Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,666 --> 00:01:06,800
It's been two years
since you've been gone.
2
00:01:06,866 --> 00:01:10,166
It's already 2019 here.
3
00:01:14,333 --> 00:01:16,900
Ohri Ramen is no longer trendy.
4
00:01:20,066 --> 00:01:24,000
Ryu Sun-gwang really did
become the president.
5
00:01:25,266 --> 00:01:29,900
I saw the Im Yo-hwan game
with Se-young and Ki-doong.
6
00:01:29,966 --> 00:01:31,333
Im Yo-hwan wins.
7
00:01:31,400 --> 00:01:33,333
We have to watch to know.
8
00:01:33,666 --> 00:01:36,434
- Here you go.
- Thank you.
9
00:01:36,500 --> 00:01:38,033
Im Yo-hwan does win.
10
00:01:38,566 --> 00:01:40,366
What the heck!
11
00:01:41,766 --> 00:01:43,300
Just watch it.
12
00:01:43,366 --> 00:01:44,867
Alpha Craft will win.
13
00:01:44,933 --> 00:01:46,034
What? What?
14
00:01:46,100 --> 00:01:47,434
Im Yo-hwan will win.
15
00:01:47,500 --> 00:01:49,833
Stop it, you two.
16
00:01:50,400 --> 00:01:52,134
So, who's going to win?
17
00:01:52,200 --> 00:01:53,034
Just watch and you'll know.
18
00:01:53,100 --> 00:01:56,199
I knew who'd win,
so it wasn't fun.
19
00:01:57,600 --> 00:01:59,899
All the future items
you bought for me
20
00:01:59,966 --> 00:02:03,399
are now all things of the past.
21
00:02:04,600 --> 00:02:08,799
I'm worried that our time together
will become a thing of the past.
22
00:02:08,866 --> 00:02:10,766
So, I feel a little lonely lately.
23
00:02:11,766 --> 00:02:16,266
February, 2019. Your wife, Ma-rin.
24
00:02:49,333 --> 00:02:52,166
Where am I?
25
00:02:53,400 --> 00:02:54,933
It's my house.
26
00:03:00,266 --> 00:03:01,766
Are you awake?
27
00:03:05,100 --> 00:03:07,132
Can you see me?
28
00:03:11,566 --> 00:03:14,500
Where is Ma-rin?
29
00:03:15,800 --> 00:03:17,933
This must be a dream.
30
00:03:22,566 --> 00:03:23,500
Hello.
31
00:03:24,666 --> 00:03:27,400
What's going on with So-joon?
32
00:03:27,466 --> 00:03:30,500
I think it was a temporary
condition this time, too.
33
00:03:30,566 --> 00:03:32,100
The doctor is with him right now.
34
00:03:32,166 --> 00:03:35,634
You said he woke up. He opened
his eyes and moved his fingers.
35
00:03:35,700 --> 00:03:36,899
He's been doing that often.
36
00:03:36,966 --> 00:03:40,166
Doesn't that mean he's recovering?
37
00:03:43,400 --> 00:03:45,066
Oh, hello.
38
00:03:48,333 --> 00:03:52,900
It seems to have been
a temporary myoclonic twitch.
39
00:03:52,966 --> 00:03:55,734
That is what caused
the physical movement.
40
00:03:55,800 --> 00:03:58,267
It is something that can happen.
41
00:03:58,333 --> 00:04:00,167
He hasn't moved at all
for two years, but it's been
42
00:04:00,233 --> 00:04:02,067
four times this month.
43
00:04:02,133 --> 00:04:03,967
Is this a common thing?
44
00:04:04,033 --> 00:04:06,367
It is a unique case.
45
00:04:06,433 --> 00:04:12,167
I don't know the cause for why
Chairman Yu ended up this way.
46
00:04:12,233 --> 00:04:14,200
He has no damage to his brain.
47
00:04:14,266 --> 00:04:16,065
Everything is normal.
48
00:04:17,100 --> 00:04:22,300
When he was first found in the
subway, he was bleeding severely.
49
00:04:22,366 --> 00:04:26,599
He was not under cardiac arrest,
or shock.
50
00:04:26,666 --> 00:04:30,766
I don't know why
he would be in a coma.
51
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
Give it to me.
52
00:04:51,600 --> 00:04:56,833
Well, So-joon isn't
a person from this world.
53
00:04:58,033 --> 00:05:02,300
He should be in the past,
but he's been here too long.
54
00:05:02,366 --> 00:05:04,633
I know he should wake up.
55
00:05:05,433 --> 00:05:10,433
But, sometimes I think it might be
better for So-joon to be asleep.
56
00:05:12,233 --> 00:05:15,167
How will he deal with reality
once he wakes up?
57
00:05:15,233 --> 00:05:17,366
If he finds out about
what happened to Ma-rin...
58
00:05:19,766 --> 00:05:22,434
Isn't the anniversary of Ma-rin's
death next month?
59
00:05:22,500 --> 00:05:23,567
I think so.
60
00:05:23,633 --> 00:05:26,765
Ah, it's already been three years.
61
00:05:30,233 --> 00:05:33,300
There's hope for So-joon, right?
62
00:05:33,366 --> 00:05:34,832
Of course, there is.
63
00:05:35,833 --> 00:05:38,167
No matter how hard things are,
he should wake up.
64
00:05:38,233 --> 00:05:40,800
He should go back home
or live here.
65
00:05:42,066 --> 00:05:44,467
So-joon needs to live his life.
66
00:05:44,533 --> 00:05:46,700
Yeah, he should.
67
00:05:47,733 --> 00:05:48,766
Let's go.
68
00:06:12,100 --> 00:06:13,400
He's doing it again.
69
00:06:14,966 --> 00:06:17,166
It's twice today.
70
00:06:30,233 --> 00:06:31,766
Are you awake?
71
00:06:33,266 --> 00:06:34,500
Yu So-joon.
72
00:06:35,933 --> 00:06:38,766
So-joon, it's me. Are you awake?
73
00:06:40,266 --> 00:06:41,600
Ki-doong.
74
00:06:43,600 --> 00:06:47,266
What year is it now?
75
00:06:48,966 --> 00:06:51,667
Can you really see me?
76
00:06:51,733 --> 00:06:54,266
You can really talk, and hear me?
77
00:06:55,400 --> 00:06:59,265
I asked you what year it is.
78
00:07:01,266 --> 00:07:05,066
It's the year... 2022.
79
00:07:28,266 --> 00:07:30,500
One month has passed
since I woke up.
80
00:07:31,466 --> 00:07:34,433
And I failed again today.
81
00:07:37,966 --> 00:07:40,134
I don't know the reason why.
82
00:07:40,200 --> 00:07:43,466
But, I can't return to my time.
83
00:07:45,800 --> 00:07:49,566
November 30, 2019.
84
00:07:50,600 --> 00:07:51,633
So...
85
00:07:54,166 --> 00:07:56,332
after you got stabbed
by Kim Yong-jin
86
00:07:57,233 --> 00:07:59,967
you showed up three years later.
87
00:08:00,033 --> 00:08:01,600
You were passed out in the subway.
88
00:08:03,800 --> 00:08:09,567
I finally jumped past my last day.
89
00:08:09,633 --> 00:08:10,799
Last day?
90
00:08:13,600 --> 00:08:19,000
Since then,
I have never been conscious.
91
00:08:19,066 --> 00:08:23,299
You're saying I've been in bed
for two years, like this.
92
00:08:23,366 --> 00:08:26,467
Yeah, how did you know?
93
00:08:26,533 --> 00:08:28,934
While I've been here...
94
00:08:29,000 --> 00:08:32,066
I could hear things
every now and then.
95
00:08:33,299 --> 00:08:35,299
I thought they were dreams.
96
00:08:38,566 --> 00:08:40,566
I know it's late,
but congratulations.
97
00:08:41,633 --> 00:08:43,800
You got married to Se-young.
98
00:08:46,300 --> 00:08:49,233
Yeah, you really
did hear everything.
99
00:08:50,700 --> 00:08:52,800
I was so shocked.
100
00:08:56,466 --> 00:08:58,666
Then, by any chance...
101
00:09:01,233 --> 00:09:03,433
did you hear about Ma-rin too?
102
00:09:04,300 --> 00:09:06,599
Why aren't you asking
about Ma-rin at all?
103
00:09:09,600 --> 00:09:13,066
Let's not talk about that.
104
00:09:27,466 --> 00:09:30,133
Ma-rin met her fate as expected.
105
00:09:31,700 --> 00:09:34,700
Ma-rin is not here.
106
00:09:34,766 --> 00:09:37,666
I survived by myself again.
107
00:09:37,733 --> 00:09:39,666
Thankfully...
108
00:09:39,733 --> 00:09:45,000
if I go back to my time,
I can still see Ma-rin.
109
00:09:45,066 --> 00:09:47,600
The problem is that
I can't go back.
110
00:09:49,666 --> 00:09:54,333
Ma-rin only has
a few days left now.
111
00:09:56,133 --> 00:09:58,367
I'm sure it's straight.
112
00:09:58,433 --> 00:09:59,900
Why does it look crooked to me?
113
00:10:02,300 --> 00:10:04,766
It looks straight when
I look at it like this?
114
00:10:08,866 --> 00:10:10,165
So-ri.
115
00:10:11,766 --> 00:10:13,900
I think my eyes are weird.
116
00:10:15,533 --> 00:10:17,534
Straight things look crooked.
117
00:10:17,600 --> 00:10:19,633
Crooked things look straight.
118
00:10:21,200 --> 00:10:22,066
What a mystery.
119
00:10:23,133 --> 00:10:26,466
Hey, this is the true mystery.
120
00:10:27,600 --> 00:10:30,300
No, I don't want to hear about it.
121
00:10:30,366 --> 00:10:32,900
Time travelers must really exist.
122
00:10:32,966 --> 00:10:34,733
This is so crazy.
123
00:10:35,033 --> 00:10:36,466
Time traveler?
124
00:10:37,200 --> 00:10:38,800
There's a time traveler somewhere?
125
00:10:38,866 --> 00:10:40,167
It's really big news.
126
00:10:40,233 --> 00:10:42,699
I usually don't believe in things
like this.
127
00:10:42,766 --> 00:10:45,534
You can't explain it
unless there are time travelers.
128
00:10:45,600 --> 00:10:48,534
Is there a picture? Man or woman?
129
00:10:48,600 --> 00:10:51,200
Probably a woman.
Her nickname is Flower.
130
00:10:52,300 --> 00:10:53,599
Flower?
131
00:10:53,666 --> 00:10:57,000
She used the ID Flower and
put up predictions here and there.
132
00:10:57,066 --> 00:10:59,133
It is one hundred percent correct.
133
00:10:59,600 --> 00:11:02,167
Big fires, earthquakes, tsunami...
134
00:11:02,233 --> 00:11:04,465
She predicts all of these things.
135
00:11:07,733 --> 00:11:09,900
Hello. I am BJ Hwang.
136
00:11:09,966 --> 00:11:11,667
Thank you for tuning in today.
137
00:11:11,733 --> 00:11:14,532
I see there are many comments
right from the start.
138
00:11:15,500 --> 00:11:18,434
Everyone, have you
heard of Flower?
139
00:11:18,500 --> 00:11:21,434
She's like a living Nostradamus.
140
00:11:21,500 --> 00:11:22,967
Possessed by the spirits.
141
00:11:23,033 --> 00:11:26,500
She is already famous
on the internet.
142
00:11:26,566 --> 00:11:31,867
It is my belief
that Flower is a time traveler.
143
00:11:31,933 --> 00:11:33,834
That is my claim.
144
00:11:33,900 --> 00:11:38,000
Why is Secretary Hwang doing this?
145
00:11:38,066 --> 00:11:39,333
You know him?
146
00:11:40,666 --> 00:11:41,100
Yeah.
147
00:11:42,233 --> 00:11:44,733
Why would you watch
these childish things?
148
00:11:44,800 --> 00:11:46,934
You should watch it too.
149
00:11:47,000 --> 00:11:48,767
It's all coincidence.
150
00:11:48,833 --> 00:11:50,534
All the dates are correct, too.
151
00:11:50,600 --> 00:11:52,534
December 21, she said to be
careful of electric blankets
152
00:11:52,600 --> 00:11:53,934
in an apartment fire.
153
00:11:54,000 --> 00:11:55,434
She wrote that.
154
00:11:55,500 --> 00:11:57,234
An entire apartment went up
in fire because
155
00:11:57,300 --> 00:11:59,434
of an electric blanket.
156
00:11:59,500 --> 00:12:01,733
I'm sure it's all just fake.
157
00:12:02,533 --> 00:12:03,967
They were going crazy because
they couldn't find
158
00:12:04,033 --> 00:12:05,467
the Janghan serial killer.
159
00:12:05,533 --> 00:12:08,234
Flower wrote
a comment with his name.
160
00:12:08,300 --> 00:12:09,733
She wrote who and where he lives.
161
00:12:09,800 --> 00:12:13,067
When they caught him,
it turned out to be true.
162
00:12:13,133 --> 00:12:15,500
She even predicted who the
president would be.
163
00:12:15,566 --> 00:12:17,567
Everything I've said so far...
164
00:12:17,633 --> 00:12:20,233
one could just say,
"Is she possessed by a spirit?"
165
00:12:20,866 --> 00:12:23,633
This is the biggest piece
of evidence.
166
00:12:24,566 --> 00:12:25,734
What now?
167
00:12:25,800 --> 00:12:27,565
You know Ohri Ramen?
168
00:12:28,333 --> 00:12:29,800
It was popular for a while.
169
00:12:29,866 --> 00:12:32,534
A year before it had been
released, she put a picture
170
00:12:32,600 --> 00:12:34,634
of it on a mom cafe.
171
00:12:34,700 --> 00:12:38,500
The only way to explain that is
she brought it from the future.
172
00:12:41,733 --> 00:12:44,099
People who find that stuff out
sure have skills.
173
00:12:44,166 --> 00:12:47,066
The comments were left all over
the place so how were they found?
174
00:12:47,966 --> 00:12:50,734
She hasn't been commenting lately.
175
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
People are saying Flower
is in the future.
176
00:12:53,866 --> 00:12:54,800
They're asking for
lottery numbers and copies
177
00:12:54,866 --> 00:12:56,766
of college entrance exams.
178
00:12:56,833 --> 00:12:59,634
People are just making wishes
and going nuts.
179
00:12:59,700 --> 00:13:01,467
Just get to work.
180
00:13:01,533 --> 00:13:02,834
How ridiculous.
181
00:13:02,900 --> 00:13:05,199
Don't look down on Flower.
182
00:13:05,500 --> 00:13:07,166
She's on a different level.
183
00:13:08,933 --> 00:13:11,200
Flower must feel
really taken aback by this.
184
00:13:14,866 --> 00:13:16,634
Good. This is great.
185
00:13:16,700 --> 00:13:18,767
You'll be catching up to Psy.
186
00:13:18,833 --> 00:13:22,632
The strength of Flower.
You're doing great.
187
00:13:25,466 --> 00:13:27,867
- You're here.
- Yes. Good morning.
188
00:13:27,933 --> 00:13:29,866
You're in very late today.
189
00:13:31,200 --> 00:13:34,800
I had a late night yesterday.
190
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
With who? You didn't get any
of our business partners
191
00:13:37,166 --> 00:13:38,434
to pay, did you?
192
00:13:38,500 --> 00:13:41,400
I paid for it myself,
okay? I paid.
193
00:13:41,466 --> 00:13:44,567
You didn't pay and try to
lobby clients, did you?
194
00:13:44,633 --> 00:13:47,267
I was out
with an old friend from school.
195
00:13:47,333 --> 00:13:49,766
You look very tired in
the mornings all the time.
196
00:13:49,833 --> 00:13:50,967
Oh, the nagging.
197
00:13:51,033 --> 00:13:54,367
Hey, I have a meeting,
so just get out.
198
00:13:54,433 --> 00:13:56,700
I will take part in that meeting.
199
00:13:56,766 --> 00:13:59,833
What is it? Is there something
I can't hear in this meeting?
200
00:14:01,200 --> 00:14:02,967
You and your suspicions.
201
00:14:03,033 --> 00:14:07,100
Hey! I, Wang Jong-chul, am the
Interim President of this company.
202
00:14:07,166 --> 00:14:10,534
Must I always hear lectures from
you and receive suspicion?
203
00:14:10,600 --> 00:14:13,034
You are always nagging away.
204
00:14:13,100 --> 00:14:14,134
Director, Director.
205
00:14:14,200 --> 00:14:16,934
It is my duty to say these things
in order to make
206
00:14:17,000 --> 00:14:19,034
you walk the right path.
207
00:14:19,100 --> 00:14:23,400
Hey, please get over the trauma
you had with Kim Yong-jin.
208
00:14:23,466 --> 00:14:25,500
Why are you taking it out on me?
209
00:14:25,566 --> 00:14:28,000
- Go get some counseling.
- Uh, please…
210
00:14:28,066 --> 00:14:30,600
- Don't bring up his name.
- What's wrong with you?
211
00:14:30,666 --> 00:14:33,867
- Don't say that name. I just...
- Yeah. What is it?
212
00:14:33,933 --> 00:14:35,700
- Hold on.
- Is this because of Yong-jin?
213
00:14:35,766 --> 00:14:38,233
Don't say it.
If you say his name...
214
00:14:38,300 --> 00:14:40,334
Yong-jin is still bothering you!
215
00:14:40,400 --> 00:14:41,800
Oh, I can't breathe.
216
00:14:41,866 --> 00:14:44,699
- I told you not to say his name.
- Oh, don't faint.
217
00:14:48,433 --> 00:14:50,534
I'm going insane.
218
00:14:50,600 --> 00:14:52,500
I didn't know this was going on.
219
00:14:53,833 --> 00:14:57,000
What do I do?
What if people take me away?
220
00:15:01,533 --> 00:15:03,600
Ma-rin, what are you doing?
221
00:15:05,100 --> 00:15:08,000
- There will be an apartment fire.
- Really?
222
00:15:08,066 --> 00:15:09,067
Let's tell people.
223
00:15:09,133 --> 00:15:10,466
We can't.
224
00:15:11,466 --> 00:15:14,034
Electric blankets...
225
00:15:14,100 --> 00:15:16,367
What are you thinking?
226
00:15:16,433 --> 00:15:19,000
Don't write these things.
Who would believe you?
227
00:15:19,066 --> 00:15:23,067
Once the fire happens, they
could come after you for arson.
228
00:15:23,133 --> 00:15:24,466
Then what will you do?
229
00:15:25,566 --> 00:15:27,800
Still, how can I pretend
not to know?
230
00:15:27,866 --> 00:15:30,000
The whole building
is going to burn down.
231
00:15:30,066 --> 00:15:31,634
Don't worry about others.
232
00:15:31,700 --> 00:15:34,000
You said you want to focus
on ourselves and live well.
233
00:15:34,066 --> 00:15:36,867
We can just use anonymous IDs.
234
00:15:36,933 --> 00:15:38,234
No, you can't.
235
00:15:38,300 --> 00:15:39,199
There's no end to it if you
start getting involved
236
00:15:39,266 --> 00:15:41,199
in people's lives.
237
00:15:41,266 --> 00:15:42,634
Give it to me.
238
00:15:42,700 --> 00:15:44,034
No, you can't.
239
00:15:44,100 --> 00:15:45,666
- Give it back.
- No.
240
00:15:49,166 --> 00:15:52,900
This is very sexy...
241
00:15:58,866 --> 00:16:00,400
What are you looking at?
242
00:16:05,200 --> 00:16:08,633
It must have been hard
to ignore things all by yourself.
243
00:16:10,033 --> 00:16:12,133
You have such a soft heart.
244
00:16:13,800 --> 00:16:15,866
I'm really strong.
245
00:16:17,000 --> 00:16:19,300
You had all the world's secrets.
246
00:16:22,100 --> 00:16:24,300
He must've been so frustrated.
247
00:16:25,100 --> 00:16:27,733
What are you doing? You're heavy.
248
00:16:28,500 --> 00:16:30,400
I'm listening.
249
00:16:31,800 --> 00:16:32,833
Yes.
250
00:16:34,033 --> 00:16:36,467
Oh, yes. You can tell me.
251
00:16:36,533 --> 00:16:38,600
Oh, is that right?
252
00:16:38,666 --> 00:16:41,267
Oh no.
253
00:16:41,333 --> 00:16:43,065
I didn't know that.
254
00:16:43,666 --> 00:16:44,966
What did he say?
255
00:16:46,066 --> 00:16:49,533
He said he was sometimes sad
and lonely.
256
00:16:51,900 --> 00:16:53,066
What else?
257
00:16:53,800 --> 00:16:57,834
Oh, I see. That's how it was.
258
00:16:57,900 --> 00:16:59,867
What did he say?
259
00:16:59,933 --> 00:17:01,567
Now, he's okay because I'm here.
260
00:17:01,633 --> 00:17:02,600
What?
261
00:17:02,666 --> 00:17:04,067
What now?
262
00:17:04,133 --> 00:17:06,467
He sure talks a lot.
263
00:17:06,532 --> 00:17:09,199
Oh, I see.
264
00:17:09,266 --> 00:17:10,366
Yes.
265
00:17:11,532 --> 00:17:13,833
He says to never let him go.
266
00:17:13,900 --> 00:17:17,700
He is very clingy,
just like Song Ma-rin.
267
00:17:17,766 --> 00:17:21,200
What else now?
I just need to stay here.
268
00:17:21,266 --> 00:17:23,634
You say you love me?
269
00:17:23,700 --> 00:17:24,933
You are right about that.
270
00:17:40,866 --> 00:17:42,500
I can't believe it.
271
00:17:42,566 --> 00:17:44,733
Why is there so much?
272
00:17:45,700 --> 00:17:47,000
Wow!
273
00:17:47,066 --> 00:17:50,633
People keep calling
me Nostradamus.
274
00:17:51,800 --> 00:17:54,466
How much do you think I was dying
to mention I did this?
275
00:17:54,533 --> 00:17:57,367
I know exactly how you feel.
You can't tell anyone.
276
00:17:57,433 --> 00:17:58,600
You can't tell.
277
00:17:58,666 --> 00:18:00,634
It's so incredibly frustrating.
278
00:18:00,700 --> 00:18:02,700
You could've told me.
How could you not?
279
00:18:02,766 --> 00:18:06,033
I couldn't. So-joon should be
here to see this.
280
00:18:13,933 --> 00:18:18,500
If he knew I put all this up,
he would've lectured me so much.
281
00:18:19,533 --> 00:18:23,500
Well, I don't know anything more
about the future.
282
00:18:23,566 --> 00:18:25,666
I can't cause any more trouble,
even if I wanted to.
283
00:18:27,466 --> 00:18:29,699
Gosh, seriously.
284
00:18:29,766 --> 00:18:34,467
All the people on the internet are
looking to Flower right now.
285
00:18:34,533 --> 00:18:37,067
I can't reveal my true nature.
286
00:18:37,133 --> 00:18:40,033
- It's too much for me.
- It really is.
287
00:18:40,966 --> 00:18:42,867
How do you feel
about your first exhibition?
288
00:18:42,933 --> 00:18:44,466
Are you nervous about it?
289
00:18:45,933 --> 00:18:47,100
I feel good.
290
00:18:47,166 --> 00:18:49,333
Oh, the arrogance.
291
00:18:49,400 --> 00:18:51,900
- I guess I am arrogant.
- Oh...
292
00:18:54,233 --> 00:18:56,866
Honestly, it makes me think a lot
about So-joon.
293
00:19:00,166 --> 00:19:03,899
I'm wondering if it's okay
for me to be happy on my own.
294
00:19:03,966 --> 00:19:08,033
I want to be
congratulated by So-joon.
295
00:19:08,100 --> 00:19:10,366
So-joon would have been
quite happy to know.
296
00:19:11,666 --> 00:19:13,434
I feel very restless.
297
00:19:13,500 --> 00:19:16,700
Oh, restless.
298
00:19:16,766 --> 00:19:18,700
We should drink to that.
299
00:19:18,766 --> 00:19:20,300
What is this?
300
00:19:20,366 --> 00:19:25,200
Anyway, I'm so happy
being here with you guys.
301
00:19:25,266 --> 00:19:26,700
- Oh, it's nothing.
- Cheers.
302
00:19:26,766 --> 00:19:29,266
- Thank you so much.
- Congratulations, Ma-rin!
303
00:19:35,100 --> 00:19:37,666
This beer is good.
304
00:19:38,466 --> 00:19:40,867
Oh, that was good.
305
00:19:40,933 --> 00:19:42,700
We said we would pay.
306
00:19:42,766 --> 00:19:44,633
- It seemed expensive.
- It's fine.
307
00:19:45,466 --> 00:19:47,367
- Thanks for the beer.
- We'll take you home.
308
00:19:47,433 --> 00:19:49,434
No, no. You should get going.
309
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
No, we'll take you.
310
00:19:51,833 --> 00:19:55,034
Thank you for today.
It was really so much fun.
311
00:19:55,100 --> 00:19:56,899
Good luck with the preparations.
312
00:19:56,966 --> 00:19:58,600
- Get going.
- Get home safely.
313
00:19:58,666 --> 00:20:00,399
- Get home safely.
- Bye.
314
00:20:00,466 --> 00:20:01,600
Good luck.
315
00:20:56,700 --> 00:20:58,167
How much?
316
00:20:58,233 --> 00:20:59,600
$8.80.
317
00:20:59,666 --> 00:21:01,800
- I'll pay.
- It's okay.
318
00:21:01,866 --> 00:21:03,800
- I'll pay.
- It's fine.
319
00:21:03,866 --> 00:21:06,000
You always pay for me. I'll pay.
320
00:21:06,066 --> 00:21:07,900
You have such a great heart.
321
00:21:09,033 --> 00:21:10,533
Thank you.
322
00:21:23,733 --> 00:21:24,966
Please.
323
00:21:25,833 --> 00:21:27,100
Please.
324
00:21:49,233 --> 00:21:51,366
Flower is home.
325
00:21:51,966 --> 00:21:53,166
Come here.
326
00:22:01,900 --> 00:22:02,966
Follow me.
327
00:22:09,900 --> 00:22:11,400
Come here.
328
00:22:25,300 --> 00:22:26,533
Come here.
329
00:22:38,700 --> 00:22:40,800
I just can't seem to go.
330
00:22:41,933 --> 00:22:45,566
Even if I go now,
it's the day after tomorrow.
331
00:22:46,733 --> 00:22:48,166
That will be the end.
332
00:22:55,733 --> 00:23:00,200
So-joon, I know I shouldn't
be saying this.
333
00:23:03,300 --> 00:23:07,366
Can't you accept it as fate
and adjust to living here?
334
00:23:08,766 --> 00:23:12,534
What if you go back
and can't save Ma-rin?
335
00:23:12,600 --> 00:23:14,765
How will you handle that
and carry on?
336
00:23:19,333 --> 00:23:22,933
Could you do that
if it were Se-young?
337
00:23:27,533 --> 00:23:28,632
I'm sorry.
338
00:23:31,800 --> 00:23:34,667
There are only two days left.
339
00:23:34,733 --> 00:23:38,399
After two days, I won't ever
be able to see her ever again.
340
00:23:41,866 --> 00:23:44,266
I don't know what
I'm supposed to do.
341
00:23:45,233 --> 00:23:46,765
Until the very end...
342
00:23:48,100 --> 00:23:49,966
she must've been so lonely.
343
00:23:53,533 --> 00:23:55,199
Yeah.
344
00:23:55,266 --> 00:23:58,034
She did say she thought
about you a lot.
345
00:23:58,100 --> 00:24:00,166
She had her first photo exhibition
back then.
346
00:24:02,466 --> 00:24:05,899
Is it because of my poor health?
347
00:24:05,966 --> 00:24:07,033
Or...
348
00:24:07,900 --> 00:24:09,700
is it because
I've been here too long?
349
00:24:09,766 --> 00:24:12,000
It's not something
you can do anything about.
350
00:24:13,266 --> 00:24:17,500
Then should I just live here
by myself?
351
00:24:17,566 --> 00:24:19,534
My home is back there.
352
00:24:19,600 --> 00:24:22,966
I should be where Ma-rin is.
353
00:24:24,300 --> 00:24:27,566
If I could be with her for even
one hour, no...
354
00:24:29,166 --> 00:24:31,600
If I could see her for even
ten minutes...
355
00:24:33,100 --> 00:24:35,332
I would just want to go back.
356
00:25:20,866 --> 00:25:23,433
Where should I send it to today?
357
00:25:24,933 --> 00:25:28,933
One year later or two years later?
358
00:25:31,733 --> 00:25:32,966
Okay.
359
00:25:33,533 --> 00:25:36,899
Today, I'll send it
to three years later.
360
00:26:05,566 --> 00:26:07,700
Are you dead or alive?
361
00:26:08,666 --> 00:26:10,433
I'm a little drunk.
362
00:26:12,066 --> 00:26:14,634
Are you cheating on me
in the future?
363
00:26:14,700 --> 00:26:16,600
Otherwise,
why can't you come back?
364
00:26:17,866 --> 00:26:21,467
You're cheating on me with
a futuristic woman, aren't you?
365
00:26:21,533 --> 00:26:26,065
You said you wanted to see
the fireworks on March 25, 2019.
366
00:26:27,433 --> 00:26:29,100
That's already
the day after tomorrow.
367
00:26:30,533 --> 00:26:33,367
You better come back soon
while I'm still being polite.
368
00:26:33,433 --> 00:26:36,367
We need to go see the fireworks.
369
00:26:36,433 --> 00:26:40,700
P.S.
Do you like it there that much?
370
00:26:40,766 --> 00:26:41,967
Why?
371
00:26:42,033 --> 00:26:44,300
Do the cars fly in the sky?
372
00:28:23,633 --> 00:28:27,566
Nothing much has changed in 2022.
373
00:28:29,000 --> 00:28:31,500
I still can't reach out
and touch the sky.
374
00:28:33,033 --> 00:28:36,500
People end up becoming dust,
in the end.
375
00:28:45,166 --> 00:28:48,800
It's not vastly different
than where I'm from.
376
00:28:50,533 --> 00:28:52,565
I feel so out of place here.
377
00:28:53,766 --> 00:28:55,833
I don't think
I can live here alone.
378
00:29:43,266 --> 00:29:45,266
Why isn't anyone here?
379
00:29:45,633 --> 00:29:47,400
I'm sure they'll be here soon.
380
00:29:47,466 --> 00:29:49,899
I sent so many invitations.
381
00:29:50,566 --> 00:29:52,400
Did they get sent
to the wrong addresses?
382
00:29:52,466 --> 00:29:54,934
Why are you nervous?
383
00:29:55,000 --> 00:29:56,633
You just opened.
384
00:29:58,033 --> 00:29:58,733
Is it raining?
385
00:29:59,400 --> 00:30:00,633
No.
386
00:30:01,733 --> 00:30:03,567
Then why aren't people coming?
387
00:30:03,633 --> 00:30:05,933
I don't see any of my friends.
388
00:30:06,900 --> 00:30:08,333
Ma-rin.
389
00:30:12,233 --> 00:30:14,200
Am I not allowed to come in?
390
00:30:14,266 --> 00:30:15,933
You can come in.
391
00:30:17,033 --> 00:30:18,266
It's been a long time.
392
00:30:18,333 --> 00:30:20,333
Yes, it has been.
393
00:30:20,900 --> 00:30:23,233
I noticed you won a rookie award.
394
00:30:26,300 --> 00:30:28,867
It was just a small newspaper.
395
00:30:28,933 --> 00:30:30,400
I was one of the judges.
396
00:30:31,866 --> 00:30:33,067
I wanted to make sure
a photographer I chose was
397
00:30:33,133 --> 00:30:35,534
deserving of the award.
398
00:30:35,600 --> 00:30:36,966
That's why I came.
399
00:30:39,866 --> 00:30:42,100
Ah, back then...
400
00:30:42,333 --> 00:30:44,767
I don't remember how many
years ago that was.
401
00:30:44,833 --> 00:30:48,134
It was the day Chairman Yu
brought you to my studio.
402
00:30:48,200 --> 00:30:49,466
Do you remember?
403
00:30:50,133 --> 00:30:51,833
Ah, yes.
404
00:30:52,500 --> 00:30:56,600
I wasn't accepting you
because of any connections.
405
00:30:56,666 --> 00:30:59,633
It was because your pictures
were really good.
406
00:31:00,500 --> 00:31:02,833
Do you still have
that inferiority complex?
407
00:31:05,366 --> 00:31:06,833
I didn't know.
408
00:31:07,500 --> 00:31:10,433
I did get too excited
and go overboard.
409
00:31:11,400 --> 00:31:13,733
But, in the end...
410
00:31:14,600 --> 00:31:16,832
I think it was good that you
didn't come work with me.
411
00:31:17,600 --> 00:31:20,733
You must have met
many good people.
412
00:31:22,566 --> 00:31:24,633
You're my first guest today.
413
00:31:25,100 --> 00:31:26,734
Really?
414
00:31:26,800 --> 00:31:28,466
I'm honored.
415
00:31:28,533 --> 00:31:29,600
Pardon?
416
00:31:30,400 --> 00:31:32,066
Never mind if you didn't hear me.
417
00:31:33,533 --> 00:31:35,265
Aren't you going to say hello?
418
00:31:36,300 --> 00:31:38,666
I guess you didn't see.
I said hello.
419
00:31:44,866 --> 00:31:46,434
- Welcome.
- Hello.
420
00:31:46,500 --> 00:31:47,933
Manager Cheon.
421
00:31:49,400 --> 00:31:51,567
- What took you so long?
- There was so much traffic.
422
00:31:51,633 --> 00:31:54,134
Take a look at this.
It's Photographer Song's work.
423
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
Wow!
424
00:31:57,200 --> 00:32:00,133
What a work of art.
425
00:32:10,133 --> 00:32:11,134
Se-young.
426
00:32:11,200 --> 00:32:12,834
Oh, hello!
427
00:32:12,900 --> 00:32:14,167
This is my wife.
428
00:32:14,233 --> 00:32:15,334
Hello.
429
00:32:15,400 --> 00:32:16,534
- Isn't she pretty?
- Yes.
430
00:32:16,600 --> 00:32:18,666
- So-ri!
- Hey, you guys.
431
00:32:19,700 --> 00:32:20,534
Oh, Ma-rin!
432
00:32:20,600 --> 00:32:22,634
- Congratulations!
- Congratulations.
433
00:32:22,700 --> 00:32:23,967
Thank you!
434
00:32:24,033 --> 00:32:25,466
We're here!
435
00:32:25,533 --> 00:32:27,600
Hey! You're really something.
436
00:32:27,666 --> 00:32:29,867
It's really great.
437
00:32:29,933 --> 00:32:31,100
You're really a photographer.
438
00:32:31,166 --> 00:32:34,300
You took good photos. They're
better than I thought they'd be.
439
00:32:35,200 --> 00:32:37,133
I've always been good
at taking pictures.
440
00:32:41,066 --> 00:32:42,900
They look great.
441
00:33:46,900 --> 00:33:48,700
There's construction going on.
You can't come in.
442
00:33:48,766 --> 00:33:51,734
Ah... I have some stuff to do.
443
00:33:51,800 --> 00:33:53,700
Can I just come in?
444
00:33:53,766 --> 00:33:55,466
The subway is not running.
445
00:33:56,933 --> 00:33:59,766
I need to go home.
446
00:34:00,000 --> 00:34:01,133
What?
447
00:34:01,633 --> 00:34:03,634
Can I go in just for a moment?
448
00:34:03,700 --> 00:34:05,100
Are you some sort of official?
449
00:34:05,166 --> 00:34:08,366
No, that's not it.
450
00:34:08,433 --> 00:34:10,766
I just have something
important to do.
451
00:34:10,833 --> 00:34:12,333
If I don't go now...
452
00:34:12,733 --> 00:34:14,066
What?
453
00:34:14,866 --> 00:34:15,966
I...
454
00:34:16,766 --> 00:34:18,367
I'll give you everything I have.
455
00:34:18,433 --> 00:34:19,800
What? Just get out.
456
00:34:19,866 --> 00:34:21,234
Wait, Mister.
457
00:34:21,300 --> 00:34:23,700
Get out. Help me out here.
458
00:34:23,766 --> 00:34:24,800
What's going on?
459
00:34:24,866 --> 00:34:27,333
Nothing's going to happen
just because I go in.
460
00:34:27,400 --> 00:34:29,200
- You need to get out.
- Wait.
461
00:34:29,266 --> 00:34:31,067
I'll be in and leave quickly.
462
00:34:31,132 --> 00:34:32,299
Just leave.
463
00:34:32,366 --> 00:34:34,067
I have to go in there.
464
00:34:34,132 --> 00:34:35,399
- Please leave.
- I really need...
465
00:34:35,466 --> 00:34:38,600
Mister, please get out.
466
00:34:38,666 --> 00:34:40,467
Gosh, seriously!
467
00:34:40,533 --> 00:34:42,534
Hey, catch him!
468
00:34:42,600 --> 00:34:44,400
Get back here. Stop!
469
00:34:53,065 --> 00:34:54,332
Mister!
470
00:34:54,733 --> 00:34:56,200
Stop!
471
00:34:59,233 --> 00:35:01,300
If I could be with her for even
one hour...
472
00:35:01,800 --> 00:35:04,233
If I could see her for even
ten minutes...
473
00:35:05,733 --> 00:35:07,966
I would just want to go back.
474
00:35:10,433 --> 00:35:11,733
Don't leave.
475
00:35:16,233 --> 00:35:17,433
I'm sorry.
476
00:35:21,533 --> 00:35:24,700
- March 25, 2019.
- March 25, 2019.
477
00:35:24,900 --> 00:35:27,000
You said you wanted
to see the fireworks.
478
00:35:29,233 --> 00:35:31,434
Do you know her?
479
00:35:31,500 --> 00:35:32,766
I'm scared.
480
00:35:33,733 --> 00:35:34,966
Don't leave.
481
00:35:36,166 --> 00:35:37,766
The thing you can't tell me...
482
00:35:38,933 --> 00:35:41,900
it's not something
I should be worried about, is it?
483
00:35:57,800 --> 00:35:59,267
Stop right there!
484
00:35:59,333 --> 00:36:00,933
What's going on?
485
00:36:01,400 --> 00:36:02,900
Where did he go?
486
00:36:03,266 --> 00:36:04,900
He disappeared.
487
00:36:11,766 --> 00:36:12,667
Where did he come from?
488
00:36:12,733 --> 00:36:14,966
- What's going on?
- Where did he appear from?
489
00:36:17,866 --> 00:36:19,300
What happened?
490
00:36:51,666 --> 00:36:53,100
Song Ma-rin!
491
00:37:10,200 --> 00:37:11,433
I'm sorry.
492
00:37:20,100 --> 00:37:21,266
Ma-rin.
493
00:37:26,633 --> 00:37:30,299
You're So-joon from the past,
aren't you?
494
00:37:33,266 --> 00:37:34,833
I don't want to see you.
495
00:37:35,633 --> 00:37:36,966
Please leave.
496
00:37:42,800 --> 00:37:46,266
Even if I go back into the past,
I wouldn't break up with you.
497
00:37:47,466 --> 00:37:51,500
Even if I die,
I would never regret meeting you.
498
00:37:51,566 --> 00:37:56,134
Do you know how much I suffered
because you lied for my sake?
499
00:37:56,200 --> 00:37:58,466
Because I thought our relationship
was going to get bad.
500
00:38:00,633 --> 00:38:03,234
You asked the past me
to break up with you.
501
00:38:03,300 --> 00:38:05,934
Then you ask the future me
to come back.
502
00:38:06,000 --> 00:38:07,733
That's something you would do,
Song Ma-rin.
503
00:38:17,966 --> 00:38:19,634
Who are you?
504
00:38:19,700 --> 00:38:23,700
Why would you be so foolish
and send over a hundred emails?
505
00:38:28,100 --> 00:38:30,966
I'm not cheating on you
with a girl in the future.
506
00:38:32,800 --> 00:38:35,000
I received the email
you sent yesterday,
507
00:38:35,066 --> 00:38:36,966
three years in the future.
508
00:38:38,066 --> 00:38:39,600
You told me to come back quickly.
509
00:38:44,866 --> 00:38:46,200
What took you so long?
510
00:38:51,066 --> 00:38:52,933
I'm sorry for taking so long.
511
00:38:59,233 --> 00:39:02,967
I waited so long for you.
512
00:39:03,033 --> 00:39:04,900
I waited so long.
513
00:39:06,800 --> 00:39:09,466
I'm sorry... I'm sorry.
514
00:39:10,933 --> 00:39:12,366
I'm sorry, Ma-rin.
515
00:40:38,033 --> 00:40:41,134
I'm back. No phone calls.
516
00:40:41,200 --> 00:40:43,399
Will call you soon.
517
00:40:47,666 --> 00:40:48,933
He came back.
518
00:40:54,766 --> 00:40:56,367
You're going to keep working?
519
00:40:56,433 --> 00:40:58,167
Just one more hour.
520
00:40:58,233 --> 00:40:59,700
You should go first.
521
00:40:59,766 --> 00:41:01,666
Doesn't your husband say anything
if you work late every day?
522
00:41:02,966 --> 00:41:06,167
My Doong gives me massages every
day because I work so hard.
523
00:41:06,233 --> 00:41:08,334
He cooks for me, and cleans too.
524
00:41:08,400 --> 00:41:10,300
He even carries me
to the bathroom.
525
00:41:10,366 --> 00:41:11,466
My Doong?
526
00:41:13,100 --> 00:41:14,433
Can you not say those things?
527
00:41:14,500 --> 00:41:16,500
Why not? Isn't it cute?
528
00:41:16,566 --> 00:41:17,734
It's not cute.
529
00:41:17,800 --> 00:41:19,866
I shouldn't have
brought it up at all.
530
00:41:20,633 --> 00:41:21,899
I'll get going since I have
no one to give me massages,
531
00:41:21,966 --> 00:41:24,067
cook, or clean for me.
532
00:41:24,133 --> 00:41:25,665
- Bye.
- Okay.
533
00:41:30,600 --> 00:41:33,167
Se-young! Se-young, Se-young...
534
00:41:33,233 --> 00:41:35,567
- Oh!
- Oh, hello.
535
00:41:35,633 --> 00:41:37,566
You should get going, sexy guy.
536
00:41:37,966 --> 00:41:39,134
Se-young!
537
00:41:39,200 --> 00:41:40,732
Did you come to pick me up?
538
00:41:43,833 --> 00:41:44,966
What is it?
539
00:41:47,466 --> 00:41:49,100
So-joon is back.
540
00:41:50,366 --> 00:41:51,900
- What?
- Hey...
541
00:41:52,400 --> 00:41:53,967
I even got a text from him.
542
00:41:54,033 --> 00:41:55,334
- Really?
- Yeah.
543
00:41:55,400 --> 00:41:58,600
So, even his number is the same.
544
00:41:58,666 --> 00:42:00,234
I was going to
call him right away.
545
00:42:00,300 --> 00:42:01,934
But I think he's with Ma-rin,
and I'm curious but
546
00:42:02,000 --> 00:42:03,834
I don't want to interrupt.
547
00:42:03,900 --> 00:42:06,234
You should have just called.
Why did you come running here?
548
00:42:06,300 --> 00:42:09,100
Good things like this
should be done together.
549
00:42:09,533 --> 00:42:12,100
I am so relieved. I'm so relieved.
550
00:42:12,600 --> 00:42:15,665
Hey, don't cry though.
I'll get jealous.
551
00:42:19,566 --> 00:42:20,665
I have one more thing.
552
00:42:22,066 --> 00:42:22,966
What is it?
553
00:42:23,033 --> 00:42:25,600
It's not much,
so don't get too disappointed.
554
00:42:27,933 --> 00:42:31,800
2, 7, 14, 10, 20, 26.
555
00:42:31,866 --> 00:42:33,734
These are the winning lottery
numbers for the second week
556
00:42:33,800 --> 00:42:35,200
of March in 2022.
557
00:42:35,266 --> 00:42:36,666
Your wedding gift.
558
00:42:37,433 --> 00:42:38,833
Awesome.
559
00:42:41,300 --> 00:42:42,233
It's been a long time.
560
00:42:43,000 --> 00:42:45,666
Have you been doing well?
561
00:42:47,500 --> 00:42:51,067
I run a coffee shop
on Jeju Island.
562
00:42:51,133 --> 00:42:52,933
Living with nature.
563
00:42:53,333 --> 00:42:54,400
You know what I mean?
564
00:42:55,033 --> 00:42:58,433
I only came up because of Ma-rin's
photography exhibition.
565
00:42:58,500 --> 00:43:00,100
That sounds very cool.
566
00:43:00,733 --> 00:43:03,200
I'm trying
to let go of everything.
567
00:43:03,266 --> 00:43:05,533
I’ve been healing within nature.
568
00:43:06,066 --> 00:43:09,633
I still have nightmares, though.
569
00:43:10,400 --> 00:43:14,000
How about you, Secretary Hwang?
Do you have nightmares?
570
00:43:14,066 --> 00:43:16,234
I'm still not in a good state.
571
00:43:16,300 --> 00:43:18,100
I can't go out at night.
572
00:43:18,466 --> 00:43:20,634
It was a dream of mine
to become a celebrity.
573
00:43:20,700 --> 00:43:22,634
I've started doing
an internet broadcast as a hobby,
574
00:43:22,700 --> 00:43:24,399
and that has helped.
575
00:43:24,900 --> 00:43:27,467
- I knew about that.
- What?
576
00:43:27,533 --> 00:43:29,234
I even recommended and liked it.
577
00:43:29,300 --> 00:43:31,900
Oh, gosh. You did?
578
00:43:31,966 --> 00:43:35,100
Did you see it?
579
00:43:36,333 --> 00:43:37,767
Would you like my autograph?
580
00:43:37,833 --> 00:43:39,633
No, I don't need that.
581
00:43:40,400 --> 00:43:43,067
I saw your episode on Flower.
582
00:43:43,133 --> 00:43:45,667
- Yes.
- Do you know anything else?
583
00:43:45,733 --> 00:43:48,867
I really want to meet her.
584
00:43:48,933 --> 00:43:51,834
I only know about her
from the internet.
585
00:43:51,900 --> 00:43:54,966
Flower will be
this generation's mystery.
586
00:43:59,766 --> 00:44:02,900
My future just seems so bleak.
587
00:44:04,133 --> 00:44:07,067
Come on. You need to stay strong.
588
00:44:07,133 --> 00:44:10,033
You are still young.
589
00:44:10,966 --> 00:44:16,967
And if one looks at you,
there is a mysterious...
590
00:44:17,033 --> 00:44:20,600
attractiveness or positive trait,
yes, you have those.
591
00:44:20,666 --> 00:44:21,734
It is there, Madam.
592
00:44:21,800 --> 00:44:22,900
Madam?
593
00:44:22,966 --> 00:44:24,333
That was ages ago.
594
00:44:26,366 --> 00:44:29,133
Anyway, thank you.
595
00:44:30,466 --> 00:44:33,834
I'm sorry and grateful about
the past too.
596
00:44:33,900 --> 00:44:35,133
That's how I feel.
597
00:44:36,166 --> 00:44:39,533
I thought about you often
when things were hard.
598
00:44:39,933 --> 00:44:42,600
I must have depended on you a lot.
599
00:44:44,833 --> 00:44:48,034
Even in the future...
600
00:44:48,100 --> 00:44:52,266
you can call me
if you have any difficulties.
601
00:44:54,900 --> 00:44:56,966
Can I do that?
602
00:44:58,566 --> 00:45:00,399
Yes.
603
00:45:00,466 --> 00:45:01,732
Okay.
604
00:45:04,533 --> 00:45:06,700
For two years?
605
00:45:06,766 --> 00:45:10,134
What about now? Are you okay now?
606
00:45:10,200 --> 00:45:12,200
Yes, I'm fine.
607
00:45:14,400 --> 00:45:16,466
Was I a good nurse?
608
00:45:19,933 --> 00:45:21,333
Of course.
609
00:45:23,666 --> 00:45:25,433
Then...
610
00:45:26,700 --> 00:45:31,033
you must've had to break up with
me in the other world.
611
00:45:31,100 --> 00:45:34,334
I'm back where I belong.
612
00:45:34,400 --> 00:45:37,833
I'm sure the future has changed
for the better too.
613
00:45:39,500 --> 00:45:41,400
I like hearing you say
this is where you belong.
614
00:45:42,866 --> 00:45:44,734
I'll tell you about me
in due time.
615
00:45:44,800 --> 00:45:46,534
Tell me about you.
616
00:45:46,600 --> 00:45:47,966
How have you been?
617
00:45:50,200 --> 00:45:54,765
I opened
my first photo exhibition today.
618
00:45:55,666 --> 00:45:57,033
I knew that.
619
00:45:58,100 --> 00:46:01,234
I even won a rookie award from
a small newspaper.
620
00:46:01,300 --> 00:46:02,333
Really?
621
00:46:02,766 --> 00:46:05,500
That's great. That's very cool.
622
00:46:09,800 --> 00:46:11,533
I've been doing well.
623
00:46:13,433 --> 00:46:15,033
It wasn't that hard.
624
00:46:18,900 --> 00:46:20,333
That's not true.
625
00:46:21,900 --> 00:46:25,566
It was kind of hard.
626
00:46:26,333 --> 00:46:28,266
Suddenly,
I can't remember it at all.
627
00:46:29,466 --> 00:46:30,766
Because I'm so happy.
628
00:46:37,500 --> 00:46:38,466
Let's go.
629
00:46:38,866 --> 00:46:39,966
Where?
630
00:46:44,233 --> 00:46:47,233
There are lots of Happiness
pictures here.
631
00:47:00,766 --> 00:47:03,566
Isn't this a violation
of rights to my image?
632
00:47:04,933 --> 00:47:07,000
I didn't know
I'd get caught like this.
633
00:47:08,233 --> 00:47:10,533
Who knew you'd come today?
634
00:47:12,100 --> 00:47:13,866
You really are a faithful wife.
635
00:47:13,933 --> 00:47:15,800
Song Faithful Wife.
636
00:47:16,600 --> 00:47:20,665
Let's not call you Flower anymore.
I'll call you Song Faithful Wife.
637
00:47:22,500 --> 00:47:24,066
Faithful Wife.
638
00:47:24,666 --> 00:47:27,433
How ever did you endure it when
you wanted to see me so much?
639
00:47:28,066 --> 00:47:30,399
Did you poke yourself
with a giant needle every night?
640
00:47:32,600 --> 00:47:34,933
I had my ways.
641
00:47:38,966 --> 00:47:41,400
You came to me whenever I thought
I might forget you.
642
00:47:44,933 --> 00:47:47,233
You came to me from the past.
643
00:47:49,933 --> 00:47:52,100
You sent me a video message, too.
644
00:47:53,200 --> 00:47:55,700
You brought me dumplings.
645
00:47:55,766 --> 00:47:59,900
Also, we ran into each other
by chance.
646
00:48:02,466 --> 00:48:05,033
And when I really missed you...
647
00:48:06,566 --> 00:48:08,732
I went looking for you.
648
00:48:34,666 --> 00:48:37,066
I went to places
you went to often.
649
00:48:37,833 --> 00:48:39,400
In front of the house.
650
00:48:42,433 --> 00:48:44,300
In front of Ki-doong's house.
651
00:48:46,333 --> 00:48:50,566
Also, the Seoul Station subway
train you took from the past.
652
00:48:54,633 --> 00:48:56,765
If I went looking for you...
653
00:48:57,566 --> 00:49:01,832
I would be lucky enough to see you
every now and then.
654
00:49:04,333 --> 00:49:06,733
Oh, Ma-rin.
655
00:49:07,533 --> 00:49:09,232
What brings you here?
656
00:49:10,466 --> 00:49:14,833
You're not the Yu So-joon
that I know, are you?
657
00:49:18,133 --> 00:49:20,000
You're from the past.
658
00:49:21,466 --> 00:49:26,134
You found out everything.
659
00:49:26,200 --> 00:49:27,433
I know everything.
660
00:49:28,500 --> 00:49:30,266
I know you're a time traveler.
661
00:49:31,600 --> 00:49:32,732
Yeah.
662
00:49:33,800 --> 00:49:35,366
You must've been shocked.
663
00:49:38,000 --> 00:49:40,200
You're being very cold
to me though.
664
00:49:40,766 --> 00:49:45,133
When I did run into you,
all I could do was act like that.
665
00:49:47,133 --> 00:49:48,899
Then, that day...
666
00:49:49,966 --> 00:49:51,433
were you there looking for me?
667
00:49:51,500 --> 00:49:52,900
Of course.
668
00:49:53,833 --> 00:49:56,667
Why else would I be there?
669
00:49:56,733 --> 00:49:58,333
Ki-doong had moved and
didn't even live there anymore.
670
00:50:16,466 --> 00:50:18,334
Goodbye.
671
00:50:18,400 --> 00:50:20,466
Oh, the flowers smell great.
672
00:50:21,033 --> 00:50:23,100
I feel like a young girl.
673
00:50:23,533 --> 00:50:24,866
Let's go.
674
00:50:24,933 --> 00:50:28,034
I must be a woman, after all.
I just love flowers.
675
00:50:28,100 --> 00:50:29,633
Men like flowers too.
676
00:50:30,733 --> 00:50:31,866
So, how is it?
677
00:50:32,500 --> 00:50:34,900
How does it feel to go to your
daughter's photo exhibition?
678
00:50:36,000 --> 00:50:37,266
Good, I suppose.
679
00:50:37,566 --> 00:50:39,066
Why is your expression like that?
680
00:50:41,000 --> 00:50:43,033
I'm just happy.
681
00:50:43,500 --> 00:50:45,967
We're going as a couple today.
682
00:50:46,033 --> 00:50:47,866
Let's link arms.
683
00:50:47,933 --> 00:50:49,300
I don't want to.
684
00:50:49,366 --> 00:50:51,000
Really? I was opening my heart
to you and trying
685
00:50:51,066 --> 00:50:53,134
to be considerate.
686
00:50:53,200 --> 00:50:54,732
You don't need to.
687
00:50:55,866 --> 00:50:58,767
Honestly, you want to get back
together with me, right?
688
00:50:58,833 --> 00:51:00,866
You do, you do, you do.
689
00:51:03,733 --> 00:51:05,633
Aren't you sick of me yet?
690
00:51:07,700 --> 00:51:09,267
You must feel too ashamed.
691
00:51:09,333 --> 00:51:11,166
I'm too much for you.
692
00:51:11,633 --> 00:51:12,700
Goodness.
693
00:51:17,666 --> 00:51:19,400
Yes, you're too much for me.
694
00:51:22,000 --> 00:51:25,634
If I knew it would be like this...
695
00:51:25,700 --> 00:51:27,399
I should've been better.
696
00:51:28,500 --> 00:51:31,200
I don't know why I was so curious
about everything back then.
697
00:51:31,266 --> 00:51:34,066
Everything in the world
seemed so fun.
698
00:51:35,133 --> 00:51:37,165
Is that why you left us?
699
00:51:40,133 --> 00:51:41,566
I must have been crazy.
700
00:51:43,000 --> 00:51:46,233
Here. I'll do it.
701
00:51:47,766 --> 00:51:49,466
What are you doing? Oh my!
702
00:51:50,166 --> 00:51:51,600
What's the big deal?
703
00:51:51,666 --> 00:51:54,133
It is a big deal.
704
00:51:54,233 --> 00:51:56,733
They look really good.
705
00:51:58,500 --> 00:51:59,434
Mom.
706
00:51:59,500 --> 00:52:01,100
My son!
707
00:52:01,500 --> 00:52:03,266
Oh, son!
708
00:52:04,633 --> 00:52:07,200
I'm sorry I couldn't call.
709
00:52:07,266 --> 00:52:09,767
I heard you were in the US.
710
00:52:09,833 --> 00:52:12,134
I didn't see you
at all for two years.
711
00:52:12,200 --> 00:52:14,600
You know how large the US is.
712
00:52:15,066 --> 00:52:17,033
Do you know how worried I was?
713
00:52:17,100 --> 00:52:18,467
I wondered if your
relationship was bad or if
714
00:52:18,533 --> 00:52:19,933
something had happened.
715
00:52:20,666 --> 00:52:22,800
- Why didn't you ever call?
- Mom.
716
00:52:22,866 --> 00:52:24,634
So-joon's not feeling well.
717
00:52:24,700 --> 00:52:26,866
Let's go talk.
718
00:52:30,966 --> 00:52:32,933
- I'm going to go talk to him.
- Okay.
719
00:52:36,100 --> 00:52:37,000
Hey.
720
00:52:38,033 --> 00:52:39,267
How does your dad...
721
00:52:39,333 --> 00:52:41,667
Mom, let's look at the photos.
722
00:52:41,733 --> 00:52:44,533
Look at these here,
and the ones downstairs too.
723
00:52:50,100 --> 00:52:52,600
Why would you be so stupid
and come back here?
724
00:52:52,666 --> 00:52:54,467
You should have
stayed there, and lived.
725
00:52:54,533 --> 00:52:57,366
That's enough.
Don't waste your breath.
726
00:52:59,200 --> 00:53:02,033
Today, Mister...
727
00:53:05,233 --> 00:53:07,000
I shouldn't call you
Mister anymore.
728
00:53:07,066 --> 00:53:08,265
Forget it.
729
00:53:08,700 --> 00:53:10,765
Once Mister,
then I'm forever Mister.
730
00:53:11,366 --> 00:53:13,400
What am I saying?
731
00:53:15,433 --> 00:53:18,733
It's your last day today, too.
732
00:53:21,133 --> 00:53:25,033
The Namyeong Station accident
ten years ago.
733
00:53:26,533 --> 00:53:28,966
I heard that you were there too.
734
00:53:29,733 --> 00:53:31,533
Ma-rin told me.
735
00:53:32,933 --> 00:53:34,366
Then you too...
736
00:53:35,466 --> 00:53:38,400
- will face the same fate as us.
- No, I don't.
737
00:53:38,466 --> 00:53:39,900
I live for three more days.
738
00:53:40,533 --> 00:53:44,732
You could say that I suffer
for three more days.
739
00:53:46,233 --> 00:53:48,233
We should stop talking about this.
740
00:53:49,333 --> 00:53:50,800
If you think about it...
741
00:53:52,033 --> 00:53:57,133
no one in the world knows what's
going to happen today.
742
00:53:59,200 --> 00:54:04,033
Ever since I could travel to
the future...
743
00:54:04,100 --> 00:54:07,266
I have never not worried
about my future.
744
00:54:08,866 --> 00:54:10,600
Now that today has come...
745
00:54:11,966 --> 00:54:13,833
I feel strangely at peace.
746
00:54:15,033 --> 00:54:16,266
How should I put it?
747
00:54:17,333 --> 00:54:19,233
It's not resignation.
748
00:54:20,700 --> 00:54:23,033
It doesn't make any sense at all.
749
00:54:25,500 --> 00:54:27,300
This is enough.
750
00:54:28,133 --> 00:54:30,366
It's a feeling similar to that.
751
00:54:31,400 --> 00:54:35,900
Maybe it's more like I don't have
any thoughts at all.
752
00:54:37,766 --> 00:54:39,066
That's how I feel.
753
00:54:40,766 --> 00:54:42,334
I can't really put it into words.
754
00:54:42,400 --> 00:54:45,500
Still, you can't give up hope.
755
00:54:45,566 --> 00:54:47,167
Of course, I won't.
756
00:54:47,233 --> 00:54:49,834
We'll go watch
the fireworks tonight.
757
00:54:49,900 --> 00:54:52,000
I have so much more to do.
758
00:54:52,366 --> 00:54:53,500
Yes.
759
00:54:54,633 --> 00:54:57,232
Things will really end
once you give up.
760
00:54:58,700 --> 00:55:00,966
I'm not giving up.
761
00:55:01,666 --> 00:55:03,033
For this one day...
762
00:55:04,933 --> 00:55:07,600
I want to spend it
being truly happy.
763
00:55:09,500 --> 00:55:11,833
Okay, okay.
764
00:55:13,966 --> 00:55:16,433
Have you been getting along well
with Ma-rin?
765
00:55:18,266 --> 00:55:21,333
It's the same as always.
766
00:55:22,366 --> 00:55:24,466
Why bother getting attached?
767
00:55:25,833 --> 00:55:28,500
That's why you never
showed yourself to Ma-rin.
768
00:55:28,566 --> 00:55:30,966
And protected her
from the shadows.
769
00:55:31,033 --> 00:55:33,100
I'm not a good dad.
770
00:55:33,166 --> 00:55:36,066
It's enough that she lost me once.
I don't want her to lose me twice.
771
00:55:37,066 --> 00:55:41,799
If we can get past this,
I'll be a really good dad to her.
772
00:55:47,500 --> 00:55:51,566
Do you remember what I said?
773
00:55:53,400 --> 00:55:55,967
That I have a daughter.
774
00:55:56,033 --> 00:55:58,200
I said she met a good man
and they were living
775
00:55:58,266 --> 00:56:00,367
a lovey-dovey life.
776
00:56:00,433 --> 00:56:02,800
Then you threatened me,
saying I would die if
777
00:56:02,866 --> 00:56:05,166
I didn't marry Ma-rin.
778
00:56:07,766 --> 00:56:09,766
It was just what I hoped for.
779
00:56:11,633 --> 00:56:15,399
So-joon, you can see the future
and all.
780
00:56:15,466 --> 00:56:20,066
I was only thinking
about how to save Ma-rin.
781
00:56:21,566 --> 00:56:23,533
I manipulated you.
782
00:56:25,966 --> 00:56:27,133
Also...
783
00:56:28,333 --> 00:56:31,833
I thought you two would suit each
other well.
784
00:56:32,900 --> 00:56:35,067
Whether you lived one or ten years
785
00:56:35,133 --> 00:56:38,466
I thought you would be happier
living together.
786
00:56:40,133 --> 00:56:43,732
But, I don't know
if I did the right thing or not.
787
00:56:49,466 --> 00:56:53,600
Thank you for letting me
meet Ma-rin.
788
00:56:56,266 --> 00:57:00,766
If I see you tomorrow,
I will call you Father.
789
00:57:03,233 --> 00:57:04,700
Okay.
790
00:57:07,100 --> 00:57:09,200
Good luck...
791
00:57:09,266 --> 00:57:10,233
Father.
792
00:57:11,600 --> 00:57:14,799
Do it tomorrow... kid.
793
00:57:14,866 --> 00:57:17,200
Why would you change your mind
after one second?
794
00:57:17,266 --> 00:57:19,200
Start tomorrow.
795
00:57:19,266 --> 00:57:20,500
So-joon.
796
00:57:21,100 --> 00:57:22,200
Yeah.
797
00:57:22,533 --> 00:57:24,833
You startled me.
I thought you were gone.
798
00:57:27,733 --> 00:57:31,100
Oh, should I give you
two a moment?
799
00:57:31,166 --> 00:57:32,267
No, no.
800
00:57:32,333 --> 00:57:33,800
We're done talking.
801
00:57:33,866 --> 00:57:35,000
We're finished.
802
00:57:35,866 --> 00:57:38,534
We have somewhere
we have to go today.
803
00:57:38,600 --> 00:57:40,366
Can I take So-joon?
804
00:57:40,433 --> 00:57:41,934
Of course. Go, go.
805
00:57:42,000 --> 00:57:43,800
Where are we going?
806
00:57:44,900 --> 00:57:46,933
Thank you for coming today.
807
00:57:47,633 --> 00:57:50,933
We should all have a meal together
very soon.
808
00:57:52,333 --> 00:57:54,867
You should talk more
with your father.
809
00:57:54,933 --> 00:57:56,166
I can't today.
810
00:57:58,266 --> 00:58:01,034
Let's make sure to have that meal.
811
00:58:01,100 --> 00:58:03,167
Sure. Okay.
812
00:58:03,233 --> 00:58:05,334
- I'll call you, Mister.
- Okay.
813
00:58:05,400 --> 00:58:06,033
Bye.
814
00:58:07,066 --> 00:58:10,033
There was a place I wanted to go
as soon as you got here.
815
00:58:16,600 --> 00:58:18,299
They suit each other well.
816
00:58:19,666 --> 00:58:21,166
You two look great together!
817
00:58:22,766 --> 00:58:26,533
We were supposed to register our
marriage the day you went missing.
818
00:58:27,366 --> 00:58:29,533
Right, we were.
819
00:58:31,533 --> 00:58:32,732
Here it is.
820
00:58:33,133 --> 00:58:36,133
Birth registration,
marriage registration...
821
00:58:39,033 --> 00:58:41,133
What is this? What bad luck.
822
00:58:41,466 --> 00:58:43,500
Why are divorce documents next to
the marriage registration papers?
823
00:58:44,900 --> 00:58:46,634
Even if it's just for
organization, it's really
824
00:58:46,700 --> 00:58:49,232
so thoughtless, right?
825
00:58:50,166 --> 00:58:52,767
Well, we're already here,
so what can we do?
826
00:58:52,833 --> 00:58:54,300
Should we say something?
827
00:58:55,766 --> 00:58:56,834
No.
828
00:58:56,900 --> 00:58:59,267
We shouldn't do that on a good day
like today.
829
00:58:59,333 --> 00:59:00,766
Let's be positive.
830
00:59:02,666 --> 00:59:04,566
Okay. I'll fill mine out.
831
00:59:07,166 --> 00:59:09,400
Seriously, I'm so nervous.
832
00:59:10,433 --> 00:59:11,734
You can't write it?
833
00:59:11,800 --> 00:59:13,167
I'm nervous.
834
00:59:13,233 --> 00:59:14,700
I'll write mine first.
835
00:59:20,233 --> 00:59:21,600
Hold on.
836
00:59:23,333 --> 00:59:26,067
What are you doing?
People are looking at us.
837
00:59:26,133 --> 00:59:28,734
It's a historical moment,
so I have to record it.
838
00:59:28,800 --> 00:59:31,633
You're such
a typical photographer.
839
00:59:34,900 --> 00:59:36,400
Smile, would you?
840
00:59:36,466 --> 00:59:38,466
You look like you're being forced
to marry.
841
00:59:41,033 --> 00:59:42,333
Yu So-joon?
842
00:59:43,133 --> 00:59:46,033
How does it feel to register
your marriage?
843
00:59:47,400 --> 00:59:48,933
I am happy.
844
00:59:49,666 --> 00:59:51,533
You don't really seem it.
845
00:59:54,066 --> 00:59:55,265
I love you.
846
00:59:56,333 --> 00:59:57,566
Me too.
847
00:59:58,866 --> 01:00:00,266
Wait, wait.
848
01:00:00,600 --> 01:00:01,665
Here.
849
01:00:02,333 --> 01:00:03,866
I'm really giving it to him now.
850
01:00:04,666 --> 01:00:06,300
- Here you go.
- Thank you.
851
01:00:06,366 --> 01:00:08,000
- Are you done?
- Yes.
852
01:00:17,733 --> 01:00:19,100
Are you that happy?
853
01:00:20,966 --> 01:00:23,100
Brand new marriage certificate.
854
01:00:24,500 --> 01:00:26,266
It's really amazing.
855
01:00:26,900 --> 01:00:29,600
This feels different
than a wedding.
856
01:00:30,500 --> 01:00:33,533
Stop staring at it.
You'll wear it down.
857
01:00:34,400 --> 01:00:39,066
So, when I list family members and
things like that...
858
01:00:39,633 --> 01:00:42,700
Both names will be listed.
859
01:00:43,133 --> 01:00:44,533
So, we're family now.
860
01:00:45,900 --> 01:00:47,333
That's so amazing.
861
01:00:48,333 --> 01:00:50,266
You sure find many things amazing.
862
01:00:51,033 --> 01:00:55,267
We can't break up
until a judge says it's okay.
863
01:00:55,333 --> 01:00:57,266
Oh, this is totally my style.
864
01:00:58,200 --> 01:01:00,765
Gosh, you are very clingy.
865
01:01:08,333 --> 01:01:09,467
- Ma-rin.
- Yeah?
866
01:01:09,533 --> 01:01:10,665
Look at this.
867
01:01:17,733 --> 01:01:21,666
It is an incredible thing
for a person to come.
868
01:01:22,633 --> 01:01:23,700
That person...
869
01:01:23,766 --> 01:01:27,800
If I live this way and die,
people will say this.
870
01:01:27,866 --> 01:01:30,566
Bap-soon led a pitiful life.
871
01:01:33,366 --> 01:01:36,300
People will make fun of me even
after I die.
872
01:01:36,366 --> 01:01:38,200
And that person's past...
873
01:01:38,266 --> 01:01:40,567
You promised me.
874
01:01:40,633 --> 01:01:42,234
We're going to live together.
875
01:01:42,300 --> 01:01:44,367
And the present....
876
01:01:44,433 --> 01:01:48,733
Also, that person's future
comes attached.
877
01:01:49,600 --> 01:01:53,334
A person's entire life comes.
878
01:01:53,400 --> 01:01:55,300
It totally sounds like our story.
879
01:01:57,133 --> 01:02:00,332
People write guest entries
in cafes too.
880
01:02:01,600 --> 01:02:04,734
It was written by Jung Hyun-jong.
881
01:02:04,800 --> 01:02:07,867
- Oh, that...
- It's very well written.
882
01:02:07,933 --> 01:02:09,367
It's our story.
883
01:02:09,433 --> 01:02:10,900
Should we write one too?
884
01:02:11,633 --> 01:02:13,067
- Excuse me.
- Should we?
885
01:02:13,133 --> 01:02:16,200
We want to write a guest entry
too. Can we get one of these?
886
01:02:16,266 --> 01:02:17,400
We'll write one.
887
01:02:17,466 --> 01:02:18,866
That's...
888
01:02:18,933 --> 01:02:20,200
a poem.
889
01:02:20,266 --> 01:02:22,767
Jung Hyun-jong's "Guest".
890
01:02:22,833 --> 01:02:24,366
It's not a guest book entry.
891
01:02:28,333 --> 01:02:29,566
Let's go.
892
01:02:31,933 --> 01:02:33,200
Where are you going?
893
01:02:34,566 --> 01:02:35,633
Ma-rin.
894
01:02:36,733 --> 01:02:40,367
I thought it was written by some
customer too.
895
01:02:40,433 --> 01:02:41,733
Seriously, me too.
896
01:02:42,333 --> 01:02:44,934
Let's read some books.
What is this?
897
01:02:45,000 --> 01:02:46,033
Okay.
898
01:02:47,533 --> 01:02:49,700
Where should we go now?
899
01:02:50,200 --> 01:02:52,066
We should go look
at the fireworks.
900
01:02:52,933 --> 01:02:54,966
Yeah. Let's go.
901
01:02:57,766 --> 01:02:59,633
Let's take the bus.
902
01:03:00,066 --> 01:03:01,433
I don't like subways.
903
01:03:02,066 --> 01:03:03,732
Yeah, it's been a while.
904
01:03:05,166 --> 01:03:09,667
Let me see. Where's the bus stop?
905
01:03:09,733 --> 01:03:11,667
I'll find it. Wait here.
906
01:03:11,733 --> 01:03:13,700
Ma-rin, be careful.
907
01:03:14,400 --> 01:03:16,233
Oh, I found it.
908
01:03:20,466 --> 01:03:22,134
Sorry about that.
909
01:03:22,200 --> 01:03:23,633
It's getting away.
910
01:04:19,533 --> 01:04:22,566
I don't want
to discuss this any further.
911
01:04:23,233 --> 01:04:25,600
Like the time
I was riddled with guilt
912
01:04:25,666 --> 01:04:28,034
when I lost my parents
at Namyeong Station
913
01:04:28,100 --> 01:04:31,299
Ma-rin and I would have
to be in pain over this day
914
01:04:31,366 --> 01:04:34,600
for many days to come.
915
01:04:34,666 --> 01:04:37,766
Nonetheless,
we would forget in time.
916
01:04:38,433 --> 01:04:42,167
Just how desperate
we were for today.
917
01:04:42,233 --> 01:04:43,633
Realtor.
918
01:04:45,266 --> 01:04:46,766
Realtor.
919
01:04:46,866 --> 01:04:48,133
What?
920
01:04:49,300 --> 01:04:52,500
Why are you yelling
so early in the morning?
921
01:04:52,566 --> 01:04:54,000
I'm getting really angry.
922
01:04:54,633 --> 01:04:56,000
About what?
923
01:04:56,066 --> 01:04:58,966
What now? It's only the morning.
924
01:04:59,033 --> 01:05:02,200
Ma-rin, I told you
to take some cooking classes.
925
01:05:02,266 --> 01:05:03,934
It's bread again?
926
01:05:04,000 --> 01:05:06,267
I got the credit card statement.
927
01:05:06,333 --> 01:05:08,833
Do you know how much
the public transit cost came to?
928
01:05:09,900 --> 01:05:12,567
You've been on the subway again,
haven't you?
929
01:05:12,633 --> 01:05:14,933
Your clothes, your shoes,
and your bag.
930
01:05:15,000 --> 01:05:17,367
They're all from the other world.
931
01:05:17,433 --> 01:05:19,467
Don't use me as an excuse.
932
01:05:19,533 --> 01:05:24,334
I'm not getting pregnant because
you keep going to the other world.
933
01:05:24,400 --> 01:05:27,434
Why would you bring that up now?
934
01:05:27,500 --> 01:05:29,500
Do you think your sperm
could be normal when
935
01:05:29,566 --> 01:05:31,765
you keep traveling there?
936
01:05:34,900 --> 01:05:38,067
Hey, you're being kind of harsh.
937
01:05:38,133 --> 01:05:39,799
What's wrong with my sperm?
938
01:05:39,866 --> 01:05:42,034
You even wrote a contract
saying you wouldn't go to
939
01:05:42,100 --> 01:05:44,100
the other world.
940
01:05:44,166 --> 01:05:46,600
Do your promises to me not matter?
941
01:05:46,666 --> 01:05:49,367
I feel so disappointed every
time you break your promises.
942
01:05:49,433 --> 01:05:51,334
You tell me to go when you want me
to buy your stuff.
943
01:05:51,400 --> 01:05:52,234
When it's for me...
944
01:05:52,300 --> 01:05:53,333
Yours and mine?
945
01:05:54,600 --> 01:05:55,933
Why do you say things like that?
946
01:05:56,000 --> 01:05:57,567
You're only thinking of yourself.
947
01:05:57,633 --> 01:05:59,000
There is no answer for you.
948
01:05:59,066 --> 01:06:01,933
- That saying is so old.
- Are you looking down on me?
949
01:06:02,000 --> 01:06:04,034
You're being too much
every morning.
950
01:06:04,100 --> 01:06:05,933
Let me go to work in a good mood.
951
01:06:06,000 --> 01:06:07,100
What work do you do?
952
01:06:07,166 --> 01:06:09,100
I do work. Have you seen me?
953
01:06:09,166 --> 01:06:10,367
It's like a video
even if I haven't.
954
01:06:10,433 --> 01:06:11,934
Stop harassing me.
955
01:06:12,000 --> 01:06:13,967
Why are you yelling?
956
01:06:14,033 --> 01:06:14,732
Did I?
957
01:06:16,000 --> 01:06:17,700
Oh.
958
01:06:17,766 --> 01:06:20,934
Don't get all angry.
Don't be like that.
959
01:06:21,000 --> 01:06:22,833
You've changed so much.
960
01:06:24,133 --> 01:06:28,734
If I think about those two years
that I suffered waiting...
961
01:06:28,800 --> 01:06:30,667
it was just so unfair.
962
01:06:30,733 --> 01:06:33,634
I'm running late, so I have to go.
963
01:06:33,700 --> 01:06:36,667
You made this mess
and you're going to leave?
964
01:06:36,733 --> 01:06:39,334
I have to work
to make a living for us.
965
01:06:39,400 --> 01:06:40,700
Go!
966
01:06:46,866 --> 01:06:48,734
I'm going to work.
967
01:06:48,800 --> 01:06:50,700
I'm not running away.
968
01:06:56,900 --> 01:06:59,267
What did I do so wrong?
969
01:06:59,333 --> 01:07:01,433
She's always lecturing me.
970
01:07:22,300 --> 01:07:24,167
Every now and then...
971
01:07:24,233 --> 01:07:27,300
I still receive emails from
the past Ma-rin who had been
972
01:07:27,366 --> 01:07:28,866
waiting for me.
973
01:07:30,200 --> 01:07:33,933
Back, when every second and minute
had felt so desperate.
974
01:08:00,033 --> 01:08:01,200
What?
975
01:08:02,933 --> 01:08:04,066
Sorry.
976
01:08:07,266 --> 01:08:08,733
Let's go on a date.
977
01:08:11,100 --> 01:08:12,633
Flower!
978
01:08:17,600 --> 01:08:18,766
When?
979
01:08:22,233 --> 01:08:23,266
Today.
67371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.