 01:47:23,426
Hey! Stop it
1537
01:47:24,804 --> 01:47:27,518
'Prabanjan, do you understand
the gravity of this situation?'
1538
01:47:27,543 --> 01:47:29,884
You should've told us about
the container when we asked you
1539
01:47:29,924 --> 01:47:31,244
Your fault you didn't tell
1540
01:47:31,524 --> 01:47:34,391
'You can't be killed that easily
If I do, then what?
1541
01:47:34,431 --> 01:47:36,239
I know the repercussions
1542
01:47:36,263 --> 01:47:37,462
But...this pressure
1543
01:47:38,084 --> 01:47:39,284
It's a bigger pain
1544
01:47:41,444 --> 01:47:42,444
'Okay'
1545
01:47:42,469 --> 01:47:45,204
'If you want, I'll arrange
another medal of honor'
1546
01:47:45,324 --> 01:47:47,804
I'll frame and give it to you
at the right time
1547
01:47:47,844 --> 01:47:49,764
All a matter of dealings
1548
01:47:54,404 --> 01:47:56,524
I want to kill you now
for your arrogance
1549
01:47:57,139 --> 01:47:59,139
'I don't have time for such games'
1550
01:47:59,164 --> 01:48:00,164
Prabanjan
1551
01:48:00,204 --> 01:48:03,044
What you have seized
isn't 2 tonnes of cocaine
1552
01:48:03,444 --> 01:48:05,404
2 tonnes of raw substance
1553
01:48:05,524 --> 01:48:09,164
Raw substance means, by using it
you can make 2000 tonnes of cocaine!
1554
01:48:09,404 --> 01:48:10,924
'Do you know its value?'
1555
01:48:11,139 --> 01:48:13,259
'2000 billion, that is 2 trillion!'
1556
01:48:13,284 --> 01:48:18,084
'So imagine the number of men
after it and the kind of power play'
1557
01:48:18,204 --> 01:48:19,564
'I am sure you are aware'
1558
01:48:21,604 --> 01:48:23,244
Hey...my dear boy
1559
01:48:24,364 --> 01:48:27,074
'Even if you blurt out the truth
I'll ensure you are well protected'
1560
01:48:28,204 --> 01:48:30,084
You know the man coming over now?
1561
01:48:30,204 --> 01:48:32,164
Do you know how ruthless he is?
1562
01:48:35,844 --> 01:48:37,804
Do you know who my father is?
1563
01:48:40,684 --> 01:48:41,764
Who is his father?
1564
01:48:42,084 --> 01:48:43,204
I don't know
1565
01:48:59,684 --> 01:49:02,484
Sandhanam, listen to me
I'll handle him
1566
01:49:02,837 --> 01:49:03,997
Did he say anything?
1567
01:49:04,022 --> 01:49:06,542
He hasn't said anything
but he will...I will make him talk
1568
01:49:06,567 --> 01:49:08,567
- I'll talk to him
- Be patient
1569
01:49:09,564 --> 01:49:11,884
- Sandhanam, please
- I just spoke to Stephen Raj
1570
01:49:11,924 --> 01:49:13,324
'He doesn't have a father'
1571
01:49:13,364 --> 01:49:14,524
'He's an orphan'
1572
01:49:14,564 --> 01:49:18,884
5 years ago, in an orphanage
he adopted a 50 year old as his father!
1573
01:49:18,924 --> 01:49:20,164
His name is Karnan
1574
01:49:20,244 --> 01:49:22,964
'That man doesn't have a profile
the way he seems to brag'
1575
01:49:23,484 --> 01:49:26,044
Sandhanam, don't be hasty
We'll be buying trouble
1576
01:49:26,084 --> 01:49:27,564
I'll try and talk to him
1577
01:49:28,084 --> 01:49:29,404
Let me talk to him
1578
01:49:37,296 --> 01:49:39,204
Don't you know who your father is?
1579
01:49:39,244 --> 01:49:40,884
Or doesn't your mother know?
1580
01:49:42,224 --> 01:49:44,424
If I call your father
will he tell me?
1581
01:49:44,851 --> 01:49:46,419
'If you confess your crimes'
1582
01:49:46,444 --> 01:49:47,884
'Perhaps then I'll tell you'
1583
01:49:52,204 --> 01:49:53,964
So you won't tell me
where my substance is
1584
01:49:54,044 --> 01:49:56,204
Even if your father asks me
I won't blurt it out
1585
01:50:04,964 --> 01:50:06,044
HEY!
1586
01:50:11,244 --> 01:50:13,524
Nothing can be done
He is gone, chapter closed
1587
01:50:14,364 --> 01:50:16,644
Did you come here to do this?
1588
01:50:17,364 --> 01:50:19,244
Don't I know to do this?
1589
01:50:19,684 --> 01:50:22,084
If the department gets to know
they will snoop right here
1590
01:50:22,404 --> 01:50:24,564
Are you some top dog?
1591
01:50:25,884 --> 01:50:27,964
Why do you have
a goddamn share in this?
1592
01:50:28,204 --> 01:50:29,484
To fiddle around?
1593
01:50:30,684 --> 01:50:31,844
You handle this
1594
01:50:31,964 --> 01:50:33,364
This is your problem
1595
01:50:33,524 --> 01:50:34,844
I want my stuff
1596
01:50:35,604 --> 01:50:36,884
I want it, dammit!
1597
01:50:37,804 --> 01:50:39,444
I care two hoots
if Rolex kills me
1598
01:50:39,484 --> 01:50:41,364
He'll bury my entire family alive!
1599
01:50:46,084 --> 01:50:48,204
I DON'T WANT TO BE KILLED BY ROLEX
1600
01:50:48,484 --> 01:50:50,389
I WANT MY STASH!
1601
01:51:20,306 --> 01:51:21,506
This is not murder
1602
01:51:21,531 --> 01:51:22,651
Statement
1603
01:51:22,724 --> 01:51:23,804
With this
1604
01:51:23,844 --> 01:51:25,844
We declare war against this system
1605
01:51:27,844 --> 01:51:29,964
Send this video to the department
1606
01:51:30,044 --> 01:51:32,804
We can divert the case
to some terrorist group
1607
01:51:33,684 --> 01:51:35,324
When you send the video
1608
01:51:35,524 --> 01:51:38,324
Scratch the footage and
mix the audio video, then send
1609
01:51:38,844 --> 01:51:41,524
'I have been following his father
from the day Prabanjan died'
1610
01:51:42,844 --> 01:51:45,684
In front of my team
they slit his chest ruthlessly
1611
01:51:48,404 --> 01:51:51,364
I was the one who analyzed
his post-mortem report and signed it
1612
01:51:51,404 --> 01:51:52,884
[Malayalam] He conned us
1613
01:51:56,444 --> 01:51:58,044
It isn't too late even now
1614
01:51:58,804 --> 01:52:00,844
When we get the stuff in our hands
1615
01:52:01,364 --> 01:52:03,084
We can retrieve what we lost
1616
01:52:03,164 --> 01:52:04,964
No don't have to fear any scumbag!
1617
01:52:06,524 --> 01:52:07,884
But for that to happen
1618
01:52:07,964 --> 01:52:09,924
We need time, just tonight
1619
01:52:10,044 --> 01:52:11,924
If one has nothing to lose
1620
01:52:12,524 --> 01:52:13,964
He is very dangerous
1621
01:52:14,284 --> 01:52:15,364
But now
1622
01:52:15,524 --> 01:52:16,564
For him?
1623
01:52:16,844 --> 01:52:18,244
He has everything
1624
01:52:18,564 --> 01:52:19,684
His grandson
1625
01:52:20,644 --> 01:52:23,804
He lived all along in hiding
only to protect his grandson
1626
01:52:24,964 --> 01:52:26,564
He is high voltage for you
1627
01:52:26,604 --> 01:52:28,244
'All you have to do is touch him'
1628
01:52:28,324 --> 01:52:29,804
Within just half an hour
1629
01:52:30,084 --> 01:52:31,764
Our haul will be in our custody
1630
01:52:37,764 --> 01:52:39,084
Sandhanam, 1 minute
1631
01:52:40,804 --> 01:52:42,604
The man who destroyed
your meth lab
1632
01:52:43,204 --> 01:52:44,444
His wife
1633
01:52:50,724 --> 01:52:51,724
Bonus
1634
01:52:57,044 --> 01:52:59,084
Come down
Vehicle # 2741
1635
01:52:59,204 --> 01:53:00,764
Don't halt anywhere
Come directly
1636
01:53:00,804 --> 01:53:02,764
Okay, done...done
I'm leaving now
1637
01:53:02,804 --> 01:53:05,844
Baby, tell whoever asks over there
we are going to Kerala
1638
01:53:05,884 --> 01:53:07,364
Are we going to Kerala?
1639
01:53:07,404 --> 01:53:09,044
Just repeat what I told you now
1640
01:53:09,084 --> 01:53:10,724
'Come fast
2741'
1641
01:53:10,764 --> 01:53:12,364
Okay...done...done
1642
01:53:28,644 --> 01:53:30,604
'According to the information
Prabanjan gave me'
1643
01:53:30,644 --> 01:53:33,164
'The entire substance
is stashed in the basement here'
1644
01:53:33,324 --> 01:53:35,244
Who is turning on the tracker?
1645
01:53:35,564 --> 01:53:37,244
That is with sir-
1646
01:53:40,084 --> 01:53:41,964
'Don't you know who your father is?'
1647
01:53:41,997 --> 01:53:43,677
'Or doesn't your mother know?'
1648
01:53:43,804 --> 01:53:45,484
'If I call your father
will he tell me?'
1649
01:53:45,524 --> 01:53:47,084
'If you confess your crimes'
1650
01:53:47,164 --> 01:53:48,564
'Perhaps then I'll tell you'
1651
01:53:59,844 --> 01:54:01,044
Yes, sir
1652
01:54:09,084 --> 01:54:10,604
- 'Sir?
- Hmm'
1653
01:54:11,564 --> 01:54:12,884
'Sir, are you alright?'
1654
01:54:12,924 --> 01:54:14,044
Yeah
1655
01:54:14,204 --> 01:54:15,764
Yeah...what?
1656
01:54:16,804 --> 01:54:19,724
Sir, by now they must be
knowing our plan
1657
01:54:20,164 --> 01:54:21,244
As soon as possible
1658
01:54:21,284 --> 01:54:22,884
Our best bet is to
kill Sandhanam
1659
01:54:23,524 --> 01:54:25,604
Why should we change our plan?
1660
01:54:26,044 --> 01:54:28,164
Sandhanam was the one
who killed your son, sir
1661
01:54:28,204 --> 01:54:30,524
He is the first accused
You have to take revenge
1662
01:54:30,644 --> 01:54:34,724
Aah! So you think this is
a revenge story for my son's death?
1663
01:54:35,244 --> 01:54:36,844
Who is that Sandhanam, sir?
1664
01:54:36,884 --> 01:54:38,324
He's just a tool, sir
1665
01:54:38,444 --> 01:54:41,444
Whoever has power in his hands
on date is a Sandhanam!
1666
01:54:42,404 --> 01:54:45,284
If I had wanted to kill him
I would have, sooner than you think, sir
1667
01:54:46,524 --> 01:54:48,084
My son has given his life
1668
01:54:48,924 --> 01:54:50,044
For what?
1669
01:54:50,884 --> 01:54:52,284
For a drug free society
1670
01:54:52,324 --> 01:54:54,164
Don't we need to
respect his sacrifice, sir?
1671
01:54:55,404 --> 01:54:57,444
Do you know the drug's effect?
1672
01:54:57,804 --> 01:54:59,844
Yesterday's betel leaves and tobacco
1673
01:54:59,884 --> 01:55:02,404
You think this is its modern version
1674
01:55:02,964 --> 01:55:04,204
No
1675
01:55:04,324 --> 01:55:07,044
If this continues, we will
go back to the monkey stage, sir
1676
01:55:07,684 --> 01:55:09,524
It took us 80 million years
1677
01:55:09,604 --> 01:55:11,444
To evolve from monkeys
into human beings
1678
01:55:11,484 --> 01:55:12,964
What does a monkey know?
1679
01:55:13,044 --> 01:55:14,164
Multiply
1680
01:55:14,364 --> 01:55:15,364
Proliferate
1681
01:55:15,404 --> 01:55:18,964
They can't recognize their sister,
their mother or their own daughter
1682
01:55:19,084 --> 01:55:20,324
Nor any sibling
1683
01:55:20,364 --> 01:55:21,844
Are we like that?
1684
01:55:23,324 --> 01:55:25,164
Hey! Whom have you lost?
1685
01:55:25,444 --> 01:55:26,604
Friend, sir
1686
01:55:28,044 --> 01:55:29,324
They killed my sister, sir
1687
01:55:29,924 --> 01:55:30,964
Colleague
1688
01:55:31,884 --> 01:55:33,444
They killed your wife and son
1689
01:55:33,484 --> 01:55:35,604
So you could take revenge
and live happily after that
1690
01:55:35,644 --> 01:55:37,204
Why did you come to me?
1691
01:55:37,724 --> 01:55:39,444
Because of the ideology
1692
01:55:40,324 --> 01:55:43,404
Whomever we killed
is not a murder, sir
1693
01:55:43,484 --> 01:55:44,644
It's a statement
1694
01:55:45,244 --> 01:55:47,444
We cleaned the crap out of our society
1695
01:55:48,364 --> 01:55:51,844
A masked face is necessary nowadays
to carry out a good deed, sir!
1696
01:55:53,084 --> 01:55:54,484
I'm an agent
1697
01:55:54,844 --> 01:55:56,604
I can't divulge
what I have done, sir
1698
01:55:56,644 --> 01:55:58,044
I'm sworn to secrecy
1699
01:55:58,084 --> 01:55:59,764
And known by my failures
1700
01:55:59,804 --> 01:56:02,724
I have my success track record
I can't announce it to the outside world
1701
01:56:02,764 --> 01:56:03,924
I won't tell either
1702
01:56:03,964 --> 01:56:05,804
I'm an honest militant
1703
01:56:06,364 --> 01:56:10,164
I'm living underground for 30 years
for a crime I never committed, sir
1704
01:56:10,204 --> 01:56:11,324
For what joy?
1705
01:56:11,764 --> 01:56:13,044
For my son's sake
1706
01:56:13,684 --> 01:56:14,804
They killed him too
1707
01:56:14,844 --> 01:56:16,284
Sir, I didn't mean that
1708
01:56:16,404 --> 01:56:17,844
My grandson is alive
1709
01:56:17,884 --> 01:56:21,404
Tomorrow when he is an adult
he should know our legacy without fail
1710
01:56:22,044 --> 01:56:23,444
He should know our share
1711
01:56:23,484 --> 01:56:25,844
He should live in a drug-free society
1712
01:56:25,884 --> 01:56:28,044
For him to do so
Sandhanam has to be killed
1713
01:56:28,084 --> 01:56:29,324
How do we kill him?
1714
01:56:29,804 --> 01:56:32,644
How should his empire be destroyed?
1715
01:56:33,484 --> 01:56:35,164
It should be National news, sir
1716
01:56:35,204 --> 01:56:36,684
Only then tomorrow
1717
01:56:36,724 --> 01:56:40,284
'The thug who is even considering starting
a drug business should tremble in fear'
1718
01:56:40,364 --> 01:56:41,484
You know, man
1719
01:56:41,684 --> 01:56:44,444
One man's terrorism is
another man's revolution
1720
01:56:44,484 --> 01:56:47,804
Yesterday's freedom fighter's secret song
is our national anthem today
1721
01:56:47,844 --> 01:56:50,644
Tomorrow we will be sung
for what we did
1722
01:56:51,404 --> 01:56:52,484
I am the rebel here
1723
01:56:52,524 --> 01:56:53,964
What kind of radical rebel?
1724
01:56:54,844 --> 01:56:56,804
One who rebels against drugs radically
1725
01:56:56,844 --> 01:56:58,524
'Rebel' is not a cuss word
1726
01:56:58,604 --> 01:56:59,684
It's a virtue!
1727
01:57:03,284 --> 01:57:04,444
Sorry, boys
1728
01:57:04,724 --> 01:57:05,964
I'm lecturing
1729
01:57:06,444 --> 01:57:07,484
Because you-
1730
01:57:08,364 --> 01:57:10,364
Implied it is a revenge story
1731
01:57:12,364 --> 01:57:14,284
We are warriors of tomorrow
1732
01:57:14,884 --> 01:57:16,244
Grow up, guys
1733
01:57:17,884 --> 01:57:19,524
Sir, I didn't mean it that way
1734
01:57:20,244 --> 01:57:22,364
Prabanjan called me
before he died
1735
01:57:23,604 --> 01:57:25,444
He wanted you to know
what happened to him-
1736
01:57:30,764 --> 01:57:31,804
I remember
1737
01:57:32,324 --> 01:57:33,404
I haven't forgotten
1738
01:57:36,364 --> 01:57:38,524
Sir, don't get me wrong
1739
01:57:40,484 --> 01:57:43,484
Sir, did he at least
know your true identity?
1740
01:57:43,524 --> 01:57:44,684
Or-
1741
01:57:44,724 --> 01:57:48,564
'Did he think till the very end
you were the father he adopted?!'
1742
01:57:52,484 --> 01:57:54,364
You should be the one
to name the baby
1743
01:57:54,524 --> 01:57:55,684
Ask someone els-
1744
01:57:55,724 --> 01:57:57,084
You can do the honors
1745
01:57:57,604 --> 01:57:58,804
Come, my friend
1746
01:57:59,244 --> 01:58:00,764
Come along...come
1747
01:58:28,804 --> 01:58:30,164
Vikram
1748
01:58:31,804 --> 01:58:33,044
Vikram
1749
01:58:34,724 --> 01:58:35,964
Vikram!
1750
01:59:02,364 --> 01:59:03,404
Speak
1751
01:59:03,604 --> 01:59:05,284
I think I'm talking
to the right person
1752
01:59:05,364 --> 01:59:06,724
'You got the right #'
1753
01:59:06,884 --> 01:59:07,964
You are calling for?
1754
01:59:08,044 --> 01:59:09,804
All I did was the work
I was assigned to, sir
1755
01:59:11,644 --> 01:59:14,364
Unknowingly I exposed your grandson
1756
01:59:14,684 --> 01:59:16,804
'Just wanted to alert you
to be on guard'
1757
01:59:16,964 --> 01:59:18,324
Huh...alert me?
1758
01:59:19,444 --> 01:59:23,164
You'll come within the Govt radar
the moment you decide to help me
1759
01:59:23,204 --> 01:59:25,404
So you have to be on guard, okay?
1760
01:59:25,764 --> 01:59:27,084
- Sure
- 'Hello?'
1761
01:59:27,164 --> 01:59:28,524
- 'Wait'
- Sir
1762
01:59:29,084 --> 01:59:30,884
Have we met before?
1763
01:59:31,044 --> 01:59:33,244
'Why should you help me?
I don't get it'
1764
01:59:35,084 --> 01:59:36,444
Nothing of that sort, sir
1765
01:59:37,724 --> 01:59:38,844
Big fan of your work
1766
01:59:38,884 --> 01:59:39,884
Glad
1767
01:59:39,924 --> 01:59:40,924
Roger that!
1768
01:59:40,964 --> 01:59:42,084
Sir
1769
01:59:49,964 --> 01:59:51,044
Hey! Madcap
1770
01:59:51,084 --> 01:59:53,964
How many times to tell you?
2741...2741
1771
01:59:54,044 --> 01:59:55,244
Have you left, baby?
1772
01:59:55,284 --> 01:59:56,644
Hello...hell-
1773
01:59:56,964 --> 01:59:59,484
'Baby, where...are you working?'
1774
02:00:21,204 --> 02:00:22,284
Baby!
1775
02:00:22,644 --> 02:00:24,404
'Where are you working, baby?'
1776
02:00:24,524 --> 02:00:25,804
Where are you, baby?
1777
02:00:26,324 --> 02:00:27,444
Baby
1778
02:00:28,724 --> 02:00:30,604
'Where are you working, baby?'
1779
02:00:32,844 --> 02:00:34,044
TELL ME, BABY!
1780
02:00:34,084 --> 02:00:35,404
WHERE ARE YOU WORKING?
1781
02:00:35,444 --> 02:00:37,044
'Your baby is asking, no?'
1782
02:00:37,084 --> 02:00:38,244
'Tell her, man'
1783
02:00:38,324 --> 02:00:40,044
'COME HERE IMMEDIATELY'
1784
02:01:09,204 --> 02:01:10,684
'Akka, who is it?'
1785
02:01:11,804 --> 02:01:13,444
Akka, can't you hear me?
1786
02:01:13,484 --> 02:01:15,324
Go upstairs and be with the baby
1787
02:01:15,484 --> 02:01:16,604
Who is that?
1788
02:01:17,524 --> 02:01:19,404
Call this number for me
1789
02:01:19,764 --> 02:01:21,764
- What is this #?
- Call this #
1790
02:01:21,804 --> 02:01:23,244
- Your father-in-law will come
- My-
1791
02:01:23,284 --> 02:01:24,284
Just listen to me
1792
02:01:24,324 --> 02:01:26,604
- Why should I call him?
- Please understand
1793
02:01:26,644 --> 02:01:29,164
Call this number, quick
Can't you just listen to me?
1794
02:01:29,204 --> 02:01:31,244
Why should I call for someone's crime?
1795
02:01:31,284 --> 02:01:33,244
- Call
- I won't call that man
1796
02:01:33,284 --> 02:01:35,084
- I'll call the police
- Don't...please don't
1797
02:01:35,109 --> 02:01:36,389
Please understand
1798
02:01:36,524 --> 02:01:38,084
This is for your own good
1799
02:01:38,164 --> 02:01:39,564
Don't call the police
1800
02:01:40,684 --> 02:01:41,764
Akka
1801
02:01:42,804 --> 02:01:44,084
- 'Speak'
- Sir
1802
02:01:44,324 --> 02:01:46,484
Agent Tina here
Command in charge
1803
02:01:46,524 --> 02:01:48,044
'I think they've come
for the feast!'
1804
02:01:48,084 --> 02:01:50,564
'Too many of them, don't know
how long I can manage on my own'
1805
02:01:50,604 --> 02:01:51,644
Come at once
1806
02:02:13,044 --> 02:02:14,684
No change in our plan
1807
02:02:15,044 --> 02:02:16,444
Do the needful
1808
02:02:16,724 --> 02:02:18,564
In case I don't come out
1809
02:02:19,204 --> 02:02:20,844
- What?
- The code is red
1810
02:02:21,724 --> 02:02:23,684
- Come, just come
- Where-
1811
02:02:24,764 --> 02:02:26,084
What is this hide-out?
1812
02:02:29,084 --> 02:02:30,084
Get inside
1813
02:02:30,109 --> 02:02:31,349
'Why should I go in?'
1814
02:02:31,444 --> 02:02:33,964
- My son is upstairs
- I'll take care of him, he'll be fine
1815
02:02:52,404 --> 02:02:54,204
But we don't have a Plan B, sir?
1816
02:02:54,444 --> 02:02:55,644
Plan B?
1817
02:02:56,404 --> 02:02:58,444
Is to make plan A work
1818
02:02:58,484 --> 02:03:01,044
Sir, what if Sandhanam gets
the stash before we get to it?
1819
02:03:03,044 --> 02:03:06,724
Do you know the word
brave souls utter at times like this?
1820
02:03:11,644 --> 02:03:12,724
We'll see!
1821
02:03:33,284 --> 02:03:34,684
Open the door, akka
1822
02:03:35,284 --> 02:03:36,284
Open, akka
1823
02:05:01,084 --> 02:05:03,204
[loud wail of anguish]
1824
02:05:16,484 --> 02:05:17,604
'The cry of anguish'
1825
02:05:18,324 --> 02:05:20,084
'You will hear the wail of death'
1826
02:05:21,084 --> 02:05:22,524
'Your thighs will tremble'
1827
02:05:23,644 --> 02:05:26,724
'Your feet will stumble
without listening to your mind'
1828
02:05:28,284 --> 02:05:30,084
'The soles of your feet
will sweat like this'
1829
02:06:20,324 --> 02:06:22,644
Hey! The baby is here
All of you, come here
1830
02:06:54,964 --> 02:06:56,284
Ssssshhhhh!
1831
02:08:19,284 --> 02:08:21,404
If this 'panic room' should be opened
1832
02:08:22,564 --> 02:08:23,604
Tina's-
1833
02:08:24,044 --> 02:08:26,204
Valliyammal's eye is the key
1834
02:08:27,404 --> 02:08:29,084
She isn't alive now
1835
02:08:29,444 --> 02:08:32,084
So in your best interest
you are safer inside for the time being
1836
02:08:32,404 --> 02:08:34,564
My boys will come and escort you
1837
02:08:34,604 --> 02:08:37,564
'As per your plan, you can go
to the airport with your son'
1838
02:08:37,764 --> 02:08:39,644
The way I let my son die
1839
02:08:41,484 --> 02:08:43,404
I won't let your son die
1840
02:08:44,484 --> 02:08:45,964
1 minute...1 minute
1841
02:08:47,324 --> 02:08:48,724
Who are all of you?
1842
02:08:49,044 --> 02:08:50,524
'What is happening here?'
1843
02:08:50,644 --> 02:08:51,884
Are you a 'hero'?
1844
02:08:52,044 --> 02:08:53,084
Or a villain?
1845
02:08:54,844 --> 02:08:57,564
When your son grows up
he will clarify your doubt!
1846
02:09:06,244 --> 02:09:07,324
Guards!
1847
02:09:08,684 --> 02:09:10,244
- Sir
- Look at that corner
1848
02:09:10,324 --> 02:09:11,364
Yes, sir
1849
02:09:13,404 --> 02:09:15,924
'Sandhanam, I'm dying of fright'
1850
02:09:15,964 --> 02:09:18,484
I hope the men you've sent here
to protect me are strong?
1851
02:09:18,524 --> 02:09:21,684
If you call me once more
I'll kill you before anyone else does
1852
02:09:21,964 --> 02:09:23,044
Hang up now
1853
02:09:23,084 --> 02:09:24,204
Sandhanam
1854
02:09:24,244 --> 02:09:26,044
Back-breaking work today!
1855
02:09:26,244 --> 02:09:28,044
Sir, your dinner
Hot rice and dhal ready
1856
02:09:28,084 --> 02:09:29,884
I don't want any food, damn you!
1857
02:10:00,644 --> 02:10:02,084
Ssshhh!
1858
02:10:25,804 --> 02:10:26,884
Vikram
1859
02:10:29,164 --> 02:10:31,964
VIKRAAAAAAM!
1860
02:10:34,204 --> 02:10:36,684
- Go out and check what's happening
- Ok, anna
1861
02:10:45,444 --> 02:10:49,684
"In a war zone with zest
On the leader's chest"
1862
02:10:49,764 --> 02:10:54,084
"The hunt begins with fervor
to appease a single man's hunger"
1863
02:10:54,324 --> 02:10:58,684
"A pack of wolves menacing
wait en route bracing"
1864
02:10:58,764 --> 02:11:03,204
"In the dense forest profuse
a gory blood bath ensues"
1865
02:11:03,564 --> 02:11:07,804
"Even 100 troops could not defeat
this 1 man army's brave feat"
1866
02:11:12,564 --> 02:11:17,324
"Many a foe who came to overthrow
remain a mere shadow beaten hollow"
1867
02:11:21,044 --> 02:11:23,964
"A lion in the arena as champion"
1868
02:11:25,444 --> 02:11:28,484
"Will never fear anyone"
1869
02:11:30,164 --> 02:11:34,564
"A lion in the arena as champion
will never fear anyone"
1870
02:11:34,604 --> 02:11:38,644
"Never will his valor
diminish or die ever"
1871
02:11:38,724 --> 02:11:40,324
"Valiant warrior"
1872
02:11:45,884 --> 02:11:48,644
"A lion in the arena as champion"
1873
02:11:54,964 --> 02:11:57,484
"Will never fear anyone"
1874
02:12:05,684 --> 02:12:07,324
"Gallant protector"
1875
02:12:14,844 --> 02:12:16,364
"Brave defender"
1876
02:12:23,964 --> 02:12:25,444
"Master of many a game"
1877
02:12:32,844 --> 02:12:34,404
"Bravery is his middle name"
1878
02:12:34,444 --> 02:12:35,764
'Stop...stop...stop'
1879
02:12:35,804 --> 02:12:37,164
'Reverse...go back'
1880
02:12:37,204 --> 02:12:39,684
'There he is, go...go'
1881
02:12:40,284 --> 02:12:41,964
"A lion in the arena as champion"
1882
02:12:42,044 --> 02:12:43,084
Rascal!
1883
02:12:43,284 --> 02:12:44,644
Not a whisper from you
1884
02:12:44,724 --> 02:12:45,964
My dear boy
1885
02:12:46,524 --> 02:12:49,444
I saved you risking my life
for the past 2 months
1886
02:12:49,484 --> 02:12:52,364
Now that you've grown big
are you breaking my back now?
1887
02:12:53,324 --> 02:12:55,404
Follow...follow him
1888
02:13:25,404 --> 02:13:26,444
Amar?
1889
02:13:32,804 --> 02:13:34,644
Do you know whose blood this is?
1890
02:13:35,084 --> 02:13:36,804
Amar, this is Sandhanam's handiwork
1891
02:13:36,844 --> 02:13:39,484
I have no connection with this
I'll prove it to you if you want
1892
02:13:43,324 --> 02:13:44,444
Amar
1893
02:13:47,044 --> 02:13:49,444
She had no clue I had
an under cover life like this
1894
02:13:49,844 --> 02:13:51,724
We started our life together just now
1895
02:13:51,844 --> 02:13:54,204
She would have died
wondering why she was killed
1896
02:13:55,044 --> 02:13:56,044
Tell me
1897
02:13:57,225 --> 02:13:58,284
How did she harm you?
1898
02:13:58,324 --> 02:13:59,324
Amar
1899
02:14:00,164 --> 02:14:01,684
Listen to-
1900
02:15:14,804 --> 02:15:16,244
Hey! Look at me
1901
02:15:16,284 --> 02:15:17,844
Look into my eyes
1902
02:15:40,484 --> 02:15:41,964
My dear boy...Uppili
1903
02:15:42,764 --> 02:15:44,364
Switch on the tracker
1904
02:16:07,044 --> 02:16:09,044
- Where are you?
- 'We've reached this spot'
1905
02:16:09,644 --> 02:16:11,604
He has gone in with his grandchild
1906
02:16:11,724 --> 02:16:13,244
'Come as soon as you can'
1907
02:16:13,364 --> 02:16:14,884
'I will manage till then'
1908
02:16:17,364 --> 02:16:18,444
Come along
1909
02:16:20,284 --> 02:16:21,364
Anna
1910
02:16:21,524 --> 02:16:23,924
The tracker that was turned off
3 months ago is turned on now
1911
02:16:23,964 --> 02:16:26,084
Signal shows the location of our haul, bro
1912
02:16:30,764 --> 02:16:32,204
'Both places are one and the same'
1913
02:16:32,244 --> 02:16:33,604
We aren't following him
1914
02:16:34,324 --> 02:16:35,644
He is leading us there
1915
02:16:52,164 --> 02:16:53,804
Hey! Give us the child
1916
02:17:00,764 --> 02:17:01,804
Uppili
1917
02:17:02,324 --> 02:17:04,044
I am in here now
Where are the weapons?
1918
02:17:04,084 --> 02:17:06,281
'Kick the drum to your right'
1919
02:17:06,306 --> 02:17:07,466
'You'll see Arnold'
1920
02:17:07,491 --> 02:17:08,531
'Winchester'
1921
02:17:08,610 --> 02:17:09,850
Give us the child
1922
02:17:11,524 --> 02:17:13,604
- Wait, child
- Finish him off
1923
02:17:29,084 --> 02:17:31,324
[whistling]
1924
02:17:34,084 --> 02:17:36,246
Hey! Come on
1925
02:17:56,924 --> 02:17:59,044
Hey! Why is Webley not working?
1926
02:17:59,084 --> 02:18:00,444
'He is Chuck Norris'
1927
02:18:00,484 --> 02:18:02,284
'Has his good days and bad days'
1928
02:18:04,884 --> 02:18:06,884
Why fear when I am here!
1929
02:18:19,764 --> 02:18:21,204
- Uppili?
- What, buddy?
1930
02:18:21,524 --> 02:18:22,604
What is this?
1931
02:18:23,364 --> 02:18:24,964
Your bottle of black tea!
1932
02:18:25,284 --> 02:18:26,764
My item, uh?
1933
02:18:28,404 --> 02:18:30,084
This gun's life is over
1934
02:18:30,284 --> 02:18:32,524
Lawrence is fixing
another one for you, go in
1935
02:18:55,964 --> 02:18:57,084
Lawrence
1936
02:18:59,913 --> 02:19:01,041
All done
1937
02:19:02,964 --> 02:19:04,684
M2 Browning
War machine
1938
02:19:04,724 --> 02:19:05,884
We've used it
1939
02:19:06,084 --> 02:19:07,724
'Not been serviced
So it's like this'
1940
02:19:12,404 --> 02:19:14,964
'Automation doesn't work
but single shot is doable'
1941
02:19:15,164 --> 02:19:16,284
See!
1942
02:19:19,284 --> 02:19:20,284
Sorry
1943
02:19:20,324 --> 02:19:22,724
I've lived my role for 5 years
Got stuck like second skin
1944
02:19:35,404 --> 02:19:36,724
Bloody die, man
1945
02:20:12,964 --> 02:20:14,804
- Not even one person is alive?
- No, anna
1946
02:20:14,844 --> 02:20:16,084
Where is he now?
1947
02:20:17,444 --> 02:20:18,684
Over there, bro
1948
02:20:18,884 --> 02:20:20,764
'But don't know which container'
1949
02:20:23,484 --> 02:20:25,244
Bejoy, where are you?
1950
02:20:25,524 --> 02:20:26,724
Sir, we are on our way
1951
02:20:26,764 --> 02:20:28,444
It shows 10 minutes from here
1952
02:20:28,484 --> 02:20:29,524
Okay
1953
02:20:32,364 --> 02:20:34,604
His mother is at the airport
Take him safely-
1954
02:20:58,324 --> 02:20:59,444
- Hey!
- 'Bro?'
1955
02:20:59,604 --> 02:21:01,084
- Go to the basement
- Okay, bro
1956
02:21:01,524 --> 02:21:03,484
Hey! Hold it
Come...quick
1957
02:21:09,604 --> 02:21:10,764
My child
1958
02:21:34,444 --> 02:21:35,484
Bejoy
1959
02:21:36,164 --> 02:21:37,964
- Sir?
- How much longer?
1960
02:21:39,084 --> 02:21:40,884
'Sir, 6 to 8 minutes from here'
1961
02:21:43,324 --> 02:21:44,404
Okay
1962
02:21:53,364 --> 02:21:54,364
Here
1963
02:21:54,924 --> 02:21:55,924
Hold it
1964
02:22:07,364 --> 02:22:08,404
Buddy
1965
02:22:09,764 --> 02:22:11,684
- Can't feel his pulse, da
- Sssshhhhh!
1966
02:22:17,204 --> 02:22:18,484
My dear boy
1967
02:22:18,764 --> 02:22:20,804
It isn't new for you to die
and get a second chance
1968
02:22:21,764 --> 02:22:23,204
Not for me either
1969
02:22:24,364 --> 02:22:25,684
The next 10 minutes
1970
02:22:26,604 --> 02:22:27,964
...is really crucial
1971
02:22:29,084 --> 02:22:30,844
Don't give up
I won't either
1972
02:22:33,204 --> 02:22:35,404
We are immortals, right?
1973
02:22:35,684 --> 02:22:36,924
Have you forgotten that?
1974
02:22:38,364 --> 02:22:39,604
Listen, my boy
1975
02:22:41,404 --> 02:22:43,084
They killed your dad
1976
02:22:44,924 --> 02:22:46,324
They killed my son too
1977
02:22:47,484 --> 02:22:49,084
'You and I are left behind'
1978
02:22:49,484 --> 02:22:51,524
Shall we unite as a team, hmmm?
1979
02:22:55,524 --> 02:22:56,964
'Atta boy!'
1980
02:22:57,644 --> 02:22:58,764
'That's it'
1981
02:23:01,804 --> 02:23:02,884
Remember?
1982
02:23:05,884 --> 02:23:08,644
He needs CPR immediately
Take him to the gate
1983
02:23:08,804 --> 02:23:10,324
Only after I tell you
1984
02:23:10,364 --> 02:23:11,764
'Bejoy will come, okay?'
1985
02:23:11,964 --> 02:23:13,444
'Follow my commands'
1986
02:23:58,324 --> 02:24:00,044
'No...no...no
LAWRENCE!'
1987
02:24:00,204 --> 02:24:01,724
LAWRENCE, STOP!
1988
02:24:56,964 --> 02:24:58,164
STAY BACK!
1989
02:25:17,724 --> 02:25:19,084
JEEP FORWARD
1990
02:25:52,724 --> 02:25:53,764
Bejoy
1991
02:25:54,164 --> 02:25:55,244
How much longer?
1992
02:25:55,284 --> 02:25:56,524
Maximum 3 minutes, sir
1993
02:26:03,644 --> 02:26:05,764
Lawrence, get down and walk
1994
02:26:45,964 --> 02:26:47,164
MOVE FORWARD
1995
02:26:50,164 --> 02:26:51,164
'Double barrel'
1996
02:26:51,204 --> 02:26:52,364
Takes time to load
1997
02:26:52,444 --> 02:26:53,604
Walk faster
1998
02:26:54,604 --> 02:26:55,924
Bejoy, distance
1999
02:26:55,964 --> 02:26:58,484
300 meters more
We are almost there, sir
2000
02:27:22,644 --> 02:27:24,564
Lawrence...Lawrence...Lawrence!
2001
02:27:24,884 --> 02:27:27,484
Hold on for 10 seconds
They are almost there
2002
02:27:54,524 --> 02:27:55,764
Hey...hey!
2003
02:27:55,924 --> 02:27:57,084
Thiru...Thiru
2004
02:28:14,764 --> 02:28:15,804
Hey! Thiru
2005
02:28:17,160 --> 02:28:18,680
Don't touch anything
2006
02:28:21,564 --> 02:28:22,724
- What happened?
- No pulse
2007
02:28:22,924 --> 02:28:24,164
'No time to waste'
2008
02:28:24,204 --> 02:28:25,324
- 'CPR'
- Yes, sir
2009
02:28:25,364 --> 02:28:26,404
Okay, sir
2010
02:28:31,924 --> 02:28:33,604
Hey boys, cover him
2011
02:28:33,724 --> 02:28:34,964
No pulse, Bejoy
2012
02:28:35,044 --> 02:28:36,844
Come on
It's an order
2013
02:28:44,444 --> 02:28:47,204
"Once upon a time"
2014
02:28:47,644 --> 02:28:49,524
"There lived a ghost"
2015
02:28:51,524 --> 02:28:54,084
"He was known to be a killer"
2016
02:28:55,444 --> 02:28:57,084
"And feared the most"
2017
02:29:08,284 --> 02:29:10,444
- TELL ME
- 'Bro, basement has been opened'
2018
02:29:12,729 --> 02:29:14,764
'But can't find the haul
Hurry up, anna'
2019
02:29:15,204 --> 02:29:17,164
Hey! Whatever happens
I want the child
2020
02:29:17,244 --> 02:29:18,444
I want the child alive
2021
02:29:35,604 --> 02:29:39,964
"The eagle is comin'
You better start runnin"
2022
02:29:40,044 --> 02:29:41,564
They have planted bombs all over
2023
02:29:41,644 --> 02:29:43,484
"Stunnin' and gunnin"
2024
02:29:43,564 --> 02:29:47,204
"Eagle is comin'
You better start runnin"
2025
02:29:47,284 --> 02:29:51,484
"His blood is rushin'
Stunnin and gunnin"
2026
02:29:51,524 --> 02:29:55,204
"The eagle is comin'
You better start runnin"
2027
02:29:55,244 --> 02:29:58,964
"His blood is rushin'
Stunnin and gunnin"
2028
02:29:59,044 --> 02:30:02,644
"Eagle is comin'
You better start runnin"
2029
02:30:02,684 --> 02:30:07,084
"His blood is rushin'
Stunnin and gunnin"
2030
02:30:42,684 --> 02:30:45,244
"Once upon a time"
2031
02:30:45,404 --> 02:30:47,204
"There lived a ghost"
2032
02:30:49,684 --> 02:30:52,444
"He was known to be a killer"
2033
02:30:53,564 --> 02:30:55,764
"And feared the most"
2034
02:31:10,364 --> 02:31:12,924
Amar, go to the hospital
13 km from here
2035
02:31:12,964 --> 02:31:14,444
Quick, take the child
2036
02:31:14,884 --> 02:31:16,844
Here, this is for you to
communicate with sir
2037
02:31:17,684 --> 02:31:19,684
We are off the radar area
This won't work here
2038
02:31:19,724 --> 02:31:21,884
So I have to go there
Go...go, quick
2039
02:31:21,964 --> 02:31:23,244
- Hurry up
- Phone...phone
2040
02:31:43,764 --> 02:31:45,204
Once upon a time
2041
02:31:46,564 --> 02:31:47,724
Ask what happened?
2042
02:31:48,804 --> 02:31:50,684
When I was in a war zone
2043
02:31:51,284 --> 02:31:52,684
My bone was crushed
2044
02:31:52,764 --> 02:31:54,164
A rod was inserted
2045
02:31:54,684 --> 02:31:56,244
You can't chop my leg
2046
02:32:09,724 --> 02:32:12,524
'Amar, check if the child
is breathing at least slightly'
2047
02:32:15,324 --> 02:32:17,204
- No, doctor
- 'Okay, now listen'
2048
02:32:17,364 --> 02:32:19,324
'Follow exactly as I say, Amar'
2049
02:32:19,404 --> 02:32:20,804
'Place both your fingers'
2050
02:32:20,844 --> 02:32:23,924
'In the center of his chest
between the boy's nipples'
2051
02:32:24,324 --> 02:32:26,404
'Periodically apply pressure'
2052
02:32:26,444 --> 02:32:27,604
'For 30 counts'
2053
02:32:28,444 --> 02:32:30,324
- Yes, doctor
- 'Are you ready?'
2054
02:32:30,964 --> 02:32:31,993
'Start'
2055
02:32:32,018 --> 02:32:34,404
1-2-3-4-5
2056
02:32:34,444 --> 02:32:36,444
6-7-8-9
2057
02:32:36,484 --> 02:32:38,244
'Didn't he tell you
to your face that day?'
2058
02:32:38,284 --> 02:32:40,324
'Even if your father comes
he can't find out'
2059
02:32:40,364 --> 02:32:41,364
Come on
2060
02:33:09,964 --> 02:33:11,084
'Blow hard'
2061
02:33:11,164 --> 02:33:12,404
'Breathe into his lungs'
2062
02:33:12,964 --> 02:33:14,804
- 'What happened?'
- Negative, doctor
2063
02:33:14,884 --> 02:33:17,524
'Repeat the same cycle, dear
You can do it'
2064
02:33:18,204 --> 02:33:20,164
1-2-3-4-
2065
02:33:30,221 --> 02:33:32,181
Bro, the substance is up there, go
2066
02:34:11,797 --> 02:34:13,997
'Don't give up
Apply pressure'
2067
02:34:14,997 --> 02:34:16,357
Please don't die on me, man
2068
02:34:16,397 --> 02:34:17,637
'Amar, continue...continue'
2069
02:34:17,677 --> 02:34:20,837
1-2-3-4-5-6-
2070
02:34:53,557 --> 02:34:56,557
26-27-28-29-30
2071
02:34:56,827 --> 02:34:57,827
GET UP!
2072
02:34:57,957 --> 02:34:59,877
'Repeat the cycle, Amar
Don't lose hope'
2073
02:34:59,917 --> 02:35:01,677
'Do it again...do it again'
2074
02:35:02,180 --> 02:35:03,740
Blow...blow...blow!
2075
02:35:04,077 --> 02:35:05,437
'Push once more'
2076
02:35:16,677 --> 02:35:18,677
What happened?
Yeah...is he ok-
2077
02:35:22,197 --> 02:35:24,077
'Look at that!
You've given birth, Amar'
2078
02:35:30,277 --> 02:35:31,317
'Sir'
2079
02:35:54,397 --> 02:35:56,677
Bejoy, we are within the range
2080
02:35:56,877 --> 02:35:57,997
What do we do?
2081
02:35:58,197 --> 02:35:59,917
Wait...wait
2082
02:36:22,877 --> 02:36:24,077
My boy
2083
02:37:02,237 --> 02:37:03,397
Bride's guest!
2084
02:37:49,477 --> 02:37:50,917
I didn't kill your son
2085
02:37:52,477 --> 02:37:54,477
I killed the cop
who touched my stash
2086
02:38:05,917 --> 02:38:07,917
If there is a forest
2087
02:38:08,317 --> 02:38:11,637
Lion, tiger, leopard
will go out to hunt their prey
2088
02:38:11,877 --> 02:38:13,917
'The deer will run for its life'
2089
02:38:15,757 --> 02:38:17,917
'But if the sun sets by then'
2090
02:38:17,997 --> 02:38:21,117
The animal which will survive
to watch a new dawn
2091
02:38:21,877 --> 02:38:23,637
Only nature decides
2092
02:38:25,237 --> 02:38:26,757
That day my son
2093
02:38:27,637 --> 02:38:28,797
Should have survived
2094
02:38:28,837 --> 02:38:29,917
Just like that deer
2095
02:38:31,437 --> 02:38:33,357
'Same holds good for you today'
2096
02:38:35,557 --> 02:38:36,877
Do you know why?
2097
02:38:36,997 --> 02:38:38,557
To watch a new dawn, in this jungle
2098
02:38:38,637 --> 02:38:41,277
When, where and by whom is decided
2099
02:38:41,317 --> 02:38:42,717
Not by nature
2100
02:38:42,877 --> 02:38:43,997
It's ME
2101
02:38:48,917 --> 02:38:52,677
Listen to this
before you die
2102
02:38:53,077 --> 02:38:54,917
Name of the brave soul who died
2103
02:38:56,277 --> 02:38:57,437
Prabanjan
2104
02:38:58,557 --> 02:39:00,197
His biological father's name
2105
02:39:00,757 --> 02:39:01,837
Vikram
2106
02:39:01,877 --> 02:39:03,997
No confusion in that whatsoever
2107
02:39:04,277 --> 02:39:05,277
Huh?
2108
02:39:05,557 --> 02:39:06,717
You can die now
2109
02:39:18,917 --> 02:39:20,317
'I know'
2110
02:39:20,477 --> 02:39:21,997
I know only too well
2111
02:39:22,077 --> 02:39:23,717
You have to live
2112
02:39:24,837 --> 02:39:26,797
Because our grandson is
waiting for you outside
2113
02:39:27,357 --> 02:39:28,957
He has only you
2114
02:39:30,837 --> 02:39:32,637
If you want to die
be here with me
2115
02:39:35,317 --> 02:39:36,997
If you want to live
take me out with you
2116
02:39:37,117 --> 02:39:39,637
'I need my stash
I need to go outside'
2117
02:39:45,997 --> 02:39:47,397
My dear fellow
2118
02:39:48,197 --> 02:39:52,677
Till you walk out with your haul, you think
the police will be twiddling their thumbs?
2119
02:39:53,117 --> 02:39:54,877
If I know my stuff is safe
that's enough
2120
02:39:55,397 --> 02:39:57,237
Rest the force above will take care
2121
02:39:57,277 --> 02:39:58,757
Call your men in here
2122
02:39:59,557 --> 02:40:01,117
We can call it quits with this
2123
02:40:01,197 --> 02:40:03,117
I am the force above you now
2124
02:40:07,437 --> 02:40:08,437
Hey
2125
02:40:09,277 --> 02:40:11,317
Only if I tell the code
they will spring into action
2126
02:40:11,357 --> 02:40:13,277
I'll manage the code, hoard and all
2127
02:40:13,317 --> 02:40:14,637
You tell me the number
2128
02:40:17,397 --> 02:40:19,277
Attend...attend
2129
02:40:20,957 --> 02:40:21,997
Code
2130
02:40:22,517 --> 02:40:23,637
- Code red
- Huh?
2131
02:40:24,997 --> 02:40:26,357
Code Red
2132
02:40:26,517 --> 02:40:27,557
'Code red'
2133
02:40:30,557 --> 02:40:31,997
Code red, roger that, sir
2134
02:40:32,477 --> 02:40:33,997
But can you reconfirm?
2135
02:40:34,077 --> 02:40:35,677
Hey! Eff you
Code red, man
2136
02:40:35,717 --> 02:40:36,797
CODE RED!
2137
02:40:39,397 --> 02:40:40,637
Bejoy, no
2138
02:40:45,717 --> 02:40:46,997
It's a freakin' order
2139
02:40:49,077 --> 02:40:50,197
VIKRAM
2140
02:40:51,077 --> 02:40:52,277
VIK-RAM!
2141
02:41:05,397 --> 02:41:07,357
"I have tasted victory in all ways"
2142
02:41:07,437 --> 02:41:09,677
"Destroyed my foes without a trace"
2143
02:41:09,957 --> 02:41:14,797
"My brave actions in our life's game
will win glory, name and fame"
2144
02:41:17,517 --> 02:41:19,317
Code red means kill me, huh?
2145
02:41:24,877 --> 02:41:26,397
See you in hell
2146
02:42:01,197 --> 02:42:02,397
I'm right here
2147
02:42:35,637 --> 02:42:37,757
'There are many loopholes
in this syndicate'
2148
02:42:37,957 --> 02:42:41,357
'The reason we lost a huge consignment
in Chennai is because of Amar'
2149
02:42:41,397 --> 02:42:42,837
Military background
2150
02:42:42,917 --> 02:42:44,197
He is missing now
2151
02:42:44,837 --> 02:42:46,477
'No idea about his next move'
2152
02:43:15,597 --> 02:43:16,597
Rolex
2153
02:43:16,637 --> 02:43:19,717
Reason for the drug bust in Trichy
is not military or police
2154
02:43:19,917 --> 02:43:22,277
'A prisoner who came out in parole'
2155
02:43:22,437 --> 02:43:23,597
'His name is'
2156
02:43:29,261 --> 02:43:30,307
Rolex
2157
02:43:30,332 --> 02:43:31,637
'His name is Dilli'
2158
02:43:31,997 --> 02:43:33,677
'I heard he's somewhere
in Uttar Pradesh'
2159
02:43:33,717 --> 02:43:34,757
[Hindi] What, man?
2160
02:43:35,224 --> 02:43:36,824
Where has that man gone?
2161
02:43:39,637 --> 02:43:42,117
Hey little girl
The drill is stuck
2162
02:43:42,317 --> 02:43:43,997
- Call your father
- My appa?
2163
02:43:44,197 --> 02:43:45,877
'Hey! Come here'
2164
02:43:45,917 --> 02:43:48,397
The drill is stuck there
What are you doing here?
2165
02:43:49,077 --> 02:43:50,677
Drill isn't working over there
2166
02:43:52,197 --> 02:43:53,237
What are you looking at?
2167
02:43:53,277 --> 02:43:55,437
'Even if a child forgets his or her mother'
2168
02:43:55,477 --> 02:43:57,837
'Even if the mother forgets her child'
2169
02:43:57,877 --> 02:44:00,557
'Even if the soul forgets the body'
2170
02:44:00,797 --> 02:44:03,517
[hymn from 'Kaithi']
2171
02:44:05,317 --> 02:44:08,677
'Vikram is the reason
our stuff was missing from our side'
2172
02:44:08,917 --> 02:44:10,997
He has faked his death many times
2173
02:44:11,117 --> 02:44:13,517
'He has shown to have
sprung back into life often too'
2174
02:44:13,637 --> 02:44:15,277
'Now they say his chapter is closed'
2175
02:44:15,317 --> 02:44:16,797
But I don't believe it
2176
02:44:17,197 --> 02:44:19,597
If he is alive, he must be
with his grandson
2177
02:44:19,797 --> 02:44:22,317
'His grandson is somewhere in USA it seems'
2178
02:44:43,797 --> 02:44:46,917
Rolex, it is difficult to hunt
high and low and bring him here
2179
02:44:47,117 --> 02:44:49,517
'First let us start distribution'
2180
02:44:49,717 --> 02:44:51,797
'No one has any stuff
and we are all struggl-'
2181
02:45:54,437 --> 02:45:56,117
What did you call me now?
2182
02:45:56,477 --> 02:45:57,997
- Rolex
- Uh?
2183
02:45:58,197 --> 02:45:59,197
Rolex
2184
02:45:59,237 --> 02:46:00,277
SIR
2185
02:46:00,957 --> 02:46:02,277
Call me 'sir'
2186
02:46:03,637 --> 02:46:04,877
Yes, sir?
2187
02:46:05,637 --> 02:46:06,837
Okay, sir
2188
02:46:07,637 --> 02:46:08,757
JUST, SIR!
2189
02:46:09,077 --> 02:46:10,237
Yes, sir
2190
02:46:15,477 --> 02:46:18,237
The jungle has to be lush and green
when the lion goes out to hunt
2191
02:46:19,397 --> 02:46:20,997
When it is hungry
2192
02:46:22,517 --> 02:46:24,397
The forest should starve too
2193
02:46:26,717 --> 02:46:28,197
27 years
2194
02:46:28,797 --> 02:46:31,437
It took me 27 years
to create this space
2195
02:46:35,357 --> 02:46:37,117
Father and grandfather
2196
02:46:37,957 --> 02:46:39,717
No one gave it to me on a platter
2197
02:46:44,997 --> 02:46:45,997
I
2198
02:46:46,757 --> 02:46:47,877
ROLEX
2199
02:46:48,197 --> 02:46:49,277
ALRIGHT
2200
02:46:49,597 --> 02:46:50,717
IT'S ALRIGHT!
2201
02:46:56,357 --> 02:46:57,637
SHALL WE START?
2202
02:46:58,797 --> 02:47:00,797
There's a f****** rule in this jungle
2203
02:47:00,877 --> 02:47:04,277
No one can prevent
whoever is hungry
2204
02:47:04,317 --> 02:47:06,557
I'll start again, from scratch!
2205
02:47:06,597 --> 02:47:08,277
Tomorrow is Day # 01
2206
02:47:08,317 --> 02:47:10,317
But before that
there's a bounty
2207
02:47:11,357 --> 02:47:13,437
Whoever brings his head to me
2208
02:47:14,197 --> 02:47:15,997
He gets a settlement
to last a lifetime!
2209
02:48:27,837 --> 02:48:29,237
"Vikram"
2210
02:48:30,757 --> 02:48:31,997
"Vikram"
2211
02:48:33,637 --> 02:48:34,957
"Vikram"
2212
02:48:36,437 --> 02:48:37,877
"Vikram"
2213
02:48:39,277 --> 02:48:40,517
"Vikram"
2214
02:48:42,059 --> 02:48:44,933
"Vikram"
2215
02:48:44,958 --> 02:48:47,558
"Vikram"
2216
02:48:47,677 --> 02:48:49,077
"Vikram"
2217
02:49:13,477 --> 02:49:19,797
"The hero is back to weave his magic
8 directions will naturally panic"
2218
02:49:24,717 --> 02:49:30,917
"He is the perfect mix of Lord Rama
and demon king of Lanka, Ravana"
2219
02:49:35,597 --> 02:49:39,917
"Falls like a thunderbolt with velocity
Rises like a mountain ever so lofty"
2220
02:49:41,357 --> 02:49:44,917
"He is a hero unparalleled
He is a war-hero unrivalled"
2221
02:49:46,877 --> 02:49:49,877
"Despite attacks from many a sword
he has never fallen; hero of the world"
2222
02:49:49,917 --> 02:49:52,677
"Despite the world's opposition
he didn't pipe down into submission"
2223
02:49:52,717 --> 02:49:55,437
"He is a real rare breed
He is Universal Hero indeed!"
2224
02:49:55,477 --> 02:49:58,517
"Even tho' the Lord of Death tried
he took Yama for a royal ride"
2225
02:49:59,997 --> 02:50:01,477
Shall we begin?
2226
02:50:15,237 --> 02:50:16,477
"Vikram"
2227
02:50:17,997 --> 02:50:19,277
"Vikram"
2228
02:50:20,877 --> 02:50:22,437
"Vikram"
2229
02:50:23,677 --> 02:50:24,797
"Vikram"
2230
02:50:26,557 --> 02:50:27,757
"Vikram"
2231
02:50:29,237 --> 02:50:30,637
"Vikram"
2232
02:50:32,237 --> 02:50:33,557
"Vikram"
2233
02:50:34,997 --> 02:50:36,317
"Vikram"
148968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.